Rete Clil Udine prof. Elisabetta Bernardini coordinatrice CLIL Liceo Scientifico N. Copernico...

Post on 01-May-2015

219 views 1 download

Transcript of Rete Clil Udine prof. Elisabetta Bernardini coordinatrice CLIL Liceo Scientifico N. Copernico...

Rete Clil Udineprof. Elisabetta Bernardini

coordinatrice CLIL Liceo Scientifico N. Copernico

Suggerimenti operativi per l’organizzazione di un’esperienza CLIL

IRRE FVG

Formazione docenti CLIL

TRIESTE 18/6/2002

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Le scuole della Rete Clil Udine• Istituto Tecnico Commerciale Antonio Zanon

www.itczanon.it zanon@itczanon.it• Istituto Tecnico Industriale Arturo Malignani

www.malignani.ud.it arturo@malignani.ud.it • Liceo Scientifico Niccolò Copernico

www.liceocopernico.ud.it ncoperni@tin.it • Istituto Professionale Bonaldo Stringher

stringhe@tin.it

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Le scuole della Rete Clil Udine• Liceo Classico Jacopo Stellini

http://progetti.webscuola.tin.it/• Istituto Magistrale Caterina Percoto

www.liceopercoto.ud.it cpercoto@tin.it • Liceo Scientifico Giovanni Marinelli

(in preparazione)www.liceomarinelli.ud.it marinelli@liceomarinelli.ud.it

Liceo Scientifico Niccolò Copernico

• Nascita del progetto : corso di lingua inglese organizzato nell’anno scolastico 1998-99.

• Prime esperienze: modulo di matematica attuato in compresenza in cinque classi prime e in una classe terza nell’aprile del 2000.

Valutazione dell’esperienza: risultati totalità alunni (144)

11%

54%

27%

4% 4%

OTTIMA

BUONA

SUFFICIENTEMENTEINTERESSANTEPOCO INTERESSANTE

PESSIMA

Liceo Scientifico Niccolò Copernico

• La sperimentazione si allarga ad altre materie e include scienze, fisica, filosofia, latino e storia.

• Dall’anno scolastico 2000-2001 i moduli CLIL vengono regolarmente effettuati nella scuola.

Suggerimenti operativi • Definizione degli obiettivi della scuola, da cui

dipenderanno le scelte metodologiche.• Sostegno della dirigenza e dello staff dirigenziale e

amministrativo.• Autorizzazione del Collegio Docenti.• Sostegno del Dipartimento di Lingue Straniere.• Consenso informato degli interessati – tramite consigli

di classi aperti a tutti i genitori e a tutti gli studenti.

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Bibliografia : Guide introduttive

Pubblicate dal progetto transnazionale TIE-CLIL e talvolta scaricabili dal suo sito:

        Using Languages to Learn and Learning to Use Languages curato da David Marsh e Gisella Langé (una guida per genitori e allievi in 10 lingue);

        Insegnare in una lingua straniera di Maria Pavesi, Daniela Bertocchi, Marie Hofmannovà e Monika Kazianka (libro introduttivo in cinque lingue).

Formatori I formatori CLIL si identificano generalmente

negli insegnanti di lingue straniere. La preparazione dei docenti veicolari non può comunque limitarsi alla preparazione linguistica, ma deve tener conto dei presupposti teorici e metodologici essenziali, che si possono ormai facilmente reperire su Internet, nella bibliografia specializzata oppure attraverso una formazione specifica in materia, come quella fornita dall’università o da enti preposti alla ricerca.

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

• Teaching English through English di Jane Willis (Longman): contiene tabelle linguistiche e sugerimenti utilissimi per la gestione della classe;

       A Framework for Task-Based Learning di Jane Willis (Longman): un’area di grande interesse per l’istruzione CLIL e non;

        Academic Writing Course di R.R. Jordan (Longman): guida alle abilità di studio.

Riferimenti bibliografici per la metodologia di base

(opere di consultazione per il formatore)

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Background ClilINDIRIZZI INTERNET

• TIE CLIL: Translanguage in Europe – Content and Language Integrated Learning, Progetto Europeo di Cooperazione finanziato da Socrates Lingua A e coordinato dall’Italia (Gisella Langè, Ispettrice del MPI). All’avanguardia nella formazione CLIL in Europa. Prodotti scaricabili in molte lingue europee.

www.tieclil.org italia@tieclil.org • EuroCLIC “Rete europea interattiva, finanziata in parte dalla Commissione

Europea, che mira a coinvolgere nel campo dell’istruzione plurilingue quanti più giocatori possibile, e a costruire su reti e iniziative già esistenti.” Coordinata dalla Piattaforma Europea in Olanda, in collaborazione con l’Università di Jyväskylä in Finlandia e con l’Office Règionale du Bilingualisme a Strasburgo. Dal sito si possono scaricare tutti i numeri del bollettino (in inglese e in francese)

http://www.euroclic.net

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Background ClilINDIRIZZI INTERNET

David Marsh, Workplace Communication, Continuing Education Centre, University of Jyväskylä, FIN-40351 Finland

marsh@jyu.fiI libri, i video e programmi di formazione professionale (DIESeLL) prodotti dall’università si possono ordinare tramite la sig.ra Kaisa Aijänen.

Kaijanen@cone.jyu.fi

DIALANG http://www.jyu.fi.DIALANGwww.dialang.org

 CLIL Compendium www.clilcompendium.com

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Background ClilINDIRIZZI INTERNET

INDIRE (ex Biblioteca di Documentazione Pedagogica) Agenzia nazionale Socrates:

www.bdp.fi.it / www.bdp.it/deure/deureh.html

 

  Università di Venezia

Dipartimento di Scienze del Linguaggio

http://helios.unive.it/~lingdida/riebi/riebi.html

Prof Carmel Mary Coonan  

coonancm@unive.it

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Background CLIL

   Pubblicato dal progetto transnazionale TIE-CLIL e talvolta scaricabile dal suo sito:

        Implementing Content and Language Integrated Learning, curato da David Marsh e Gisella Langé (letture su argomenti vari e esperienze diverse).

        I notiziari (disponibili on line e in versione cartacea) dell’organizzazione EuroCLIC.

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Background CLILPubblicati dall’Università di Jyväskylä e ordinabili direttamente da loro:

LIBRI

         Aspects of Implementing Plurilingual Education, curato da David Marsh, Bruce Marsland e Tarja Nikula (relazioni tratte da alcuni seminari degli ultimi anni ’90);

        A Resource Base for Bilingual Educators curato da Annette Kroschewski, Anja Schuenemann e Dieter Wolff (bibliografia estesa);

        Learning with Languages, curato da David Marsh e Bruce Marsland (fa parte di un “Professional Development Programme”);

        CLIL Initiatives for the Millennium – Report on the CEILINK Think-Tank, curato da David Marsh e Bruce Marsland.

        Future Scenarios in Content and Language Integrated Learning, curato da David Marsh, Bruce Marsland e Anne Maljers.

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Background CLILVIDEO prodotti dall’Università di Jyväskylä e ordinabili

direttamente da loro:

        Intertalk; Plurilingual Education across Europe (video introduttivo);

• Teaching with Foreign Languages (versione allargata in tre video di Intertalk, con riferimento alle tecniche, i punti di vista degli apprendenti, dei genitori e degli insegnanti e i risultati di alcune esperienze inglesi molto positive);

        Classroom Contexts for CLIL 1-2-3, DIESeLL Project (distance learning) in tre video con manuale, disponibile anche in tedesco.

Corso/i di linguaMinimo 60 ore

+ Esercitazioni di metodologia bilingue

Università:    Formazione iniziale

Monitoraggio    Corsi di specializzazione per

futuri formatori CLIL e insegnanti veicolari

Corso di formazione all’estero

Implementazione:Minimo

1 modulo a quadrimestreo

1 ora di insegnamento CLIL alla settimana

Sostegno e monitoraggio

 

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

I CORSI ALL’ESTERO

• SOCRATES COMENIUS 2.2:  borse per la formazione in servizio

• Il livello degli insegnanti che partecipano al corso all’estero dovrebbe essere almeno intermedio – intermedio avanzato

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

I CORSI ALL’ESTERO

Le proposte didattiche dei corsi all’estero dovrebbero includere: Focus sul miglioramento linguistico, privilegiando le

abilità comunicative; Focus sulla metodologia dell’educazione bilingue,

non solo a livello teorico ma soprattutto pratico scegliendo attività adattabili a tutte le discipline;

lavori di gruppi per materie affini; organizzazione di stage in scuole.

Progettazione didattica dei corsi CLIL

• Livello di ingresso. B2?• Revisione linguistica.• Abilità comunicative – speciale attenzione alla

comprensione e alla comunicazione orali.• Uso dei sussidi didattici – laboratorio, cassette audio, video

cassette, CD, CD-Rom, riviste etc.• Utilizzo di materiale autentico – riviste, libri, Internet etc.• Metodologia della didattica delle lingue e

dell’insegnamento veicolare.• Informazioni sull’insegnamento veicolare all’estero.

Fase operativa

• Incentivazione economica.

• Sostegno al lavoro dei docenti veicolari:• Corso CLIL

• Compresenza

• Sessioni per materie affini

• Materiale

• Valutazione

• Questionari per la valutazione dell’esperienza.

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

RETE CLIL UDINE a.s. 2001-2002 NEWSGROUP per l’area disciplinare: ………………………………….

Nome e Cognome Scuola di appartenenza E-mail Telefono

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Scheda indicativa di materiali/fonti utili allo studio di ………..

 SITI INTERNET

GIOCHI DIDATTICI

ALTRI REFERENTI

(persone, istituti, esperienze, ecc.)

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Scheda indicativa di materiali/fonti utili allo studio di…………

LIBRI: testi didattici e divulgativi, manuali, ecc. (Eventuale indicazione di editori specializzati)

RIVISTE, GIORNALI E ALTRI PERIODICI

VIDEO/DVD

CD-ROM, SOFTWARE, E ALTRI PROGRAMMI INFORMATICI

Scelta del materiale

• Insegnante di disciplina: Contenuto Livello Consistenza con la programmazione

disciplinare

• Insegnante di lingua: Livello linguistico compatibile con le

competenze della classe Supporto linguistico per l’attività scelta

MATERIALE

• INTERNET

• BIBLIOGRAFIA IN LINGUA ORIGINALE

• BIBLIOGRAFIA SPECIALIZZATA PER CLIL

• VIDEO / DVD

• SOFTWARE / CD ROM

• RIVISTE / GIORNALI

• GIOCHI DIDATTICI

• ESPERTI / REFERENTI / COLLEGHI IN ITALIA E ALL’ESTERO

Esempio di adattamento di un testo per una lezione Clil

Testo di riferimento:

Aristotele, Etica Nicomachea, VIII, 3, 1156 a-b - traduzione in inglese di W.D. Ross . Questo materiale è stato reperito su Internet.

TESTO SCARICATO DA INTERNET:

And thus these friendships are only incidental; for it is not as being the man he is that the loved person is loved, but as providing some good or pleasure. Such friendships, then, are easily dissolved, if the parties do not remain like themselves; for if the one party is no longer pleasant or useful the other ceases to love him.Now the useful is not permanent but is always changing. Thus when the motive of the friendship is done away, the friendship is dissolved, inasmuch as it existed only for the ends in question. This kind of friendship seems to exist chiefly between old people (for at that age people pursue not the pleasant but the useful) and, of those who are in their prime or young, between those who pursue utility. And such people do not live much with each other either; for sometimes they do not even find each other pleasant; therefore they do not need such companionship unless they are useful to each other; for they are pleasant to each other only in so far as they rouse in each other hopes of something good to come.On the other hand the friendship of young people seems to aim at pleasure; for they live under the guidance of emotion, and pursue above all what is pleasant to themselves and what is immediately before them; but with increasing age their pleasures become different. This is why they quickly become friends and quickly cease to be so; their friendship changes with the object that is found pleasant, and such pleasure alters quickly. Young people are amorous too; for the greater part of the friendship of love depends on emotion and aims at pleasure; this is why they fall in love and quickly fall out of love, changing often within a single day. But these people do wish to spend their days and lives together; for it is thus that they attain the purpose of their friendship.

And thus1 these friendships are only incidental2; for it is not as being the man he is that the loved person is loved, but as providing some good or pleasure. Such friendships, then, are easily dissolved3, if the parties4 do not remain like themselves; for if the one party is no longer pleasant or useful the other ceases5 to love him.

Now the useful is not permanent but is always changing. Thus when the motive of the friendship is done away, the friendship is dissolved, inasmuch6 as it existed only for the ends in question. This kind of friendship seems to exist chiefly7 between old people (for at that age people pursue not the pleasant but the useful) and, of those who are in their prime8 or young, between those who pursue9 utility. And such people do not live much with each other either; for sometimes they do not even find each other pleasant; therefore they do not need such companionship10 unless they are useful to each other; for11 they are pleasant to each other only in so far12 as they rouse13 in each other hopes of something good to come.

On the other hand the friendship of young people seems to aim14 at pleasure; for they live under the guidance15 of emotion, and pursue above all what is pleasant to themselves and what is immediately before them; but with increasing age16 their pleasures become different. This is why they quickly become friends and quickly cease to be so; their friendship changes with the object that is found pleasant, and such pleasure alters17quickly. Young people are amorous too; for the greater part of the friendship of love depends on emotion and aims at pleasure; this is why they fall in love and quickly fall out of love, changing often within a single day. But these people do wish to spend their days and lives together; for it is thus that they attain18 the purpose19 of their friendship.

1. thus= così2. incidental = legate al

contingente3. dissolved = sciolte4. parties = (in questo testo) le

persone5. ceases =cessa, smette6. insamuch = in quanto7. chiefly = principalmente8. in their prime = nei loro anni

migliori9. pursue = cercano10. companionship = compagnia

11. for = because

12. in so far = nella misura in cui

13. rouse = fanno sorgere

14. aim = mirano

15. under the guidance = sotto l’influsso

16. increasing age = avanzare dell’età

17. alters = cambia, si altera

18. attain = raggiungono

19. purpose = lo scopo

I. UNDERLINE THE KEY WORDS AND PHRASES THEN WRITE A HEADING FOR THE PARAGRAPHS

And thus1 these friendships are only incidental2; for it is not as being the man he is that the loved person is loved, but as providing some good or pleasure. Such friendships, then, are easily dissolved3, if the parties4 do not remain like themselves; for if the one party is no longer pleasant or useful the other ceases5 to love him.

Now the useful is not permanent but is always changing. Thus when the motive of the friendship is done away, the friendship is dissolved, inasmuch6 as it existed only for the ends in question. This kind of friendship seems to exist chiefly7 between old people (for at that age people pursue not the pleasant but the useful) and, of those who are in their prime8 or young, between those who pursue9 utility. And such people do not live much with each other either; for sometimes they do not even find each other pleasant; therefore they do not need such companionship10 unless they are useful to each other; for11 they are pleasant to each other only in so far12 as they rouse13 in each other hopes of something good to come.

On the other hand the friendship of young people seems to aim14 at pleasure; for they live under the guidance15 of emotion, and pursue above all what is pleasant to themselves and what is immediately before them; but with increasing age16 their pleasures become different. This is why they quickly become friends and quickly cease to be so; their friendship changes with the object that is found pleasant, and such pleasure alters17quickly. Young people are amorous too; for the greater part of the friendship of love depends on emotion and aims at pleasure; this is why they fall in love and quickly fall out of love, changing often within a single day. But these people do wish to spend their days and lives together; for it is thus that they attain18 the purpose19 of their friendship.

II. Mark the following statements T (true) or F (false)

    1. In incidental friendships people are not loved for their qualities but for the services they can provide or the pleasure they can give

True False 2. Incidental friendships are not quickly dissolved.

True False 3. The usefulness of a person does not change but remains always the same.

True False     4. Incidental friendships end when the reason for their existence

stops.True False

III.  Make a comparison between the friendship of young and of old people

Young people Old people

 

The friendship of young people seems to …………………………………………………………..

…………………………………………………………..

They live …………………………… …………………………………………………………..

and see only……………………………………………

Their friendship changes…………………………….

…………………………………………………………..

…………………………………………………………..

Young people fall easily in and out of love because…………………………………………………

…………………………………………………………..

…………………………………………………………..

Young people want to spend a lot of time …………………………………………………………..

because…………………………………………………

…………………………………………………………..

…………………………………………………………..

 

The friendship of old people is based on ………….

…………………………………………………………..

…………………………………………………………..

When the motive for friendships ends , the friendship …………………………………………….

because it existed only ………………………………

…………………………………………………………..

…………………………………………………………..

Old people do not wish to be together much because their friendship is based on ……………..

…………………………………………………………..

and not on …………………………………………….

…………………………………………………………..

Therefore, they find each other’s company pleasant only if it is …………………………………………………………..

…………………………………………………………..

  

Liceo Copernico Udine - prof. E. Bernardini

Esercizi scelti in base a:

• Competenze linguistiche degli studenti

• Obiettivi del modulo

• Tipologia delle attività del modulo

• Disciplina