Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar...

29
Ó”2◊^ Al-birka A1 - , Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli, Elena.

Transcript of Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar...

Page 1: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Ó”2◊^=Al-birka A1-, Introduzione alla scrittura araba

Aguilar Cobos, J. David.García Castillo, Alejandro.

Palas Sánchez, Sergio.Bargagli, Elena.

Page 2: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Ó”2◊^

Page 3: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Al-birka A1-, Introduzione alla scrittura araba

Autori:Aguilar Cobos, J. David.García Castillo, Alejandro.Palas Sánchez, Sergio.

Traduzione:Bargagli, Elena.

Coordinamento editoriale e redazione:Albujayra SL.

Design, impostazione grafica e edizione:Albujayra SL.

Ilustrazioni:Paco Quirosa.

Collaboratori:Bosco Timoneda, Elías.Hernández Martínez, Joana.Jódar Jódar, Andrés.Mabtoun Oglu, Victor.Peña Agüeros, Miguel Ángel.Pérez Miñano, Manuela.Roser Nebot, Nicolás.Tadorián Ramos, Blanca. ISBN: 978-84-16314-01-0 Deposito legale: AL 0697-2015Stampato in Spagna.

Apartado de Correos 171.04080 Almerí[email protected]

© Illustrazioni: Paco Quirosa. © Opera completa: Albujayra SL.

Ringraziamenti:Il primo ringraziamento va a tutti coloro che potranno apprendere grazie a questo manuale, con l’augurio di intraprendere un lungo e proficuo cammino verso la conoscenza della lingua araba. Un ringraziamento speciale a Estitxu e Gema, a tutti i nostri colleghi che hanno condiviso con noi la maturazione di questo progetto e al gruppo di Aldadis per il sostegno e la collaborazione prestati.

Si proibisce ogni forma di riproduzione, distribuzione, comunicazione pubblica e trasformazione di quest’opera senza previa autorizzazione dei titolari della proprietà intellettuale. L’infrazione dei diritti menzionati può costituire delitto contro la proprietà intellettuale.

Page 4: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

SommarioSommario

Q 4Al-birka=Ó”2◊^

Unità 0Unità 0 pagina 12pagina 12

Contenuti Obiettivi

• Tratti di grafomotricità. • Familiarizzare con il verso e con i tratti basilari della scrittura araba.

Unità 1Unità 1 pagina 14pagina 14

Contenuti Obiettivi

• Le vocali brevi e il sukūn (السكون).• Le lettere ب، ت، ث، ن، ي.

• Imparare a leggere e scrivere le lettere di questa unità.

• Conoscere le vocali brevi.• Conoscere il segno dell’assenza di vocale.

Unità 2Unità 2 pagina 30pagina 30

Contenuti Obiettivi

• Le vocali lunghe e i dittonghi.• Le lettere د، ذ، ر، ز، و.

• Imparare a leggere e scrivere le lettere di questa unità.

• Conoscere le vocali lunghe.• Conoscere i dittonghi.• Conoscere i diversi valori delle lettere و e

.ي• Familiarizzare con la scrittura della ألف.

Unità 3Unità 3 pagina 42pagina 42

Contenuti Obiettivi

• La lettera ء.• Šadda (الشدة).• Le lettere ج، ح، خ.• Pronomi personali:

.أنا، أنت، أنت، نحن

• Imparare a leggere e scrivere le lettere di questa unità.

• Conoscere il fenomeno dell’intensità o geminazione consonantica.

• Identificare l’opposizione fonetica ي / ج.• Identificare l’opposizione fonetica ح / خ.• Presentarsi e chiedere l’identità di

un’altra persona.

Unità 4Unità 4 pagina 56pagina 56

Contenuti Obiettivi

• Le lettere س، ش.• Le lettere ص، ض، ط، ظ.

• Imparare a leggere e scrivere le lettere di questa unità.

• Identificare l’opposizione fonetica ز / س.• Identificare l’opposizione fonetica س / ص.• Identificare l’opposizione fonetica د / ض.• Identificare l’opposizione fonetica ت / ط.

Page 5: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

SommarioSommario

R 5Al-birka=Ó”2◊^

Unità 5Unità 5 pagina 74 pagina 74

Contenuti Obiettivi

• Le lettere ك، ل، م، ه. • Il genere in arabo. • L’articolo.• Pronomi personali:

.أنتم، هو، هي، هم• Dimostrativi: هذا، هذه.• Interrogativi: من أين.• Saluti.

• Imparare a leggere e scrivere le lettere di questa unità.

• Identificare il femminile: tā’ marbūṭa.(تاء مربوطة)

• Conoscere la determinazione mediante l’articolo.

• Conoscere il fenomeno fonetico delle lettere solari quando appaiono con l’articolo.

• Identificare l’opposizione fonetica ح / ه.• Salutare.• Presentare un’altra persona.• Dare informazioni sulla propria

provenienza e chiedere la provenienza degli altri.

Unità 6Unità 6 pagina 92pagina 92

Contenuti Obiettivi

• Le lettere ع، غ، ف، ق.• Alif maqṣūra (ألف مقصورة) e alif madda

.(ألف مدة)• Il tanwīn (التنوين).• Le particelle interrogative: ما، هل ،كيف.

• Imparare a leggere e scrivere le lettere di questa unità.

• Identificare l’opposizione fonetica ك / ق.• Conoscere il fenomeno

dell’avverbializzazione.• Salutare e rispondere al saluto.• Chiedere l’identità.• Rispondere affermativamente o

negativamente.• Chiedere il nome e rispondere.

SoluzioniSoluzioni pagina 106pagina 106

AudioAudio pagina 110pagina 110

GlossarioGlossario pagina 114pagina 114

Page 6: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Ó”2◊^

Page 7: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

IntroduzioneIntroduzione

T 7Al-birka=Ó”2◊^

Introduzione

L’arabo appartiene al gruppo delle lingue semitiche a cui appartengono anche l’ebraico moderno, parlato e scritto in Israele, l’amarico ed altre lingue dell’Etiopia, i dialetti aramaici attualmente in uso in alcune zone della Siria e dell’Iraq, ed il maltese, oltre ad altre lingue.

Questo manuale ha come obiettivo quello di iniziare lo studente alla scrittura e lettura della lingua araba, lingua ufficiale scritta e parlata da più di 250 milioni di persone in più di 20 nazioni che si estendono dalla costa atlantica del nord Africa fino all’Oman e dalla Siria alle isole Comore.

L’arabo è lingua ufficiale in Arabia Saudita, Algeria, Bahrain, Isole Comore, Ciad, Egitto, Emirati Arabi Uniti, Eritrea, Iraq, Israele, Giordania, Kuwait, Libano, Libia, Marocco, Mauritania, Oman, Palestina, Qatar, Sahara Occidentale, Siria, Somalia, Sudan, Tunisia, Yemen e Gibuti. Inoltre, è compreso in altri Paesi in cui l’Islam è la religione maggioritaria.

Si divide generalmente in arabo classico, arabo letterario moderno e arabo colloquiale. L’arabo classico risale almeno al VI secolo D.C., è la lingua in cui è scritto il Corano e la più utilizzata dalle grandi personalità letterarie come al-Mutanabbī , Ibn Ḫaldūn, etc. L’arabo letterario moderno è l’arabo che utilizzano nelle loro opere scrittori come Ṭāha Ḥusayn, Tawfīq al-Ḥakīm o Naǧīb Maḥfūẓ, e mezzi di comunicazione quali stampa e radio. Differisce dal classico nel vocabolario e nella sintassi.

Oggigiorno esiste un arabo comunicativo che si potrebbe definire come un arabo standard “rilassato” (conosciuto in inglese come Educated Spoken Arabic ), che è quello utilizzato da una persona alfabetizzata di madrelingua araba che, pur prestando attenzione alla struttura della lingua standard, omette la declinazione e mantiene le caracteristiche linguistiche locali. In arabo è noto come العربية الوسطى (al-ʿarabiyya al-wasṭa) ed è l’arabo presentato in questo metodo.

Caracteristiche generali dell’alfabeto arabo

L’alfabeto arabo,’abǧadiyyah ʿarabiyya, oltre ad essere utilizzato per scrivere in arabo, è la scrittura usata in molte lingue dell’Asia e dell’Africa, quali il persiano e l’urdu. È il secondo alfabeto più diffuso a livello mondiale, viene solo dopo l’alfabeto latino. A continuazione descriviamo le sue caratteristiche principali.

Page 8: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

IntroduzioneIntroduzione

U 8Al-birka=Ó”2◊^

1.- Il sistema di scrittura della lingua araba si compone di 28 grafemi consonantici. La scrittura è corsiva e la maggior parte delle lettere si uniscono con un medesimo tratto le une alle altre, modificandone la forma a seconda che si trovino all’inizio di una parola, in mezzo, alla fine o isolate.

Nome Principio diparola

All’interno dellaparolaFine di parolaDescrizione fonetica

.Simile alla pausa intervocalica di va a casaأ / ؤ / ئ / ءأ / ؤ / ئـ / ءأ / إالهمزة

NomeIsolataInizialeMedianaFinaleDescrizione fonetica

A lunga come nell’inglese car ـاااأللف

.Come la b di barcaـبـبـبـبالباء

.Come la t di telefonoـتـتـتـتالتاء

.Come la th inglese di throughـثـثـثـثالثاء

.Come la g di genteـجـجـجـجالجيم

.Acca fortemente aspirataـحـحـحـحالحاء

.Simile alla ch tedesca di Buchـخـخـخـخالخاء

.Come la d di discoـددالدال

.Come la th inglese di thisـذذالذال

.Come la r di aromaـررالراء

.Più dolce della z di zelo, o come nell’inglese zooـززالزاي

.Come la s di sirenaـسـسـسـسالسين

.Come la sc di scenaـشـشـشـشالشين

.س Suono enfatizzato della letteraـصـصـصـصالصاد

.د Suono enfatizzato della letteraـضـضـضـضالضاد

.ت Suono enfatizzato della letteraـطـطـطـطالطاء

.ذ Suono enfatizzato della letteraـظـظـظـظالظاء

.ح Suono sonoro della letteraـعـعـعـعالعين

.Come la r francese di amourـغـغـغـغالغين

.Come la f di faxـفـفـفـفالفاء

.ك Suono enfatizzato della letteraـقـقـقـقالقاف

.Come la k di kiloـكـكـكـكالكاف

.Come la l di limoneـلـلـلـلالالم

.Come la m di metroـمـمـمـمالميم

.Come la n di nubeـنـنـنـنالنون

.Come la h inglese di homeـهـهـهـهالهاء

.Come la w di webـووالواو

Come la i di ieri ـيـيـيـيالياء

Page 9: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

IntroduzioneIntroduzione

V 9Al-birka=Ó”2◊^

2.- Si scrive da destra a sinistra, pertanto, riviste, libri e giornali si iniziano a leggere da quella che per noi sarebbe la copertina posteriore; non ha le maiuscole e non è permessa la divisione della parola alla fine della riga; è tuttavia possibile allungare a piacimento i tratti di unione tra le lettere, in modo che il testo risulti allineato.

3.- Le vocali brevi non si rappresentano graficamente. Sono segni ausiliari che rare volte vengono riportati e di solito appaiono quasi esclusivamente in testi religiosi e didattici o con un fine specifico. Sono tre suoni che corrispondono approssimativamente alle nostre vocali a, i e u . In questo manuale abbiamo vocalizzato solo quando si è reso necessario ai fini didattici.

Testo vocalizzato Testo non vocalizzato

Page 10: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

IntroduzioneIntroduzione

NM 10Al-birka=Ó”2◊^

4.- Le vocali lunghe, al contrario delle brevi, appaiono nella scrittura e si indicano mediante una lettera.

5.- È necessario prendere come riferimento una linea immaginaria per una corretta scrittura della lettera, dato che le lettere vengono scritte al di sopra o al di sotto di essa.

6.- In arabo tutte le lettere sono consonanti e ad ogni lettera corrisponde un unico suono, pertanto un unico suono non sarà mai rappresentato da lettere diverse.

7.- I segni di interpunzione sono simili a quelli dell’italiano. I più comuni sono:

. Il punto

، La virgola

؛ Il punto e virgola

؟ Il punto interrogativo

! Il punto esclamativo

: I due punti

.. I punti sospensivi (in arabo sono due)

I numeri

In Medio Oriente si usa la variante della numerazione araba conosciuta come numeri indiani, mentre nei paesi del Nord Africa si usa la variante occidentale, ossia, gli stessi numeri dell’Europa, che sono i numeri arabi propriamente detti.

Possiamo notare l’equivalenza ad ognuno di essi dallo 0 al 9.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9۰ ۱ ۲ ۳ ٤ ٥ ٦ ۷ ۸ ۹

La particolarità dei numeri è che si scrivono da sinistra a destra come in italiano, in senso contrario a quello delle lettere arabe.

Tuttavia, quando li troviamo in sequenza, come in date, targhe, lotti…, questa va da destra a sinistra, anche se ognuno dei numeri che la formano si scrive da sinistra a destra.

١٩-١١-١٩٧٩ 19-11-1979٩٧٨-٨٤-٦١١-٨٢٢٢٦-٨ 978-84-611-8226-8

Notare che le pagine di questo manuale sono numerate nella parte inferiore sia con numeri indiani che con numeri arabi.

Page 11: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

IntroduzioneIntroduzione

NN 11Al-birka=Ó”2◊^

Come usare questo manuale

Il manuale si compone di 6 unità in cui vedremo le lettere dell’alfabeto arabo raggruppate secondo diversi criteri, per facilitare l’apprendimento della lettoscrittura. In ogni unità si presenteranno le lettere una per una, indicandone la scrittura nelle diverse forme in cui possono apparire e la pronuncia, basandoci sul seguente modello:

In primo luogo, troveremo un riquadro che introduce la scrittura della lettera nelle sue forme e nella sua la pronuncia. Mostreremo inoltre una parola in arabo che inizia con la lettera in questione e che risulta spesso foneticamente simile alla parola equivalente in italiano. Vedremo in seguito se la lettera è solare o lunare. Successivamente faremo pratica con il tratto di questa lettera. Infine, una serie di esercizi con le corrispondenti soluzioni a fine libro, aiuteranno la discriminazione visuale e sonora, la scrittura e il vocabolario.

Ogni esercizio è preceduto da un’icona che indica l’abiltà che si cerca di sviluppare in ogni momento. Gli audio e i materiali audiovisivi a complemento di questo manuale si possono trovare alla pagina www.kutub.albujayra.com. È possibile accedere e scaricare i file in modo gratuito.

Includiamo inoltre un’unità zero, in cui si realizzeranno esercizi di grafomotricità per permettere all’alunno di abituarsi alla scrittura da destra a sinistra.

Lo scopo di questo manuale è che lo studente apprenda a leggere e a scrivere in 30 ore come passo iniziale per l’acquisizione dei contenuti necessari per accedere al livello A1.

Traslitterazione internazionale

Ascoltare Scrivere Leggere Parlare

0202WwWWwW

Conversare Lettera Solare Lettera Lunare Audio/Video nº 2

ʾ / āاأللفbالباءtالتاءṯالثاءǧ (j, g)الجيمḥالحاء

ḫ (ẖ, j)الخاءdالدالḏ (dh, ð)الذالrالراءzالزايsالسين

š (sh)الشينṣالصادḍالضادṭالطاءẓالظاءʿالعين

ġ (gh)الغينfالفاءqالقافkالكافlالالمmالميم

nالنونhالهاءw / ūالواوy / īالياء

Page 12: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 1Unità 1

OO 22Al-birka=Ó”2◊^

16. Ascolta la lettera seguente e la parola che inizia con essa.

الثاء

ثث ثــ ــثـ ــث

Tre <> ثالثة / / / /

ث

ثـ

17. Scrivi la lettera ث nella sua forma isolata.

18. Scrivi la lettera ث in posizione iniziale. Osserva che il corpo della lettera si allunga con un tratto che si unisce alla lettera seguente.

0404WwWWwW

Page 13: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 1Unità 1

OP 23Al-birka=Ó”2◊^

22. Riconosci e segna la lettera ث nelle seguenti parole.

21. Leggi le seguenti sequenze consonantiche con le vocali segnate.

1.- ثبت 2.- بثت 3.- بتتث 4.- ثب

1.- ثالثة

2.- ثالجة

3.- كثيرا

4.- ليث

5.- ثقافة

6.- مثال

7.- ثور

8.- أثاث

iËn -.9

20. Scrivi la lettera ث in posizione finale.

ـث

19. Scrivi la lettera ث in posizione intermedia.

ـثـ

Page 14: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 2Unità 2

PT 37Al-birka=Ó”2◊^

22. Ascolta e osserva le differenze nella durata della vocale.

Le vocali lunghe e i dittonghi

In arabo esistono tre timbri vocalici [a], [i] e [u] e la rappresentazione di queste vocali sono dei segni diacritici che si scrivono, nel caso in cui il testo si presenti vocalizzato, sopra o sotto le diverse lettere. Ci siamo riferiti ad esse come vocali brevi:

NomeSuono Rappresentazionegrafica

ـــــ[a]الفتحةـــــ[i]الكسرةـــ[u]الضمة ــ

In arabo troviamo anche vocali lunghe. La presenza della vocale lunga, a differenza di quanto avviene con le vocali brevi, si manifesta sempre nella scrittura, sia che si tratti di testi non vocalizzati, che sono la maggioranza, che vocalizzati, visto che si tratta di lettere che si aggiungono al corpo delle consonanti vocalizzate; esse sono:

يوروتينبابNomeالضمة الطويلةالكسرة الطويلةالفتحة الطويلةSuono[a:][i:][u:]

Rappresentazionegraficaــوــيـــا

Come possiamo osservare, per allungare il suono [u] ed il suono [i] si usano rispettivamente le lettere و e ي. In questo caso, perdono il loro valore consonantico. Allo stesso modo, per allungare il suono [a], si utilizza la lettera ا, che si chiama alif (ألف ا).

La scrittura della alif (ألف ا) è abbastanza semplice. Ha solo due forme: isolata e finale.

1.- ب / بـا 2.- د / دي 3.- ن / نـو

Isolata / ا Finale / ـا

1414WwWWwW

Page 15: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 2Unità 2

PU 38Al-birka=Ó”2◊^

23. Scrivi la alif (ألف ا) nella sua forma isolata.

ا

ــا 24. Scrivi la alif (ألف ا) in posizione finale.

È pratica comune che al trascrivere in arabo termini stranieri si faccia uso delle vocali lunghe.

25. Ascolta e metti in ordine le pagine web più visitate della settimana.

Top w

eb

hÈÁ=iËj

Top w

eb

hÈÁ=iËj

Top w

eb

6 hÈÁ=iËj

Top w

eb

hÈÁ=iËj

Top w

eb

hÈÁ=iËj

تويوتا

تويوتا

Top w

eb

hÈÁ=iËj

1515WwWWwW

Page 16: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 2Unità 2

PV 39Al-birka=Ó”2◊^

Possiamo osservare che le lettere و e ي possono avere due funzioni: vocale lunga e consonante. Saranno segni di prolungamento della vocale precedente solo nel caso in cui questa sia [i] per la ي, e [u] per la و. Ora, se la vocale che precede è [a], riprendono il loro valore consonantico creando i due unici dittonghi possibili in arabo: [ai] e [au].

بـيت dittongo [ai] تـين vocale lunga [i:]

ثـور dittongo [au] نـور vocale lunga [u:]

Questi dittonghi si pronunciano di solito come [ei], [e:], [i:], e [o], [u] nel registro colloquiale.

بيت خير ليلة لوز موت يوم

26. Ascolta e impara le parole seguenti.

4.- رادار 3.- بريد 2.- يد 1.- زيتون

8.- بازار 7.- نبيذ 6.- نار 5.- دينار

12.- نور 11.- دود 10.- توت 9.- ثوب

1616WwWWwW

Page 17: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 2Unità 2

QN 41Al-birka=Ó”2◊^

31. Scrivi la parola corrispondente sotto ogni immagine.

__________ __________ __________ _________

__________ __________ __________ __________

__________ __________ __________ __________

Page 18: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 3Unità 3

QP 43Al-birka=Ó”2◊^

1. Ascolta la lettera seguente e la parola che comincia con essa.

الهمزة

ءأ إ ؤ ـؤ ئـ ــئـ ء ـئ

Aspirina <> أسبيرين / / / /

Nome Principio diparola

All’interno dellaparolaFine di parolaDescrizione fonetica

.Simile alla pausa intervocalica di va a casaأ / ؤ / ئ / ءأ / ؤ / ئـ / ءأ / إالهمزة

In arabo una parola non può iniziare per vocale. Anche se a volte ci sembra di ascoltare parole che iniziano con un suono vocalico, in realtà ci troviamo di fronte a una consonante con una vocale, dove la consonante ha una pronuncia quasi impercettibile. Si tratta della consonante hamza (همزة ء).

Foneticamente la hamza in principio di parola, quando questa è iniziale di frase, è impercettibile. Quando si trova all’interno della parola, si fa una piccolissima pausa per pronunciare subito dopo la vocale corrispondente, se c’è, mediante l‘occlusione della glottide (colpo di glottide), interrompendo e liberando bruscamente il flusso dell‘aria.

La hamza nella maggior parte dei casi ha bisogno di un sostegno grafico per la sua scrittura. Questo sostegno dipende dalla posizione che occupa la hamza dentro la parola, dalla vocale propria e dalla vocale della consonante precedente. Possono essere sostegno della hamza le lettere و ,ا e ى (come la lettera ي ma senza i punti). Inoltre, può trovarsi scritta in forma isolata sopra la linea, senza sostegno: ــ ء ــ. Si scrive nel seguente modo:

ء

La lettera ء

1919WwWWwW

Page 19: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 3Unità 3

QQ 44Al-birka=Ó”2◊^

In principio di parola, la lettera hamza (همزة ء) appare sempre con sostegno ا, sia con vocale [a] o [u] (أ - أ), che con vocale [i] (إ). A volte, pur avendo vocale [i], appare sopra la ا ma la vocale che l’accompagna, se indicata, si scrive sotto la hamza ( ا ).

In posizione intermedia, il sostegno verrà determinato dalla vocale che accompagna la hamza : se la vocale è [u] il sostegno sarà و e se è [i] sarà ى.

مسؤول سائل Se invece la vocale che l’accompagna è [a] o sukūn ( ـ il sostegno sarà scelto (سكون secondo la vocale della consonante precedente, seguendo la corrispondenza sopra indicata:

• per la [u], sostegno و: سؤال• per la [i], sostegno ى: بئر• se la vocale della consonante

precedente è [a] o ( ـ ), il suo sostegno sarà ا:

مسأل، رأس

• sarà senza sostegno (ء) se appare dopo [a:] o [u:]: قراءة، مروءة

In fine di parola il sostegno sarà sempre scelto in base alla vocale precedente, anche se la hamza (همزة ء) è accompagnata da una propria vocale, seguendo lo stesso sistema:

• per la [a], sostegno ا: بدأ• per la [u], sostegno و: لؤلؤ• per la [i], sostegno ى: شاطئ• se la vocale della consonante

precedente è ( ـ ) o [a:] o [u:], apparirà senza sostegno (ء):

جزء، صحراء

Perciò, è necessario distinguere foneticamente tra il suono delle consonanti و e ي in principio di parola, che non sono mai accompagnate da un sukūn ( ـ e quello delle ,(سكون vocali che accompagnano la hamza (همزة ء) con sostegno alif (ألف ا).

2. Scrivi la lettera ء.

ء

Page 20: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 3Unità 3

QR 45Al-birka=Ó”2◊^

3. Ascolta e impara le parole seguenti.

4. Ascolta le parole seguenti e completa con la lettera iniziale in base al suono che senti (و، ي، أ، إ).

4.- إنترنت

5.- أرز 3.- أخ

2.- أخت

1.- أب

1.- __كالة

2.- __نترنت

3.- __ـد

4.- __م

5.- __ب

6.- __ـناير

7.- __جود

8.- __يران

9.- __رد

Šadda (الشدة)

È un segno diacritico a forma di piccola w (ـــ) che appare sopra la consonante per indicare che essa si raddoppia, sia morfologicamente che foneticamente. Rappresenta una consonante che si ripete due volte, la prima con il sukūn ( ـ e la seconda con una (سكون vocale. Per questo motivo la šadda (شدة ـ) non può apparire mai in principio di parola.

ن + ن = ن ت + ت = ت ر + ر = ر Osserva che quando si segnano le vocali, il simbolo della vocale [i] si scrive sotto la šadda (شدة ـ).

La šadda (شدة ـ) è di grande importanza poiché non solo influisce sulla pronuncia della parola ma anche sul suo significato.

raffreddare[barrada] د بر essere freddo[barada] برد

2020WwWWwW

2121WwWWwW

Page 21: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 3Unità 3

QS 46Al-birka=Ó”2◊^

Le lettere ج ح خ

NomeIsolataInizialeMedianaFinaleDescrizione fonetica

.Come la g di genteـجـجـجـجالجيم

.Acca molto aspirataـحـحـحـحالحاء

.Simile alla ch tedesca di buchـخـخـخـخالخاء

Questo gruppo di lettere, che si uniscono alla lettera successiva nella scrittura, condividono lo stesso corpo e si distinguono per il punto e per la posizione di esso rispetto al corpo della lettera.

In forma isolata e finale, il corpo della lettera inizia al di sopra della linea di scrittura, tracciando un angolo acuto il cui vertice va verso destra simulando un becco d’anatra, e il tratto continua al di sotto della linea di scrittura formando una C.

In posizione iniziale, il tratto assomiglia a un angolo acuto con il vertice verso destra ma senza aggiungere la terminazione ricurva e si prolunga per almeno metà della grandezza della lettera unendosi con la lettera seguente.

Quando è in posizione intermedia, la cui forma è simile a quella iniziale, l’angolo acuto a forma di becco d’anatra si congiunge con il tratto di unione della lettera precedente restando leggermente al di sopra di esso. È importante prestare attenzione e non confonderla con la lettera د, che è meno appuntita e più arrotondata.

Quanto alla fonetica, due di queste lettere non hanno un equivalente in italiano, per cui è necessario esercitarsi per riuscire a pronunciarle con successo.

La lettera ج si pronuncia come la [dj] di gente, o più dolcemente come nel francese jardin. In alcune zone si pronuncia como la g di gatto.

La lettera ح si pronuncia con la bocca aperta pronunciando un’acca fortemente aspirata, come se soffiassimo alitando su un paio di occhiali per pulirli.

La lettera خ è uguale alla j (jota) spagnola di jamón e simile alla pronuncia di ch [x] del tedesco buch.

Page 22: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 3Unità 3

QT 47Al-birka=Ó”2◊^

5. Ascolta e impara le parole seguenti.

4.- خبز 3.- دجاج 2.- واحد 1.- باذنجان

8.- واجبات 7.- بحر 6.- ريح 5.- برج

12.- خوخ 11.- زجاج 10.- جبن 9.- تحت

16.- نجار 15.- بناء 14.- جزار 13.- خباز

2222WwWWwW

Page 23: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 3Unità 3

RR 55Al-birka=Ó”2◊^

Pronomi personali: أنا - أنت - أنت - نحن

Io أنا Tu (maschile) أنتNoi نحن Tu (femminile) أنت

29. Osserva i seguenti personaggi e impara l’uso dei pronomi personali. Nota l’uso della و come congiunzione copulativa. Nelle enumerazioni si ripete tutte le volte che è necessario, evitando l’uso della virgola, e si legge sempre unita alla parola seguente.

أناBuṭrus Yūsef أنا

وأنت؟

أناSofia

Yūsef أناوأنت؟

نحنʿAzī z و Salī m و Ḥamīd

30. Presentati e chiedi il nome al tuo compagno.

أنا ...... . وأنت؟ / وأنت؟

أناʿAzī z

أناSalī m أنا

Ḥamīd

Page 24: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 4Unità 4

SQ 64Al-birka=Ó”2◊^

16. Ascolta la lettera seguente e la parola che comincia con essa.

الصاد

صص صــ ــصـ ــص

Sofà <> صوفا / /

17. Scrivi la lettera ص nella sua forma isolata.

18. Scrivi la lettera ص in posizione iniziale.

ص

صـ

3333WwWWwW

Page 25: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 4Unità 4

SR 65Al-birka=Ó”2◊^

19. Scrivi la lettera ص in posizione intermedia.

20. Scrivi la lettera ص in posizione finale.

ـصـ

ـص

21. Riconosci e segna la lettera ص nelle seguenti parole.

1.- صوفا

2.- صيدلية

3.- خاص

4.- مصر

5.- صندل

6.- قميص

7.- صوت

8.- حمص

ÌÜËí -.9

10.- رخيص

11.- صندوق

12.- مصنع

Page 26: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 5Unità 5

VM 90Al-birka=Ó”2◊^

32. Leggi a voce alta e pronuncia facendo attenzione se si tratta di lettere solari o lunari.

1.- الشمس2.- البيت 3.- الراديو4.- السيارة5.- الكتاب

6.- الصورة7.- الورد8.- األردن9.- الطالب10.- النهر

11.- الدجاج

12.- المدرسة

13.- الرجل

14.- الليمون

15.- الظهر

Pronomi personali

Lui هو Voi أنتمLei هي Loro هم

Saluti

Buongiorno صباح الخير/ النورBuonasera مساء الخير/ النور

Dimostrativi

Questo هذا Questa هذهInterrogativo

Di / da من Di / da dove من أين

33. Ascolta e completa il dialogo.

سمير: صباح الخير.مريم: ________ النور.

سمير: أنا سمير و________؟مريم: ________ مريم. من أين أنت؟

سمير: أنا من ________. وأنت؟مريم: أنا من إسبانيا.

4747WwWWwW

Page 27: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 5Unità 5

VN 91Al-birka=Ó”2◊^

34. Ascolta e completa il dialogo.

حميد: مساء _____.

دينا: _____ النور.

حميد: _____ حميد وهذا أمين وهذه نور.

دينا: أنا دينا و_____ مرسيل.

حميد: _____ من األردن، وأنتم؟

دينا: نحن من _____.

35. Scegli una figurina e interagisci con il tuo compagno. Salutalo e digli la tua provenienza.

بلد: إسبانيامدينة: مدريد

بلد: إيطاليامدينة: روما

بلد: بلجيكامدينة: بروكسيل

جوليكالوديوخوسي

4848WwWWwW

Page 28: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 6Unità 6

NMM 100Al-birka=Ó”2◊^

20. Ascolta la lettera seguente e la parola che comincia con essa.

القاف

قق قــ ــقـ ــق

Camicia <> قميص / / / /

ق 21. Scrivi la lettera ق nella sua forma isolata.

قـ 22. Scrivi la lettera ق in posizione iniziale.

5353WwWWwW

Page 29: Ó”2 - kutub.albujayra.com · Ó”2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli,

Unità 6Unità 6

NMN 101Al-birka=Ó”2◊^

1.- قميص2.- سوق

3.- مقهى 4.- قلب

5.- ملعقة6.- صديق

7.- وقت8.- قف

fi_œ -.9

10.- مغلق

11.- قريب

12.- قلقة

25. Riconosci e segna la lettera ق nelle seguenti parole.

23. Scrivi la lettera ق in posizione intermedia.

ـقـ

24. Scrivi la lettera ق in posizione finale.

ـق