UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi...

24
L. Perrotta | P. Campana | V. Felici LATINO ALLO SPECCHIO Lezioni 1 LA GRAMMATICA latina e italiana ‘allo specchio’, in chiave contrastiva FINESTRE sulle lingue moderne, per una grammatica comparativa GLI ESERCIZI graduali, contrastivi e attualizzanti LA MULTIMEDIALITÀ autoverifiche di grammatica, lingua e lessico 18 UNITÀ per 44 lezioni 14 inserti di lessico, 4 inserti di civiltà e 4 test di verifica 2 inserti sull’uso del dizionario

Transcript of UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi...

Page 1: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

L. Pe

rrotta

– P.

Campa

na –

V. Fe

lici

Latin

o allo

spec

chio

– Lez

ioni 1

978-

88-00-2

1125

-3

Prezzo al pubblico

Euro 17,80

L. Perrotta | P. Campana | V. Felici

LATINOALLO SPECCHIOLezioni 1

QUESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A FRONTE (O OPPORTUNAMENTE PUNZONATO O ALTRIMENTI CONTRASSEGNATO) È DA CONSIDERARSI COPIA DI SAG-GIO-CAMPIONE GRATUITO, FUORI COMMERCIO (VENDITA E ALTRI ATTI DI DISPOSIZIONE VIETATI ART. 17, C.2 L. 633/1941). ESENTE DA I.V.A. (D.P.R. 26.10.1972, N. 633, ART. 2, LETT. D).

✔ LA GRAMMATICA

latina e italiana ‘allo specchio’,

in chiave contrastiva

✔ FINESTRE sulle lingue moderne,

per una grammatica comparativa

✔ GLI ESERCIZI graduali,

contrastivi e attualizzanti

✔ LA MULTIMEDIALITÀ

autoverifi che di grammatica,

lingua e lessico

✔ 18 UNITÀ per 44 lezioni

14 inserti di lessico, 4 inserti

di civiltà e 4 test di verifi ca

2 inserti sull’uso del dizionario

CONTENUTI MULTIMEDIALI

• Esercizi interattivi per ripassare la grammatica• Griglie interattive per memorizzare il lessico

LATINO ALLO SPECCHIOCorso di latino

GRAMMATICA

LEZIONI 1Lezioni di grammatica Le prime tre declinazioni Le classi degli aggettivi I participi L’indicativo attivo e passivo Dimostrativi e determinativi Il pronome relativoEsercizi a livelli Italiano ItalianoPiù Latino LatinoPlus

Italiano e latino allo specchio Grammatica contrastiva italiano-latinoLingue a confronto Grammatica comparata latino-lingue moderne Focus Il lessico La civiltà

Guida all’uso del dizionarioTest di verifi ca

LEZIONI 2

Confi gurazione dell’operaGrammatica ISBN 978-88-00-21124-6 Lezioni 1 ISBN 978-88-00-21125-3Lezioni 2 ISBN 978-88-00-21126-0Materiali per il docente ISBN 978-88-00-21127-7

L. Perrotta | P. Campana | V. Felici

LATINO ALLO SPECCHIO Lezioni

1

LatinoalloSpecchio-Lezioni1-(I).indd 1 29/12/10 14:45

Page 2: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um
Page 3: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

Indice SEZIONE 1

Unità 1 Il latino e le lingue moderne 2 L1 Illatino:unantenatocomune 2

Unità 2 L’ABC. L’alfabeto latino e la sua pronuncia 4 L1 Scrivereinlatino:l’alfabeto 4 Lingue a confronto L’alfabeto 5 L2 Leggereinlatino:lapronuncia 6 Lingue a confronto Come si legge? Come si pronuncia? 7 L3 Dallatinoallelingueromanze 9 Focus La civiltà L’alfabetoelascrittura 11

Unità 3 Il nome. Una parola ’flessibile’ 12 L1 Ilnomeinitalianoeinlatino 12 L2 Ilnomelatino:ledeclinazioni 15 L3 LaIdeclinazione 17 Lingue a confronto Le declinazioni oggi: i nomi in tedesco 17 Focus Il lessico Laetitia,unagioiamolto‘terrena’ 22

Unità 4 Il verbo. Un’altra parola ’flessibile’ 23 L1 Glielementicostitutividelverbo 23 Lingue a confronto Che cosa accade in francese? 25 L2 Ilpresenteattivo(indicativo,imperativoeinfinito) 28 Lingue a confronto Quante sono le coniugazioni nelle altre lingue europee? 31 L3 Ilverbosum 35 Lingue a confronto «Essere» in altre lingue 36 Focus La civiltà Primaildovere,poiilpiacere.Lascuolaeilgioco 38

Unità 5 La segnaletica della frase. Congiunzioni e preposizioni 44 L1 L’ordinedelleparolenellafrase 44 L2 Lecongiunzioni 47 L3 Lepreposizioni 50 Lingue a confronto Alchimie linguistiche: le parole composte 52 Focus Il lessico Unverbosiracconta:‘comporre’ierieoggi 56

Mettiti alla prova (1) 58

Page 4: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

SEZIONE 2

Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 Inomimaschiliefemminiliin-us 62 L2 Inomineutriin-um 68 Lingue a confronto Esiste ancora il neutro? 69 L3 Inomimaschiliin-er e-ir 73 Lingue a confronto Una -e- che appare e scompare 73 Focus Il lessico Sacroeprofano:lastoriadivotum 76

Unità 7 L’aggettivo. Una parola da concordare 78 L1 Lafunzioneel’accordodell’aggettivo 78 Lingue a confronto L’aggettivo nelle lingue moderne 81 Focus Il lessico Il‘nuovo’diieriequellodioggi 85

Unità 8 Per essere precisi. Avverbi e complementi 86 L1 Gliavverbi 86 Lingue a confronto Avverbial-mente: i suffissi avverbiali 89 L2 Icomplementidirettiequellirettidaa/ab, e/ex, de 92 Lingue a confronto Parole ‘com-poste’ 97 Focus La civiltà Essereèapparire:labellezzaelacuradelcorpo 101

Unità 9 In cerca di un’identità. I pronomi personali e gli aggettivi possessivi 108 L1 Ipronomipersonali 108 Lingue a confronto Le formule di cortesia: dare ‘del tu’, ‘del Lei’, ‘del Voi’ 110 L2 Gliaggettivipossessivi 113 Lingue a confronto Aggettivi o pronomi possessivi? 115 Lingue a confronto Il dativo di possesso dal latino... al francese 115 Focus Il lessico Personaepossessoneiproverbi 119 Unità 10 Il verbo come un puzzle. I suffissi temporali 120 L1 L’imperfettodellequattroconiugazioniedisum 120 Lingue a confronto Un tempo... ‘imperfetto’ 123 L2 IlfuturosemplicedellaIeIIconiugazioneedisum 128 L3 IlfuturosemplicedellaIIIeIVconiugazione 133 Lingue a confronto Il futuro, un tempo... scomparso 133 Focus Il lessico Allaricercadelleradici,percapireilsignificato 137 Mettiti alla prova (2) 139

Page 5: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

SEZIONE 3

Unità 11 Il nome e i suoi temi. La III declinazione 142 L1 LaIIIdeclinazione 142 Lingue a confronto Il genitivo sassone 144 L2 IlIgruppo:gliimparisillabi 146 Lingue a confronto Agenti e azioni: le parole per dirlo 148 L3 IlIIgruppo:iparisillabi 153 Lingue a confronto Presentarsi: da Mihi nomen est a My Name is 154 L4 IlIIIgruppo:ineutriin-al, -ar, -e 159 Focus La civiltà Aciascunoilsuolavoro:professioniesocietà 164

Unità 12 Il tempo e la causa. Dai complementi alle proposizioni 171 L1 Primipassinell’analisidelperiodo 171 L2 Dalcomplementoditempoallaproposizionetemporale 175 L3 Dalcomplementodicausaallaproposizionecausale 179 Lingue a confronto «Quando» e «perché» nelle lingue romanze 179 Focus Il lessico Somiglianzechetraggonoininganno:ifalsiamici 183

Come si usa il dizionario (1) 185

Unità 13 Questione di forma. Agire o subire? 189 L1 Dall’attivoalpassivo 189 Lingue a confronto Passivo sintetico o perifrastico? 192 L2 L’indicativoimperfettopassivo 197 L3 Ilfuturosempliceel’infinitopresentepassivi 201 Focus Il lessico Latinodiieri...odioggi? 205

Unità 14 Aggettivo o verbo? La II classe e i participi 207 L1 GliaggettividellaIIclasse 207 Lingue a confronto La formazione degli aggettivi 210 L2 Ilparticipioperfettoefuturo 214 Lingue a confronto Alla ricerca del participio perduto 217 L3 Ilparticipiopresente 221 Lingue a confronto Le sorti del participio presente 222 Focus Il lessico Ifalsiamicitragliaggettivi 226

Mettiti alla prova (3) 228

Page 6: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

SEZIONE 4

Unità 15 I temi del verbo. Il sistema del perfetto attivo 232 L1 Dalparadigmaalperfetto 232 Lingue a confronto I loved, you loved...: una sola forma, buona per tutti 237 L2 Ilpiuccheperfetto 242 L3 Ilfuturoanteriore 247 Focus Il lessico Verbiche...traggonoininganno 252

Unità 16 Al posto del nome. I dimostrativi e i determinativi 254 L1 Ipronomieaggettividimostrativi 254 L2 Ipronomieaggettivideterminativi 261 Lingue a confronto Lui, lei e l’altro 263 L3 Gliaggettivipronominali 268 Focus La civiltà Sorsefortuna:incercadellafelicità 274

Come si usa il dizionario (2) 280

Unità 17 Il passivo perifrastico. Il sistema del perfetto passivo 282 L1 Ilperfettoeilpiuccheperfettopassivi 282 Lingue a confronto Una perifrasi ‘moderna’ 285 L2 Ilfuturoanteriorepassivo 289 Focus Il lessico ...ec’èchilachiamalinguamorta! 293

Unità 18 Un pronome che ’crea relazioni’. Il pronome relativo 295 L1 Ilpronomerelativoeleproposizionirelative 295 Lingue a confronto Il pronome relativo nelle lingue europee 297 Focus Il lessico Dalquorumalqui pro quo:lalungavitadeirelativi 301

Mettiti alla prova (4) 303

Dizionarietto 305

Esercizi interattivi con autoverifica, per ripassare gli argomenti principali di morfologia.

Griglie interattive, per facilitare la memorizza-zione del lessico.LibroPiùWeb

Page 7: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

IndiceWeb• Formazione delle parole• I declinazione

• Indicativo presente delle coniugazioni attive• Indicativo presente di sum

• Complementi di mezzo, compagnia, modo

• II declinazione: maschili e femminili in -us, neutri in -um• II declinazione: maschili in -er e -ir

• Aggettivi della I classe

• Complementi predicativi del soggetto e dell’oggetto• Complementi di luogo

• Pronomi personali e aggettivi possessivi

• Indicativo imperfetto di sum e delle coniugazioni attive• Indicativo futuro semplice di sum e delle coniugazioni attive

• III declinazione: imparisillabi• III declinazione: parisillabi• III declinazione: neutri

• Complementi di tempo• Proposizioni subordinate all’indicativo: causale e temporale

• Indicativo presente delle coniugazioni passive• Indicativo imperfetto delle coniugazioni passive• Indicativo futuro semplice delle coniugazioni passive

• Aggettivi della II classe• Participio (presente, perfetto, futuro)

• Indicativo perfetto di sum e delle coniugazioni attive• Indicativo piuccheperfetto di sum e delle coniugazioni attive• Indicativo futuro anteriore di sum e delle coniugazioni attive

• Pronomi e aggettivi dimostrativi. Pronomi e aggettivi determinativi

• Indicativo perfetto delle coniugazioni passive• Indicativo piuccheperfetto delle coniugazioni passive• Indicativo futuro anteriore delle coniugazioni passive

• Pronomi relativi e proposizioni relative proprie

Nomi della I declinazione:• le persone e le cose• i concetti• le persone, gli animali, i vegetali

• Verbi di I e II coniugazione• Verbi di III e IV coniugazione

Nomi della II declinazione:• le persone, gli animali, le piante• le idee, i concetti, le cose, i luoghi

Aggettivi della I classe:• dimensioni, numero, intensità, colori, materiali• condizioni, stati d’animo, qualità

• Aggettivi possessivi

• Verbi di I e II coniugazione• Verbi di III e IV coniugazione

Nomi della III declinazione:• le persone, i concetti• le persone, le cose, gli animali• le cose e i luoghi

• Verbi delle quattro coniugazioni

• Aggettivi della II classe

• Verbi delle quattro coniugazioni

• Verbi delle quattro coniugazioni

Unità 3

Unità 4

Unità 5

Unità 6

Unità 7

Unità 8

Unità 9

Unità 10

Unità 11

Unità 12

Unità 13

Unità 14

Unità 15

Unità 16

Unità 17

Unità 18

Page 8: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um
Page 9: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

6262

Nella lingua latina esiste un genere che l’italiano ha perduto: accanto a nomi maschi-li e femminili, infatti, si trovano nomi latini neutri (vedi Unità 3, p. 15). «Neutro» si-gnifica propriamente «né l’uno né l’altro», e indica appunto che i sostantivi di questo genere non appartengono né al genere maschile, né a quello femminile: si tratta soli-tamente di termini che designano oggetti inanimati, per esempio metalli, frutti ecc.

Il genere neutro

Lezione 4 Il verbo, un’altra parola flessibile

6Il nome e i suoi generiLa II declinazione

L1 I nomi maschili e femminili in -usUNITà

ITALIANO E LATINO ALLO SPECCHIO

Per i generi delle due lingue, vale il seguente prospetto:

italiano

• maschile• femminile

latino

• maschile• femminile• neutro

Ed ecco come le due lingue indicano l’appartenenza a un determinato genere:

italiano

• con l’articolo• con le desinenze

latino

• soltanto con le desinenze

Molti termini italiani e latini con lo stesso significato condividono anche lo stesso ge-nere, per esempio:lat. poëta

it. «poeta» } maschililat. humusit. «terra» } femminili

Continuità di genere

Page 10: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

Lezione 1 • I nomi maschili e femminili in -us

63

La II declinazione (gen. sg. -i)

Tuttavia non è raro che un nome latino abbia in latino un genere diverso dal suo cor-rispettivo italiano. Naturalmente ciò accade sempre per i nomi neutri, che di solito in italiano sono diventati termini maschili:

lat. donum, neutro → it. «dono», maschile

Comunque, i cambiamenti di genere non hanno riguardato solo i sostantivi neutri, per esempio:

lat. fagus, femminile → it. «faggio», maschile

La II declinazione comprende nomi maschili, femminili e neutri che escono al geni-tivo singolare in -i e si dividono in tre modelli di flessione parzialmente diversi:• i maschili e femminili con uscita in -us al nominativo singolare;• i neutri, che al nominativo singolare escono in -um;• i maschili con il nominativo singolare in -er (o -ir).

La maggior parte dei nomi maschili e femminili della II declinazione esce al nomina-tivo singolare in -us: entrambi i generi seguono uno stesso modello di flessione.Ti presentiamo lo schema di declinazione del nome maschile popŭlus, -i, «popolo»:

singolare plurale

N. popŭl-us il popolo popŭl-i i popoliG. popŭl-i del popolo popul-ōrum dei popoliD. popŭl-o al popolo popŭl-is ai popoliAcc. popŭl-um il popolo popŭl-os i popoliV. popŭl-e o popolo popŭl-i o popoliAbl. popŭl-o con il popolo popŭl-is con i popoli

Adesso completa tu la declinazione del sostantivo femminile pirus, -i «pero», che na-turalmente presenta le medesime uscite del nome che abbiamo preso a modello, po-pulus, -i:

singolare plurale

N. pir-us ................................................ ................................................ ...................................................

G. .................................... ................................................ pir-ōrum ...................................................

D. .................................... al pero ................................................ ...................................................

Acc. .................................... ................................................ ................................................ ...................................................

V. .................................... ................................................ ................................................ ...................................................

Abl. .................................... ................................................ ................................................ ...................................................

La flessione dei nomi in -us

• I maschile e femminili in -us della II declinazione sono gli unici nomi latini con il nominativo diverso dal vocativo:

Il nodo al fazzoletto Attenzione alle uscite!

nom. sg.: populus voc. sg.: popule

gen. sg.-i = nom. pl. voc. pl.

-o = dat. sg.

abl. sg. -is = dat. pl.

abl. pl.

• Fa' attenzione a non confondere i casi che hanno uscite identiche:

Page 11: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

Unità 6 • Il nome e i suoi generi. La II declinazione

64

Alcuni nomi maschili in -us hanno delle caratteristiche particolari; ti segnaliamo i più importanti.

• Il nome deus, oltre alle forme regolari, ne ha anche altre, come risulta dal seguen-te prospetto:

singolare plurale

N. deus dei, dii, diG. dei deōrum, deumD. deo deis, diis, disAcc. deum deosV. deus, dive dei, dii, diAbl. deo deis, diis, dis

• I nomi che escono al nominativo singolare in -ĭus, come filĭus, «figlio», hanno:– il genitivo singolare in -ĭi o in -i: filĭi e fili, «del figlio»

– hanno il vocativo singolare in -ī: fili, «o figlio»

• Anche nella II declinazione ci sono alcuni pluralia tantum, cioè nomi che hanno soltanto il plurale; tra questi, molto diffuso è:

libĕri, -ōrum, «figli» (maschi e femmine, indifferentemente)

• Alcuni nomi hanno un significato al singolare e uno diverso al plurale; fra que-sti ricordiamo:

ludus, -i, «gioco», «scuola» ludi, -ōrum, «spettacoli», «giochi del circo»

ITALIANO E LATINO ALLO SPECCHIO

Molti sostantivi maschili italiani in «-o» derivano da nomi latini della II declinazione. In alcuni casi, nel passaggio dal latino all’italiano sono intervenuti dei cambiamenti:• nel significato: sono i cosiddetti ‘falsi amici’;• nel genere: in latino, per esempio, i nomi di pianta erano femminili – perché le piante erano considerate generatrici di vita – mentre in italiano spesso

sono maschili.Il breve elenco che segue ti fornisce qualche esempio; sono evidenziati in grassetto i mutamenti di genere e i ‘falsi amici’:

italiano latino

amico, m. amīcus, -i, m.cattivo, m. captīvus, -i, m.: prigionierocibo, m. cibus, -i, m.lauro (alloro), m. laurus, -i, f.luogo, m. locus, -i, m. lupo, m. lupus, -i, m.pero, m. pirus,-i, f.popolo, m. popŭlus, -i, m.servo, m. servus, -i, m.: schiavosocio, m. socĭus, -ĭi, m.: alleato

Particolarità del numero

Particolarità della flessione

Page 12: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

65

Lezione 1 • I nomi maschili e femminili in -us

Vocabolario • Nomi della II declinazioneLeggi e memorizza i sostantivi che seguono.

maschili e femminili in -us

Facciamo pratica

amīcus, -i, m.: amicocaptīvus, -i, m.: prigionierocibus, -i, m.: cibodomĭnus, -i, m.: padroneeqŭus, -i, m.: cavallofilĭus, -ĭi, m.: figlio

gladĭus, -i, m.: spadahumus, -i, f.: terralaurus, -i, f.: allorolegātus, -i, m.: ambasciatorelibertus, -i, m.: liberto (schiavo liberato)

locus, -i, m.: luogoludus, -i, m.: scuolalupus, -i, m.: lupomodus, -i, m.: misura, modonuntĭus, -ĭi, m.: messaggero, messaggio

popŭlus, -i, m.: popolorivus, -i, m.: ruscelloservus, -i, m.: schiavosocĭus, -ĭi, m.: alleatotribūnus, -i, m.: tribunoventus, -i, m.: vento

ITALIANO

1 Fa’ l’analisi logica del

seguente brano indicando, per ognuno dei complementi studiati, il caso latino corrispondente.

«Il terrazzino di Lucio Lucertola è un regolare terrazzino da periferia con un basilico giallo e un canarino verde (mutazioni da inquinamento). Nel terrazzo sono in mostra diversi splendidi esempi di geranio condominia-le, fiore che adeguatamente biberonato fin dalla nascita da un condomino amoroso arricchisce terrazze e giardini delle nostre cinture urbane. Su questi muri, d’inverno, la tramontana e il grecale gonfiano il petalo ruvido della Magliadilana, e d’estate mazzi di Mutande ingentiliscono il paesaggio. Su questi muri l’affetto per i gerani ha disegnato un lungo percorso verticale di lacrime: poiché si sa che in questi palazzi ognuno annaffia non i suoi gerani, ma quelli del piano di sotto». (S. Benni, Comicispaventatiguerrieri)

....................................................................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................................................................

ITALIANO PIù

2 Completa la declinazione

e la traduzione di lupus, «lupo».

singolare plurale

declinazione traduzione declinazione traduzione

N. ................................................... ................................................... ................................................... ...................................................

G. lupi ................................................... ................................................... ...................................................

D. ................................................... ................................................... ................................................... ai lupi

Acc. ................................................... ................................................... ................................................... ...................................................

V. ................................................... ................................................... ................................................... ...................................................

Abl. ................................................... ................................................... ................................................... ...................................................

ITALIANO PIù

3 Fa’ l’analisi logica e

grammaticale dei termini evidenziati, quindi traducili in latino. L’esercizio è avviato.

esempio Il vento ha provocato numerosi danni questa notte. funzione logica: sogg. analisi grammaticale: nom. m. sg. traduzione: Ventus

1. Gli schiavi lodano il loro padrone, che li tratta con umanità.

............................................................................................................................................................................................................................................

2. Il generale chiede l’aiuto degli alleati.

............................................................................................................................................................................................................................................

3. I contadini vivono dei frutti della terra.

............................................................................................................................................................................................................................................

4. I poeti vengono premiati con l’alloro.

............................................................................................................................................................................................................................................

Page 13: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

66

Unità 6 • Il nome e i suoi generi. La II declinazione

LATINO

6 Analizza e traduci ogni

sostantivo in tutti i modi possibili. L’esercizio è avviato.

analisi traduzione

amico 1) dat. m. sg. → all’amico

2) ..................................................................................................... ............................................................................................

inimicum 1) ..................................................................................................... ............................................................................................

modi 1) ..................................................................................................... ............................................................................................

2) ..................................................................................................... ............................................................................................

3) ..................................................................................................... ............................................................................................

gladiis 1) ..................................................................................................... ............................................................................................

2) ..................................................................................................... ............................................................................................

locus 1) ..................................................................................................... ............................................................................................

serve 1) ..................................................................................................... ............................................................................................

libertorum 1) ..................................................................................................... ............................................................................................

ITALIANO PIù

5 Traduci in italiano

i sostantivi evidenziati.

1. Dii (.......................................................................) vogliono la felicità degli uomini.

2. Ieri ho visto ludos (.......................................................................) nell’anfiteatro.

3. Dive (.......................................................................), salva i miei liberos (.......................................................................)!

4. È famosa la frase che Cesare disse a Bruto: «Anche tu, Bruto, fili (.......................................................................) mio!».

5. Tutti i fanciulli amano ludum (.......................................................................).

ITALIANO PIù

4 Completa la tabella,

analizzando i sostantivi latini evidenziati nelle seguenti frasi; poi traducili in italiano, in modo da completare il significato di ogni frase. L’esercizio è avviato.

esempio Tribunus (Il tribuno) riceve un ordine importante.

1. Dominus (............................................................) fa punire servos (............................................................) che avevano rubato.

2. Socii (............................................................) inviano nuntium (............................................................) a Cesare.

3. Le vittorie dell’esercito romano costituiscono l’orgoglio populi (............................................................).

4. I soldati combattono gladio (............................................................).

5. Le guardie danno da mangiare captivis (.................................................................).

caso genere numero funzione logica

tribunus nominativo maschile singolare soggetto

dominus ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

servos ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

socii ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

nuntium ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

populi ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

gladio ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

captivis ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

Page 14: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

67

Lezione 1 • I nomi maschili e femminili in -us

LATINO

8 Analizza e traduci le brevi

frasi che seguono.

1. Dominusservospunit.

...................................................................................................................................................................................................................................

2. Silvaelupusrivumpetit.

...................................................................................................................................................................................................................................

3. Deorumaraspopulusornat.

...................................................................................................................................................................................................................................

4. SociiscampumRomadonat.

...................................................................................................................................................................................................................................

5. Captivipoenastiment.

...................................................................................................................................................................................................................................

6. Dominifiliusadrivumcontendit.

...................................................................................................................................................................................................................................

LATINO

7 Scegli la traduzione

corretta fra quelle proposte.

servus legatos animi dello schiavo gli ambasciatori (sogg.) l’animo (ogg.) lo schiavo (ogg.) con gli ambasciatori dell’animo lo schiavo (sogg.) gli ambasciatori (ogg.) all’animo

rivis domine captivorum del ruscello il padrone (sogg.) ai prigionieri dei ruscelli o padrone il prigioniero (ogg.) con i ruscelli il padrone (ogg.) dei prigionieri

LATINO Plus

9 Completa la tabella,

volgendo dal singolare al plurale o viceversa i seguenti sostantivi latini; quindi traducili.

latino traduzione

singolare ↔ plurale singolare plurale

lupi(nom.) → ........................................................... ....................................................... ........................................................

amico(dat.) → ........................................................... ....................................................... ........................................................

.................................................... ← agni(voc.) ....................................................... ........................................................

loco (abl.) → ........................................................... ....................................................... ........................................................

.................................................... ← modis (dat.) ....................................................... ........................................................

.................................................... ← animorum ....................................................... ........................................................

LATINO Plus

10 Analizza e traduci le

seguenti frasi.

1. CassiusetAntoniuscumsociorumcopiisinItaliamperveniunt.2. Ventuscampiherbamacriviaquamturbat.3. Dominusservaspunit,servosautemgladionecat.4. SociorummaestitiamRomaninecamantnecoptant.5. Agricolae,humumamate!Humuscibumvitamquedat.6. SociitribuninuntiumaudiuntetRomamcopiasmittunt.7. PoetaefamampetuntatqueMusarumlaurumdeorumquegratiamoptant.8. Legatiequusadrivumcurrit,sedinsilvaerratacviamnoninvĕnit.

Page 15: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

Unità 6 • Il nome e i suoi generi. La II declinazione

68

Nella II declinazione, i nomi neutri costituiscono un gruppo piuttosto numeroso; la loro declinazione presenta le seguenti caratteristiche:• i casi diretti (nominativo, accusativo e vocativo) hanno desinenze proprie e iden-

tiche: -um per il singolare e -a per il plurale;• i casi obliqui seguono il modello flessionale dei nomi maschili e femminili.

Ti presentiamo lo schema di declinazione di donum, -i, «dono»:

singolare plurale

N. don-um il dono don-ă i doniG. don-i del dono don-ōrum dei doniD. don-o al dono don-is ai doniAcc. don-um il dono don-ă i doniV. don-um o dono don-ă o doniAbl. don-o con il dono don-is con i doni

La flessione dei nomi in -um

L2 I nomi neutri in -um

Ricorda che, in tutte le declinazioni, i casi diretti del neutro hanno un’identica uscita, una per il singolare e una per il plurale:

Il nodo al fazzoletto Le uscite del neutro

singolare nom.-um = acc. voc.

plurale nom.-a = acc. voc.

singolare

-o = dat.

abl.

plurale

-is = dat.

abl.

Inoltre, fai attenzione al dativo e all’ablativo, che, sia nel singolare sia nel plurale, hanno le stesse uscite in tutti i generi:

ITALIANO E LATINO ALLO SPECCHIO

Tra i sostantivi maschili italiani in «-o» derivati da nomi latini della II declinazione, molti provengono da nomi neutri. Infatti, dato che l’italiano non possiede il neutro, generalmente questi nomi sono stati acquisiti come maschili: fanno eccezione i nomi di frutti, che in italiano sono diventati per lo più femminili, per esempio:

malum, -i, n. → mela, f. pirum, -i, n. → pera, f.

Nell’elenco che segue, sono segnalati in grassetto i cosiddetti ‘falsi amici’, che hanno mutato significato dal latino all’italiano:

italiano latino

argento, m. argentum,-i, n.consiglio, m. consilĭum,-ĭi, n.: assemblea, consiglio, decisionefato, m. fatum,-i, n.impero, m. imperĭum,-ĭi, n.: comando, impero, poterelegno, m. lignum,-i, n.

Page 16: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

Lezione 2 • I nomi neutri in -um

69

italiano latino

regno, m. regnum, -i, n.sasso, m. saxum,-i, n.studio, m. studĭum,-ĭi, n.: desiderio, passione, studiotempio, m. templum, -i, n.verbo, m. verbum,-i, n.: parolavizio, m. vitĭum,-ĭi, n.: difetto, viziovoto, m. votum,-i, n.: desiderio, preghiera, promessa, voto

Alcune particolarità

Ci sono nomi neutri della II declinazione che presentano qualche particolarità; ti se-gnaliamo i principali.

• I nomi che escono al nominativo singolare in -ĭum possono avere il genitivo sin-golare in -ĭi o in -i:consilĭum, «assemblea» gen. sg. consilĭi e consili, «dell’assemblea»

• Alcuni nomi hanno solo il plurale; fra questi ricordiamo:arma, -ōrum, «armi»

• Tra i nomi che cambiano significato dal singolare al plurale, ricordiamo:castrum, -i, «castello» castra, -ōrum, «accampamento»auxilĭum, -i, «aiuto» auxilĭa, -ōrum, «truppe ausiliarie»

LINGUE A CONFRONTO Esiste ancora il neutro?L UK DIl genere neutro si è conservato nella lingua tedesca, che suddivide i sostantivi in maschili, femminili e neutri; il genere di un nome è indicato chiaramente dall’articolo, come si vede in questo prospetto:

tedesco

maschile femminile neutroderVater, «il padre» dieMutter, «la madre» dasKind, «il bambino»

L’italiano, nonostante abbia perduto l’uso del terzo genere, mantiene tuttavia rare tracce del neutro nelle desinenze plurali di alcuni sostantivi e di alcune forme pronominali. Qualche sostantivo maschile, per esempio, nel plurale diventa femminile e assume la desinenza «-a» (per es.: sg. «uovo», pl. «uova»); altri presentano persino due plurali diversi con differenti sfumature di significato: per esempio, al singolare «braccio» corrispondono al plurale sia «bracci» (di mare, di una croce ecc.), sia «braccia» (del corpo umano). In casi come questi, la desinenza «-a» è un residuo della desinenza del neutro plurale latino (sg. ovum, pl. ova; sg. brachium, pl. brachia).Inoltre, per quanto riguarda i pronomi, «ciò» è sempre usato come un neutro, mentre «lo» e «la» possono avere valore neutro in frasi come «lo so», «non me la sento» ecc.

italiano

desinenza pl. in «-a» sg. «uovo», pl. «uova»desinenza alternativa in «-a» sg. «braccio», pl. «braccio» o «braccia»pronomi «ciò», «lo», «la»

Anche la lingua inglese conserva una forma neutra nel sistema pronominale: accanto ai pronomi personali he e she, rispettivamente maschile e femminile, c’è infatti il neutro it:

inglese

pronome it

Page 17: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

70

Unità 6 • Il nome e i suoi generi. La II declinazione

Vocabolario • Nomi della II declinazioneLeggi e memorizza i sostantivi che seguono.

neutri in -um

Facciamo pratica

bellum,-i, n.: guerraconsilĭum, -ĭi, n.: assemblea, consiglio, decisione fatum,-i, n.: fato, destinoferrum,-i, n.: ferro, spada

frumentum,-i, n.: granoimperĭum,-ĭi, n.: comando, im-pero, potereoppĭdum, -i, n.: città, luogo for-tificato

proelĭum,-ĭi, n.: battagliaregnum, -i, n.: regnostudĭum, -ĭi, n.: desiderio, pas-sione, studiotelum, -i, n.: giavellotto, freccia

templum, -i, n.: tempioverbum,-i, n.: parolavitĭum,-ĭi, n.: difetto, viziovotum, -i, n.: desiderio, pre-ghiera, promessa, voto

ITALIANO

11 Fa’ l’analisi logica delle

espressioni eviden - ziate e indica il caso latino corrispondente.

Il visconte di Terralba fu subito introdotto alla presenza dell’imperatore. Nel suo padiglione tutto arazzi e trofei, il sovrano studiava sulle carte geografiche i piani di future battaglie. I tavoli erano ingombri di carte srotolate e l’imperatore vi piantava degli spilli, traendoli da un cuscinetto puntaspilli che uno dei marescialli gli porgeva. Le carte erano ormai tanto cariche di spilli che non ci si capiva più niente, e per leggervi qual-cosa dovevano togliere gli spilli e poi rimetterceli. In questo togli e metti, per aver libere le mani, sia l’impe-ratore che i marescialli tenevano gli spilli tra le labbra e potevano parlare solo a mugolii. (I. Calvino, Ilviscontedimezzato)

ITALIANO PIù

12 Cerca sul dizionario

la traduzione latina di ognuno dei seguenti nomi; registra il genere di ogni termine e indica i casi in cui è avvenuto un mutamento di genere nel passaggio dal latino all’italiano. L’esercizio è avviato.

italiano genere italiano latino genere latino variazione

vizio maschile vitium neutro sì

esempio ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

giardino ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

vento ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

regno ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

spada ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

alloro ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

vino ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

pino ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

dubbio ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

argento ............................................ .......................................... ........................................... ..........................................

ITALIANO PIù

13 Completa la

declinazione e la traduzione di bellum, «guerra».

singolare plurale

declinazione traduzione declinazione traduzione

N. bellum ................................................... ................................................... ......................................................

G. ................................................... ................................................... ................................................... delle guerre

D. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

Acc. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

V. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

Abl. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

Page 18: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

71

Lezione 2 • I nomi neutri in -um

ITALIANO PIù

14 Riconosci il caso e

la funzione logica dei sostantivi latini evidenziati, quindi traducili in italiano, in modo da completare ogni frase. L’esercizio è avviato.

esempio Non c’è alcun dubium (nom. → sogg. → «dubbio») su come si siano svolti i fatti.

1. Lucio pronunciò in senato verba (............................ → .................................................. → «.....................................................»)

molto importanti.

2. Studio (............................ → .................................................. → «.....................................................») si possono ottenere grandi

risultati in molti campi.

3. I soldati scagliano molti tela (............................ → .................................................. → «.....................................................») contro

le pareti templi (............................ → .................................................. → «.....................................................») .

4. I sacerdoti rivolgono vota (............................ → .................................................. → «.....................................................») agli dei.

5. Bella(............................ → .................................................. → «.....................................................») sono la rovinadei popoli.

ITALIANO PIù

15 Fa’ l’analisi logica

dei termini evidenziati, indica il caso e il numero corrispondenti in latino e quindi traducili. L’esercizio è avviato.

esempio Il generale romano ordina ai soldati di attaccare con i giavellotti. compl. di strumento → abl. pl. → telis

1. Con l'argento si realizzano magnifici oggetti

........................................................... → ................................................................... → ...............................................................................

2. Non c’è gioia quando manca l’amicizia.

........................................................... → ................................................................... → ...............................................................................

3. I ladri hanno rubato dalla casa molto oro.

........................................................... → ................................................................... → ...............................................................................

4. Le mura della città erano molto alte.

........................................................... → ................................................................... → ...............................................................................

5. O destino, perché opprimi con tante sciagure questo regno?

........................................................... → ................................................................... → ...............................................................................

ITALIANO PIù

16 Traduci in italiano i

termini evidenziati, che presentano particolarità.

1. Auxilia (........................................................) giunsero in tempo per salvare castra (...................................................................)

dei Romani.

2. Le conseguenze viti (.................................................................) possono essere molto negative.

3. Alcuni viandanti si dirigono ad castrum (...........................................................................................................) per chiedere

auxilium (......................................................................................................).

4. Le guerre non si vincono soltanto armis (.........................................................................), ma anche con la buona sorte.

LATINO

17 Analizza e traduci

in tutti i modi possibili i seguenti sostantivi. L’esercizio è avviato.

analisi traduzione

ferrum 1) nominativo neutro singolare → ferro (sogg.)

2) ..................................................................................................... → .................................................................................

3) ..................................................................................................... → .................................................................................

vota 1) ..................................................................................................... → .................................................................................

2) ..................................................................................................... → .................................................................................

3) ..................................................................................................... → .................................................................................

fato 1) ..................................................................................................... → .................................................................................

2) ..................................................................................................... → .................................................................................

praeceptis 1) ..................................................................................................... → .................................................................................

2) ..................................................................................................... → .................................................................................

Page 19: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

72

Unità 6 • Il nome e i suoi generi. La II declinazione

LATINO

19 Analizza e traduci

le brevi frasi che seguono.

1. SociiauxiliaRomaedant.

...................................................................................................................................................................................................................................

2. Dominiaurumservisubducunt.

...................................................................................................................................................................................................................................

3. Populusintemploorat.

...................................................................................................................................................................................................................................

4. Copiaecastraponunt.

...................................................................................................................................................................................................................................

5. Gallorumoppidatribunustenet.

...................................................................................................................................................................................................................................

6. Populuscaptivosferronecat.

...................................................................................................................................................................................................................................

LATINO Plus

20 Completa la tabella,

volgendo dal singolare al plurale o viceversa i seguenti sostantivi latini; quindi traducili.

latino traduzione

singolare ↔ plurale singolare plurale

proelium(ogg.) → ........................................................... .................................................... .........................................................

.................................................... ← praecepta (sogg.) .................................................... .........................................................

votum(sogg.) → ........................................................... .................................................... .........................................................

.................................................... ← regna (ogg.) .................................................... .........................................................

imperio (abl.) → ........................................................... .................................................... .........................................................

.................................................... ← verborum .................................................... .........................................................

oppidi → ........................................................... .................................................... .........................................................

.................................................... ← vitiis (dat.) .................................................... .........................................................

LATINO Plus

21 Analizza e traduci le

seguenti frasi.

1. RomaniMinervamcoluntsedMinervaetemplaRomaenonsunt.2. SagittisferroqueinproelioRomanipugnant,tamenGermanosnonvincunt.3. Servi,dominumcoliteacdefendite!4. Galliferrocaptivosnecantsedcumgratiaamicoscurant.5. PoeniLuciumAemiliumvincuntacRomamcontendunt.6. Helvetiorumcopiaebellumcumaudaciageruntatvictoriamnonreportant.7. Populorumvitamfatumdiiqueregunt.8. DeaDianainsilvisvivit,deusMercuriusautemoppidaquoquevisit.

LATINO

18 Scegli la traduzione

corretta fra quelle proposte.

auro verba gaudium all’oro la parola (ogg.) la gioia (sogg.) l’oro (sogg.) alle parole della gioia dell’oro le parole (ogg.) alla gioia

vitiorum pericula regnis del vizio dei pericoli dei regni ai vizi i pericoli (sogg.) ai regni dei vizi con i pericoli i regni (sogg.)

Page 20: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

73

Lezione 3 • I nomi maschili in -ere -ir

Alcuni nomi della II declinazione, tutti di genere maschile, presentano le seguenti caratteristiche:• escono in -er al nominativo singolare; solo un sostantivo, vir, viri, «uomo», esce

in -ir, e così pure i suoi composti (per es.: triumvir, -i, «triumviro»);• il vocativo singolare è identico al nominativo.

I sostantivi di questo gruppo seguono due tipi di flessione: • alcuni nomi mantegono la -e- dell’uscita del nominativo singolare per l’intera

declinazione, come puer:

singolare plurale

N. puer il bambino puĕr-i i bambiniG. puĕr-i del bambino puer-ōrum dei bambiniD. puĕr-o al bambino puĕr-is ai bambiniAcc. puĕr-um il bambino puĕr-os i bambiniV. puer o bambino puĕr-i o bambiniAbl. puĕr-o con il bambino puĕr-is con i bambini

• altri nomi perdono la -e- del nominativo e del vocativo singolare nel resto della flessione, come si può osservare in magister:

singolare plurale

N. magister il maestro magistr-i i maestriG. magistr-i del maestro magist-ōrum dei maestriD. magistr-o al maestro magistr-is ai maestriAcc. magistr-um il maestro magistr-os i maestriV. magister o maestro magistr-i o maestriAbl. magistr-o con il maestro magistr-is con i maestri

La flessione dei nomi -er e -ir

L3 I nomi maschili in -er e -ir

Non confondere i casi che hanno uscite identiche:

-er = nom. sg.

voc. sg.

gen. sg.-i = nom. pl. voc. pl.

-o = dat. sg.

abl. sg.

-is = dat. pl.

abl. pl.

Il nodo al fazzoletto

ITALIANO E LATINO ALLO SPECCHIO

Dai nomi latini in -ere-irdella II declinazione derivano alcuni sostantivi maschili italiani, come si vede dagli esempi che seguono. In grassetto sono evidenziati i cosiddetti ‘falsi amici’:

italiano latino

adultero, m. adultĕr, -ĕri, m.arbitro, m. arbĭter, -tri, m.: arbitro, testimone, giudice fabbro, m. faber, -bri, m.: artigiano, fabbrogenero, m. genĕr, -ĕri, m.maestro, m. magister,-tri, m.ministro, m. minister, -tri, m.: servitoresuocero, m. socĕr, -ĕri, m.

LINGUE A CONFRONTO Una -e- che appare e scompareL F UKLa -e- dei nomi maschili in -er della II declinazione latina, che a volte si vede e altre manca, è ancora presente in alcune parole moderne derivate dal latino. Come si vede dagli esempi del prospetto seguente, questa -e- ‘intermittente’ se ne va ancora a spasso per l’Europa, nascondendosi e rispuntando qua e là:

Page 21: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

74

Unità 6 • Il nome e i suoi generi. La II declinazione

{{

Vocabolario • Nomi della II declinazioneLeggi e memorizza i sostantivi che seguono.

maschili in -er e -ir

Facciamo pratica

adultĕr, -ĕri, m.: adulteroager,-gri, m.: campoAlexander,-dri, m.: Alessandroaper,-pri, m.: cinghiale

arbĭter, -tri, m.: arbitro, giudice, testimonearmĭger, -ĕri, m.: scudierofaber, -bri, m.: artigiano, fabbro

genĕr, -ĕri, m.: generomagister,-tri, m.: maestrominister, -tri, m.: servitorepuer,-ĕri, m.: bambino,

fanciullosocĕr, -ĕri, m.: suocerovespĕr, -ĕri,m.: sera, vesprovir,viri, m.: uomo

ITALIANO

22 Sottolinea i termini

derivati dai nomi latini in -er e in -ir.

1. I ministri del culto celebrano il rito funebre secondo la tradizione.2. Il popolo ebbe un ruolo importante nella rivolta dei Vespri siciliani.3. Il suocero di Mario è un uomo molto riservato.4. I soldati hanno tenuto un comportamento molto virile davanti alle difficoltà della battaglia.5. L’arbitro è stato contestato molto durante la partita.6. La scuola svolge un alto magistero culturale nella formazione delle nuove generazioni.

ITALIANO PIù

23 Completala

declinazione e la traduzione di vir, viri, «uomo».

singolare plurale

declinazione traduzione declinazione traduzione

N. ................................................... uomo ................................................... ......................................................

G. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

D. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

Acc. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

V. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

Abl. viro ................................................... ................................................... ......................................................

ITALIANO PIù

24 Completala

declinazione e la traduzione di ager, -gri, «campo».

singolare plurale

declinazione traduzione declinazione traduzione

N. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

G. ................................................... ................................................... ................................................... dei campi

D. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

Acc. agrum ................................................... ................................................... ......................................................

V. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

Abl. ................................................... ................................................... ................................................... ......................................................

italiano francese inglese

maestro maître masterdal latino magister,-tri magistrale magistral magistral magistero magistère magistery

ministro ministre ministerdal latino minister,-tri ministero ministère ministry ministeriale ministériel ministerial

Page 22: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

75

LATINO

26 Traduci ogni sostantivo

in tutti i modi possibili.

apro 1) ......................................................................................................................................................................................................... 2) .........................................................................................................................................................................................................

vesper 1) ......................................................................................................................................................................................................... 2) .........................................................................................................................................................................................................

armigeris 1) ......................................................................................................................................................................................................... 2) .........................................................................................................................................................................................................

arbitri 1) ......................................................................................................................................................................................................... 2) ......................................................................................................................................................................................................... 3) .........................................................................................................................................................................................................

ITALIANO PIù

25 Completa la tabella,

analizzando i sostantivi latini evidenziati nelle seguenti frasi; poi traducili in italiano, in modo da completare il significato di ogni frase. L’esercizio è avviato.

esempio Il valore virorum (degli uomini) si vede nei momenti difficili.

1. Liberi (……………………………..) procurano spesso molte preoccupazioni ai genitori.

2 Il re incarica fabrum (……………………………..) di costruirgli ferrum (…………………………..) mol-

to affilata.

3. Le zanne apri (…………………………..) sono molto pericolose e possono procurare ferite gravi pueris

(……………………………..).

4. Gli dei hanno inventato vesperum (……………………………..) per dare viris

(……………………………..) un po’ di sollievo dalle fatiche del giorno.

caso genere numero funzione logica

virorum genitivo maschile plurale compl. di specif.

liberi ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

fabrum ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

ferrum ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

apri ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

pueris ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

vesperum ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

viris ............................................... ............................................... ............................................... ...............................................

LATINO Plus

27 Analizza e traduci le

seguenti frasi.

1. Cassiusgenerumnecatfiliamqueinexiliumpellit.2. Aperinagroestatqueagricolaefrumentiruinamtiment.3. AlexanderperlegatosnuntiumadFabiumtribunummittit.4. Liberorumlaetitiagaudiummatronisvirisquedat.5. Tribunusadcastracopiasmittitatquearmigerismandatadat.6. Dominusaprumdelibatatquemensaeministroslaudat.

LATINO Plus

28 Traduci la seguente

versione.

La riconoscenza di Lucio verso gli deiGermanorumcopiaeadRhenumarmaequosquevehuntatqueinGalliamcontendunt.Luciustribunusdeosoratetdicit:«Dei,victoriamRomaedate!».Deinde1 inagroproeliumcommittitacGermanosdetĭnetrepellitque.Romanicastra in Germanorum terris ponunt ac Romae imperium defendunt. Lucius templa aedificat ac in aris agnoscapellasquemactat;deinde1 deosvocatatquedicit: «Distemplaacsacrificiado;di,pergĭteRomamdefendere!».

1. Deinde: «poi».

Lezione 3 • I nomi maschili in -ere -ir

Page 23: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

76

Unità 6 • Il nome e i suoi generi. La II declinazione

FOCUS

Il lessico

Una parola per contesti diversi Quale rapporto c’è tra espressioni come «fare un voto», «dare il proprio voto» e «prendere un brutto voto»? Il termine italiano «voto», per una strana sorte, comprende due ambiti semantici opposti, uno sacro e l’altro profano. Vediamo per quali vie si è potuto realizzare questo curioso risultato e che cosa è successo nelle altre lingue moderne.

L’ambito sacrale…«Voto» deriva dal latino votum, -i, che, seppure comunemente utilizzato come sostantivo neutro, è in realtà il participio perfetto del verbo voveo, «offrire in voto», «consacrare», «dedicare». Si tratta di una parola che era legata in prevalenza all’ambito del sacro: votum indicava infatti una «promessa» solenne fatta agli dei ma anche, più concretamente, l’oggetto, il

«pegno» che il fedele offriva a un dio in cambio del suo favore, ovvero l’«offerta votiva». In questo senso è ancora usata in italiano l’espressione latina ex voto (abbreviazione della formula completa ex voto suscepto, «in seguito al voto fatto») per indicare appunto l’oggetto che accompagnava una preghiera rivolta alla divinità per ottenere qualche beneficio. Non a caso, votum poteva anche significare «preghiera» o «desiderio», ed è proprio quest’ultima accezione che ha forse aperto la possibilità di un uso profano del termine: già in latino, infatti, si possono incontrare alcuni casi in cui votum significa semplicemente «desiderio», «auspicio», senza un riferimento diretto al sacro.

… e gli usi profaniDa un lato, l’italiano «voto» ha chiaramente ereditato l’originario valore sacrale del latino votum, ma dall’altro si è esteso a un ambito profano estraneo all’uso latino. In un’espressione come «fare un voto» il

rapporto etimologico con votum è ancora abbastanza trasparente: qui «voto» indica l’intenzione di prendere un impegno con la divinità, con cui si ‘stipula’ una sorta di accordo-contratto (‘se il dio esaudisce la preghiera, allora…’). Invece, espressioni come «dare il voto» si ricollegano a un uso del termine in ambiti del tutto ‘laici’: si pensi ai contesti elettorali, in cui il «voto» indica un pronunciamento a favore di un candidato, oppure alle assemblee di ogni tipo (da quelle parlamentari a quelle condominiali), in cui il «voto» esprime il «parere» favorevole o contrario rispetto a una proposta, messa appunto «ai voti». In tutti questi casi, l’italiano ha probabilmente subìto, come peraltro il francese, l’influenza dell’inglese vote, il cui uso è sempre stato legato, fin dal XVI secolo, al lessico della politica.Infine, l’uso di «voto» in contesti scolastici è una innovazione moderna, su cui ti chiederemo tra poco di riflettere.

Sacro e profano: la storia di votum

FAmIGLIE dI PAROLE

29 Le espressioni che seguono rientrano negli usi sacrali del termine «voto»: spiega il significato di ognuna, facendo anche opportuni esempi.

votarsi significato: ........................................................................................................................................................................................................................

esempio: ............................................................................................................................................................................................................................

sciogliere un voto significato: ........................................................................................................................................................................................................................

esempio: ............................................................................................................................................................................................................................

prendere i voti significato: ........................................................................................................................................................................................................................

esempio: ............................................................................................................................................................................................................................

votivo significato: ........................................................................................................................................................................................................................

esempio: ............................................................................................................................................................................................................................

Page 24: UESTO VOLUME SPROVVISTO DEL TALLONCINO A · PDF fileSEZIONE 2 Unità 6 Il nome e i suoi generi. La II declinazione 62 L1 I nomi maschili e femminili in -us 62 L2 I nomi neutri in -um

77

Sacro e profano: la storia di votum

SINONImIE APPARENTI

31 I termini che seguono, a dispetto delle apparenze e spesso anche dell’uso, non sono effettivamente sinonimi: prova a spiegare quali sfumature di significato li differenziano.

voto .....................................................................................................................................................................................................................................................................

votazione .....................................................................................................................................................................................................................................................................

elezione .....................................................................................................................................................................................................................................................................

FAmIGLIE dI PAROLE

30 Le espressioni che seguono rientrano negli usi ‘laici’ del termine «voto»: spiega il significato di ognuna, facendo anche opportuni esempi.

voto di scambio significato: ......................................................................................................................................................................................................................

esempio: ......................................................................................................................................................................................................................

voto di preferenza significato: ......................................................................................................................................................................................................................

esempio: ......................................................................................................................................................................................................................

voto di lista significato: ......................................................................................................................................................................................................................

esempio: ......................................................................................................................................................................................................................

voto di fiducia significato: ......................................................................................................................................................................................................................

esempio: ......................................................................................................................................................................................................................

a pieni voti significato: ......................................................................................................................................................................................................................

esempio: ......................................................................................................................................................................................................................

IL LATINO E L'EUROPA

32 Osserva le parole che, in diverse lingue, indicano le sfumature possibili del termine «voto». Come puoi notare, soltanto in italiano questa parola possiede un così alto numero di accezioni, mentre nelle altre lingue c’è una maggiore diversificazione. Inoltre, il

«voto» scolastico è una peculiarità tutta italiana.

I F DS UK voto (religioso) voeu voto vow Gelübde

voto (politico) vote,suffrage voto vote Stimme

voto (scolastico) note calificación grade Note

Sulla base della tabella precedente, collega con una freccia le frasi che hanno lo stesso significato, poi sottolinea con colori diversi le parole che indicano: il voto religioso, il voto politico e il voto scolastico. L’esercizio è avviato.

1. Mariaasistealareunión,perosinvoto.

2. Lajeunefilleafaitvoeudepauvreté.

3. DerKandidathatvieleStimmenerhalten.

4. Childrenhaveexcellentgradesinschool.

5. Hoyherecibidounamalacalificaciónenlahistoria.

6. DerJungemachtedasGelübdedesGehorsams.

a. TodayIgotabadgradeinhistory

b. Maria partecipa alla riunione, ma senza diritto di voto.

c. Laniñahatomadounvotodepobreza.

d. Theyoungmanmadeavowofobedience.

e. Lecandidatarecueillidenombreuxsuffrages.

f. Lesenfantsontd’excellentesnotesàl’école.