Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro...

74
Pisani... con Gusto Pisa... with Taste L’agroalimentare Food & Wine L’agroalimentare · Food & Wine EDIZIONE 2011

Transcript of Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro...

Page 1: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Pisani... con GustoPisa... with Taste

L’agroalimentare Food & WineL’

agro

alim

enta

re· F

ood

&W

ine

EDIZIONE 2011

Page 2: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Pisani... con GustoPisa... with Taste

L’agroalimentare Food & Wine

Page 3: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Comunicare il territorio valorizzandone le tradizioni, la cultura e le tipicità, differenziarlo nelcontinuo processo di omologazione di stili e prodotti a cui il progresso economico ci sta semprepiù assuefacendo: è questo uno dei principali obiettivi che la Camera di Commercio di Pisa si è

preposta per sostenere la competitività delle imprese del territorio sui mercati locali ed internazionali.Questa nuova edizione di “Pisani… con gusto” rappresenta il rinnovato impegno della Camera per lapromozione del settore agroalimentare pisano. Grazie al successo riscosso lo scorso anno, l’edizione2011 si presenta arricchita di prodotti e di nuove aziende, che hanno colto l’opportunità di usufruiredi una vetrina nella quale esporre non solo le proprie produzioni, ma anche il loro carattere e la lorostoria, che spesso racconta di intraprendenza e di sfide nei confronti di un mercato sempre piùaggressivo e competitivo. Le aziende presentate in questa pubblicazione sono soprattutto aziende dimicro o piccole dimensioni, per lo più a conduzione familiare, ma con tutte le caratteristiche per potercrescere e raggiungere ambiziosi traguardi, anche a livello internazionale.

Con l’auspicio di essere riusciti nell’intento di fornire un valido volano promozionale alle imprese chehanno creduto in questa iniziativa, e con un ringraziamento particolare ai collaboratori del ServizioPromozione della Camera di Commercio di Pisa, desidero riaffermare il principio con il qualepresentai la scorsa edizione di “Pisani… con gusto”: «il rispetto della terra e delle sue leggi è garanziadi futuro: vivere in salute significa mangiare alimenti sani».Buona lettura.

Pierfrancesco PaciniPresidente della Camera di Commercio di Pisa

Promoting the region through its traditions, culture, and features, apart from thepermanent standardization process of styles and products: these are some of the goalsthat Pisa Chamber of Commerce has set itself in order to support the competiveness of

the region’s enterprises on local and international markets.This new edition of “Pisa… with taste” represents the Chamber of Commerce’s renewedcommitment to promote Pisa’s food sector.Following the success enjoyed last year, the 2011 edition is enriched with products and newcompanies that have seized the opportunity to exploit this shop window to display not onlytheir products, but also their character and history, often marked by resourcefulness andchallenges in tackling a market ever more aggressive and competitive.The companies in this publication are above all micro and small enterprises, mostly family-run, but able to grow and reach ambitious targets, even at an international level.

We hope that we have succeeded in our aim to provide a valuable promotional booster to thecompanies that have believed in this initiative and we would like to extend a particularthanks to our cooperators at the Pisa Chamber of Commerce Promotional Service. I also wish to reconfirm the words used to introduce the previous edition: «the respect of theland and its laws is a guarantee for the future: living healthily means eating healthy food».Enjoy your reading.

Pierfrancesco PaciniChairman of the Pisa Chamber of Commerce

Page 4: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Camera di Commercio I.A.A. di PisaPisa Chamber of CommercePiazza V. Emanuele II, 556125 PISA

Servizio Promozione e Sviluppo delle ImpresePromotion and Enterprises Development UnitTel. +39 050 512280 / 229 / 296 / 248Fax +39 050 512263e-mail: [email protected]: [email protected]

Page 5: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly
Page 6: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly
Page 7: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly
Page 8: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

PASTA E CEREALIPASTA AND CEREALS

TARTUFITRUFFLE

FORMAGGICHEESE

SALSESAUCES

SALUMICURED MEATS

OLIOOLIVE OIL

CIOCCOLATO E CAFFÈCHOCOLATE AND COFFEE

LIQUORISPIRITS

BISCOTTIBISCUITS

VINIWINE

Page 9: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

PASTA E CEREALIPASTA AND CEREALS1 Antico Pastificio Morelli

1860 Srl2 Azienda Agricola Tiziano

e Riccardo Busti3 Pastificio Caponi Snc

dei F.lli Tagliagambe Andrea e Alessandro

4 Pastificio tradizionale Famiglia Martelli

SALSESAUCES5 Boutique DueMila6 Crema Lombardi Snc7 Ditta Ilaria Belli8 RDA Srl

TARTUFITRUFFLE9 Commercio Tartufi Nacci

10 Savini Tartufi Srl

FORMAGGICHEESE11 Agriturismo Caseificio

Fattoria Lischeto12 Caseificio Busti13 Caseificio Fruzzetti14 Caseificio G. Pinzani Srl

SALUMICURED MEATS15 Arte Salumi Srl16 La Cinta di Guido

OLIOOLIVE OIL17 Antica Frantoio Toscano del

Rio Grifone18 Azienda Agricola Biologica

“L’Oro del Colonnello” 19 Azienda Agricola La Ghiraia20 Azienda Agricola Le Serre s.s.21 Azienda Agricola

Podere de’ Pardi22 Consorzio Produttori Olio

delle Colline di Pisa23 Fattoria di Monti24 Le Fraine sul Lago25 Novo Frantoio & Agriturismo

Le Valli26 Soc. Agr. Il Frantoio di

Vicopisano

BISCOTTIBISCUITS27 Artigiana Dolci28 Fattoria Casanova Srl29 Il Forno del Moro30 Loriano Paolini Srl

CIOCCOLATO E CAFFÈCHOCOLATE AND COFFEE31 Amedei Srl32 De Bondt Cioccolato33 Toscaffè Snc34 Trinci – Torrefazione

Artigiana di Caffè e Cacao

LIQUORISPIRITS

35 Ditta Taccola di Taccola Vinicio

36 Liquorificio Morelli e figlio SncAntica Grapperia Toscana

VINIWINE37 Agriturismo - Azienda Agricola

“Podere Marcampo”38 Azienda Agricola Bocelli39 Azienda Agricola

San Gervasio40 Azienda Agricola Sorbaiano41 Azienda Agricola

Sorelle Palazzi

42 Badia di Morrona43 Caiarossa Srl Soc. Agr.44 Cantina delle Colline Pisane

Soc. Coop. Agr. a r.l.45 Castellani46 Fattoria Fibbiano47 Fattoria Santa Lucia48 Fattoria Uccelliera49 Fattoria Varramista Spa50 Fattoria Villa Saletta Srl51 Fattorie Dei Dolfi52 Fattorie Toscane53 Ferrari Iris e Figli54 I Giusti & Zanza Vigneti55 Pieve de’ Pitti56 Podere La Chiesa57 Sator58 Società Agricola Castaldi59 Società Agricola Fondi Rustici

Montefoscoli Srl60 Società Agricola Morazzano61 Società Agricola Podere

La Regola s.s.62 Società Agricola Usiglian

del Vescovo63 Tenuta di Ghizzano64 Torre a Cenaia TenutaAgricola

Indice/Index

Page 10: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Antico Pastificio Morelli 1860 Srl1

Via San Francesco 8, località San Romano · 56020 Montopoli in Val D’Arno (Pi)Tel. +39 0571 459032 · Fax +39 0571 450556www.pastamorelli.it · [email protected]

Prodotto/Production: pasta artigianale con il germe di grano · Referente/Contact: Antonio Morelli

L’antico Pastificio Morelli 1860 da cinque gene-razioni produce con tecniche tutte artigianali pa-sta secca sia classica che particolare, ma, l’in-grediente che lo rende unico fra tutti i pastifici,è il germe di grano, ricco di sapore e principi nu-tritivi, che viene reinserito nell’impasto ottenen-do così una pasta diversa, buona anche aggiun-gendo un solo filo d’olio. La produzione è veramente ampia: dalla pasta disemola di grano duro alla pasta con il germe digrano, all’uovo, alle paste biologiche particolari,ai prodotti tipici come i pici, le pappardelle, allepaste aromatizzate, agli articoli regalo.

The ancient Morelli Factory was founded in 1860 and isa family run enterprise: the fifth generation of the Morel-li Family continues to run the company today preservingits tradition. Our pasta is unique, the secret being an in-gredient that is not found in most common types of pas-ta, which is the wheat germ, the heart of the grain itself,rich in flavour and nourishing active ingredients. Throughartisanal techniques, we add the fresh wheat germ into themixture, obtaining a different pasta, that tastes good evenwhen served with just a trickle of oil. We produce classicpasta with wheat germ, spaghetti, pappardelle, pici… aswell as naturally flavoured one with garlic and basil, truf-fles, lemon and pepper, squid ink, green olives… and or-ganic pasta with wheat germ, kamut, corn, quinoa, spelt…in packages for restaurant and shops.

Page 11: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

2Azienda Agricola

Tiziano e Riccardo Busti

“Improving product quality and authenticityfrom generation to generation”.This is our challenge: to carry on the work of ourpredecessors who believed in the quality of theearth and its products. Future is guaranteed if werespect the earth and follow its laws. Busti’sFarm was born during the 50’s, when grandfa-ther Martino founded an agricultural settlementwith wide fields for breeding and cereal cultiva-tion, on the hills around Pisa. We learned hisprecious secrets and took his advices, and so wedecided to increase our production in order to beone of the leading cereal producer in the area.We only have “exclusive” products, for goodfood lovers!

“Di generazione in generazione al servizio della qua-lità e della genuinità del prodotto”.È questa la nostra sfida: continuare l’operato delle per-sone che ci hanno preceduto e hanno creduto nellabontà della terra e dei suoi frutti. Il rispetto della ter-ra e delle sue leggi è garanzia di futuro. L’azienda Bu-sti nasce negli anni ’50 quando nonno Martino fondasulle Colline pisane un insediamento agricolo con va-sti appezzamenti di terreno adatti per l’allevamento dibestiame e le culture cerealicole. Noi abbiamo raccol-to i sapienti insegnamenti e consigli, e deciso di farcrescere l’azienda raggiungendo il considerevole tra-guardo di essere una delle maggiori aziende produttricidi cereali della zona. I nostri prodotti sono “esclusivi”per le persone che di cose buone se ne intendono!

Via dei Vignacci 9 · 56040 Orciano Pisano (Pi)Tel. +39 050 683081 · Fax +39 050 683081 · Mobile +39 347 3360349

www.bustiagricoltura.it · [email protected]/Production: cereali, farine e zuppe miste · Referente/Contact: Tiziano Busti

Page 12: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

3

Pastificio Caponi Sncdei F.lli Tagliagambe Andrea e Alessandro

Il Pastificio Caponi è un pastificio artigianale to-scano, guidato da due fratelli, Andrea e Alessan-dro Tagliagambe. L'azienda produce pasta all'uo-vo essiccata, tramite la ricerca di materie prime dielevata qualità. Per produrre la pasta vengono uti-lizzate solo semola di grano duro canadese, la mi-gliore grazie al suo elevato apporto di proteine, euova fresche, aperte a mano e controllate una peruna da un'apposita operatrice.L'essiccazione – che necessita 70-80 ore a tempe-ratura ambiente – è la fase più importante del pro-cesso produttivo ed è l'aspetto che distingue il Pa-stificio Caponi dalle altre realtà. Questa particolarelavorazione permette di non alterare le proprietàorganolettiche delle materie prime.

Pastificio Caponi is a Tuscan pasta factory head-ed by two brothers, Andrea and AlessandroTagliagambe. The company produces dried eggpasta, with high quality raw materials. They on-ly use Canadian durum wheat, that contains highproteins and it’s the best flour to make pasta, andfresh eggs split by hand and selected by a specialoperator. The drying up at room temperature takes 70-80hours. This is the most important phase of theproduction process: it doesn’t alter theorganoleptic properties of the dough and reallydistinguishes Pastificio Caponi from the otherpasta factories.

Via Della Virgola 14/16/18 · 56025 Pontedera (Pi)Tel. +39 0587 52532 · Fax +39 0587 52532 · Mobile +39 328 7046162

www.pastacaponi.it · [email protected]/Production: pasta all'uovo · Referente/Contact: Alessandro Tagliagambe

Page 13: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

4

Via San Martino 1 · 56035 Lari (Pi)Tel. +39 0587 684238 · Fax +39 0587 684384 · www.martelli.info · [email protected]

Prodotto/Production: pasta di semola di grano duroReferenti/Contacts: Dino e Luca Martelli

Nel Pastificio, fondato nel 1926, vi lavorano so-lamente i componenti della Famiglia Martelli.Questa caratteristica evidenzia la passione per ilproprio lavoro e la fedeltà alla tradizione. I for-mati, di semola di grano duro, sono gli Spaghet-ti, le Penne Classiche, gli Spaghettini e i Mac-cheroni di Toscana. Le peculiarità sono il buonprofumo di grano e l’ottimo assorbimento deicondimenti.In virtù di questa passione e per il rispetto dellatradizione il 24 aprile 2010, a Bologna, il Pasti-ficio tradizionale Famiglia Martelli è stato insi-gnito del premio Pasta Trend-Il Golosario, comemiglior pastificio artigianale per la valorizzazio-ne del prodotto italiano.

The Pasta Factory was founded in 1926 by theMartelli family, and it is only a family business.We work with passion and we’re devoted to theItalian tradition of making pasta. Our “Spaghetti”,“Penne classiche”, “Spaghettini” and “Maccheronidi Toscana” are made from the best durumwheats. They have a great wheat smell and theyperfectly absorb the dressings.Thanks to this passion and devotion the PastificioFamiglia Martelli won the Italian famous award“Pasta Trend-Il Golosario” on April 24th 2010 inBologna, as the best artisan pasta factory for en-hancing the Italian production.

Pastificio tradizionale Famiglia Martelli

Page 14: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

5

Via P. Togliatti 45, Orentano · 56020 Castelfranco di Sotto (Pi)Tel. e Fax +39 0583 228865 · Fax +39 0583 238882

[email protected]/Production: salse e salumi di cacciagione · Referenti/Contacts: Fernando e Mila Segnalini

The “Boutique della Carne e della Selvaggina – Mila”is a proper “Gourmet Boutique” located on thebeautiful hills of Cerbaie, in the heart of Tuscany.Mila and Fernando began to process and cookgame meat about 30 years ago. The taste of theirproducts has been refined over the years, so thatcustomers can appreciate the real flavour of wildgame meat, coming from the Italian national parksand estates, and the typical flavours of Tuscan culi-nary culture. Fresh meat of wild boar, deer, stag,roe, hare, duck, pheasant, partridge and pigeon areprocessed in order to produce sauces, stews, patesand cold cuts. The quality and authenticity of theraw materials together with the great experienceof Mila and Fernando then make the difference.

Boutique Mila Sas

La Boutique della Carne e della Selvaggina “Mila” èuna vera e propria “Boutique Gastronomica” disloca-ta nella bella zona collinare delle Cerbaie, nel cuoredella Toscana. Mila e Fernando iniziarono circa 30 an-ni fa la lavorazione e la cottura delle carni di caccia-gione. Nel tempo hanno affinato il gusto dei loro pro-dotti per dare ai clienti i veri sapori della selvagginanon di allevamento, proveniente dai parchi nazionalie dalle tenute italiane, trasferendo nei prodotti i sapo-ri della cultura culinaria toscana. La lavorazione dicarni fresche di cinghiale, daino, cervo, capriolo, lepre,germano, fagiano, pernice, colombaccio, è finalizzataalla produzione di salse, spezzatini, paté e salumi. Laqualità e genuinità delle materie prime unite all’espe-rienza di Mila e di Fernando fanno poi la differenza.

Page 15: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

6

Via del Beccaccino 4, località Nodica · 56019 Vecchiano (Pi)Tel. +39 050 808829 · Fax +39 050 808690www.casalombardi.it · [email protected]

Prodotti/Production: sughi e condimenti freschi · Referenti/Contacts: Francesco e Lorenzo Lombardi

“Crema Lombardi”, realtà familiare che da più di qua-rant’anni opera nel settore alimentare, nasce a Filettole,piccolo paese alle pendici delle colline pisane con pochiabitanti, gente semplice, legata alle tradizioni della pro-pria terra. Anni di impegno per la realizzazione di unastruttura di produzione all’avanguardia nel pieno ri-spetto delle più ferree norme di igiene internazionali ecostante impegno nella ricerca del buon gusto e dellaqualità come requisito essenziale per la realizzazione deiprodotti, sono le caratteristiche principali della “CremaLombardi”. Ogni giorno Francesco e Lorenzo Lombardiproducono sughi, condimenti per pasta e gastronomiache ricalcano la tradizione toscana e italiana con meto-di prettamente artigianali e tradizionali allo scopo diproporre prodotti genuini e di alto livello qualitativo.

“Crema Lombardi” is run by the members of theLombardi family, operating in the food sector sincemore than forty years. It was born in Filettole, asmall village sparsely populated with genuine peo-ple who are very tied to the tradition of their land,located on the slopes of the hills around Pisa. Wespent many years to build an advanced manufac-turing facility according to the strictest interna-tional standard for hygiene, and to produce items ofgood taste and quality. These are the main peculi-arities of “Crema Lombardi”. Every day Francescoand Lorenzo Lombardi produce artisan sauces, andpasta and gourmet dressings following the Tuscanand Italian tradition, in order to offer a genuine andhigh quality production.

Crema Lombardi Snc

Page 16: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

7

Via Poggio Pallone 9 · 56043 Fauglia (Pi)Tel. +39 0586 077063 · Fax +39 0586 077063 · Mobile: +39 347 7732486

www.salsebelli.com · [email protected] Prodotti/Production: salse per condimenti, fresche e a lunga conservazione · Referente/Contact: Ilaria Belli

L’azienda Belli propone di creare un’educazioneal gusto, mirata alla riscoperta e al recupero delMade in Italy, al fine di riappropriarsi della no-stra memoria gastronomica, della cultura origi-naria e del legame con il territorio in cui vive.Nasce così un’ampia gamma di inimitabili deli-zie in perfetto equilibrio tra tradizione ed inno-vazione. Questo è reso possibile da un’accurata scelta diingredienti e da una meticolosa preparazione,unita ad una prevenzione e controllo prima, du-rante e dopo la fase di lavorazione.Selezionare, trasformare, conservare una tradizio-ne che diventa arte; l’arte di creare salse d’autore.

The Belli company has the aim to give a proper“education in taste” to the consumer, who canrediscover and recover the memory of our orig-inal “made in Italy” gastronomic culture that isstrictly connected to the territory. The result is awide range of unique delights perfectly balancedbetween tradition and innovation.The ingredients are carefully selected and metic-ulously prepared, and always controlled before,during and after the processing phases. We select, process and preserve a tradition thatbecomes art: the art of creating high qualitysauces.

Ditta Ilaria Belli

Page 17: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

8

Via Emilia 15/D, località Le Badie · 56040 Castellina Marittima (Pi)Tel. +39 050 699814 · Fax +39 050 699739 · www.toscanaintavola.com · [email protected]

Prodotti/Production: salse per pasta e per crostini o bruschette, ragù, minestre, legumi, anche bioReferente/Contact: Luigi Iasilli

RDA srl è una realtà produttiva affermatasi da di-versi anni sul territorio nazionale nella produzio-ne, anche biologica, di salse e sughi pronti in ba-rattolo di vetro a temperatura ambiente, oltre cheminestre e legumi. Il marchio “TOSCANA IN TA-VOLA” evidenzia la peculiarità dell’azienda carat-terizzata dalla volontà di portare sulla tavola de-gli italiani la migliore tradizione toscana. In produzione si utilizzano moderni macchinari;tuttavia, al momento della cottura del prodotto, gliingredienti (in massima parte freschi) sono sa-pientemente selezionati e preparati da cuochi dialto livello, che presiedono alla produzione e cherappresentano il reale valore aggiunto della nostralavorazione.

RDA srl has been producing glass jars of dress-ings and ready sauces at room temperature, in-cluding organic sauces, and also soups andlegumes, for several years in Italy. As the“TOSCANA IN TAVOLA” trademark says, thecompany works in order to bring the best prod-ucts of the Tuscan tradition on the table of theItalian consumers. We use modern machinery; but the ingredients(mostly fresh) are carefully selected and cookedby high-level chefs, who follow the whole pro-duction and represent its real added value.

RDA Srl

Page 18: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Commercio Tartufi Nacci9

Via Zara 110, località Corozzano · 56028 San Miniato (Pi)Tel. e fax 0571 462846 · Mobile +39 338 8967807www.tartufi-nacci.com · [email protected]

Prodotto/Production: tartufi freschi e conservati · Referenti/Contacts: Monica Nacci, Riccardo Cei

L'Azienda si occupa della raccolta, commercializ-zazione e trasformazione di tutte le varietà di tar-tufo che crescono nel territorio toscano, inparticolare nella colline di San Miniato, che ven-gono raccolte grazie all’aiuto di cani apposita-mente addestrati. Da generazioni la famiglia Naccisi preoccupa di trovare e quindi di offrire i mi-gliori tartufi freschi e conservati e di farli arrivaresulle tavole dei buongustai al massimo del pro-fumo e della qualità. I prodotti dell’Azienda sonola sintesi del perfetto equilibrio fra natura, tradi-zione, passione e giuste tecniche di lavorazione einnovazione; sono pertanto prodotti unici, di al-tissima qualità e con le radici ben piantate nel ter-ritorio toscano.

The Company works in order to collect, processand sell all the different kinds of truffles thatgrow in Tuscany, especially around the hills ofSan Miniato. Truffles are mainly found bytrained dogs. The Nacci family has been workingfor generations in order to find and offer the bestquality fresh truffles, so that food lovers can ap-preciate their full scent and taste them ready onthe table. The Company’s production providesthe perfect balance between nature, tradition andpassion using right techniques and innovation;for this reason our production is unique and ofhighest quality, and firmly planted within theTuscan territory.

Page 19: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Savini Tartufi Srl10

Piazza C. D’Ascanio, località Montanelli-Forcoli · 56036 PalaiaTel. +39 0587 628037 / 629339 · Fax +39 0587 628833

www.savinitartufi.it · [email protected]/Production: tartufo fresco e conservato, prodotti a base di tartufo · Referente/Contact: Cristiano Savini

La famiglia Savini si occupa di tartufi sin dal lon-tano 1920. In Toscana, in particolare sulle CollineSanminiatesi, è possibile trovare tartufi tutto l’an-no: dal tartufo nero pregiato al tartufo scorzone,dal tartufo bianchetto al tartufo bianco per eccel-lenza, il “Tuber magnatum Pico”. Grazie a questo e al ciclo completo di lavorazione,i prodotti della Savini Tartufi, freschi e conserva-ti, si distinguono per l’elevata qualità e la sicuraprovenienza. Nel 2007 è stata realizzata un’impre-sa che rimarrà nella storia e cioè il ritrovamento,e conseguente Record Mondiale, del Tartufo Bian-co più Grande della Storia: 1,497 Kg. È stato cosìbattuto un altro Record: il prezzo più alto mai pa-gato per un Tartufo Bianco, ben 330.000 Dollari.

The Savini family has been dealing with truffles since1920. You can find truffles during the whole year inTuscany, especially around the hills of San Miniato:from the precious black truffles to the “scorzone”truffles, from the “bianchetti” truffles to the greatwhite truffles (the “Tuber magnatum Pico”). So the origin and the complete cycle of process-ing of Savini Tartufi’s fresh and preserved highquality production is well guaranteed. In 2007 atruly historic event happened: they found theLargest White Truffle in History (1,497 kg) andsubsequently won the World Record. And an-other world record has been then beaten: thehighest price ever paid for a white truffle, about$ 330,000.

Page 20: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Agriturismo Caseificio Fattoria Lischeto11

Località San Giusto · 56048 Volterra (Pi) · Tel. e fax +39 0588 30403 · Tel. +39 0588 30414 · Mobile +39 348 3327570www.agrilischeto.com · [email protected]

Prodotti/Production: formaggi Bio, olio extravergine di oliva Bio, cosmetica Bio, BioAgriturismoReferente/Contact: Giovanni Cannas, Lara Ciardelli

La Fattoria Lischeto di Giovanni Cannas è ubica-ta nell’Alta Val di Cecina a circa 5 km da Volter-ra. Gode di uno spettacolare panorama delle bal-ze volterrane e dei calanchi, fenomeni naturali dierosione unici al mondo. La produzione di pecori-no di varia stagionatura, ricotta, raveggiolo, tomi-ni e baccellone, è assicurata dal latte delle 1000pecore di razza sarda che pascolano libere sui 250ettari di terreno dell’azienda. Nel 1990 l’aziendaavvia la produzione di formaggio e olio biologicie diviene leader di settore esportando il prodotto intutto il mondo. L’azienda agricola Lischeto mettea disposizione i suoi locali per la degustazione deiprodotti a tutti gli ospiti dell’Agriturismo, situatoanch’esso all’interno dell’azienda.

Farm Lischeto belongs to Giovanni Cannas and itis located in the Alta Val di Cecina about 5 kmfrom Volterra. You can enjoy a spectacular view ofgently rolling hills and badlands around Volterra,that are natural erosion phenomena unique in theworld. The cheese (maturing cheese, ricotta, raveg-giolo, tomini and baccellone) is produced from themilk of a thousand Sardinian breed sheep thatgraze freely on 250 hectares of land that is prop-erty of the Company. In 1990 the Company start-ed the production of organic cheese and olive oil,becoming a leading worldwide exporter. Our de-lightful products are offered for tasting to all theguests of the Agritourism, which is also located inFarm Lischeto.

Page 21: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

12

Via G. Marconi 10 – Acciaiolo · 56043 Fauglia (Pi)Tel. +39 050 650565 · Fax +39 050 659057 · www.caseificiobusti.it · [email protected]/Production: caciotte miste, pecorini freschi e stagionati, produzioni a latte crudo

Referenti/Contacts: Stefano, Massimiliano e Marco Busti

The Busti family has been producing cheese fornearly fifty years respecting traditional farmingmethods. Our products represent the continuitybetween past and present on the Italian tables.The production ranges from fresh pecorinocheese to pecorino matured either on woodenboards, in the cells next to the dairy, or infavoured conditions as old cellars, 18th centurytuff caves and old underground barns. One ofthese, the Pecorino Metello, matured in AltaGarfagnana, has just won the San Lucio 2010trophy for the category “Seasoned Products”.You can buy Family Busti’s cheeses in our farmshop, which is open to public near the Dairy.

Caseificio Busti

Da mezzo secolo la Famiglia Busti produce for-maggio nel rispetto delle origini pastorizie e por-ta sulle tavole italiane prodotti che rappresenta-no continuità tra il passato e il presente. Laproduzione spazia da pecorini freschi a stagio-nati sia su assi di legno, nelle celle adiacenti ilcaseificio, sia in condizioni privilegiate come an-tiche cantine, grotte tufacee settecentesche ed exgranai sotterranei. Uno di questi, il Pecorino Me-tello, stagionato nell’Alta Garfagnana, ha appe-na ricevuto il primo premio al trofeo San Lucio2010 nella categoria Stagionati. Per chi desidera acquistare i formaggi della Fa-miglia Busti è disponibile al pubblico, presso ilCaseificio, lo Spaccio Aziendale.

Page 22: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Caseificio Fruzzetti13

Via San Lorenzo 83, frazione San Lorenzo a Pagnatico · 56021 Cascina (Pi)Tel. +39 050 744237 – 740341 · Fax +39 050 744236 · www.caseificiofruzzetti.it · [email protected]/Production: derivati del latte (formaggi duri e semiduri di latte principalmente ovino e ricotta)

Referente/Contact: Domenico Fruzzetti

Il caseificio Fruzzetti è una piccola azienda fami-liare situata nella provincia pisana. Nasce nel 1970quando Renzo e Mafalda Fruzzetti decidono di tra-sformare il latte della propria azienda, composta dacirca 450 ovini di razza massese, in formaggi e ri-cotta da vendere a privati e piccoli negozi. Lasvolta nel 1981 quando Domenico Fruzzetti in-sieme ai fratelli Giovanni e Daniela decidono di av-viare una vera e propria attività di trasformazionedel latte a livello artigianale. Grazie all’attivitàsvolta nel 1989 viene inaugurata la nuova sedeaziendale e si registra il raddoppio della produ-zione. Oggi il latte, essenzialmente ovino, vieneraccolto in varie zone della Toscana e trasformatoquotidianamente con metodi ancora tradizionali.

Caseificio Fruzzetti is a small family dairy locatedin the province of Pisa. It was born in 1970 whenRenzo and Mafalda Fruzzetti decided to makecheese and ricotta from the milk produced by theirCompany, that owned about 450 Massa breedsheeps, and to sell the production to individualsand small shops. The turning point in 1981, whenDomenico Fruzzetti together with his brother Gio-vanni and sister Daniela decided to start a properartisanal business of milk processing. Thanks tothe work done, in 1989 the Company could inau-gurate its new headquarters doubling the produc-tion amounts. Today the sheep milk is collectedfrom different areas in Tuscany, and it is still dai-ly processed with traditional methods.

Page 23: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Caseificio G. Pinzani Srl14

Strada Provinciale 52 per Casole d'Elsa · 56048 Volterra (Pi)Tel. +39 0588 35044 · Fax +39 0588 35036

www.caseificiopinzani.com · [email protected]/Production: pecorini a latte crudo · Referenti/Contacts: Guido e Giulia Pinzani

Nato nel 1969 il Caseificio Pinzani rappresentaoggi l'unica azienda in Italia a produrre peco-rino a latte crudo in modo strutturato. Questocaseificio lavora esclusivamente "latte crudo",ossia non sottoposto ad alcun trattamento ter-mico ma semplicemente riscaldato fra 30-36 °Cin modo da consentire la caseificazione di diffe-renti tipi di pecorino. A queste temperature laflora batterica nativa, acquisita nei pascoli diorigine delle Balze Volterrane e delle Crete Se-nesi, non è alterata e i sapori delle erbe, di cui lapecora si è nutrita, passano attraverso il latte eriemergeranno nei profumi e nei sapori del for-maggio attraverso la stagionatura su tavole dilegno di abete.

Caseificio Pinzani was born in 1969 and it’s nowthe only company in Italy that produces struc-tured raw milk cheese. We exclusively use “rawmilk”, that is milk not subjected to any heattreatment but only heated between 30-36 °C, inorder to make different kinds of pecorino. Thenative bacterial flora of the sheeps breedingaround the areas of Balze Volterrane and CreteSenesi can’t be altered by these temperatures; theflavours of the herbs that fed the sheeps can passthrough the milk and re-emerge in the scentsand flavours of cheese matured on wooden firplanks.

Page 24: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Arte Salumi Srl15

Via Nencini 21, località Orentano · 56020 Castelfranco Di Sotto (Pi)Tel. +39 0583 23188 · Fax +39 0583 23281 · Mobile +39 338 3583723

www.artesalumi.com · [email protected]/Production: salumi tipici toscani stagionati e arrosto · Referente/Contact: Simona Panattoni

La Ditta Arte Salumi Srl, costituita nel 1996, rap-presenta un esempio di azienda giovane, dina-mica e scrupolosa nel coniugare in modoottimale i valori della tradizione artigiana delterritorio uniti ad un attento e progressivo ade-guamento tecnologico, garantendo così la qua-lità e la genuinità dei prodotti. L’esperienza e laparticolare attenzione dedicata da sempre ai pro-dotti tipici toscani ha portato l’azienda a pro-durre una selezione di specialità di salumistagionati come la pancetta, il capocollo, il lon-zino, il guanciale e il lardo e di prodotti cotti earrosto come la tipica soprassata o coppa ditesta, la porchetta, il prosciutto arrosto e l’arista,nonché il tacchino arrosto e il roastbeef.

Founded in 1996, the company Arte Salumi Srl is a primeexample of a young, dynamic business that is scrupulousin perfectly uniting the values of the region’s artisan tra-dition with thorough, progressive technological adapta-tion, thus guaranteeing the quality and authenticity ofthe products. The experience and particular attention thathas always been dedicated to the typical Tuscan productshas enabled the company to produce a selection of sea-soned salami specialities, such as pancetta (bacon), capoc-ollo (pork salami), lonzino (cured pork loin), guanciale(cured pork jowls), and lard, and cooked and roastedproducts like the traditional soprassata (cured dry salami)or coppa di testa (head cheese), porchetta (roast pork),prosciutto arrosto (roasted ham) and arista (roast porkloin), in addition to cold cuts of roast turkey and beef.

Page 25: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

La Cinta di Guido16

S.P. Montevaso 11 · 56034 Chianni (Pi)Tel. +39 0587 648132 · Fax +39 0587 648133 · Mobile +39 328 5413114

www.lacintasenese.com · [email protected]/Production: insaccati di suino Cinto Toscano DOP · Referente/Contact: Guido Nenna

L’azienda Agricola Il Ruscello alleva la ‘Cinta’, suinidi pura razza Cinta Senese, dal 1994. Tutti gli ani-mali vengono tenuti al pascolo per il loro benessereche si traduce nel successo del prodotto finito: sa-lume e carne fresca. La materia prima, di assolutaeccellenza, viene affidata alla lavorazione dei mi-gliori laboratori di norcineria toscana e i salumi chene risultano hanno un gusto “naturalmente” dolce.Le carni sono caratterizzate da una sapidità e dauna succulenza tale da non necessitare di altera-zioni aromatiche per apparire gradevoli: prova neè la loro facile digeribilità (lardo compreso!).L’azienda aderisce al Consorzio di Tutela del suinoCinto Toscano DOP, unica via che permette una si-cura tracciabilità del prodotto finito.

The agricultural business Il Ruscello has been rear-ing Cinta, pure-breed Cinta Senese pigs, since 1994.All the animals are kept out to pasture, giving thema well-being which contributes to the success of thefinished products, i.e. salami and fresh meat. Theprocessing of the top quality raw material is en-trusted to leading Tuscan butchery laboratories andthe resulting salamis have a “naturally” sweetflavour. The meat is characterised by its supremetastiness and succulence, meaning it does not re-quire any aromatic alterations to make it palatable.Proof lies in how easy it is to digest (including thelard!). The firm adheres to the Consortium to Pro-tect Tuscan Cinto Pork DOP, the only way to en-able sure traceability of the finished products.

Page 26: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Antico Frantoio Toscano del Rio Grifone17

Località Palazzetto 4 · 56010 Vicopisano (PI)Tel. +39 050 798870 - +39 050 796005 · Fax +39 050 796707

Mobile +39 335 6979305 (Simona Bovoli) · www.vicopisanolio.it · [email protected]/Production: olio ed altri prodotti biologici · Referenti/Contacts: Nicola Bovoli, Simona Bovoli

L’Antico Frantoio Toscano del Rio Grifone pro-duce un olio extravergine d’oliva “Rio Grifone”realizzato con la collaborazione dei migliori oli-vicoltori del Monte Pisano mediante il sistemadi frangitura in continuo, a freddo, sotto i 27° ditemperatura. L’olio extravergine del Rio Grifoneviene filtrato e conservato sotto azoto in conte-nitori da 1.000 litri di acciaio inox sistemati nelcoppaio a temperatura costante di 16/18° e sipresenta con un bel colore verde-dorato. Al pa-lato è fruttato ed equilibrato con gusto amaro-gnolo/piccante e sentori di erba e carciofo. È commercializzato in diverse tipologie: Rio Gri-fone classico, Rio Grifone Biologico e Rio Grifo-ne IGP Toscano (Monti Pisani).

Antico Frantoio Toscano del Rio Grifone producesan extra-virgin olive oil called “Rio Grifone” in co-operation with the best olive growers in the MontePisano region through a perpetual crushing systemthat operates at cold temperatures, below 27°C.Boasting a lovely golden-green colour, the “RioGrifone” extra-virgin olive oil is filtered and pre-served under nitrogen in stainless steel containerswith a capacity of 1,000 litres placed in the cellarat constant temperatures of 16/18°C. It is fruity andeven on the palate with a slightly bitter/spicyflavour and hints of herbs and artichokes. There are three different kinds of oil marketed: “RioGrifone Classico”, “Rio Grifone Biologico”, and“Rio Grifone IGP Toscano (Monti Pisani)”.

Page 27: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Azienda Agricola Biologica

L’Oro del Colonnello18

Via Statale Abetone 136, località Molina di Quosa · 56012 San Giuliano TermeTel. e fax +39 050 850356 – 864902 · Mobile +39 347 1072938 (spagnolo) +39 349 7844740 (inglese)

www.lorodelcolonnello.com · [email protected]/Production: olio extravergine di oliva IGP Toscano dei Monti Pisani · Referente/Contact: Serena Nizzoli

L’Azienda Agricola Biologica “L’Oro del Colon-nello” è nata dal recupero di oliveti abbandonatiche si trovano tra le Province di Pisa e Lucca, neiComuni di San Giuliano Terme, Calci, Vicopisano.Gli olivi, delle varietà Frantoio, Leccino e Mora-iolo, sono posti su terrazzamenti in gran parte so-stenuti da “muretti a secco”, risalenti al 1700.L’olio extravergine IGP Toscano dei Monti Pisaniprodotto, oltre ad accompagnare i piatti dei mi-gliori ristoranti, è diventato l’ingrediente principedi due linee d’eccellenza: la cioccolata artigiana-le (prodotta da ottobre ad aprile) e i cosmetici Bio-Ecologici “Domus Olea”, questi ultimi formulatianche con il miele di spiaggia e la cera d’api delParco di San Rossore.

The Azienda Agricola Biologica “L’Oro del Colon-nello” was born from the remnants of abandonedgroves located between the Provinces of Pisa andLucca, in the Municipalities of San GiulianoTerme, Calci and Vicopisano. The Frantoio, Lecci-no and Moraiolo olive trees grow on terracesmostly supported by 18th century dry-stone walls.The Tuscan extra virgin olive oil IGP (ProtectedGeographical Indication) from Monti Pisani usu-ally accompanies dishes of the finest restaurants,and has also become the main ingredient in twoexcellent productions: the artisan chocolate (madefrom October to April) and the organic/ecologicalcosmetics Domus Olea, that are also made withhoney and beeswax from Parco di San Rossore.

Page 28: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Azienda Agricola

La Ghiraia19

Via di Franata 18 – Pastina · 56040 Santa Luce (Pi)Tel. +39 050 685652 · Fax +39 050 685652 · Mobile +39 333 4840568

www.laghiraia.it · [email protected]/Production: olio extravergine di oliva · Referente/Contact: Giuseppe Bertoli

La filosofia produttiva dell’Azienda Agricola La Ghi-raia si basa sulla convinzione comprovata e conso-lidata che l’olio extravergine di oliva debba esserel’espressione più autentica del territorio di origine,sano e incontaminato. Clima e stagioni imprimono alnostro olio quel carattere particolare: un alimentounico, inimitabile, localizzato nel cuore della Tosca-na. L’olio extravergine di oliva La Ghiraia provieneda olive sane, fresche, raccolte al punto di matura-zione calcolato per conferire al prodotto determina-ti caratteri e sapori. È un olio assolutamente puroche privilegia una filosofia di qualità. Le caratteri-stiche organolettiche e le componenti nutrizionali neconsigliano l’impiego nelle diete e nell’alimentazio-ne dei bambini e per la prevenzioni di malattie.

The production philosophy of Azienda Agricola LaGhiraia is based on the proved fact that extra virginolive oil should be the most authentic expression ofits healthy and unpolluted environment of origin.Our unique and inimitable oil, from the heart of Tus-cany, has typical peculiarities thanks to our particu-lar climate and seasons. The extra virgin olive oil LaGhiraia is made from healthy and fresh olives, thatare collected in a particular and calculated momentin order to give certain characteristics and flavoursto the production. This oil is absolutely pure, andfollows the philosophy of quality. For its organolep-tic characteristics and nutritional components it isrecommended for children's diet and nutrition, andfor the prevention of diseases.

Page 29: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Azienda Agricola

Le Serre s.s.20

Località Le Serre 72 · 56046 Riparbella (Pi)Tel. +39 0586 699100 · Fax +39 0586 699100

www.leserrebio.it · [email protected]/Production: olio extravergine di oliva biologico IGP · Referenti/Contacts: Enrico Rampilli, Luisiana Ronchi

Azienda biologica a conduzione familiare, producefrutta, ortaggi e olio extravergine di oliva bio IGPcon olive di varietà frantoio, leccino, moraiolo elazzero, raccolte a mano al momento dell’invaia-tura. Si estende per oltre 30 ettari in collina tra olivie prati, dove pascolano capre e asini amiatini, inuna posizione incantevole e tranquilla. Circondatada bosco ceduo e macchia mediterranea, ha unabella vista della Valdicecina e del mare che distasolo 10 km. Offre ospitalità in piccoli alloggi auto-nomi ed indipendenti durante tutto l’anno. Ottimabase di partenza per escursioni alle città d’arte comeVolterra, Pisa, Siena e Firenze oppure ai numerosiborghi medievali della zona e per semplici passeg-giate nella campagna toscana.

Our Organic Farm is a family business. We producefruit, vegetables and organic extra virgin olive oil IGP(Protected Geographical Indication) using Frantoio, Lec-cino, Moraiolo and Lazzero olives, that are handpickedaround the time of veraison. It extends over 30 hectareson the hills among olive groves and meadows, wheregoats and donkeys of Mt. Amiata graze in a charmingand quiet environment. The farm is surrounded bycopse trees and Mediterranean maquis, it has a beauti-ful view of Valdicecina and the sea, that is only 10 kmfar away. It has small and independent accommoda-tions available during the whole year. It is a great basefor visiting art cities like Volterra, Pisa, Siena and Flo-rence, or the many medieval villages of the area, andfor simply walking along the Tuscan countryside.

Page 30: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Il Podere de’ Pardi è un’azienda agricola che produce olioextravergine di oliva per un consumatore che esige l’ec-cellenza e la genuinità. L’Olio de’ Pardi rappresenta lasintesi della coltivazione, dell’ambiente di produzione,dei metodi di raccolta e molitura delle olive. Gli olivi so-no tutti coltivati sui “terrazzamenti a secco” del 1700, si-stemazione agraria tipica dei Monti Pisani. Nel cuore del-l’azienda, in posizione panoramica sul borgo medievaledi Vicopisano, si trova l’Agriturismo, incantevole caso-lare arredato secondo le tradizioni toscane, combinazio-ne di architettura contadina e confortevole modernitàimmerso tra le “terrazze” degli olivi secolari.Dietro il Podere de’ Pardi c’è una storia di persone conl’ambizioso progetto di produrre con questi semplici in-gredienti: territorio, qualità, tradizione e innovazione.

Podere de’ Pardi is a farm that produces extra virginolive oil for a consumer demanding excellence and au-thenticity. Olio de’ Pardi is the perfect result of cultiva-tion, production environment, collecting and olivepressing methods. All the trees grow on 18th centurydry-stone terraces, that are typical of the Monti Pisani.The Agritourism stands in the heart of the farm, with apanoramic view on the medieval village of Vicopisano.It’s a charming cottage with traditional Tuscan furni-tures and a combination between rustic and comfort-able modern architectural styles, set among the “ter-races” of ancient olive trees. The history of Podere de’Pardi is strictly connected to the ambitious project ofthe owners who wanted to produce using simple in-gredients: land, quality, tradition and innovation.

Località Capitano · 56010 Vicopisano (Pi)Fax +39 050 3835006 · Mobile +39 347 0168210

www.oliodepardi.com · [email protected]/Production: olio extravergine di oliva – agriturismo · Referente/Contact: Tommaso Pardi

21Azienda Agricola

Podere de’ Pardi

Page 31: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

22

Piazza Brunner 2, località Forcoli · 56036 Palaia (Pi)Tel. +39 0587 628275 · Fax +39 0587 628275 · Mobile +39 327 9511858

www.olioprivilegio.com · [email protected]/Production: olio extravergine di oliva IGP Toscano · Referenti/Contacts: Fabio Galardi, Giulio Galardi

Consorzio Produttori Olio delle

Colline di Pisa

Il Consorzio raggruppa 8 aziende agricole e frantoidei territori collinari della Provincia, promuove ecommercializza con l’etichetta PRIVILEGIO una se-lezione di oli di qualità certificati IGP Toscano, ingrado di offrire le massime garanzie in tema di qua-lità e tracciabilità. PRIVILEGIO è offerto in 5 varie-tà ed etichette: base (verde), Fruttato delicato (gial-lo), Fruttato intenso (rosso), Monovarietale (viola),Bio (bianco). Pur essendo in commercio solo dal2008, ha già ottenuto vari riconoscimenti: 1° Pre-mio “PisaUnicaTerra Olio 2009” fruttati leggeri, trai primi 10 classificati a “OlioCapitale” Trieste 2009fruttati medi, 1° Premio ex aequo a Liscio comel’Olio Volterra 2010 fruttati intensi. Il Consorzioesporta già in Finlandia, Belgio, Repubblica Ceca.

The consortium includes 8 farms and mills located aroundthe hills of the Province of Pisa, in order to promote on themarket a selection of high quality Tuscan olive oils IGP (Pro-tected Geographical Indication) with the highest standardsof quality and traceability, under the label PRIVILEGIO. PRIVILEGIO has five varieties and labels: base (green), del-icate fruity (yellow), intense fruity (red), mono-variety (pur-ple), organic (white). Even if it was founded only in 2008,it has already received several awards: the delicate fruityvariety won the 1st Prize of “PisaUnicaTerra Olio 2009” tro-phy, medium fruity variety was among the top 10 in “Olio-Capitale” Trieste 2009 competition and intense fruity va-riety won 1st Prize ex aequo in the “Liscio come l’OlioVolterra 2010” trophy. Olive oils of the consortium are al-ready exported to Finland, Belgium and Czech Republic.

Page 32: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Fattoria di MontiAz. Agr. Giovanni Querci

23

Via di Monti 73, località Ghizzano · 56037 PeccioliTel. +39 0587 630057 · Fax + 39 0587 630057 · Mobile +39 339 3907008

www.fattoriadimonti.it · [email protected]/Production: olio extra vergine di oliva · Referente/Contact: Ludovica Burgisser Querci

La Fattoria di Monti, adagiata sulle colline pi-sane, beneficia di un clima mite e le brezze ma-rine la proteggono dalle gelate primaverili. Ilmare che in ere passate ricopriva il territorioha lasciato zone ricche di sabbia e di minerali:qui vengono coltivati, sin dal tempo dei Medi-ci, 1000 olivi secolari potati a vaso alla roven-tina, le cui olive vengono raccolte a mano efrante entro due ore nel piccolo frantoio di ul-tima generazione allestito nelle vecchie stanzeche ospitavano le macine. Il clima, la terra e lapassione della famiglia nel seguire tutto il cicloproduttivo danno vita ad un olio pregiato, daiprofumi intensi e gusto marcato, vincitore dipremi e riconoscimenti.

Fattoria di Monti, lying on Pisan hills, benefits froma mild climate and sea breezes which protect it fromthe spring frosts. As the sea covered the region inpast eras, it left the area rich in sand and minerals.Ever since the time of the Medicis, in this area hasbeen cultivated 1.000 century-old olive trees,pruned using the vaso alla roventina method (open-centre V-shaped). The olives are harvested by handand crushed within two hours in the small latest-generation oil mill set up in the old rooms whichused to house the millstones. The climate and earthtogether with the family’s passion for following theentire production cycle give life to a fine oil, withan intense aroma and distinctive flavour, the win-ner of many awards and acknowledgements.

Page 33: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Le Fraine sul Lago24

L’azienda agricola “Le Fraine sul Lago” è un’azien-da giovane e appassionata, che crede profonda-mente e fortemente che per vivere in salute si deb-ba mangiare alimenti sani e quindi produrre ciboattraverso i metodi biologico e bio-dinamico, ri-spettando la natura.L’azienda – che si estende su 80 ettari – coltiva gra-no duro per produrre pasta, grano tenero per il pa-ne, piante di olivo per la produzione di olio extra-vergine, viti per il vino, rosso e bianco.L’azienda è certificata Bio.

Farm “Le Fraine sul Lago” is a young compa-ny that works with passion, and deeply andstrongly believes that we must eat healty foodto live healthy. That’s why we produce foodwith organic and biodynamic methods in re-spect of nature.The company – that extends over 80 hectares –cultivates hard wheat to produce pasta, softwheat for bread, olive trees to produce extra vir-gin olive oil, grapes for red and white wine. It is an organic certified company.

Via San Martino 3 · 56040 Santa Luce (Pi)Tel. e fax +39 050 685791 · Mobile +39 347 4746881

www.lefraine.it · [email protected]/Production: olio, pasta, vino, grappa · Referente/Contact: Stefano Scardigli

Page 34: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Novo Frantoio & Agriturismo Le Valli25

Sede Novo Frantoio: S.P. Montevaso 11 - Km 2,5 da Casciana Terme direz. Chianni · 56030 Chianni (Pi)Sede Agriturismo Le Valli: Via Comunale di Terricciola 18, località Collemontanino · 56034 Casciana Terme (Pi)

Tel. +39 0587 648132 · Fax +39 0587 648133 · Mobile +39 339 3469829 · www.oroditoscana.com · [email protected] · [email protected] · Prodotto/Production: olio extravergine di oliva · Referente/Contact: Sabina Nenna

Non tutti sanno che l’olio extravergine nostranoè il succo di un frutto, l’oliva, e niente altro. 100% natura e vero e proprio ‘elisir’ di lungavita. Le tecniche di raccolta, lavorazione e con-servazione di Novo Frantoio sono il frutto del-l’esperienza tramandata dai frantoiani di Chiannie delle nuove tecnologie utilizzate, garanzia diqualità del prodotto.Novo Frantoio è un’azienda familiare. Oro di To-scana è il marchio con il quale la famigliaNenna, da 10 anni, commercializza l’olio ritiratodurante la stagione di molitura da circa 140 pic-coli olivicoltori dei Comuni delle Colline Pisane.Il frantoio è aperto tutto l’anno per degustazionie visite.

Not everyone knows that our extra-virgin olive oilis a fruit juice, i.e. olive juice, and only that. It is100% natural and an authentic “elixir” of long life.Novo Frantoio’s harvesting, processing, and preser-vation techniques come from the experiencehanded down by the Chianni oil-press operatorsunited with the new technologies used, guarantee-ing a high-quality product.Novo Frantoio is a family-run business. “Oro diToscana” is the brand name wich has been used bythe Nenna family for the past ten years to marketthe oil collected during the crushing season fromapproximately 140 small olive growers from themunicipalities of the Colline Pisane region. The oilmill is open all year round for tastings and visits.

Page 35: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Soc. Agr. Il Frantoio di Vicopisano26

Località Palazzetto 3 · 56010 Vicopisano (Pi)Tel. +39 050 796005 · Fax +39 050 796707

Mobile +39 335 6979305 (Simona Bovoli) · www.vicopisanolio.it · [email protected]/Production: olio, vino e prodotti biologici · Referenti/Contacts: Nicola e Simona Bovoli

Alle pendici del Monte Pisano, nel cuore dellacampagna Toscana sorge l’Azienda Agricola IlFrantoio di Vicopisano. Le olive, coltivate conmetodo biologico, sono frante a poche ore dallaraccolta nell’Antico Frantoio del Rio Grifone: ilpiù antico e moderno frantoio dei Monti Pisanidi proprietà della stessa famiglia Bovoli.Nasce così l’olio extravergine Vicopisanolio –IGP Toscano Bio. Chi vuole assaggiarlo all’inter-no del suggestivo contesto naturale dove ha ori-gine, può recarsi alla tenuta, dove si produconoanche vino, confetture, liquori e altri prodottibiologici dei Monti Pisani. L’Azienda è citata damolte guide e riviste gastronomiche e “Vicopi-sanolio” ha ricevuto numerosi riconoscimenti.

On the slopes of Monte Pisano, in the heart of thetuscan countryside you can find the location of thefarm “Il Frantoio di Vicopisano”. Cultivated withbiological methods, the olives are crushed withinjust a few hours of harvesting in the Antico Fran-toio del Rio Grifone: the most ancient and modernoil mill of the Monte Pisano area owned by thesame Bovoli family. That’s the birth of the “Vi-copisanolio - IGP Toscano Bio” extra-virgin oliveoil. If you want to taste it in its evocative naturalenvironment of origin, come and visit the farm,which also produces wine, jams, liqueurs, and oth-er biological products of Monte Pisano. The firm iscited in many gastronomic guides and magazinesand “Vicopisanolio” has received a lot of awards.

Page 36: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Artigiana Dolci27

Via V. Veneto 114, località Pontasserchio · 56017 San Giuliano Terme (Pi)Tel. +39 050 860707 · Fax + 39 050 9912345www.artigianadolci.it · [email protected]

Prodotti/Production: pasticceria fresca e secca, Torta co’ Bischeri · Referenti/Contacts: Roberta Bacci, Leonardo Bacci

La Pasticceria Artigiana Dolci, come dice il nome, èun’azienda artigianale a conduzione familiare situatanel borgo storico del paese di Pontasserchio, da sempreattenta a mantenere nel tempo i valori e la genuinitàdelle tradizioni locali. Qui potete trovare la tipica “Tortaco’ Bischeri”, il famoso dolce che più di ogni altro rap-presenta la tradizione pasticcera del territorio pisano,oltre ai magnifici dolci con foto e disegni personalizzatie tutto ciò che la pasticceria può offrire per le vostreoccasioni speciali come compleanni, matrimoni e feste.A completare la produzione non mancano poi gli squi-siti panettoni artigianali e il magnifico panforte, oltrealle colombe pasquali e alla pasticcera fresca e secca.Un locale dove poter gustare uno spicchio di genuinatradizione, immersi in un’atmosfera familiare.

The confectioner’s Artigiana Dolci is a family-run arti-san company located in the historical village of Pon-tasserchio that has always been very vigilant inmaintaining the values and authenticity of local tradi-tions over time. Here you can find the characteristicTorta co’ Bischeri, the famous cake which is most rep-resentative of the Pisa region, in addition to the mag-nificent desserts topped with photos and customiseddesigns and everything that a confectioner’s shop canoffer for all special occasions, such as birthdays, wed-dings, and parties. The product range is completed byexquisite handmade panettoni and the wonderful pan-forte, in addition to Easter colombe cakes and fresh anddry pastries. A cake shop where you can taste a slice ofnatural tradition, immersed in a homely atmosphere.

Page 37: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Fattoria Casanova Srl28

Fattoria Casanova è una piccola azienda artigianale che,nel cuore della Toscana, lavora per far ritrovare a tutti isapori di una volta, i profumi, aromi e colori di quellecose che sono nella nostra memoria, ma che credevamoperdute per sempre. I punti fermi del processo produt-tivo sono la lavorazione artigianale, l’altissima qualitàdelle materie prime, la lentezza e naturalezza della la-vorazione, in cui si trova tutto l’amore delle cose fatte amano, ed ovviamente un controllo della qualità conti-nuo ed attento. Grazie a questo metodo, i prodotti sonoesportati in Germania, Spagna, Belgio, Lussemburgo,Olanda, Svizzera, in alcune città degli USA ed Austra-lia. Nel 2002 l’azienda ha ricevuto un riconoscimentodalla Camera di Commercio per l’internazionalizzazionee nel 2009 dalla CNA come impresa eccellente.

Fattoria Casanova is a small company located in the heartof Tuscany, that works in order to rediscover all theflavours, scents, aromas of the past, and the colors ofthose things that we keep in our memories but wethought they were lost forever. These are the main phas-es of the production process: artisan workmanship, high-est quality of raw materials, natural and slow processingwhich is so typical of handmade production, and ofcourse a continuous and careful quality control. Thanksto this method, our products are exported to Germany,Spain, Belgium, Luxembourg, Netherlands, Switzerland,and some cities of USA and Australia. In 2002 the com-pany received an Internationalization award by theChamber of Commerce, and in 2009 an Excellent Com-pany award by CNA (National Confederation of Artisans).

Via Palagetto 80, località La Scala · 56028 San Miniato (Pi) · Tel. +39 0571 400117 · Fax +39 0571 400117Mobile +39 349 0961331 · www.fattoriacasanova.it · [email protected]

Prodotti/Production: biscotti, pasticcini, panettoni, pandori, torrone, panforte prodotti come se fossero fatti in casaReferenti/Contacts: Niccolina, Giovanna e Serena Puggioni

Page 38: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Il Forno del Moro29

Via Volterrana 57, località Selvatelle · 56030 Terricciola (Pi) · Fax +39 050 21232Mobile +39 347 1609303 - +39 331 3117563 · www.fornodelmoro.it · [email protected]

Prodotti/Production: cantuccini tradizionali toscani, cantuccini al cacaoReferenti/Contacts: Francesco Turchi, Riccardo Ribechini

I cantuccini del Moro nascono da una vecchia ri-cetta tramandata nel tempo. Mia nonna Angioladue secoli fa, nelle feste tradizionali, faceva per lasua famiglia e per gli amici più cari, questi biscot-tini, fragranti e delicati se assaggiati “asciutti”,morbidi e deliziosi se gustati “inzuppati” nel vinsanto come la tradizione vuole. La bontà viene dal-le cose naturali e genuine: uova fresche, farina,burro, mandorle, zucchero sono il segreto e mianonna ha insegnato a mamma Aladina, lei a me eio ai miei figli la lavorazione di questi naturali edelicati biscotti. Non coloranti né conservanti, mala naturale bontà delle cose genuine, la passioneper il lavoro e le nostre esperte mani artigiane de-lizieranno con questi cantuccini il vostro palato.

Del Moro cantuccini biscuits are made from an oldrecipe handed down over time. Two centuries ago, mygrandmother Angiola made biscuits for her family andher dearest friends to celebrate traditional holidays.Sweet and delicate when nibbled “dry”; soft and deli-cious when “dunked” in vin santo as tradition. Theirgoodness comes from their natural, authentic ingredi-ents. Fresh eggs, flour, butter, almonds, and sugar arethe secret. My grandmother taught my mother Aladi-na how to make these natural, delicate biscuits, thenshe taught me and I, in turn, taught my children. Nocolourings or preservatives are added, but using justthe natural goodness of simple ingredients and a pas-sion for work, our expert artisan hands will delightyour taste-buds with these cantuccini.

Page 39: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Loriano Paolini Srl30

Via Milano 7 · 56010 Vicopisano (Pi)Tel. +39 050 796123 · Fax +39 050 796952 · [email protected]

Prodotti/Production: biscotti tipici toscani · Referente/Contact: Loriano Paolini

La “Loriano Paolini Srl” è un'impresa toscana chevanta un’ampia esperienza nella produzione didolci e biscotti di alta qualità. Tutto è nato da unaricotta e da un ragazzo che con la Cinquecentoviaggiava da un paese all'altro. Mantenendo la passione per il commercio decise diprodurre, con l'aiuto della moglie, ciò che vende-va e prepararono la prima confezione di biscottinella propria cucina. Il laboratorio era piccolo magli permise di azionare quel processo che ha por-tato alla creazione di questa nuova azienda tra-sferitasi in una sede grande e attrezzata. Un'azienda alimentare consolidata, gestita da Lo-riano Paolini, che tutt'oggi distribuisce prodotti ti-pici toscani su larga scala.

“Loriano Paolini Srl” is a Tuscan company withgreat experience in producing high quality cakesand biscuits. It all started thanks to ricottacheese, and a boy travelling among the villageson a Fiat 500 car. He had passion for business and decided to pro-duce what he was selling, with the help of hiswife, so they prepared the first packet of biscuitsin their kitchen. The lab was small but allowedhim to activate the process that led to the birthof this new company, that moved then to a big-ger and equipped headquarters. It is a steady food company, run by LorianoPaolini, who still sells typical Tuscan productson large scale.

Page 40: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Amedei Srl 31

Via San Gervasio 29, località La Rotta · 56025 Pontedera (Pi)Tel. +39 0587 484849 · Fax +39 0587 483208

www.amedei.it · [email protected] Prodotti/Production: cioccolata, cioccolatini, praline e simili · Referente/Contact: Cecilia Tessieri

Tutto inizia da un’idea, un seme particolare, unaforma, dalla volontà di fare eccellenza.Amedei scopre e valorizza nei luoghi più remo-ti del pianeta, i semi di cacao più rari, pregiati eprofumati per liberarli in preziose creazioni. Dall’intuito alla realizzazione, dalla materia allaforma, ogni singolo momento di preparazione eproduzione si ultimano nel Cioccolato Amedei.L’azienda e’ un luogo incantato, un luogo magi-co, un laboratorio della felicità nel quale si la-vora artigianalmente con sapere antico. Numerosi riconoscimenti assegnati negli anni aicioccolati Amedei, ultimi nel 2009: Golden Beanper il “9” e Golden Award per il Porcelana e ilToscano Black.

It all starts with an idea, a particular seed, a shape,and the aim to produce excellences. Amedei discoversthe most rare, precious and fragrant cocoa beans inthe most remote places of the world, and producesprecious creations. From intuition to realization,from matter to shape, Cioccolato Amedei deals inevery preparation and processing phase. The company is a magic place, a laboratory of hap-piness where we work by hand with age old meth-ods. The Amedei chocolates have won many awardsover the years. The latest in 2009: “9” chocolate wonthe Golden Bean award, Porcelana chocolate andToscano Black chocolate won the Golden Award.

Page 41: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

32

De Bondt CioccolatoLungarno Pacinotti 5 · 56126 Pisa · Tel. +39 050 779042

Fax +39 050 769764 · Mobile +39 339 4116567www.debondt.it · [email protected]

Prodotto/Production: cioccolato · Referente/Contact: Cecilia Iacobelli

De Bondt è un’azienda rigorosamente artigianale che sifonda sulla complementarietà di due caratteri, quello diPaul e di Cecilia, che si arricchiscono a vicenda. Tuttonasce in un laboratorio, dove si sperimenta davvero esi crea, dove si riflette e si progetta. Quando la bibbiadel cioccolato (la prestigiosa guida The Chocolate Com-panion di Chantal Coady 1994) li ha collocati tra i mi-gliori cioccolatieri del mondo, hanno trovato confermadella qualità del loro lavoro. Da allora hanno ricevutotantissimi premi e riconoscimenti e l’attenzione deimass-media è diventata costante, ma questo non li hacambiati per nulla. Oggi, come prima, li puoi trovarenel loro laboratorio dove provano, assaggiano e crea-no, dal cacao e dalla sua possibilità di dare vita a stra-ordinari connubi con prodotti rari e pregiati.

De Bondt is a craft company led by two complemen-tary characters, Paul and Cecilia. Everything comesfrom a lab, where they experiment, create, reflect andplan. The quality of their work was confirmed whenthe company was placed among the best chocolatiersin the world by the “bible of chocolate” (the presti-gious guide The Chocolate Companion by ChantalCoady, 1994). Since that moment they have receivedmany awards and media attention has become veryfrequent, but they didn’t change at all. Today, as yes-terday, you can find them in their lab where they ex-periment, taste and create sweet delights from cocoa,which is an extraordinary ingredient that can be al-so combined with rare and precious products.

Page 42: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Toscaffè Snc33

Via P. Mascagni 4 · 56022 Castelfranco Di Sotto (Pi)Tel. +39 0571 480822 · Fax +39 0571 486951

www.toscaffe.it · [email protected]/Production: caffè torrefatto in grani, macinato e in cialde · Referente/Contact: Franco Bettalli

La torrefazione Toscaffè nasce nel 1987 dal-l'esperienza trentennale nel settore del tutt'oratitolare; ogni impegno della Toscaffè è rivolto al-la qualità del prodotto importando dai paesid'origine le partite di caffè più pregiate presentisul mercato. Le miscele sono: la “Oro” dal gustoraffinato e delicato, la “Argento” dagli aromisoavi e dai profumi inebrianti, la “Rossa” dal gu-sto corposo e deciso. Toscaffè produce miscelepersonalizzate per tutte le esigenze, cialde mo-nodose, lattine di caffè macinato confezionate inatmosfera protetta. La gamma dei prodotti com-prende capsule monodose e bidose, decaffeinatoe orzo in grani e cialde, ginseng, tè e camomillain filtri, cioccolata e liquori.

Toscaffè was founded in 1987, after thirty yearsexperience, by the man who is still the currentowner; Toscaffè is committed to quality, import-ing the world's finest coffee from their countriesof origin. The coffee mixtures are: the refined anddelicate “Oro”, the "Argento" with its sweet aro-mas and inebriating scents, and the full-bodiedand strong "Rossa". Toscaffè produces customblends for all needs, single-dose coffee pods,ground coffee cans packed in protected atmos-phere. The product range includes single andbidose capsules, decaffeinated coffee and barleybeans and pods, ginseng, chamomile and teabags, chocolate and spirits.

Page 43: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

34

TrinciTorrefazione Artigiana di Caffè e Cacao

Via Sarzanese Valdera n° 184, località Cascine di Buti · 56032 Cascine di Buti (Pi)Tel. +39 0587 722026 · Fax +39 0573 43721 · Mobile +39 335 294199

www.impressioni.it · [email protected]/Production: caffè, cacao e cioccolato · Referenti/Contacts: Andrea Trinci e Simona Bartolini (per l’estero)

Torrefazione Artigiana di caffè e cacao. Labora-torio artigiano di cioccolato. Tostatura a legnadi acacia. Caffè: miscele di caffè, caffè biologi-co, caffè di singole varietà, caffè in cialde e cap-sule, caffè di Huehuetenango. Cioccolato: ‘barre’ di cioccolato con granella difave di cacao (nibs), cioccolato con miele dellaspiaggia, cioccolato spalmabile con olio di olivadei Monti Pisani, cioccolato della Chontalpa(Tabasco-Messico).Principali paesi d’esportazione: Germania e Sviz-zera. Azienda citata sui seguenti libri: Caffè di Ga-briella Baiguera (Giunti ed. 2009) e Il piacere del-l’espresso di Baiguera/Gioffré (Giunti ed. 2010).

Coffee and Cocoa Artisan Roasting. Chocolateworkshop. Roasting by means of acacia wood. Coffee: coffee blend, organic coffee, mono varietycoffee, coffee pods and capsules, Huehuetenangocoffee.Chocolate: chocolate bars made of crushed cocoabeans (Nibs), beach honey chocolate, spreadchocolate made with Monti Pisani olive oil, Chon-talpa chocolate (Tabasco, Mexico).Main export countries: Germany and Switzerland.The Company is well mentioned in the followingbooks: Caffè by Gabriella Baiguera (Giunti ed. 2009)and Il piacere dell’espresso by Baiguera/Gioffré(Giunti ed. 2010).

Page 44: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Ditta Taccoladi Taccola Vinicio

35

Via XX Settembre 94/96, località Uliveto Terme · 56010 Vicopisano (Pi)Tel. +39 050 788003 · Fax +39 050 798875 · Mobile +39 389 0718816

[email protected]/Production: liquori · Referenti/Contacts: Chiara e Vinicio Taccola

Uliveto Terme – piccola frazione del Comune di Vi-copisano – vanta un cognome caratteristico: Taccola.Nel 1868 Carlo Taccola presentò all’Esposizione pi-sana un Vermouth che ottenne una menzione d’onore,grazie alla quale giunse fino all’Esposizione Univer-sale di Vienna del 1873. Da quella scintilla nacque laDitta Taccola, azienda dalla lunga tradizione fami-liare, la cui qualità ha reso possibile toccare tre secolidi storia. L’azienda produce liquori da oltre un secolo,seguendo metodi di produzione artigianale ed utiliz-zando le migliori materie prime. Il successo dei pro-dotti è dimostrato dalla fedeltà dei clienti, dalla fortepresenza sul territorio pisano e dalla profonda con-vinzione che la qualità sia un bene prezioso da pre-servare, un segno distintivo da oltre 100 anni.

Taccola is typical surname in Uliveto Terme – asmall fraction of the Municipality of Vicopisano. In1868 Carlo Taccola presented such a high qualityVermouth during an Exposition in Pisa, that wonan honorable mention and that in 1873 was alsobrought to the Universal Exhibition in Vienna. TheTaccola company, that has a long family tradition,was born thanks to that inspiration, and its qualityhas lasted through three centuries. The companyhas been producing spirits for more than a century,following traditional production methods and us-ing the best raw materials. Success is demonstratedby customer’s high fidelity. We’re very much pres-ent in Pisa area, and we really care about quality,that we have preserved for over 100 years. fo

to L

oren

zo T

asso

ne

Page 45: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

36

Via Meucci 2, località Montanelli Di Palaia-Forcoli · 56036 Palaia (Pi)Tel. +39 0587 628707 · Fax +39 0587 629044 · Mobile +39 348 0910345www.liquorimorelli.it · [email protected] · [email protected]

Prodotti/Production: liquori e distillati · Referente/Contact: Marco Morelli

Il Liquorificio Morelli nasce nel 1911 dalla passionedel Cav. Leonello Morelli che, proprietario di un bar,si divertiva a creare liquori e miscele nel retrobot-tega. I prodotti venivano poi venduti ai clienti ri-scuotendo successi e consensi anche nei paesilimitrofi. Da quei consensi nacque l'idea di trasfor-mare una passione in una vera e propria professione.Da quella idea si sono avvicendate quattro genera-zioni di Morelli.Oggi l’azienda produce prodotti di altissima qualità,è attenta alle esigenze di un pubblico raffinato e ri-cercato, ed è posizionata in un mercato medio/altodistribuito prevalentemente in Italia tramite agenti eannoverando tra i propri partner distributivi aziendedi livello nazionale ed estero.

Liquorificio Morelli was born in 1911 from thepassion of Cav. Leonello Morelli, who was theowner of a bar. He liked to make liqueurs andalcoholic mixtures in the back shop, and to sellthem to customers. He had great success, withagreements also from the neighbouring towns.So he thought to turn his passion into a real pro-fession. Members of four generations of theMorelli family have worked thanks to that idea.Today the company produces high quality prod-ucts for sophisticated and demanding customersand is directed towards a medium-high market.The production is primarily distributed in Italyby agents and has national and internationaldistribution partners.

Liquorificio Morelli e figlio SncAntica Grapperia Toscana

Page 46: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Agriturismo - Azienda Agricola

“Podere Marcampo”37

Podere Marcampo 30, località San Cipriano · 56048 Volterra (Pi)Tel. +39 0588 85393 · Fax +39 0588 794346 · Mobile +39 348 5149782www. agriturismo-marcampo.com · [email protected]

Prodotti/Production: vino e olio extravergine di oliva · Referenti/Contacts: Genuino Del Duca, Claudia Del Duca

A soli 3 km da Volterra, nel cuore del Parco Na-turale delle Balze e dei Calanchi, sorge l’agritu-rismo e azienda agricola “Podere Marcampo”, inun antico casolare sapientemente ristrutturato daGenuino Del Duca. Duecentocinquanta olivi se-colari danno origine all’olio extravergine, men-tre dal giovane vigneto di circa due ettarinascono i vini IGT “Marcampo” (Sangiovese eMerlot) e “Giusto alle Balze” (Merlot), presentifin dal 2010 sulle maggiori guide nazionali, e lagrappa di Merlot. Medaglia d’argento al Mondialdu Merlot, il Giusto alle Balze è prodotto solo inottime annate. Camere e appartamenti godonodi un panorama mozzafiato, che accompagna gliospiti in degustazioni guidate.

Located just 3 km from Volterra, in the heart of the na-tional park, Parco Naturale delle Balze e dei Calanchi,lies the agricultural business and holiday farmhouse“Podere Marcampo” in an old cottage expertly re-structured by Genuino Del Duca. The 250 hundred-year-old olive trees give origin to the extra-virgin oliveoil, while the young vineyard of roughly two hectaresgives life to Merlot grapes and the IGT classified wines,“Marcampo” (Sangiovese and Merlot grapes) and“Giusto alle Balze” (Merlot grapes), featured in the topnational guides since 2010. A silver medal winner atthe Mondial du Merlot, “Giusto alle Balze” is only pro-duced in exceptional years. The farmhouse’s rooms andapartments enjoy a breathtaking view which accom-panies guests in guided tastings.

Page 47: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

38

Via Volterrana 37, Località La Sterza · 56037 Lajatico (Pi)Tel. +39 0587 643291 · Fax +39 0587 643027 · Mobile +39 333 4443531

www.aziendabocelli.com · [email protected]/Production: vino, olio extravergine di oliva, miele, grappa · Referente/Contact: Cinzia Guidi Bocelli

L’azienda Bocelli è in vita da tre generazioni. Hauna superficie di circa 120 ettari, in cui vengonocoltivati cereali, foraggere, viti e olivi.Nel 2000 Alberto, insieme al fratello Andrea, hapianificato lo sviluppo del settore vitivinicolo:sono stati realizzati nuovi impianti di Sangio-vese e di Cabernet Sauvignon, avvalendosi dellacollaborazione dell’agronomo A. Tocchini e del-l’enologo P. Caciorgna. È stata ristrutturata lacantina e dotata di uno spazio per la vendita di-retta e degustazione dei prodotti aziendali. At-tualmente sono in commercio sette tipologie divino, distribuite negli USA e in diversi paesi eu-ropei. I casali aziendali sono stati recentementeristrutturati per ospitalità agrituristica.

The Bocelli Farm has existed for three genera-tions. Cereals, fodder, grapevines and olive grovesgrow on 120 hectares land. In 2000 Alberto, together with his brother An-drea, planned the development of the wine sec-tor: new facilities for Sangiovese and CabernetSauvignon were built, with the help of agrono-mist A. Tocchini and wine expert P. Caciorgna.The wine cellar was renovated and an area hasbeen opened to the public for tasting and directsales of the farm production. Seven wine vari-eties are currently available, and are distributedin the USA and in several European countries.The farmhouses have been recently renovated asagritouristic accommodations.

Azienda Agricola

Bocelli

Page 48: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

39Azienda Agricola

San GervasioVia T. Edison 31 · 56025 Pontedera (Pi)

Tel. +39 0587 483360 · Fax +39 0587 484361www.sangervasio.com · [email protected]

Prodotto/Production: vino · Referente/Contact: Luca Tommasini

San Gervasio, una suggestiva frazione del Co-mune di Palaia, è situato sulle prime colline del-la Val d’Era. L’azienda conduce le vigne secon-do i principi dell’agricoltura biologica ed ècertificata dall’organismo Bioagricert. San Ger-vasio produce vini dal carattere moderno, con-seguito con l’uso di varietà tradizionali, nellequali l’azienda vuole continuare a identificarsi: ilSan Gervasio, vino rosso giovane, I Renai e ASirio, entrambi di grande struttura e longevità.Due vini bianchi, il San Gervasio Bianco, che sidistingue per la grande freschezza, e lo Char-donnay prodotto solo in annate ideali, infine ilRecinaio, un vinsanto a base di uve bianche tra-dizionali.

San Gervasio is a picturesque village located inthe Municipality of Palaia on the hills of Vald’Era. The vineyards that belong to the Compa-ny, which is certified by Bioagricert, grow ac-cording to organic principles. San Gervasio pro-duces modern wines, and has traditionalvarieties in which the company identifies itself:the young red San Gervasio, the I Renai and ASirio, wines of great structure and longevity.Two white wines: the San Gervasio Bianco, ofgreat freshness, and the Chardonnay that is on-ly produced in ideal vintages, and finally theRecinaio, that is a “vinsanto” made with tradi-tional white grapes.

Page 49: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Azienda Agricola

Sorbaiano40

Località Sorbaiano 39 · 56040 Montecatini Val di Cecina (Pi)Tel. +39 0588 30243 · Fax +39 0588 31842

www.fattoriasorbaiano.it · [email protected]/Production: vino rosso e bianco Montescudaio DOC · Referente/Contact: Grazia Picciolini

Fattoria Sorbaiano is an ancient Roman farm andfeud of the noble Inghirami family of Volterra. It waspurchased by the current owners (Salvadori, Picci-olini) in the late ’50s. The fields and vineyards arecultivated with cereals (160 ha), forest (70 ha), olivegroves (15 ha) and specialized vineyard (27 ha). Thecompany produces perfectly structured, soft andtasty red and white Montescudaio DOC (ControlledDesignation of Origin), made thanks to extremelycareful processes and using modern technologies. Wine Spectator Awards 2007: Rosso delle MiniereMontescudaio DOC 2004: 92/100; Febo Merlot IGTToscana 2004: 89/100. Export countries: England, USA, Denmark, Nether-lands, Switzerland, Germany, Japan.

Fattoria Sorbaiano, antico appoderamento romano efeudo della nobile famiglia volterrana Inghirami, fuacquistata dagli attuali proprietari (Salvadori, Piccio-lini) alla fine degli anni ’50. I campi e le vigne sonocoltivati a cereali (160 ha), a bosco (70 ha), a uliveto(15 ha) e a vigneto specializzato (27 ha). L’aziendaproduce il Montescudaio DOC bianco e rosso, viniperfettamente strutturati, morbidi e saporosi, realiz-zati secondo una lavorazione estremamente accura-ta con l’utilizzo delle più moderne tecnologie.Riconoscimenti 2007 Wine Spectator: Rosso delle Mi-niere Montescudaio DOC 2004: 92/100; Febo MerlotIGT Toscana 2004: 89/100.Paesi di esportazione: Inghilterra, Usa, Danimarca,Olanda, Svizzera, Germania, Giappone.

Page 50: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

41

Via del Chianti, 34, località Morrona · 56030 Terricciola (Pi)Tel. +39 0587 654003 · Fax +39 0587 654907 · www.sorellepalazzi.it · [email protected]

Prodotti/Production: vino Chianti Colline Pisane DOCG, Vinsanto DOC, olio extravergine di olivaReferenti/Contacts: Paola Palazzi, Guido Beltrami

Nata nel 1973, l’Azienda Agricola Sorelle Palazzi, aconduzione biologica certificata, è situata in localitàMorrona di Terricciola nel cuore delle colline pisane.L’azienda copre una superficie di 24 ha, undici deiquali destinati a vigneto, nove ad olivo. La superfi-cie vitata, di età media di circa 20 anni, è compostada vitigni autoctoni toscani (Sangiovese, Malvasianera, Canaiolo, Colorino). Particolare attenzione è ri-servata al Vinsanto DOC, affinato per almeno quat-tro anni in caratelli di rovere o castagno mentre ilChianti Riserva DOCG è frutto delle migliori annatee di un’attenta selezione delle uve. Di particolare in-teresse è il Chianti superiore “La Casina di badiaDOCG”, ottenuto dalle uve provenienti dall’omonimavigna di Sangiovese dei primi ’80.

The organic certified Azienda Agricola Sorelle Palazziwas founded in 1973, and it is located in Morrona diTerricciola, in the heart of the hills around Pisa. Thecompany extends over 24 hectares: 11 hectares arecultivated with vineyards, and 9 with olive groves.Vineyards are more or less 20 years olds, with Tuscannative grapes (Sangiovese, Malvasia nera, Canaiolo,Colorino). Vin Santo DOC (Controlled Designation ofOrigin) is aged in oak or chestnut barrels for at leastfour years, while the Chianti Riserva DOCG (Con-trolled and Guaranteed Designation of Origin) is theresult of the best vintages and is made from a carefulselection of grapes. Chianti Superiore “La Casina dibadia” DOCG is very interesting too: it is obtainedfrom Sangiovese grapes of the early ’80s.

Azienda Agricola

Sorelle Palazzi

Page 51: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Badia di Morrona 42

Via del Chianti 6, località Terricciola · 56030 Terricciola (Pi)Tel. +39 0587 656013 · Fax +39 0587 655162 · Mobile +39 335 7781704

www.badiadimorrona.it · [email protected] Prodotti/Production: vini a Denominazione e olio extravergine di oliva · Referenti/Contacts: Egidio e Filippo Gaslini Alberti

La Tenuta, attiva dal 1939, copre oggi una super-ficie complessiva di 500 ettari circa, dei quali qua-si 100 sono destinati a vigneto, 30 ad oliveto e larestante parte a seminativo. I nostri vigneti, rin-novati nel corso degli ultimi vent’anni, sono lospecchio più fedele della crescita aziendale e il mi-glioramento qualitativo è stato anche supportatoda una sempre più attenta innovazione tecnologi-ca, mantenendo però ben salde le metodologie dilavorazione tradizionali. I vini sono da anni di-stribuiti fra gli altri in USA, Giappone, Cina, Olan-da, Germania e Canada e l’espansione verso altrimercati è in corso di continuo sviluppo. La gam-ma aziendale è costantemente selezionata dalleprincipale Guide di settore italiane.

The company was born in 1939, and now extendsover 500 hectares: nearly 100 are cultivated withvineyards, 30 with olive groves and the remain-ing land is for seed plants. Our vineyards, whichhave been renewed during the last two decades,represent the truest mirror of the company’sgrowth and quality, that is also supported by anever more careful technological innovation, evenif work is still carried out according to tradi-tional methods. For many years wines have beendistributing in the USA, Japan, China, Nether-lands, Germany and Canada, and they keep ex-panding to other markets. The company’s pro-duction is constantly controlled and selected bythe most important Italian specialized guides.

Page 52: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Caiarossa Srl Soc. Agricola43

Località Serra all’Olio 59 · 56046 Riparbella (Pi) · Tel. +39 0586 699016 · Fax +39 0586 696749www.caiarossa.com · [email protected]

Prodotti/Production: vini IGT Toscana, vino da tavola (Caiarossa, Pergolaia, Caiarossa Bianco, Oro di Caiarossa)Referente/Contact: Dominique Génot – Direttore

Caiarossa, nel cuore della Valle di Cecina, esiste dal1998 e ancora prima esisteva la terra rossa e ghia-iosa che le ha dato il nome. I 16 ettari di vigneti ruo-tano a ventaglio intorno alla cantina e scendonodolcemente in direzione del mare. L’azienda è con-dotta secondo i principi dell’agricoltura biodinami-ca certificato da Demeter ed Ecogruppo. L’agricol-tura biodinamica è un tentativo di governare lanatura attraverso strumenti alternativi (e contem-poraneamente molto antichi) generati dai processidi vita della natura stessa. Tutto questo ha creato ipresupposti per produrre dei vini di alta qualità for-temente legati con il loro “terroir”.

Caiarossa in the heart of Val di Cecina, has ex-isted since 1998 and the clay and gravel fromwhich it took its name existed even before. The 16 hectares of vineyards rotates aroundthe winery gently sloping towards the sea. The company is conducted according to theprinciples of biodynamic agriculture, which isan attempt to govern the nature through al-ternative (and at the same time very old) toolsgenerated by the life processes of nature itself.This has created the conditions to producehigh quality wines strongly linked with the"terroir".

Page 53: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Cantina delleColline Pisane Soc. Coop. Agr. a r.l. 44

Cantina Colline Pisane raggruppa 200 viticoltoriche, dal 1964, producono vini in perfetto equilibriotra tecnologia e tradizione, ottenendo un costantemiglioramento dei vini, DOC, DOCG e IGT, con unottimo rapporto qualità/prezzo e garantiti nel pro-filo organolettico e chimico/fisico. Da citare il VI-GORE Chianti Colline Pisane DOCG, il CAPRICCIOBianco San Torpè DOC, e gli IGT Bianco e RossoToscano disponibili anche nel “bag in box”. At-tenta ai gusti dei consumatori, ha prodotto un ot-timo vinsanto “Desiderio” ed un rosso barricato“Pensiero” per arrivare alla nuova DOC “Terraticodi Bibbona” e a vini da agricoltura biologica. È ingrado di soddisfare richieste considerevoli, e ha ot-tenuto numerosi premi e riconoscimenti.

Since 1964, Cantina Colline Pisane includes 200 wine-makers who produce perfectly balanced wine betweentechnology and tradition. DOC, DOCG and IGT (ControlledDesignation of Origin; Controlled and Guaranteed Desig-nation of Origin; Typical Geographical Indication) winequality is always improved, quality/prize are excellent,and guaranteed by the organoleptic and chemical/physi-cal profile. We can mention the VIGORE Chianti CollinePisane DOCG, the CAPRICCIO Bianco San Torpè DOC, andthe red and white wine IGT Toscano, availabe in the “bagin box”. The company cares about customers taste, it hasproduced an excellent vinsanto called “Desiderio” and ared barricade “Pensiero” to reach the new DOC “Terraticodi Bibbona” and wines from organic agriculture. It haswon many awards, and can satisfy many requirements.

Via Prov.le Livornese 30, località Cenaia · 56040 Crespina (Pi) · Tel. +39 050 643996 · Fax +39 050 642747www.cantinacollinepisane.it · [email protected]

Prodotti/Production: vini, olio, miele, altri prodotti agricoliReferenti/Contacts: Pietro Giuntini (presidente), Mario Simonelli (referente commerciale)

Page 54: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Castellani45

Frazione Santa Lucia 1 · 56025 Pontedera (Pi)Tel. +39 0587 292900 · Fax +39 0587 292626

www.castelwine.comReferente/Contact: Piergiorgio Castellani

The Castellani family has founded many com-panies over the years, from the Colline Pisaneto the Maremma and then to the Chianti Clas-sico Area. There are four business centres, anda more than 250 hectares of vineyard proper-ty, with also 800 hectares dedicated to grapeproducers. Each company has its own wineryand wine cellar where the grape freshness andthe final quality of the production are best pre-served.Vineyards of Castellani family:Fattoria di Poggio al Casonewww.poggioalcasone.comTenuta di Burchino - Terricciola - www.burchino.comTenuta di Travalda - PontederaTenuta di Ceppaiano - Ceppaiano

La famiglia Castellani ha formato negli anni unavera e propria costellazione di aziende che, par-tendo dalle Colline Pisane, lambisce la Maremmaper approdare, infine, nel cuore del Classico.Sono quattro i nuclei aziendali per un totale dipiù di 250 ettari vitati di proprietà, ai quali si ag-giungono però quasi 800 ettari affidati ai confe-ritori di uve. Ogni azienda ha una propriacantina di vinificazione e affinamento in mododa preservare il più possibile la freschezza delleuve raccolte e la qualità del prodotto finale.Vigneti della Famiglia Castellani:Fattoria di Poggio al Casone - www.poggioalcasone.com Tenuta di Burchino - Terricciola - www.burchino.com Tenuta di Travalda - Pontedera Tenuta di Ceppaiano - Ceppaiano

Page 55: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Fattoria Fibbiano 46

Via Fibbiano 2, Località Terricciola · 56030 PisaTel. +39 0587 635677 · Fax +39 0587 635677

www.fattoria-fibbiano.it · [email protected] Prodotti/Production: vino e olio extravergine di oliva · Referente/Contact: Matteo Cantoni

Fattoria Fibbiano si trova a Terricciola nel cuore del-la Toscana, classificata “Città del Vino” ed ex inse-diamento etrusco. Molte tracce etrusche si trovanotuttora in zona e addirittura nell’Azienda stessa. Fat-toria Fibbiano è oggi una moderna azienda agricoladi 75 ha che ha tuttavia mantenuto l’antico fascinooriginale, in perfetta armonia con il paesaggio circo-stante. Per non interferire con un’armonia che reggeda decine di secoli, si lavorano vitigni esclusivamen-te autoctoni, quali Sangiovese, Canaiolo, Malvasia eColorino ma, allo stesso tempo, l’azienda è semprepronta ad aprirsi alle più moderne tecniche agrono-miche, così da ottenere raccolti veramente unici. Lacornice più adatta e suggestiva per prodotti moderniche affondano le loro radici nel passato.

Fattoria Fibbiano is located in the heart of Tuscany,in Terricciola, that has been classified as “City ofWine” and was an Etruscan settlement. You can stillsee many Etruscan traces in the area and even inthe Farm. Fattoria Fibbiano is now a modern farmof 75 hectares, that has preserved the originalcharm, in perfect harmony with the surroundingenvironment. We only cultivate local varieties suchas Sangiovese, Canaiolo, Malvasia and Colorino, inorder to preserve the harmony of the past centuries,but at the same time the company is always readyto learn the more modern farming techniques, tohave the best harvests. The most suitable and at-tractive frame for modern products that have agreat past history.

Page 56: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Fattoria Santa Lucia47

Via di San Gervasio 4 · 56025 Pontedera (Pi)Tel. +39 0587 52481 · Fax +39 0587 215747 · Mobile +39 335 341369

www.fattoriasantalucia.it · [email protected]/Production: Chianti DOCG – IGT Toscano

Fattoria Santa Lucia extends over 170 hectares incentral Tuscany, where the Valdarno of Pisa changesinto Valdarno of Florence. It is only 20 km far fromthe sea, so the wine is considered as one of the Tus-can coast. The vineyards – which extend over 26hectares – started to grow on the fertile land betweenMontopoli and the southeast side of Pontedera al-ready after year 100 A.D. They have been recentlyrenewed, from the existing vineyards whose qualityhas not changed over time. 6 hectares of Ciliegiolohave been planted on the Altopiano delle Tagliate;the other cultivated varieties are only local, Sangioveseabove all. The company produces 340 quintals ofChianti DOCG (Controlled and Guaranteed Designa-tion of Origin) every year.

Fattoria Santa Lucia occupa una superficie di circa170 ettari in quella zona della Toscana centrale, dovefinisce il Valdarno di Pisa e ha inizio quello fioren-tino. Distando dal mare solo 20 km in linea d’aria, èinclusa tra i vini della costa toscana. I vigneti – cheoccupano un totale di 26 ettari – già dopo l’anno100 si trovavano sul fertile terreno tra Montopoli eil lato di scirocco di Pontedera. Di recente sono statirinnovati prendendo le mazze dai vigneti preesistentila cui qualità nel tempo non si è modificata. Nell’altopiano delle Tagliate sono impiantati 6 ha diCiliegiolo; la restante coltivazione di viti non com-prende vitigni forestieri, ma solo qualità autoctonecon grande prevalenza di Sangiovese. L’azienda produce 340 ql. di Chianti DOCG all’anno.

Page 57: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

48

Fattoria Uccelliera extends over 180 ha on thePisan hills, in the Chianti DOCG production area.It is not far from the sea, and stands on mediumclay soils, where vineyards and olive groveshave grown for nearly 50 years producing highquality products that are exported to Europe,America and Japan.The Farm is also an Agritourism, with relaxingaccommodations for holidays in complete har-mony with nature.

Fattoria Uccelliera Via Pontita 26, Località Fauglia · 56043 Fauglia (Pi)

Tel. +39 050 662747 · Fax +39 050 662663 · Mobile +39 328 8443301 www.uccelliera.com · [email protected]

Prodotti/Production: vino, vinsanto, grappa, brandy e amaro; olio extravergine di oliva · Referente/Contact: Tiziana Sani

Fattoria Uccelliera si estende per 180 ha sullecolline pisane, nel comprensorio di produzionedel Chianti DOCG.Non lontana dal mare, su terreni di medio impa-sto argilloso, coltiva da quasi 50 anni viti e oliviproducendo prodotti di notevole qualità esporta-ti in tutta Europa, in America e in Giappone.All’attività di agricoltura si integra quella agri-turistica con l’offerta di appartamenti per il relaxe la vacanza in piena sintonia con la natura.

Page 58: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

49

Fattoria Varramista has been producing highquality red wines in Montopoli Val d’Arno for600 years. Stories about noble Florentine fami-lies and modern entrepreneurs interweave in thiscompany since 1406. But only during thenineties, Giovanni Alberto Agnelli, who inherit-ed the beautiful estate that belonged to hisgrandfather Enrico Piaggio, began to replant thevineyards and renovate the production systemwith the supervision of winemaker FedericoStaderini. Syrah has been elected the main vine-yard of Varramista production, with also otherimportant wines. In addition to fine wine pro-duction, it is also possible to stay in beautifulapartments surrounded by woods and vineyards.

Fattoria Varramista SpaVia Ricavo, Località Varramista · 56020 Montopoli Val d’Arno (Pi)

Tel. +39 0571 44711 · Fax +39 0571 447216www.varramista.it · [email protected]

Prodotto/Production: vino · Referenti/Contacts: Augusto Monaci, Francesca Frediani

Fattoria Varramista produce a Montopoli Val d’Ar-no vini rossi di grande qualità da 600 anni. In que-sta azienda dal 1406 si intrecciano le storie di fa-miglie nobili fiorentine e moderni imprenditori.Ma è solo negli anni Novanta che, per volere diGiovanni Alberto Agnelli, erede della splendida te-nuta del nonno Enrico Piaggio, è iniziata un’ope-ra di riconversione dei vigneti e del sistema pro-duttivo sotto la guida dell’enologo FedericoStaderini. Il Syrah è stato eletto il vitigno principeed è il fondamentale componente del Varramista acui si affiancano oggi altri importanti vini.Oltre alla pregiata produzione vitivinicola è possi-bile soggiornare in splendidi appartamenti circon-dati da boschi e vigneti.

Page 59: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Fattoria Villa Saletta Srl50

Sede Legale: Via Riccardi 3, Località Villa Saletta · Punto Vendita: Via Fermi 14, Località Montanelli · 56036 Palaia (Pisa)Tel. +39 0587 628121-763 · Fax +39 0587 629055-069 · Mobile: 3495348257

www.villasaletta.com [email protected] · [email protected] · [email protected]: Vino Rosso IGT Toscano, Vino Docg Chianti Riserva, Spumante rosato Metodo Classico, Olio Extra Vergine IGP Toscano

Villa Saletta è una magnifica tenuta del rina-scimento, situata nella valle dell’Era, il cuoredelle colline pisane, tra la città etrusca di Vol-terra e la valle dell’Arno. Dall’antico borgo, inposizione dominante, si estendono 680 ettari dibosco, seminativi e oliveti. Nel 2002 sono statirecuperati i casolari e impiantati 20 ettari diSangiovese, Cabernet Sauvignon-Franc e Mer-lot. Le attente operazioni in campo e in fase divinificazione hanno l’obiettivo di ottenereun’elevata qualità del prodotto; nascono cosìdalle partite migliori i blend dei nostri vini“Borgo Saletta” e “Saletta”, capaci di confron-tarsi nello scenario enologico italiano con i mi-gliori “Super Tuscan”.

Villa Saletta is a magnificent renaissance estate sit-uated in the Era Valley, the heart of the CollinePisane region, between the Etruscan city of Volter-ra and the valley of the Arno. Surrounding the an-cient small village, there are 680 hectares of forests,arable land, and olive trees. In 2002 the re-estab-lishment of the estates wine potential saw 20hectares of Sangiovese, Cabernet Sauvignon-Franc,and Merlot grapes being planted. The purpose of themeticulous work carried out in the fields and in thewine-making stage was to obtain an extremely highquality product. The blends of our “Borgo Saletta”and “Saletta” wines are produced from selectedbatches and are included among the best “SuperTuscan” wines on the Italian oenological scene.

Page 60: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Fattorie dei Dolfi51

Via di Sottobosco 3/5 · 56030 Lari (Pi)Tel +39 0587 970095 · Fax +39 0587 970096

www.fattoriedeidolfi.it · [email protected]

La storia di tre vini che vengono dal passato.

Due vecchie fattorie, la prima del XVII secolo, la se-conda del XIX secolo, vocate alla produzione del vi-no, con le loro vecchie cantine e attrezzature. I vi-gneti, due oasi circondate da boschi secolari, sonoinsediati su un terreno rosso, sassoso e leggermen-te argilloso, e si estendono su una superficie com-plessiva di 8,1 ettari. La vinificazione avviene in ti-ni di cemento. Il vino viene affinato per due anniin botticelle e per sei mesi in bottiglia. La produ-zione della vendemmia 2008, esclusivamente di vi-

no rosso, è stata: ‘l Bruno de’ Venti - Toscana IGT:1743 bottiglie. ll’Amor de’ Santi - Toscana IGT: 1.801

bottiglie. Imeneus - Toscana IGT 1.419 bottiglie. Tutte lebottiglie sono numerate e certificate da un garante.

The story of three wines that come from the past.

Two old farms, the first one of the XVII century, thesecond one of the XIX century, dedicated to theproduction of wine, with their old wine cellars andmachinery. The vineyards cover a total area of 8.1hectars and are two oasis in the middle of the for-est, on a red, stony and slightly clayey ground.The vinification is made in cement vats, then thewine is aged in barrels for two years and sixmonths in bottle. This is the production of the2008 harvest, only dry red wine: ‘l Bruno de’Venti - Toscana IGT: 1743 bottles. ll’Amor de’Santi - Toscana IGT: 1.801 bottles. Imeneus - Tos-cana IGT 1.419 bottles. All bottles are numbered and cer-tified by a warrantor.

Dalla più buia notte dei tempi il vino ha sempre sedotto anime e corpi, uomini e donne.Il mistero del vino altro non è, custodire e nutrire passioni,emozioni, sogni, amori e speranze.

Since the darkest mists of timewine has always fascinatedsouls and bodies,men and women.The mystery of wineis other thanto protect and nourish passions,emotions, dreams,loves and hopes.

Ti sei mai sentito così affascinato quando ti sei trovato davanti a qualcosa o qualcuno di veramente misterioso, unico e raro?

Have you ever felt fascinated when finding yourself in front of a very mysterious something or someone, unique and rare?

Page 61: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Fattorie Toscane52

Via della Cava 1 · 56025 Pontedera (Pi)Tel. +39 0587 52534 · Fax +39 0587 214559 · Mobile +39 335 7884749

www.tenutericcarditoscanelli.it · [email protected]/Production: vino · Referente/Contact: Nadia Negro

Le nostre cantine, vecchie di secoli e con capacitàdi decine di migliaia di ettolitri, sono la testimo-nianza di un importante passato fatto di vini e vi-gneti. Il Marchio “Tenute Riccardi Toscanelli” pren-de il nome dalla villa storica all’interno della tenuta(conosciuta come Tenuta la Cava), nei comuni diPontedera e Ponsacco. Da circa 40 anni però le col-line non erano più ricoperte di vigneti e le cantinegiacevano vuote ed improduttive. Con il cambio diproprietà nel 2005 ha inizio la ricostituzione delpatrimonio viticolo che conta oggi 15 ettari di im-pianti fra varietà a bacca rossa (Sangiovese, Cana-iolo, Merlot e Syrah) e bianca (Vermentino e Vio-gner). Dalla vendemmia 2009 l’Azienda è tornataad imbottigliare i propri vini.

Our century-old wine-cellars with a capacity of tens ofthousands of hectolitres are testimony of an importanthistory of wine and vineyards. The “Tenute RiccardiToscanelli” brand gets its name from the historic villaof the estate (known as Tenuta la Cava), situated be-tween the municipalities of Pontedera and Ponsacco.For the past 40 years, however, the hills have no longerbeen covered with vines and the wine-vaults have beenstocked with empty and unfruitful bottles. With thechange in ownership in 2005, renovations began on thewine-producing heritage which now amounts to 15hectares of crops of different varieties of red (San-giovese, Canaiolo, Merlot, and Syrah) and white (Ver-mentino and Viogner) grapes. Since the 2009 harvest,the farm has started bottling its own wines once again.

Page 62: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Ferrari Iris e Figli53

Località Santa Perpetua · 56040 Montescudaio (Pi)Tel. +39 0586 677561 · Fax +39 0586 677544

www.ferrari-iris.it · [email protected]/Production: vino DOC Montescudaio · Referente/Contact: Massimo Camerini

The company was founded in 1976 by PensoCamerini and his wife Iris Ferrari. It extends over36 ha of cultivated land with specialized vine-yards, including Sangiovese, Trebbiano and Ver-mentino, divided between the DOC (ControlledDesignation of Origin) Montescudaio, Bolgheriand Terratico Bibbona. Farm Santa Perpetua, lo-cated in the Montescudaio area that has an oldwine vocation, joined “family” Ferrari in 1995.The mild climate and the sea influence combinedwith careful cultivations permit to obtain supe-rior quality grapes and particular valuable wines.We’re so proud of our wine production: Mon-tescudaio DOC, Bolgheri DOC, Terratico BibbonaDOC and IGT Toscano.

L’azienda, fondata nel 1976 da Penso Camerini edalla moglie Iris Ferrari, dispone di 36 ha di ter-reno coltivati a vigneto specializzato, tra cui San-giovese, Trebbiano e Vermentino, ripartiti fra leDOC di Montescudaio, Bolgheri e Terratico di Bib-bona. Nel 1995 è entrata a far parte della “fami-glia” Ferrari la fattoria Santa Perpetua, situata aMontescudaio, zona ad antica vocazione vinicola.Il clima mite e l’influenza del mare, unite alle at-tente operazioni colturali permettono di ottenereuve di qualità superiore dalle quali si ottengonovini di particolare pregio.La produzione di vini Montescudaio DOC, Bol-gheri DOC, Terratico di Bibbona DOC e IGT To-scano sono il nostro fiore all’occhiello.

Page 63: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

I Giusti & Zanza Vigneti54

Via Puntoni 9, località Fauglia · 56043 Fauglia (Pi)

Tel. +39 0585 44354 · Fax +39 0585 489912

www.igiustiezanza.it · [email protected]/ Production: vino di qualità Rosso Toscana IGT e Bianco Toscana IGT · Referenti/Contacts: Paolo Edoardo Giusti (Managing Director)

I Giusti & Zanza Vigneti nasce dalla ristrutturazione diuna vecchia cantina che produceva vino dagli inizi delXIX secolo. Il territorio fa parte della Toscana della costa,sulla riva sinistra dell’Arno e ad est della costa tirrenica,dove si risente del benefico influsso del mare.Il paesaggio è caratterizzato da dolci colline di originealluvionale e da terreni leggeri e particolarmente dre-nanti. Il clima mediterraneo, unito all’intensa luminositàdei luoghi, assicura condizioni ideali per la viticoltura.La densità di piantagione dei vigneti varia, a secondadelle varietà coltivate, dai 9.000 ai 10.500 ceppi per et-taro. L’età dei vigneti va dagli 10 ai 50 anni. La condu-zione agricola è di tipo organico/biodinamico e in vignanon viene fatto uso di concimazioni chimiche o diser-banti né si ricorre a pratiche di irrigazione artificiale.

I Giusti & Zanza Vigneti was born after the restora-tion works of an old winery that has been producingwines since the early 19th century. The territory ispart of the Tuscan coast, located on the left bank ofthe Arno and at the east of the Tyrrhenian coast, andis greatly influenced by the sea. The landscape is characterized by rolling alluvialhills and light and draining soil. There are ideal con-ditions for viticulture, thanks to the Mediterraneanclimate and the intense brightness. The vine densitydepends on the different varieties, from 9000 to10500 vines per hectare. The age of vines rangesfrom 10 to 50 years. Farming is organic/biodynam-ic and we don’t use chemical fertilizers and herbi-cides, or artificial irrigation in the vineyards.

Page 64: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Pieve de’ Pitti55

Via Pieve de’ Pitti 7, località Terricciola · 56030 Terricciola (Pi)Tel. +39 0587 635724 · Fax +39 0587 635724

www.pievedepitti.it · [email protected] Prodotti/Production: vino e olio · Referenti/Contacts: Caterina e Sergio Gargari

The Pieve de’ Pitti hill extends over 16 hectaresof mostly Sangiovese vineyards, but alsoCanaiolo, black and white Malvasia, Trebbianoand Vermentino, with a little contamination ofInternational Merlot, Syrah and Petit Verdot.This is our exclusive vineyard patrimony, fromwhere our wines come from. The sandy-loamysoils are rich in fossils and sea winds from thehills of Miemo and Castellina give mineralityand flavour to our grapes, that are grown usingtraditional farming methods, respecting the tra-ditions and tastes of Tuscany.

Sedici ettari di vigneti di Sangiovese, in preva-lenza, ma anche Canaiolo, Malvasia bianca e ne-ra, Trebbiano e Vermentino e qualche piccolacontaminazione internazionale di Merlot, Syrahe Petit Verdot, abbracciano la collina della Pievede’ Pitti e costituiscono il patrimonio viticoloesclusivo dal quale nascono i nostri vini. I terre-ni sabbio-argillosi ricchi di fossili e i venti dimare che arrivano tagliando tra le colline di Mie-mo e Castellina, conferiscono mineralità e sapi-dità alle nostre uve, coltivate secondo i metodi ei sistemi di allevamento tradizionali, nel rispet-to delle tradizioni e dei gusti toscani.

Page 65: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Podere La Chiesa56

Il Podere La Chiesa è situato sulle colline pisane30 km a sud-est di Pisa sulla strada per Volterra.Produce vini partendo da un duro e attento la-voro in vigna e avendo sempre come obiettivi laqualità e l’espressione del territorio. Il “Sabinianodi Casanova”, cru dell’azienda, è nell’uvaggio unSupertuscan (Sangiovese 60%, Cabernet Sauvi-gnon 25% e Merlot 15%), affinato per 12 mesi inbarriques e per successivi 18 mesi in bottiglia, edha ricevuto nel tempo molti riconoscimenti e ap-prezzamenti sia nelle guide italiane che estere. Le “Redole di Casanova”, vino base dell’azienda,è prodotto con Sangiovese 80% e Canaiolo 20%,il Chianti DOCG “Terre di Casanova” con 100%Sangiovese.

Podere La Chiesa is located on the hills aroundPisa, 30 km southeast of Pisa on the way toVolterra. It produces high quality wines with hardand careful work in the vineyard, which is theexpression of the territory. Our masterpiece“Sabiniano di Casanova”, a Supertuscan wine(Sangiovese 60%, Cabernet Sauvignon 25% andMerlot 15%), aged for 12 months in oak barrelsand bottled after 18 months, has received manyawards and is really appreciated according toItalian and foreign guides. The “Redole di Casanova” is our base wine. It isproduced with Sangiovese 80% and Canaiolo 20%,and the Chianti DOCG wine “Terre di Casanova”is made with 100% Sangiovese.

Via Volterrana 467, località La Rosa · 56030 Terricciola (Pi)Tel. +39 0587 635484 · Fax +39 0587 635484 · Mobile +39 338 5306604 · www.poderelachiesa.it · [email protected]

Prodotti/Production: Le Redole di Casanova IGT Toscana Rosso, Chianti DOCG Terre di Casanova, Sabiniano di Casanova IGT Toscana Rosso · Referente/Contact: Maurizio Iannantuono

Page 66: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Sator57

L’azienda coltiva ininterrottamente i propri ter-reni, siti all’estremo nord della Maremma toscana,nel comprensorio della DOC Montescudaio, dagliinizi del Novecento, quando il bisnonno degli at-tuali conduttori acquistò i primi terreni. Da allora la coltivazione del vigneto è semprestata presente. Attualmente l’azienda è gestita daRoberta e Gianni Moscardini e, oltre alla colturadell’ulivo, coltiva 7 ettari di vigneto dai qualiproduce il Sator, un DOC Montescudaio ottenutoda un uvaggio di Sangiovese, Cabernet e Merlot,e il Sileno, ottenuto da un monovarietale in trediverse versioni, un Sangiovese, un Merlot e unCiliegiolo.

The land that belongs to the company, locatedin the northern end of the Tuscan Maremma, inthe DOC Montescudaio area, has been cultivatingsince the early 20th century, when the grandfa-ther of the current owners bought the first fields.Since then, the vineyard has always been culti-vated. Now the company is run by Roberta andGianni Moscardini. They cultivate olive grovesand also 7 hectares of vineyards, producingSator wine, that is a DOC Montescudaio winemade of a blend of Sangiovese, Cabernet andMerlot, and Sileno wine, a mono variety wineavailable in three different versions: Sangiovese,Merlot and Ciliegiolo.

Unità produttiva: Via Rosignanina, frazione Pomaia · 56040 Santa Luce (Pi)– Sede legale: Via I Maggio 35 · 56021 Cascina (Pi) Tel. +39 050 740529 · Fax +39 050 740529 · Mobile +39 347 8609310 · www.satorwines.com · [email protected]

Prodotti/Production: Sator DOC Montescudaio Rosso, Sileno varietà Sangiovese, Sileno varietà Merlot, Sileno varietà Ciliegiolo Referente/Contact: Dr. Gianni Moscardini

Page 67: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

58

Località Micciano · 56045 Pomarance (Pi)Tel. +39 0588 61153 · Fax +39 0588 61182

www.agriturismostatiano.com · [email protected]/Production: vino, olio extravergine di oliva · Referente/Contact: Tina Castaldi

L’azienda si estende per 150 ettari nel territoriodel fiume Cecina, a 18 km da Volterra, in unapiana fertile sotto l’antico borgo di Micciano.La fattoria appartiene da più di 60 anni alla fa-miglia Castaldi che, nel corso degli anni, nonhai mai cessato di occuparsi di questa azienda.La passione iniziale si è successivamente tra-sformata in professione concentrandosi sul-l’esclusiva produzione da vigneti e olivetiaziendali di vino (Sangiovese, Canaiolo e Ver-mentino), olio extravergine di oliva e legumi.“Fattoria di Statiano” svolge attività agrituri-stica nella quale potrete trovare anche prodottidella filiera corta volterrana.

The farm covers 150 hectares in the region ofthe river Cecina, 18 km from Volterra, in a fer-tile plain under the ancient village of Micciano.For more than 60 years, the farm has belongedto the Castaldi family who never neglected thisbusiness over the years. The initial passion wassubsequently transformed into professionalismfocusing on using the vines and olive trees forthe exclusive production of wine (Sangiovese,Canajolo, and Vermentino), extra-virgin oliveoil, and pulses.“Fattoria di Statiano” is also involved in agri-tourism and here You can also find the typicalproducts of Volterra shor chain.

Società Agricola Castaldi Srl

Page 68: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Società Agricola Fondi Rustici Montefoscoli Srl59

Via del Giardino 2, località Montefoscoli · 56036 Palaia (Pi)

Tel. +39 0587 657081 · Fax +39 0587 657235

www.safrmontefoscoli.com · [email protected]

Prodotti/Production: vino, olio, seminativi · Referente/Contact: dr. Alberto Mariannelli (Amministratore Unico)

Le prime notizie sulla Tenuta di Montefoscoli so-no del 1102, quando la contessa Matilde di To-scana dona a Foscolo Scarpetta il Castello detto“di Montefoscoli” dal nome del suo donatario.Dal 2004, è la Soc. Agr. Fondi Rustici Montefo-scoli Srl che gestisce il corpo fondiario della Te-nuta, dove si coltivano 36 ettari di vigne nuove.Vitigni coltivati: Sangiovese, Merlot, Syrah, Ca-bernet S. e Trebbiano T., allevati a cordone spe-ronato. L’Azienda segue metodologie di produ-zione biologiche certificate. Riconoscimenti: IXSelezione dei Vini di Toscana-Diplomi d’Onore,di Merito, di Menzione Speciale. Decanter WorldWine Awards 2011-Medaglia d’Argento. Prodot-to anche un ottimo olio extravergine d’oliva.

The first traces of Tenuta di Montefoscoli date backto 1102 when the countess Matilda of Tuscany be-queathed a castle to Foscolo Scarpetta named “diMontefoscoli” from the name of its grantee. Since2004, the agricultural enterprise, Fondi Rustici Mon-tefoscoli Srl, has been managing the estate’s land,where 36 hectares of new vines are cultivated. Thetypes of grapes grown include Sangiovese, Merlot,Syrah, Cabernet Sauvignon, and Trebbiano T., culti-vated by spurred cordon. The company applies cer-tified biological production methods. Its awardsinclude: IX Selection of the Best Wines of Tuscany– Award of Honour, Merit, and Special Mention. De-canter World Wine Awards 2011 – Silver Medal. Italso produces excellent extra-virgin olive oil.

Page 69: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Società Agricola Morazzano 60

Via da Morazzano 5, località Montescudaio · 56040 Montescudaio (Pi)Tel. +39 030 2592470 · Mobile +39 349 6940931www.damorazzano.com · [email protected]

Prodotto/Production: vino Montescudaio rosso DOC base e barricato · Referente/Contact: Donatella Saiani

La Società Agricola Morazzano – azienda a con-duzione familiare – sorge a Montescudaio, piccoloe grazioso paese nel cuore della Toscana ai confinicon Bolgheri, lontano dalle grandi strade trafficatedove si respira un'aria pulita, salubre e la natura èricca di animali selvatici come daini, caprioli e cin-ghiali. Morazzano fa parte della Strada del VinoCosta degli Etruschi e gode di un terreno misto, ot-timo per produrre vino di grande qualità.I prodotti dell’azienda Morazzano sono due:Ribuio, rosso base DOC che prende il nome dalbosco prospiciente le vigne, e Re Rosso, un rossobarricato DOC che evoca un sapore pieno, corposo,di grande carattere, come un coraggioso cavalieremedievale in sella alla sua armatura.

Società Agricola Morazzano is a family business,located in Montescudaio, a small and quiet townin the heart of Tuscany near Bolgheri, away fromthe busy main roads. Here you can breathehealthy clean air, and nature is full of wildlife asdeers, roe deers and wild boars. Morazzano ispart of the route “Strada del Vino Costa degliEtruschi” and its mixed soil is perfect for pro-ducing high quality wine. Farm Morazzano produces two wines: Ribuio isa base red wine DOC named after the woodsoverlooking the vineyards, and Re Rosso whichis a red full flavour, full bodied, barricaded wineDOC with great character, as a brave medievalknight with his armor.

Page 70: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Società Agricola Podere La Regola s.s.di Luca e Flavio Nuti

61

Via A. Gramsci 1 · 56046 Riparbella (Pi)Tel. +39 0588 81363 · Fax +39 0588 90378 · Mobile +39 348 3389477

www.laregola.com · [email protected]/Production: vini · Referenti/Contacts: avv. Flavio Nuti, dott. Luca Nuti

Azienda “La Regola” is located in the south of theProvince, in the Municipality of Riparbella. It wasborn in 1990 and is led by brothers Luca andFlavio Nuti. In 1997 they began to produce bottlesof wine and in 1998 they released the first mas-terpiece “LA REGOLA”, in memory of their great-grandfather who bought 2 hectares of land at LaRegola where he planted the first vineyard, in theearly 1900. The company owns 18 hectares ofvineyards and produces 9 varieties of wine madefrom Sangiovese, Cabernet Merlot, Syrah, PetitVerdot, and Vermentino, Chardonnay, Sauvignonand Viognier for white wines. It also produceswine from dried grapes, a grappa aged in oak, anda low acidity extra virgin olive oil.

L’Azienda “La Regola” è ubicata a sud della Pro-vincia, nel Comune di Riparbella. Nasce nel 1990ed è condotta dai fratelli Luca e Flavio Nuti. Nel1997 inizia la produzione in bottiglia e nel 1998esce il primo cru dell’azienda “LA REGOLA” inricordo del bisnonno che agli inizi del 1900 ac-quistò 2 ettari di terreno in località La Regola,dove impiantò il primo vigneto. L’azienda conta18 ettari di vigneto, e produce 9 tipologie di vinoa base di Sangiovese, Cabernet, Merlot, Syrah,Petit Verdot, e per i vini bianchi, di Vermentino,Chardonnay, Sauvignon e Viognier. Produceinoltre un vino da uve passite, una grappa affi-nata in legno, e un olio extravergine di oliva abassissima acidità.

Page 71: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

62

Località Usigliano · 56036 Palaia (Pi)Tel. +39 0587 622138 · Fax +39 0587 629795 · Mobile +39 366 6270106

www.usigliandelvescovo.it · [email protected]/Production: vino e olio · Referente/Contact: Claudio Benvenuti

Situata nel comune di Palaia sulle colline dellaValdera in prossimità della costa tirrenica, Usi-glian del Vescovo deve il suo nome al fatto diessere stata intorno all’XI secolo un feudo con-teso dai vescovi di Lucca e da quelli di San Mi-niato. Oggi la tenuta occupa una superficie diquasi 160 ettari, di cui 18 ettari di vigneti e 15di uliveti. Dal 2001 l’azienda è stata al centro diun profondo intervento di ristrutturazione cheha comportato tra l’altro la costruzione di unanuova cantina, la ristrutturazione di quella sto-rica e il rifacimento completo dei vigneti.

Located in the municipality of Palaia and posi-tioned on the hills of Valdera near the Tyrrhen-ian coast, Usiglian del Vescovo takes its namefrom the feud disputed by the bishops of Luccaand San Miniato around the 11th century. Todaythe farm occupies an area of almost 160hectares, including 18 hectares of vineyards and15 hectares of olive trees. In 2001, the companycarried out in-depth restructuring works whichalso involved the building of a new cellar whilerestructuring the previous one, and fully renew-ing the vineyards.

Società Agricola Usiglian Del Vescovo Srl

Page 72: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Tenuta di Ghizzano63

Via Della Chiesa 4, località Ghizzano · 56037 Peccioli (Pi) · Tel. +39 0587 630096 · Fax +39 0587 630162www.tenutadighizzano.com · [email protected]

Prodotti/Production: vino (Veneroso rosso IGT, Nambrot rosso IGT, Ilghizzano rosso IGT, San Germano vinsanto DOC) e olioextravergine Tenuta di Ghizzano · Referente/Contact: Ginevra Venerosi Pesciolini

Ghizzano è un piccolo borgo collinare, a circa 200metri di altezza, situato sulla costa Toscana, a 40km da Livorno e 40 km a sud di Pisa. La cantina eil frantoio si trovano proprio attorno alla torre co-struita dalla famiglia Venerosi Pesciolini nel 1370.Siamo nella zona detta delle Colline Pisane checomprende un gruppo di colline a sud-est di Pisa. La Tenuta di Ghizzano conta oggi circa 350 et-tari di cui 20 a vigneto, 20 a oliveto, 150 a col-ture cerealicole e 150 tra boschi. Tutta la nostraAzienda è biologica dal 2003 e seguiamo i prin-cipi della biodinamica ormai dal 2006. Il nostroobiettivo è quello di produrre vini di qualità chenel corso degli anni hanno ricevuto numerosiriconoscimenti.

Ghizzano is a small hillside village, approximately200 metres above sea level, located on the tuscancoast, 40 km from Livorno and 40 km south of Pisa.The winery and oil mill are positioned around thetower built by the Venerosi Pesciolini family in 1370.The farm is located in the area called Colline Pisanewhich includes a group of hills in the south-east ofPisa. Tenuta di Ghizzano covers approximately 350hectares, including 20 hectares of vineyards, 20hectares of olive trees, 150 hectares of cereal crops,and 150 hectares of forests. Our entire establishmenthas been biological since 2003 and we have been ad-hering to biodynamic standards since 2006. Our aimis to produce high-quality wines which have receivedmany awards over the years.

Page 73: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Torre a Cenaia Tenuta Agricola64

Via delle Colline 63, località Cenaia · 56040 Crespina (Pi)Tel. +39 050 643739 · Fax +39 050 644077 · Mobile +39 328 2316863 · www.torreacenaia.it · [email protected]/Production: vini e prodotti tipici, tour in carrozza della Tenuta seguiti da degustazioni di prodotti propri ·

Referenti/Contacts: Antonio Terzi, Battista Coppini

La Tenuta Torre a Cenaia è un’antica proprietà dellafamiglia Pitti situata nel cuore della Toscana. Qui sirespira l’atmosfera d’altri tempi e grazie alla suaunicità architettonica e paesaggistica la Tenuta è ilnaturale e suggestivo scenario in cui si può ap-prezzare l’essenza della Toscana. L’eredità dei Pittiè stata raccolta dalle famiglie Terzi e Coppini, pro-prietaria della Tenuta dal 2004, le quali hanno rap-presentato per Torre a Cenaia il vero punto disvolta, grazie all’ampliamento della gamma di pro-dotti. Dal vino, la storica linfa di Torre a Cenaia, aun’ampia gamma di prodotti di filiera con una sto-ria e un saldo legame con la terra d’origine, sele-zionati per racchiudere il gusto più vero dellanostra regione.

Torre a Cenaia is an ancient property of the Pittifamily situated in the heart of Tuscany. Here youcan feel the atmosphere of past times and, thanksto its unique architecture and landscape, the es-tate provides natural and evocative scenerywhere you can appreciate the essence of Tuscany. Pitti’s inheritance was obtained by the Terzi Cop-pini family, the owner of the estate since 2004.This was the real turning point for Torre a Ce-naia, thanks to the expansion of the productrange. From wine – the historic lifeblood of Torrea Cenaia – to a wide range of related productswith history and a close connection to the landof origin, selected to encapsulate the region’struest flavours.

Page 74: Wine Pisanicon Gusto con gusto2011_web.pdf · ed by two brothers, Andrea and Alessandro Tagliagambe. The company produces dried egg pasta, with high quality raw materials. They on-ly

Coordinamento del progetto / Project co-ordination byCamera di Commercio I.A.A. di Pisa / Pisa Chamber of CommerceServizio Promozione e Sviluppo delle Imprese / Promotion and Enterprises Development UnitLaura Granata - ResponsabileFrancesco Soriani - Funzionario

Realizzazione e grafica / Publishing and graphics bySagep Editori Alessandro Avanzino - editorPaola Bianchi - accountGabriella Zanobini Ravazzolo, Barbara Ottonello - graphics

Fotografie / Photographs byAPT PisaAziende partecipanti alla pubblicazione / Companies taking part in the publication

Testi a cura di / Text byAziende partecipanti alla pubblicazione / Companies taking part in the publication

Traduzioni / Translation byLangue & parole - Traduzioni e servizi linguistici (Milano)

Stampa / Printed byStylgrafica Cascinese di Pier Luigi Maltinti – Cascina (Pisa)www.stylgrafica.com

© 2011 Sagep Editori (www.sagep.it)