ttc-176-bit09-web-italiano

28
Dominicana: Apertura di Centro di Sviluppo Turistico Repubblica Dominicana aprirà un Centro Strategico di Sviluppo Turistico e parallela- mente aumenterà da 22 a 44 milioni di dolla- ri statunitensi l’investimento nel settore della pubblicità aprendo oltre dieci nuovi uffici di promozione turistica all’estero. Continua a Pag. 2 Arrivo di 1.300 crociere a Quintana Roo Nel 2009 giungeranno a Quintana Roo, nei Caraibi Messicani, 1.300 navi da crociera con a bordo oltre tre miliioni di passeggeri. Dalla cifra totale di crociere, mille attracche- ranno a Cozumel e agli altri 300 nella Costa Maya, Majahual. Continua a Pag. 2 L’Organizzazione di Stati dei Caraibi Orientali (OECS) ha deciso di istituire una tassa di tre dollari sui biglietti delle aerolinee. Questi soldi verranno depositati in un fondo per la promozione del turismo della regione. Continua a Pag. 2 Italia Lo scorso anno, 126.042 italiani sono giunti a Cuba, ciò ha rappresentato oltre il 5% del totale di visitatori nel periodo, e il 9% dei visitatori provenienti dai principali mercati emittenti. L’ Italia, per esempio, ha chiuso il 2008 al terzo posto del ranking, proprio come nel 2007, mentre al primo e al secondo posto si sono insediati rispettivamente Canada e Regno Unito; di seguito ci sono, Spagna, Germania, Francia, Messico, Argentina, Russia e i Paessi Bassi. Continua a Pag. 2 Terzo posto nel ranking di emissioni su Cuba nel 2008 Caraibi Orientali fissano tassa per la promozione turistica Isola di Santa Lucía Costa di El Seibo

description

http://www.traveltradecaribbean.com/pdf/ttc-176-bit09-web-italiano.pdf

Transcript of ttc-176-bit09-web-italiano

Page 1: ttc-176-bit09-web-italiano

Dominicana: Apertura di Centro di Sviluppo Turistico

Repubblica Dominicana aprirà un Centro Strategico di Sviluppo Turistico e parallela-mente aumenterà da 22 a 44 milioni di dolla-ri statunitensi l’investimento nel settore della pubblicità aprendo oltre dieci nuovi uffici di promozione turistica all’estero. Continua a Pag. 2

Arrivo di 1.300 crociere a Quintana RooNel 2009 giungeranno a Quintana Roo, nei Caraibi Messicani, 1.300 navi da crociera con a bordo oltre tre miliioni di passeggeri. Dalla cifra totale di crociere, mille attracche-ranno a Cozumel e agli altri 300 nella Costa Maya, Majahual. Continua a Pag. 2

L’Organizzazione di Stati dei Caraibi Orientali (OECS) ha deciso di istituire una tassa di tre dollari sui biglietti delle aerolinee. Questi soldi verranno depositati in un fondo per la promozione del turismo della regione. Continua a Pag. 2

Italia

Lo scorso anno, 126.042 italiani sono giunti a Cuba, ciò ha rappresentato oltre il 5% del totale di visitatori nel periodo, e il 9% dei visitatori provenienti dai principali mercati emittenti. L’ Italia, per esempio, ha chiuso il 2008 al terzo posto del ranking, proprio come nel 2007, mentre al primo e al secondo posto si sono insediati rispettivamente Canada e Regno Unito; di seguito ci sono, Spagna, Germania, Francia, Messico, Argentina, Russia e i Paessi Bassi. Continua a Pag. 2

Terzo posto nel ranking diemissioni su Cuba nel 2008

Caraibi Orientali fissano tassa per la promozione turistica

Isola di Santa Lucía

Costa di El Seibo

Page 2: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 20092

Iscritto al Tribunale di Milano con il numero 166. Pro-prietà di Travel Trade Caribbean S.R.L. Data di regis-tro nella Camera di Commercio: 01.08.2001Iscritto al ROC Italia (registro di operatori della comunica-zione) Distribuito attraverso abbonamento postale. Costo a copia 0,25 centesime.

Vietata la riproduzione parziale o totale degli articoli senza l’autorizzazione espressa dei suoi autori, i qua-li conservano tutti i diritti legali e sono responsabili del contenuto degli stessi.

PresidenteDirettore Responsabile

DirettoreAmministratore Delegado

Pubblicità ItaliaRedattore

Servizio informativo digitaleFotoreporter

DisegnoSede legale

E mail & webUfficio Stampa per i Caraibi

Contatti e Informazioni

Renzo Druetto

Giuseppe Ferraris

Alfredo Rodriguez [email protected]

Alfredo Rodriguez

[email protected]

Dra. Josefina Pichardo

HairoRodriguez [email protected]

Hairo Rodriguez [email protected]

Jesus Rodriguez Junior [email protected]

Via Diaz, 5, 20037 Paderno Dugnano, Milano, Italia

[email protected] www.traveltradecaribbean.com

La Habana, Cuba [email protected]

[email protected]

L’ informazione è stata fornita dal segretario del Turismo, Francisco Javier García,chi ha anche detto che continueranno sviluppandosi

gli accordi tra la sua segreteria e i tour operator perchè tale pratica ha reso possibile un maggiore afflusso di visitatori stranieri e ha incrementato gli investimenti nella Repubblica Dominicana.

Il funzionario si è riferito al golf come a uno dei segmenti del mercato di cui il paese potrebbe trarre più vantaggi, se appro-fittasse l’invidiabile infrastruttura di campi di cui dispone l’isola. Ha ricordato che l’isola era stata scelta dalla rivista specializza-ta Reader’s Choice la migliore destinazione caraibica per gli amanti del redditizio sport.

“Per ora non ci sono cancella-zioni, - ha affermato il direttore dell’Amministrazione Portuaria Integrale, Javier Cetina - Quinta-na Roo è il posto per cui devono d’obbligo passare le crociere per

i Caraibi e ci sono certe rotte del Pacifico che sono state cancellate e al suo posto sono state create crociere verso i Caraibi. E’ proprio per questo che l’attività a Quinta-na Roo continuerà a crescere.

L’OECS ha reso pubblico attra-verso un comunicato che tale de-cisione era stata presa dopo una riunione con il Consiglio Moneta-rio della Banca Centrale dei Carai-bi Orientali (ECCB), in St. Kitts e Nevis. Durante la riunione si sono valutate le sfide che attualmente affronta la regione dei Caraibi, alla luce della crisi economica e finan-ziaria internazionale, si è inoltre dibattuto il modo che consenta di creare un gruppo di proposte per fare fronte alla situazione.

I rappresentanti dei paesi membri dell’OECS hanno anche pensato alla possibilità di creare un’entità d’autorità turistica della regione, soggetta alla determinazione delle

funzioni specifiche e il costo delle operazioni. Inoltre, quest’entità avrà l’autorità di pianificare, co-ordinare, regolare, promuovere, investigare e sviluppare il settore turistico. Il turismo è l’attività eco-nomica più importante in questa zona dei Caraibi e nel 2008 ha pa-tito un notevole calo a causa della situazione economica internazio-nale.

Di conseguenza, sono persi posti di lavoro e sono state annunciate riduzioni nello sviluppo dei pro-getti alberghieri. Le proiezioni per il 2009 prevedono che prose-guirà la stessa tendenza anzi con un aggravamento della situazio-ne. Di fronte a tale pronostico, i

paesi dell’OECS hanno preso la decisione di fornire all’industria alberghiera una specie di sollie-vo tributario a breve termine, a patto che essa introduca provve-dimenti di carattere innovatore nella preservazione dei posti di lavoro, nella politica di incremen-tare l’efficienza e di ridurre i costi operativi.

Ralph Gonsalves, primo ministro di San Vicente e Le Granadine ha spiegato che non si tratta di un riscatto finanziario dell’industria turistica e che l’accordo preso dipenderà dalle circostanze individuali dei paesi membri dell’OECS. Poi ha aggiunto: “Il settore turistico non sta chiedendo

di essere assistito, sta chiedendo aiuto in questo periodo difficile per riuscire a resistere il passaggio della burrasca”. Nel suo intervento il funzionario ha detto che i governi non sono in grado di finanziare un pacchetto regionale di stimoli, quindi potrebbero rivolgersi a prestiti internazionali e a donazioni di agenzie. Un comitato esecutivo di ministri del Turismo verrà creato per soprintendere e gestire l’agenda a lungo termine dello sviluppo turistico delle nazioni dell’OECS. Sono membri dell’OECS: Anguilla, Antigua e Barbuda, Isole Vergini Britanniche, Dominica, Grenada, Montserrat, Santa Lucía, St. Kitts e Nevis e San Vicente e Le Granadine.

Secondo i dati pubblicati dall’Ufficio Nazionale di Statistiche di Cuba / Oficina Nacional de Estadísticas, Italia continua a essere uno dei mercati con un maggior coefficiente di

stagionalità, in ciò che riguarda l’emissione di turisti verso l’Isola. Questo mercato nel periodo gennaio-marzo 2008 ha presentato un incremento raggiungendo il picco massimo nel mese di agosto. In questi

quattro mesi a Cuba è arrivato il 47% degli italiani. Nel 2007 i risultati sono stati i medesimi. Italia garantisce circa il 6% dei turisti-giorni registrati a Cuba (prendendo in considerazione

i visitatori giunti dai principali mercati emittenti), e oltre l’80% dei pernottamenti degli italiani, nelle destinazioni dell’Occidente di Cuba, data la loro preferenza per Varadero, Cayo Largo del Sur e L’Avana.

Cont. - Italia... Cont. - Caraibi orientali...

Cont. - In Dominicana apriranno...

Cont. - Arrivo di 1300 crociere ...

St. Kitts & Nevis

Page 3: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 4: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 20094

Un ponte tra Cile e Cuba

L’operazioneverrà mantenuta per tutta l’alta stagione di gennaio-febbraio con un volo settimanale di domenica. Il volo inaugurale è atterrato all’aeroporto di Matanzas “Juan Gualberto Gómez”, lo scorso 18 gennaio.

TTC ha intervistato Alex Hernández Car-doso, Addetto al Departamento America I dell’Impresa Receptivo Havanatur S.A. Tour & Travel, a proposito dell’arrivo del volo inaugurale della presente stagione pro-veniente da Cile.

Qual è la Sua opinione sull’arrivo del volo inaugurale Santiago di Cile-Varadero?

Questo primo volo dell’alta stagione del mercato cileno che si svolgerà con sei voli, due a gennaio e quattro a febbraio, può seg-nare l’inizio di un’operazione che potrebbe essere ripresa in un futuro, garantendo al mercato cileno una variante di connessione aerea con l’Isola. Per l’ufficio di Havanatur in territorio cileno la trattativa con Sky Air-lines ha avuto grande significato perché le

ha dato la possibilità di rinforzare la propria immagine come tour operator 100% cubano oltre all’opportunità di garantire le sue ven-dite durante l’alta stagione.

É importante sottolineare che il volo è con-diviso tra quattro tour operator, e Havanatur Chile in questa opportunità si è associato a First Premium, a cui per la sua qualità di Ri tti C b ti t tti i i i

terra, ciò è importante anche per noi, poiché ci permette di consolidare la nostra imma-gine nel settore ricettivo cubano.

È la prima volta che avete un’esperienza del genere?

No, lo scorso anno abbiamo avuto questa esperienza con la nostra aerolinea di ban-diera, Cubana de Aviación, che durante l’alta stagione di gennaio-febbraio ha ga-rantito voli charter con un saldo molto posi-tivo, tanto dal punto di vista dell’operazione

quanto del volume di vendite. Come risul-tato Havanatur Chile nel 2008 ha registrato un incremento del 187% degli arrivi a Cuba rispetto al 2007. Nel 2009 ci auguriamo di superare le cifre dello scorso anno.

Sarà questa l’unica stagione con Cile nel 2009? Come alta stagione si considerano i mesi di gennaio e febbraio. Nonostante, il 2008 è stato un anno che si è contraddistinto, da parte di Havanatur Cile, per un’emissione verso Cuba molto stabile. Ce n’è un’altra anche se meno numerosa nei mesi di lu-glio e agosto, ma i mesi in cui si produce un’emissione più alta sono gennaio e feb-braio.

Si aspetta che nei mesi di media alta sta-gione estiva o forse dopo verso la fine

dell’anno, ci possa essere un altro gruppo di voli charter provenienti dal Cile?

È quella la nostra aspirazione, con ques-ta operazione con Sky Airlines. Secondo noi, se l’attuale operazione riesce bene, a seconda dei risultati che si raggiungano, dipenderà la possibilità che l’aerolinea decida di riprendere tale esperienza.

Opinioni dei passeggeri

Esther Cuevas, di Santiago di Cile, è sta-ta la prima passeggera a varcare la soglia della chiamata “Zona sterile” e calpestare i corridoi dell’aeroporto di Matanzas.

Alla domanda di TTC “Sa Lei di essere la prima passeggera a scendere dall’aereo?

Lei con grande stupore ha risposto: “In-credibile, non ne avevo la più minima idea, sono fortunata… molto bello il suo paese, molto carina la sua gente. Ci sono molti compagni vostri in Cile, lavorano, studiano; gente molto in gamba, così la pensiamo noi ed è per questo che siamo qui. Speriamo di avere un bel soggior-no”.

Patricio Pricle, marito di Esther, rispon-dendo all’invito di TTC a esprimere le sue impressione ha detto: “Fantastico! È la prima volta che vengo a Cuba in viaggio di i t i l

L’agenzia Havanatur Chile ha annunciato l’inizio di sei voli charter Santiago di Cile-Varadero a bordo di Airbus A-320 dell’aerolinea cilena Sky Airlines con capacità per 180 passeggeri. I programmi turistici di Havanatur-Chile e i tour operator First Premium, Turisclub e Panamericana comprendono otto giorni e sette notti a Varadero anche con la possibilità di combinazioni all’Avana.

Page 5: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 6: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 20096

Sig. Águila, Sky Airline è nata a Cuba. Potrebbe parlare sulla nascita dell’aerolinea?

L’azienda come progetto nasce sulla base della necessità di ap-poggiare il sistema aeronautico cubano. L’idea è stata accolta molto bene dalle autorità ae-ronautiche cubane, quindi nel 2000 venne creata la compa-gnia con il nome commerciale di Sky Airline, una compagnia

che venne acquistata nel Cile. Inizialmente essa ha operato nell’Isola, grazie ad un accordo d’associazione con l’aerolinea Aerocaribbean. Si volava den-tro il territorio nazionale e su altre destinazioni della regione, su varie località messicane, su varie isole dei Caraibi, sul Ve-nezuela, Nicaragua e Guatema-la.

Più tardi, la compagnia, per problemi legati al blocco degli Stati Uniti si vide costretta ad abbandonare Cuba, e nel 2002 si è radicata nel Cile dove è cre-sciuta in un periodo di tempo assai breve.

Cosa ci potrebbe dire di Sky Airline?

Sky Airline è ormai un’azienda consolidata nel Cile, è la secon-da linea aerea per importanza, dopo la Lan. La compagnia ha quasi un 20% di partecipazione

al mercato nazionale e si trova in una fase, sin dalla fine del 2008, di espansione internazio-nale assoluta attraverso nuove rotte.

Nel 2009 si prevede l’apertu-ra della rotta Santiago – Lima (Perù) e sulla capitale di Boli-via, La Paz. Nel volo inaugu-rale di questa stagione nella rotta Santiago di Cile- Varade-ro c’erano 176 passeggeri, una cifra che indica un alto volume di movimento. Attualmente, la

compagnia conta su una flotta di 11 aerei.

Sky Airline appartiene al Grup-po di Aziende JP, il cui nome le è stato dato perché sono la iniziali del nome del suo presi-dente e principale azionista, il Sig. Jürgen Paulmann.

Il Gruppo è assai grande e si dedica a diverse attività per-ché oltre all’aerolinea, possie-de l’azienda dei rifornimenti, quella di commercializzazione, ristoranti, gelaterie, panetterie, pasticcerie, ufficio manuten-zione di aerei, aziende per la-vorare il legno, l’allevamento di bestiame, ecc.

Nel caso di Cuba ha succursali delle sue aziende come la San-ta Ana che fornisce alimenti, materia prima e attrezzatura, e dispone, dal 1996, di un’agen-zia di viaggi, la Tural Cuba Mundo.

Ricordiamo HemingwayColloquio Internazionale “Ernest Hemingway”, dall’8 al 21 giugno2009,presso Finca Vigía, L’AvanaL’ impronta del celebre scritto-re statunitense, Ernest Hemin-gway, è indelebilmente legato al turismo cubano. I ristoranti “La Bodeguita del Medio”, “Floridita” e “La Terraza de Cojímar”; la località di Cojímar e le acque di Jardines del Rey, immortalate nell’opera di He-mingway sono attrattive turisti-che particolari dell’Isola.

Sin dal 1986 Cuba organizza i colloqui con l’obiettivo di riuni-re coloro che dedicano parte de-lla loro vita a studiare la vita e opera di Ernest Hemingway. Per un certo periodo questo evento è stato sospeso, più tardi si ri-prendono i lavori, che dal 1995 acquistano carattere internazio-nale, con un’appuntamento che si realizza ogni due anni.

Nel 2009 avrà luogo la XII edi-zione del Colloquio Internazio-nale “Ernest Hemingway”, dal 18 al 21 giugno in Finca Vigía

la Casa Museo “Ernest Hemin-gway”, ubicata nella periferia della località di San Francisco de Paula, a sudest della capitale. Lo scrittore è vissuto all’Avana e La Vigía è stata la dimora più stabile della sua vita. E’ per questo che proprio in quel posto Cuba perpetua la sua presenza. Tra le tematiche che verranno affrontate nel prossimo collo-quio ci sono:

•L’amore di Hemingway per Cuba, il suo riflesso nella vita e opera dello scrittore•I rapporti sociali di Ernest He-mingway•Città e posti italiani preferiti di HemingwayContatti(53-7) 691-0809 / 692-8058 Tour operator: San Cristóbal, Havanatur eParadiso

Nuova rotta traLima e L’AvanaUn volo diretto che collegherà, a partire dal 23 marzo, Lima e L’Avana volerà, tre volte alla settimana, secondo quanto è stato annunciato dall’aerolinea panamense Taca, la quale sarà l’unica a garantire la connessione tra le due capitali senza scalo.

Attualmente Taca collega Lima e L’Avana via San Jose di Costa Rica, rotta che si è avviata con tre voli settimanali in aprile 2007 e che pochi mesi dopo ha dovuto incrementarsi a un volo giornaliero.

Non solo il Perù ma tutta Sudamerica trarrà benefici da questi nuovi voli, perchè essi garantiscono una connessione immediata.

Passeggeri dell’Argentina, Bolivia, Cile, Brasile, Uruguay e del Paraguay assieme ai peruviani ne trarranno i vantaggi

Intervista concessa dal Sig. Daniel Águila, direttore regionale delle Aziende JP a Cuba, con motivo dell’operazione Santiago de Chile-Varaderonell’alta stagione 2009.

Page 7: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 8: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 20098

Il Museo del Rum accoglie un milione di visitatoriFondato il 31 marzo 2000, il Mu-seo del Rum, un complesso cultu-

rale, gastronomico e commercia-le che ricrea l’affascinante storia della bevanda alcolica nazionale, e il suo processo di elaborazio-ne, arriva per la prima volta ad un milione di visitatori. Sebbene nel 2000, soltanto 28.024 persone abbiano visitato il museo, le cifre

si sono a man mano incrementa-te fino a oltrepassare nel 2008 i 152.200 visitatori.

I principali mercati sono: Ca-nada, Germania, Italia, Francia, Regno Unito, Spagna, Messico, Portogallo anche se negli ultimi tempi cresce il flusso di turisti provenienti dalla Russia e dalla Polonia. Una parte di loro arriva attraverso agenzie di viaggi, tra cui spiccano per il volume di tu-risti, Cubatur – la leader-, Cuba-nacan, Gaviota Tours, Havanatur, San Cristobal, Cubamar, Ecotur, Amistur e Paradiso. Il Museo del Rum ubicato nell’ Avenida del Puerto, nel centro storico dell’Avana, e’ un museo vivente che apre le porte ogni giorno per immergere visitatori nazionali e

stranieri nella storia del rum cu-bano, e dei suoi legami con la cultura nazionale attraverso la sua marca insigne: Havana Club. La magia di un viaggio nel tempo

corre sui ferri di una riproduzio-ne ridotta di una locomotrice del 1902, per addentrarsi poi nella descrizione dettagliata di uno zuccherificio del XX secolo, veri e propri gioielli dell’artigianato utilitario. Una fabbrica di rum in

scala, riproduce i passi tecnologi-ci che si richiedono per ottenere la pregiata bevanda: fermenta-zione, destilazione, filtraggio, invecchiamento, miscelle. Una fedele riproduzione del processo tradizionale della fabbricazione del rum: dalla raccolta della canna dello zucchero fino all’assaggio.

I visitatori possono assaggiare il guarapo come si conoce il succo della canna. Nel museo si puo’ godere di un bar ristorante con musica tradizionale cubana dal vivo, un negozio di vendita di rum e souvenir e di altre opzioni come visite con pranzo o cena , un percorso con souvenir allego-rico all-Havana Club, o uno mol-to attraente, con lezioni per impa-rare a preparare i cocktail.

L’Avana: Apertura di oltre un migliaio di stanze alberghiereNella capitale cubana si fanno investimenti volti a migliorare l’impianto alberghiero esisten-te. I quattro nuovi alberghi in costruzione, e altri progetti ag-giungeranno, oltre un migliaio di nuove stanze alle circa 11.000 ormai operanti in 62 alberghi.

Tra le opere previste per il 2009, spiega il delegato del Ministro del Turismo nella provincia, Ra-món Zamora, si trova il restauro totale dell’Hotel Capri, chiuso da oltre un decennio. La ristrut-turazione del Capri permettera’ di contare su piu’ camere pro-prio nel cuore del Vedado, un quartiere di alto flusso turistico. Si prevede che tale progetto si estenda oltre il 2009.

Attualmente si sta concludendo la nuova torre del NH Parque

Central ( 149 camere ) e si con-tinua a lavorare nella fase finale di un nuovo albergo nella zona di Monte Barreto a Miramar. Nel 2009 e’ previsto di portare a termine l’hotel Copacabana, e avviare un vasto processo presso i bungalow dell’ hotel Comodoro, tutti e due locali-zzati a ovest della capitale. Si prevodono anche il Blau Arenal

nella parte est e il Deauville nel municipio di Centro Habana, di fronte al Malecon dell’Avana.

Allo scopo di mantenere gli standard dell ’impianto al-berghiero, si sviluppa un pro-gramma di riparazione, moder-nizzazione e manutenzione che va dalle facciate degli immobili all’arredamento.

Secondo il giornale locale, Tri-buna de La Habana, il gruppo turistico Cubanacán conta su 14 installazioni d’alloggio – 3.168 stanze, mentre Gran Ca-ribe, con la stessa quantità di hotel gestisce 3.332 stanze. La catena Islazul gestisce 13 ho-tel con 1.981 stanze e 789 case (2.100 camere), invece Gavio-ta S.A. dispone di 4 hotel e 1.034 camere. Habaguanex ha 18 alberghi nel centro storico con un totale di 546 stanze.

Il 2008 si è chiuso nella capitale con la cifra record di un milione 44.000 visitatori, con un incremento del 6% rispetto all’anno precedente. Parallelamente sono aumentati gli indicatori degli introiti, le utilità e l’indice dei costi programmati.

Meliá Las Américas, leader del golfMeliá Las Américas è stato il leader del golf a Cuba, inquan-to ha concentrato il 46,4% delle partite giocate nel campo di Va-radero durante lo scorso anno. Così è stato ribadito nel bollet-tino Noticias Sol Melià Cuba. In questo modo l’albergo, concepi-to per adulti maggiori di 18 anni si è consolidato come specialista in questo esigente segmento.

Il Canada è al primo posto tra i principali mercati del golf,

poi si trovano Germania, Italia, Spagna e Regno Unito. Gli otto alberghi gestiti da Sol Meliá Cuba a Varadero, in cui si conti-nuano a creare le condizioni per

favorire e stimolare il soggiorno in essi, degli amanti del golf, hanno raggiunto il 55,6% di tutte le partite del 2008. Meliá Las Américas è raccomandato dall’Associazione di Professio-nisti del Golf d’ Europa (PGA) per i servizi e i programmi in funzione dei giocatori e degli ac-compagnatori. Durante l’estate il golf fa parte dell’offerta All Inclusive con green fees ilimita-ti per i clienti che così lo richie-dano.

Meliá Las Américas è l’unico albergo con accesso diretto al Varadero Golf Club, campo da golf a 18 buche di par 72, con 6.269 metri di distanza tra il pri-mo tee o partenza ed il green 18. Questo campo è stato disegnato da Les Furber, presidente della compagnia canedese Golf De-sign Services Ltd, e abbina ar-monicamente lo stile classico, il target golf e quello di links che prevede il mare come un ostaco-lo in più dentro il gioco.

Page 9: ttc-176-bit09-web-italiano

9 ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 2009

Due volte SantiagoIl X Festival Internazionale di Film Documentari “Santiago Álvarez In Memoriam”, si svolgerà nel Centro Culturale Cinematografico di Santiago de Cuba, dall'8 al 13 marzo 2009.

Dedicato alla memoria di San-tiago Álvarez, uno dei più gran-di registi di film documentari, modello di creatività artistica, il Festival distingue l’Uruguay come paese ospite d’onore. L’evento, convocato dall’Istituto dell’Arte e l’Industria Cinema-tografiche, l’Istituto della Radio e la Televisione e la Direzione Provinciale di Cinema di San-tiago de Cuba è indirizzato ai realizzatori di documentari di tutto il mondo.

Potranno partecipare al concor-so i registi di tutti i paesi con materiali filmati dopo il 2005 in 35 e 16 mm o in video oppu-re che abbiano progetti di film documentari. Verrà concesso il Gran Premio "Santiago Ál-varez"; il Primo Premio, il Se-condo ed il Terzo, per laurea di regia, copione, edizione, foto-grafia e Suono. Per i registi ne-

lla categoria esordienti si conce-derà la Migliore Opera Prima, e anche un Premio Speciale alla migliore opera realizzata collet-tivamente da registi di meno di 35 anni.

Parallelamente verranno aper-te varie mostre in sale cine-matografiche e di video ne-lla città di Santiago de Cuba, all’Università di Oriente e an-che in varie scuole che avranno lo scopo di arricchire le conos-cenze sui film documentari e di stimolare il dibattito tra i parte-cipanti all’evento e il pubblico. Conferenze, seminari teorici che saranno tenuti da importan-ti personalità della settima arte a livello mondiale, faranno di questo festival uno dei più ri-chiesti di questi tempi. Paradiso e Havanatur sono le agenzie ricettive.

Page 10: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 200910

Quindici anni di tradizione e di vitaQuindici anni fa è cominciata la storia di una compagnia che è diventata una delle più rico-nosciute nell’ambito turistico nazionale e internazionale. Un

tesoro incalcolabile in mano ad Habaguanex S.A. che è la rettri-ce della vasta rete alberghiera ed extraalberghiera e apre al mondo le porte del Centro Storico della capitale cubana, uno scenario scelto da centinaia di visitatori di tutte le latitudini. Ai valori archi-tettonici e patrimoniali del cen-tro storico si aggiunge l’attività di questa compagnia, il cui nome risale a un cacicco aborigeno che dominava la zona, quando all’alba del XVI secolo giunsero nell’Isola i primi brigantini spag-noli.

Storia e modernità si fondono ne-lla gestione di Habaguanex, nata il 7 gennaio 1994 dall’Oficina del Historiador /Ufficio dello Storico della Città per dare una spinta al progetto di restauro dell’Avana

Vecchia. Rispettando il concetto che abbina all’attività turistica il patrimonio immobiliare e quello spirituale, la compagnia si inse-

risce nel piano di rivitalizzazione integrale del centro storico, con-vinta del significato della conser-vazione dei valori del patrimonio e della popolazione che vi risie-de, come forza attiva in grado di diventare una fonte di lavoro e di ridimensionare l’economia locale.

Con la certezza che il 60% dei turisti che giungono nella città visitano il Centro Storico; sono state riabilitate le reti alberghiera e commerciale e la gastronomia le quali si valgono di immobili di grande valore che vengono ade-guati a tali funzioni. Attualmen-te Habaguanex S.A. è un’entità turistica con una espansione di-namica, la quale dispone di 18 alberghi e un totale di 546 came-

re, 32 ristoranti e luoghi specia-lizzati come le gelaterie, i bar, i caffè, le pasticcerie, 200 negozi e botteghe. Di recente sono stati aperti l’hotel Marqués de Prado Ameno, con 16 stanze e il risto-rante La Barca.

Habaguanex arriva al suo quindi-cesimo anniversario con guadagni che, nel 2008, hanno oltrepassato i 90 milioni di pesos convertibili e con un’occupazione alberghie-ra del 76%. Grazie all’esistenza di Habaguanex S.A., l’Oficina del Historiador riesce a portare avanti l’ardua impresa del restau-ro con ampi margini di guadag-no per la società, tanto in opere sociali quanto nell’edificazione di abitazioni e la realizzazione di progetti di alto valore uma-nitario. Alberghi di lusso e altri di tipo economico danno vita ad un prodotto di carattere es-clusivo che si contraddistingue

per la segmentazione tematica. L’offerta si rivolge agli amanti e agli esperti in dell’ Habanos, chi ama gli ambienti che ricreano le abbazie del medioevo, chi cerca l’intimità di una casa coloniale e a chi viene in cerca di conoscere le culture ebraica e irlandese.

Se si parla dell’arte culinaria allora la parte vecchia della ca-pitale costituisce uno scenario in cui il visitatore si immerge in un vero mosaico di eccellenti offer-te gastronomiche, in locali che contano su un servizio di ottima qualità con categorie e prezzi di-versi.

Tuttavia al di là degli standard stabiliti nella gestione del tu-rismo, Habaguanex dispone di un tesoro ancora più rilevante: L’Avana Vecchia, i Musei, le gallerie d’arte, sale da concerto, spazi teatrali e pubblici i quali potenziano un prodotto storico-culturale che ostenta una parti-colare distinzione nel contesto nazionale. Le Piazze e gli antichi corridoi si rivelano scenari di

monumenti ed edificazioni che hanno il marchio della confluen-za di funzioni culturali, impren-ditoriali e commerciali.

Oltre ad offrire ai visitatori uno spettacolo visivo di antiche cos-truzioni con l’aria della moderni-tà, Habaguanex invita a scoprire l’essenza di una città che non pretende essere un’oasi esclusiva per il turismo. La compagnia fa la proposta di sentire L’avana Vec-chia, camminare tra la gente che abita nelle grandi case coloniali, assaporare le tradizione, di vivere appieno L’Avana Vecchia.

Autrici: Lilibeth Bermúdez e Katia Cárdenas

Albergo Armadores de Santander

Hostal Comendador

Albergo Telégrafo

Museo del Automóvil

Page 11: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 12: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 200912

Il polo turistico Trinidad-San-cti Spíritus inserisce nel suo percorso, “la Rotta dei Conqui-statori”, che conduce il visita-tore al villaggio Maria Dolores attraverso il fiume Guaurabo, in cui, secondo gli storiogra-fi, aveva luogo tutto il traffico commerciale nel XIX secolo.

Ci sarà anche l’escursione per via terra, alla Valle de los In-genios, dove ci sono gli zuc-cherifici che impressero alla città il massimo splendore nel XIX secolo grazie allo sfrutta-mento del lavoro degli schiavi. I principali mercati di questo

polo, sono: Canada, Germa-nia Francia, Gran Bretagna, Olanda, Italia e Spagna. Per fare fronte all’alta stagione, si dispone di una capacità alber-ghiera nel territorio di 1.464 stanze.

Trinidad si è guadagnata l’appellativo di Città Museo di Cuba. Fu fondata nel 1514 da Diego Velàzquez e fu dichiarata Patrimonio dell’Umanità dall’UNESCO nel 1988. Nella stessa data la Valle di San Luis o Valle de los Ingenios fu anche proclamata Patrimonio dell’Umanità dall’UNESCO

Storiche rotte nella città di Trinidad

Ecotur presenta l’Isla ParaísoUna singolarità tra i prodotti turistici di Varadero

L’Isla Paraíso /Isola Paradiso è un prodotto turistico con un orienta-mento ecologico, raggiunto sulla base di un particolare disegno che ha preso in considerazione il luogo in cui si sviluppa.

Per essere un’area protetta si li-mita il numero di escursionisti e così mantenere la compatibilità ammessa, quindi il cliente che sceglie questo tipo di visita ha

il privilegio di trovarsi tra que-lli che fanno parte del ridotto gruppo di 50 persone che, ogni giorno, potranno godere di Cayo

Romero. Installazioni speciali ristrutturate, permettono al turis-ta di godersi la cucina marinara tipica degli isolotti, nell’ambiente affascinante che crea una curi-sosa architettura e la simpatica compagnia degli animali che abi-tano sul posto. Rotte generali o di libero accesso e percorsi guidati in auto favoriscono l’interazione del cliente con la flora e la fau-na del posto (jutias, iguane, pes-

ci, pellicani e fenicotteri rosa). Scambi esclusivamente intercul-turale grazie a cui, conservatori e visitatori scambiano esperienze

di vita che arricchiscono le loro conoscenze a vicenda, e che fa-voriscono un nuovo approccio al turismo di sole e spiaggia della destinazione di Varadero diven-tando un suo “valore aggiunto” nella misura in cui si incrementa il livello dei servizi genuini che si danno al visitatore. L’ Isla Paraíso si realizza ogni giorno con partenza alle nove del mattino dai diversi alberghi. Pre-vede il trasloco verso Cayo Ro-mero a bordo di un’imbarcazione, accoglienza nella Marina e tras-loco in Isola Paradiso, lo snorke-

ling per contemplare la barriera corallina, benvenuto presso il Centro di Visitatori, il guida lo-cale fa un intervento sul progetto di conservazione che si svolge nell’isolotto, percorso per il Sen-tiero Naturale e una Passerelle per l’Oservazione di Uccelli con la possibilità di dare da mangia-re a jutias e iguane e di prende-re un bagno in compagnia dei pesci. Un abbondante pranzo marinaro, e poi tempo a dispo-sizione per schiacciare un piso-lino in amache, segnano la fine dell’escursione prima di ritorna-re a Varadero in giornata.

Valle de lo Ingenios

Page 13: ttc-176-bit09-web-italiano

Cuba e la nauticaI mari cubani sono ideali per le attività nautiche per le loro acque tranquille e traspa-renti con poche onde quasi tutto l’anno. Il clima gradevolmente caldo e la garanziadella massima sicurezza marittima. La possibilità di godere della compagnia degli os-pitali abitanti della zona costiera. L’infrastruttura di cui ha bisogno il turismo nauticosi è sviluppata nelle principali destinazioni dell’arcipelago cubano.

Il più importante gruppo che opera questa modalità è Marine e Nautica Marlin S.A,ascritto direttamente al Ministero del Turismo; gestisce la maggior parte delle ins-tallazioni e dei servizi nautici: cinque marine internazionali e due nazionali (nonsono porti di sbarco), 18 centri internazionali di immersioni e 10 basi di pesca oltreall’organizzazione di escursioni e passeggiate marittime. Inoltre il Gruppo Gran Ca-ribe possiede una marina gestita da Marlin, mentre Marinas Gaviota, del Gruppo diTurismo Gaviota S.A. ne ha cinque.

Nei dintorni marinari di Cuba, lungo i quattro punti cardinali è possibile goderele offerte indirizzate a pubblici diversi e che propongono diverse modalità: servizidi marina, navigazione, vita a bordo, subacquea nella zona della barriera corallina,pareti, relitti e navi affondate, caverne e gallerie, safari, pesca sportiva nelle modalitàfly, spinning e troilling.

FOTOSUB CÓLONY 2009Concorso Internazionale di Fotografia Subacquea dal 9 al 14 marzo 2009 pressoil Centro Internazionale di Immersioni Colony

Il ministero del Turismo di Cuba attraverso l’agenzia di viaggi Cubatur, ricettivo uffi-ciale dell’evento di fotografia subacquea, in coordinazione con il Gruppo Imprenditoriale di Nautica e Marine Marlin S.A. e il Gruppo Alberghiero Gran Ca-ribe e con la consulenza della Federazione Cubana di Attività Subacquee (FCAS), convocano fotografi e modelli certificati a partecipare al Concorso Interna-zionale di Fotografia Subacquea “FOTOSUB CÓLONY 2009”, che si svolgerà nella zona di Punta Francés e di Los Indios, Isla de la Juventud.

Situato nel cuore del Parco Nazionale Marino Punta Francés, conos-ciuto in tutto il mondo, l’Hotel Colony – 77 camere- è la sede di questo, e di altri eventi internazionali dello stesso tipo.

FOTOSUB 2009 si svilupperà nel quadro delle attività per com-memorare il cinquantesimo compleanno del Colony. Gli albori dell’evento risalgono al 1978 quando si realizzarono le prime incur-sioni di subacquea in Punta Francés, e al 1982, anno in cui ebbe luogo il primo concorso di fotografia subacquea.

Con un carattere di open, FOTOSUB COLONY 2009 è un concorso in diverse categorie: - Pesci (escluse le tartarughe, i polpi ed i calamari)- Ambiente privo di modello (flora e fauna sottomarine)

- Ambiente con modello (filtridi colori, torce elettriche, flashschiavi e foto metà acqua e metàterra possono essere usati inquesta categoria)- Macrofotografie

Il programma del Concorso si èorganizzato in modo che le atti-vità legate all’arrivo dei compe-titori, all’iscrizione e al loro ben-venuto avranno luogo il giorno9; nei giorni 11, 12 e 13, sin dalle7:30 fino al tardo pomeriggio sisvolgeranno le sessioni di com-petenza subacquea, infine il 14marzo i fotografi sceglieranno lefoto, un’escursione opzionale su

luoghi di interesse dell’ Isla de la Juventud, deliberazione della Giuria,cerimonia di premiazione e chiusura.

“FOTOSUB CÓLONY 2009” sarà un evento di fotografia digitale everranno consegnati 17 premi: primo, secondo e terzo luoghi per ognicategoria e un premio assoluto per chi abbia ottenuto il massimo deivoti (Campione Assoluto dell’evento), e anche al Migliore Modello.Uno stesso concorsista avrà la possibilità di vincere più di un premio.

L’arcipelago cubano protegge e custodisce il mare, come una dellesue risorse naturali più pregiate, per i suoi fondali ben preservati e noninquinati. Questa caratteristica eccezionale di per sé, lo fa diventareun’importante destinazione per la pratica di sub e rende possibile met-tere a disposizione degli amanti della fotografia subacquea di qualsiasiangolo del mondo un prodotto d’eccellenza.

Jardines del Rey

Santa Lucía, Camagüey

Page 14: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 15: ttc-176-bit09-web-italiano

Immersioni L’arcipelago possiede una piattaforma sottomarina di 70.000 km² con migliaia di chilometri di scogliere coralline, pianure, labirinti, profonde grotte e pareti, habitat di una fauna irrepetibile nei Carai-bi.

D’inverno, le tiepide acque garantiscono un’intensa visibilità e la fortuna di osservare importanti specie endemiche e migratorie. In-vece d’estate ci sono i pesci tropicali e annidano le tartarughe nella costa sud.

Sulla piattaforma insulare dell’Isola si sviluppano vaste formazioni coralline che si trovano tra le più importanti a livello mondiale. Le scogliere coralline praticamente si estendono lungo tutta la piatta-forma, cioè per oltre 3.800 km, proprio come se si trattasse di una

cintura subacquea, per emergere in molti luoghi dando vita a quello che viene chiamato: scogli frontali o “cabezos”, veri regali per gli amanti della subacquea.

Temperatura dell’acqua tra 24ºC e 28,5ºC; visibilità media orizzontale tra 30 e 40 metri; lievi maree e poca corrente in entrambele coste; eccellenti biodiversità e conservazione degli ecosistemmarini sono le condizioni per la pratica della sub. I palombari diplomati possono realizzare immersioni fino ai 40 metri, diurne enotturne in scogliere coralline, pareti, relitti, navi affondate, caverne e gallerie.

Tutti i centri internazionali di immersioni dispongono di: istruttori specializzati in riscatto e salvataggio subacqueo, assicurazionedi responsabilità civile, mezzi di pronto soccorso e ossigenazionecomunicazione radiotelefonica, efficaci procedimenti di emergenzaper l’evacuazione in caso di incidenti.

Cuba possiede un Sistema Nazionale di Attenzione Medica e unaRete di Camere Iperbariche, gli istruttori esperti sono avallati dallaConfederazione Mondiale di Attività Subacquee (CMAS), la Certificazione Americano-Canadese di Subacquea (ACUC) e di altreprestigiose scuole.

Costa Nord

La Aguja. Playa Santa Fe. L’Avana

Hotel Copacabana. Calle 1ra, Miramar. L’Avana

Tarará. Marina Tarará, Vía Blanca Km 18. L’Avana

Barracuda. Calle 59 y 1ra Ave, Varadero. Matanzas

Marina Chapelín. Varadero. Matanzas

Acua. Varadero. Matanzas

Green Moray. Meliá Cayo Guillermo. Ciego de Ávila Coco Diving. Hotel Tryp Cayo Coco. Ciego de Ávila

Blue Diving. Cayo Coco. Ciego de Ávila

Shark´s Friends. Santa Lucía. Camagüey

Eagle Ray. Playa Guardalavaca.Holguín

Costa Sud

Rancho Luna. Rancho Luna. Cienfuegos

Cayo Blanco. Ancón, Trinidad. Sancti Spíritus

Avalón. Archipiélago Jardines de la Reina. Ciego de Ávila

Sierra Mar. Hotel Sierra Mar, Guamá. Santiago de Cuba

Bucanero. Santiago de Cuba

Carisol - Corales . Santiago de Cuba

Marina Santiago de Cuba. Santiago de Cuba

Centri internazionali di immersionia Cuba

Trinidad

Page 16: ttc-176-bit09-web-italiano

Pesca SportivaCuba è lo scenario di una molteplicità di specie marine che abitano nei suoi mari che si contraddistinguono per stabili correnti di gra-devole temperatura. Tra i principali attributi dell’arcipelago cuba-no come destinazione di questa modalità di turismo specializzato, spiccano l’estesa piattaforma con zone basse e alte coste circondata dal Golfo del Messico e dal Mare dei Caraibi e anche la presenza di numerose specie di pesci.

L’arcipelago cubano, data la sua ubicazione e il gran numero di isolotti e penisole vergini, è divenuto un vero paradiso per la pesca sportiva. Grandi amanti della pesca come Hemingway hanno solca-to i suoi mari in cerca di favolosi esemplari.

Sulla base delle tendenze internazionali della preservazione delle specie e dell’ambiente, e secondo quanto stabilisce l’Internacional Game Fish Association (IGFA), le istituzioni cubane soltanto fo-mentano e sviluppano le modalità della pesca sportiva che sono quelle che più rispettano le popolazioni marine.

Il metodo che più si pratica e si promuove a Cuba è il “tag and re-lease” (marcamento e liberazione). Le principali modalità di pesca sono: la fly, la spinning e la troilling. In ogni modalità vengono stimolate le sensazioni veramente indimenticabili che si esperimen-tano durante la pratica di questo sport e, al tempo stesso si prote-ggono le risorse naturali in modo tale che l’obiettivo principale sia quello di pareggiare le abilità del pescatore e la capacità di fuga della presa.

L’Avana - Marlin Hemingway e Marlin Marina Tarará

Varadero - Marina Chapelín

Jardines del Rey - Marlin Cayo Coco e Marlin Cayo Guillermo

Cienfuegos - Marlin Marina Cienfuegos

Trinidad - Marlin Marina Trinidad

Santa Lucía - Marlin Santa Lucía

Guardalavaca - Boca de Samá

Santiago de Cuba - Club di spiaggia

MarineL’arcipelago cubano è ubicato all’ingresso del Golfo del Messico tra i meridiani 85o e 74o, e i paralleli 19o e 23o. Il clima a Cuba è

tiepido praticamente tutto l’anno ad eccezione nei mesi che vanno, da dicembre a febbraio, quando la navigazione per la costa nord richiede più attenzione a causa dell’arrivo delle ondate di freddo.

Le Aziende Marlin S. A., Marinas Gaviota e Gran Caribe gestis-cono le marine che offrono servizi internazionali alle imbarcazio-ni che attraccano nei nostri porti. Comunque tutte le installazioni offrono servizi ai yachtman dopo un lungo viaggio oppure prima di partire.

Le marine cubane sono allestite per garantire il traffico marittimo internazionale, e si reggono sulle norme accordate a livello inter-nazionale e anche si attengono alle disposizioni che riguardano alla salute e alla protezione dell’ambiente.

Marine internazionali

Marlin Marina Hemingway 5ta Ave y calle 248, Santa Fe, Playa, Città dell’Avana Telefono: (53 7) 204 5088

Marlin Marina Dársena Varadero Autopista Varadero Km 38, Varadero, MatanzasTelefono: (53 45) 66 8060

Marina Gaviota Varadero Autopista Sur final, Varadero, Matanzas Telefono: (53 45) 66 7755

Marlin Marina Cienfuegos Calle 35 e/ 6y 8, Reparto Punta Gorda, Cienfuegos Telefono: (53 43) 55 1699

Marlin Marina Cayo Guillermo Cayo Guillermo, Ciego de Ávila Telefono: (53 33) 30 1323

Marlin Marina Santiago de Cuba Calle 1ra S/N, Reparto Punta Gorda, Santiago de Cuba Telefono: (53 22) 69 1446

Basi di Pesca Marlin

Marina Hemingway

Santa Lucía

Page 17: ttc-176-bit09-web-italiano

17 ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 2009

Viaggiare per Cuba con CubaturL’Agenzia di Viaggi Cubatur, con i suoi 45 anni di storia alle spalle, offre la possibilità di godere del potenziale turistico di Cuba con una proposta e una diversità uniche. L’agenzia ha tracciato la strada su cui proce-de comodamente a partire dalla sua professionalità, esperienza e dell’accoglienza del suo stile cordiale ed efficiente, e mette a disposizione dei suoi clienti,

tutta la gamma del prodotto tu-ristico cubano.

Cubatur offre una nuova concezione dei circuiti a Cuba: Circuiti di Offerta Generale. Un prodotto che oggi dispone di

sette circuiti lunghi e di altri sette minicircuiti corti, che hanno un giorno fisso di partenza, senza minimo di passeggeri, conferma automatica della prenotazione, prezzi eccellenti e guide di esperienza, che conoscono varie lingue, per assistere i viaggiatori.

Il cliente potrà godere una scel-ta interessante e un viaggio affascinante. Tutti mostrano l’occidente, il centro e l’oriente dell’Isola e allo stesso tempo abbinano diversi interessi: città, natura, storia, cultura, sole e spiaggia di ogni regione cubana. I circuiti di Cubatur includono la diversità culturale e le carat-teristiche geografiche dell’Isola e comprendono visite a città e luoghi patrimoniali pieni di sto-ria e tradizioni.

Un’altra modo di godere le bon-tà naturali e storiche dell’Isola Grande dei Caraibi è quella di scegliere la possibilità che offre Cubatur attraverso il program-ma “Manejando Cuba” con le

sue due modalità che danno al cliente l’opportunità di sportar-si liberamente per i luoghi pre-feriti guidando un’auto ciò che permette un viaggio più appas-sionante e più divertente.

Cuba Ruta (Auto+Alloggio prenotato secondo il program-ma prescelto entro l’arrivo del cliente)

Cuba Free (Auto + Alloggio)

Per l’alloggio, il programma Manejando Cuba offre oltre un centinaio di alberghi economi-ci da scegliere in ogni angolo del paese in una delle sue due modalità: l’una che garantisce la conferma della prenotazione con la sistemazione in albergo, e l'altra che dipende dalla dis-ponibilità esistente nell’hotel al momento dell’arrivo.

Per ulteriori informazioni:Telefono: (537) 835 [email protected]

Nuove opzioni nel Parco Turistico Río Canímar

Baia di Matanzas

Tra gli investimenti realizzati allo scopo di aumentare la qualità del prodotto, si sono incrementate le opzioni ricreative nella base nautica del Parco Turistico Río Canímar con nuovi attrezzi, tra cui, moto acquatico che ormai è a disposizioni dei clienti. Tra poco si avrà nel parco una nave con il

fondo di vetro. Ogni anno il Par-co accoglie oltre 60.000 turisti stranieri che sono interessati ad un incontro con gli usi e costumi della vita naturale. Sul posto, di impressionante bellezza natura-le, si trova il fiume Canimar, una corrente fluviale di 11 km navi-

gabili. Il Parco è un’Area Protetta della provincia di Matanzas. Localizzato proprio all’uscita da-lla città ha nel suo territorio una casa e una finca contadina, una variegata flora e una ricca fau-na marina e di uccelli. Inoltre la zona è considerata una ricca re-

gione archeologica dove ci sono 31 insediamenti di aborigeni, 11 di cui si dedicavano alla pesca, la caccia e la raccolta. Storie e leg-gende raccontano che i corsari e i bucanieri solcarono le acque del fiume Canimar per commerciare di contrabbando.

Page 18: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 200918

Cinquant’anni del Cinema CubanoIl famoso commentatore di cinema alla radio e alla tv di Cuba, Antonio “Tony” Mazón Robau fa anche il programmatore della Cinemateca di Cuba. Lui parla ai lettori di TTC sul cinquantesimo anniversario dell’ ICAIC, Istituto Cubano dell’Arte e l’Industria Cinematografiche, che si festeggerà il prossimo 24 marzo.

Tony, cosa può dire ai nos-tri lettori sulla creazione dell’ICAIC?

Negli anni ’50 dello scorso seco-lo, un gruppo di giovani cineas-ti ha girato il film documentario “El Mégano”. Tra quei giovani c’erano Tomás Gutiérrez Alea, Alfredo Guevara e Julio García Espinosa. Quel gruppo sarebbe lo stesso che qualche anno dopo hanno fondato l’ICAIC. Dopo il trionfo della rivoluzione nel gennaio 1959, si cominciano a creare le fondamenta per la nascita dell’Istituto, e nel mese di marzo del medesimo anno la prima legge culturale approva-ta dal governo rivoluzionario fu propriamente la creazione dell’ICAIC. Un’entità che a partire da quel momento si sa-rebbe occupata della produzio-

ne, la distribuzione, l’esibizione e la promozione del cinema nel paese, Alfredo Guevara ne fu nominato presidente,così è sorto l’ICAIC. Il primo film prodotto: “Historias de la Revo-lución” sotto la regia di Tomás Gutiérrez Alea. Si trattava di un film composto da tre racconti sulla lotta insurrezionale contro la dittatura di Fulgencio Batista. In seguito venne girato “Cuba Baila” di Julio Garcia Espino-sa, la prima commedia esibita dall’ICAIC.

Quali sono le attività più im-portanti che organizza l’ICAIC per festeggiare il suo cinquan-tesimo anniversario?

L’ICAIC ha preparato un pro-getto di attività per la celebra-zione del suo prossimo anni-versario. Dal punto di vista della programmazione, le atti-vità sono cominciate lo scorso mese di dicembre, la prima par-te con un ciclo di film che sono stati mostrati il Cinema di Cuba sotto il titolo “Storia della nos-tra cinematografia raccontata in immagini”.

Durante il ciclo si propone il ci-nema cubano del periodo preri-voluzionario, perché certamente se non fosse esistito quello, non esisterebbe l’attuale. Poi a par-

tire da gennaio, e fino alla fine di marzo è stata programmata al cinema Chaplin la mostra di un vasto repertorio di titoli che comprendono i più importan-ti lungometraggi, cartoni ani-mati e documentari realizzati dall’ICAIC dal 1959 finora.

A breve, nel quadro della Fiera del Libro, come parte dei festeggiamenti per il 50° Anniversario dell’ICAIC, si presenteranno per la seconda

volta una serie di libri che sono stati lanciati durante il Festival Internazionale del Nuovo Cinema Latinoamericano nel mese di dicembre.

A marzo , quando si compieranno i cinquant’anni di attività, si consegnerà in una cerimonia solenne il Premio Nazionale

del Cinema. Ci sarà anche un’attività molto importante esattamente il 24 marzo, giorno in cui si compiono i 50 anni di vita dell’ICAIC. Inoltre si realizzeranno altre numerose attività come il lancio di poster, mostre che ricordano questa data, e molte altre che si svolgeranno per commemorare l’anniversario.

In più tra gennaio e marzo tutte le sedi della Cinemateca de Cuba del

paese stanno esibendo film della cinematografia nazionale. Stiamo parlando delle sedi che si trovano in ogni capoluogo provinciale e di una sottosede per ogni provin-cia, cioè circa 25 sottosedi della Cinemateca de Cuba, sin dalla prima settimana di gennaio, stan-no mostrando il cinema cubano realizzato dall’ICAIC.

Il ventunesimo compleanno di Gaviota

Lo scorso 20 gennaio il Gruppo di Turismo Gaviota S.A. ha festeggiato il suo

XXI Anniversario. La catena ha chiuso il 2008 con 12.799 stanze concentrate in 42

hotel e villaggi turistici nei poli turistici più importanti dell’Isola.

Ad Holguin, Varadero e negli isolotti (Cayos) di Villa Clara e di Jardines del Rey, le infrastrutture alberghiere e complementari sono al servizio di chi cerca il prodotto di sole e spiaggia, invece coloro che amano la natura e l’avventura possono visitare il Parco Topes de Collantes.

Gaviota offre ai turisti che preferiscono godersi la cultura

e la storia della capitale un prodotto di qualità in tutte le sue istituzioni alberghiere della città, mentre nei villaggi turistici localizzati nella Penisola di Guanahacabibes ci sono le opzioni per praticare sub e sport nautici.

Del totale di camere di Gaviota, il 17,92% sono gestite dalla catena e l’82,08% dalle prestigiose catene alberghiere straniere Sol Meliá, Blau Hoteles, Occidental Hoteles, Globalia, Hotetur, Barceló, Iberostar e Sirenis.

Cine Chaplin

Page 19: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 20: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 200920

Blue Panorama AirlinesBlue Panorama Airlines, e tutto il gruppo Distal & Itr, sono presenti alle prossime fiere del turismo italiane. A co-minciare dalla BIT, con un am-pio stand di 136 mq nel padi-glione 6 per quello che è ormai l’appuntamento principale del panorama fieristico nazionale.

Oltre alle rotte tradiziona-li verso i Caraibi, dove Blue Panorama Airlines è leader nel settore del trasporto aereo leisure dall’Italia, volando su Cuba, Repubblica Dominica-na e Messico con voli di linea e per i migliori Tour Opera-tors italiani, l’attenzione della compagnia è anche a est, verso l’Asia, con il lancio il passa-to Natale dei collegamenti da Roma e Milano per la Thailan-dia.

La prossima estate dunque si volerà di linea Blue Panorama Airlines verso i Caraibi ma an-che tra l’Italia e il Paese delle orchidee, con due voli setti-manali da Milano Malpensa e Roma Fiumicino.

BLU-EXPRESS.COM

Ancora una novità per il network domestico di Blu-express.com, il marchio low cost di Blue Panorama Airlines, che dal prossimo 30 di marzo collegherà con un volo giornaliero l’aeroporto di Roma Fiumicino con quello di Lamezia Terme. Si tratta del primo collegamento low cost tra Roma e la Calabria, e i biglietti sono già acquistabili sul sito www.blu-express.com con tariffe a partire da 24,99 euro tasse incluse.

Un collegamento al giorno, da Roma con partenza alle 11.10 e da Lamezia alle 13.05 dal lune-dì al venerdì, mentre la domeni-ca si vola da Roma alle 19.55 e da Lamezia alle 21.35.

Un servizio efficiente e di qua-lità che già ha conquistato im-portanti spazi di mercato sulle altre destinazioni raggiungibili giornalmente da Roma Fiumi-cino grazie al network di Blu-express.com: Torino, Catania, Palermo e Nizza. Adesso anche Lamezia Terme e la Calabria, offrendo l’opportunità low cost

anche al traffico business così come ai flussi turistici verso le famose e belle spiagge calabre-si.

DISTAL E CIM AIR

Alla BIT tariffe e informazioni su tutti i vettori rappresentati dai due GSA del nostro gruppo. Con alcune novità interessanti: SriLankan Airlines, compagnia rappresentata in Italia da Distal & Itr Group, dallo scorso dicembre è tornata infatti a volare dopo sei anni, con collegamenti diretti tra Roma Fiumicino e Colombo. Tre i voli settimanali non stop tra l’Italia e lo Sri Lanka: tutti i mercoledì, venerdì e domenica, operati con Airbus A340 e A330.

Le tre frequenze su Colombo, che stanno rispondendo in par-ticolare alle pressanti richies-te dell’importante comunità Srilankese presente in Italia, permettono di dare risposte al mercato sia sul fronte del tras-porto etnico, sia in chiave tu-ristica che business.

Page 21: ttc-176-bit09-web-italiano

21 ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 2009

Havanatur Italia

La professionalità delle sue gui-de, la loro perfetta conoscenza del territorio, la lunga esperien-za nel contatto con il turista italiano, legata alla gentilezza ed al carattere allegro e fran-co, rendono ogni viaggio una piacevole scoperta dei luoghi, della storia, della natura e della simpatia del popolo cubano.

Tra i tours più richiesti. Il Gran Tour di Cuba di 14 notti che per-mette, oltre alla visita delle più importanti città e le escursioni nei più spettacolari luoghi di naturale. Il Discover Cuba, con la visita di 5 siti dichiarati Patri-monio dell’Umanità, l’Havana Coloniale, la Valle de Viñales, il centro storico di Cienfuegos, la città-museo di Trinidad, la Valle de los Ingenios ed inoltre una fantastica escursione nella lussureggiante vegetazione di Topes de Collantes.

Havanatur Italia offre inoltre in-vitanti vacanze a tema che spa-ziano dal Fly & Drive all'Hotels & Drive. I soggiorni per corsi di danza, in collaborazione con Paradiso, l’agenzia nazionale per le attività culturali, svilu-ppano un programma di 7 notti ed includono 10 ore di lezione in La Habana. Non mancano le proposte per i Sub con Maria La Gorda, all’estremo occidente di Cuba dove è possibile effettua-

re immersioni tra pareti di cora-llo nero.

Havanatur Italia è inoltre orga-nizzatore di viaggi incentive, eventi, congressi e meeting.

Da quest’anno il Tour Operator ha inoltre iniziato l’operazione su altre due fondamentali desti-nazioni dei Caraibi, Messico e Jamaica. La Habana è collegata 4 volte alla settimana con l’isola del reggae con voli su Monte-go Bay e Kingston. Con solo un’ora e venti minuti di volo è possibile combinare due splen-dide isole caraibiche ed unire tour, soggiorni, fly & drive, etc. Il costo del volo tra Cuba e Ja-maica è di circa 150,00 Euro ed i voli sono effettuati con Airbus 320.

Così anche il Messico, ricco di arte e storia precolombiana, delle più importanti vestigia e rovine delle culture Maya e Azteca e di fantastiche cittadi-ne coloniali. Senza dimenticare gli oltre 100 chilometri di spia-gge che si protendono nel mare turchese dei Caraibi, con una ricettività alberghiera, dove è possibile unire ad un soggiorno balneare la scoperta di una delle più affascinati civiltà

Al guatemala il premio per il miglior stand alla Fitur

Valle de Viñales

Gli Specialisti di CubaEmanazione di Havanatur S.A., filiale del primo gruppo turistico cubano, lavora sulla destinazione da più di 15 anni. Tra i primi Tour Operator verso l’Isola Grande, è ormai da tutti riconosciuto per la passione con cui lavora per trovare le migliori soluzioni per soggiorni e tours lungo l’isola.

Trinidad

Durante l'ultima edizione della Fitur di Madrid il Guatemala è stato premiato come miglior stand. Il Paese centroamerica-no ha ricevuto l'importante ri-conoscimento per la migliore identificazione dello stand con i prodotti turistici proposti. In gara 170 Paesi.

Come di consueto, anche quest'anno gli organizzatori della Fitur hanno premiato i migliori stand che si sono con-traddistinti per motivi quali: la professionalità comunicazione/promozione, disegno.

Quest'anno ha vinto il Guatema-la per il posizionamento scelto, "Cuore del Mondo Maya", e per la capacità di esprimere i tanti volti del Paese, la sua multicul-

turalità e la grande varietà di proposte di viaggi e itinerari. Il premio è stato consegnato dal presidente della Giuria di Fitur, José Manuel Maciñeiras, e dalla Direttrice di Fitur, Ana Larraña-ga, al Vice Direttore dell'Istituto Guatemalteco del Turismo, Guillermo Novielli.

Il coloratissimo stand del Gua-temala si è distinto rispetto agli altri grazie alla rappresentazio-ne della Piramide del Gran Gia-guaro che si trova nella piazza principale del sito archeologico di Tikal. Nel corso della fiera sono state celebrati antichi ceri-moniali maya e gli ospiti hanno avuto l'opportunità di ammirare il ricco artigianato e di conos-cere le principali attrazioni del Paese.

Page 22: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 200922

Il lusso naturale di Cayo Santa MaríaCayo Santa María trabocca bellezza, un luogo mozzafiato che multiplica le attrattive di Cuba. A circa 380 km a nordest della capitale, Cayo Santa María è l’isolotto più grande tra i 500 che si trovano a nordest della centrale provincia di Villa Clara. Si tratta di un isolotto di una superficie di 13 Km², che è l’habitat di numerose specie tra cui spiccano: coruas, fenicotteri rosa, rondini.

Una strada sul mare, lunga 48 km, collega Cayo Santa Ma-ria con la località marinara di Caibarién per via terra, con la possibilità di realizzare delle es-cursioni per conoscere la cultu-

ra, la storia e la franca ospitalità del popolo cubano. Il disegno di questa strada sul mare compren-de oltre 40 ponti che permetto-no di mantenere il flusso delle acque e la vita marina a favore degli ecosistemi, in una zona di-

chiarata Riserva della Biosfera. I dieci chilometri di spiaggia di Cayo Santa María sono un invito alle avventure nautiche, la pesca e le immersioni. Una vera e pro-pria espressione poetica di ver-ginale squisitezza accoglie tre resort gestiti dalla Sol Meliá in piena armonia con i privilegiati paesaggi, dando vita a un quadro unico, dove si abbinano le bontà naturali del posto con il comfort della moderna rete alberghiera.

Il disegno architettonico delle tre installazione rispetta i din-torni con le sue costruzioni bas-se, che hanno nell’arredamento elementi della zona. Essi si eri-gono abbastanza lontano dalla

prima linea di spiaggia e anche dai posti dove si concentrano specie endemiche della flora e la fauna. Il Meliá Cayo Santa María ha una vasta gamma di servizi ed è stato concepito per adulti con

più di 18 anni. Dispone di 358 stanze e uno spettacolare Spa in grado di destare i sensi e di rinnovare la mente attraverso

un ampio menu di trattamenti e cure esclusive. Questo Spa di classe mondiale, circondata da una lussureggiante vegetazione, offre i suoi servizi anche agli ospiti degli altri alberghi Sol Melià Cuba nell’isolotto.

Il Meliá Las Dunas, a cinque stelle e con 925 stanze, ricrea ambienti propri per famiglie intere e anche per gli adulti soli. La vita converge in uno spa-zioso lobby, ubicato nel centro dell’hotel, il quale si estende in un boulevard con la sua piazza principale, gazebi, ristoranti, gelateria, negozio e beer gar-den.

Invece indirizzato solo alle fa-miglie, Sol Cayo Santa María,

a quattro stelle, ha 301 stanze disegnate con gran gusto e lo-calizzate in bungalow circonda-ti dalla vegetazione originaria

della destinazione a cui deve il suo nome.

Nel Sol Cayo Santa María si tro-va la Villa «Zaida del Río», un prodotto molto attraente, in cui godere del servizio personalizza-to di maggiordomo, nella privacy di una casa-chalet in legno che ricrea un ambiente contadino al mare con servizio Ultra All Inclu-sive, a cinque stelle circondata da terrazze e balconi e arredata con opere della riconosciuta pittrice cubana Zaida del Rio.

Spazi aperti, coloriti miti… tutto si mescola con l’esotismo di Cayo Santa María, uno dei luoghi più paradisiaci di Cuba... basta con solo respirare il suo lusso natura-le per innamorarsene.

Viva Wyndham resorts alla BIT 2009Viva Wyndham Resorts, presente in Repubblica Dominicana, Messico e Bahamas con otto villaggi "all inclusive", sarà tra gli espositori della nuova edizione della Borsa Internazionale del Turismo.

Riguardo all'andamento del mercato italiano, la Direttrice Marketing e Vendite per l'Europa, Giuliana Carniel, ha dichiarato: "Siamo molto soddisfatti dei risultati ottenuti soprattutto in Repubblica Dominicana e Bahamas. Anche il Messico, comunque, è in forte ripresa, registriamo infatti un aumento del 6% in termini di ospiti italiani nei nostri due villaggi Viva Wyndham Maya e Viva Wyndham Azteca.

Oltre al Messico, pensiamo di arrivare entro l'anno ad un +5% in termini di ospiti anche

al Viva Wyndham Dominicus Beach e al Viva Wyndham Dominicus Palace in Repubblica Dominicana.

Relativamente al progetto immobiliare "Viva Residence", i lavori stanno procedendo a ritmo sostenuto. Dopo la ristrutturazione del Viva Residence Playa Dorada ubicato nella zona di Puerto Plata, un secondo sviluppo ha avuto inizio; si tratta del Viva Residence Las Terrenas, a Bahía de Cozón a Las Terrenas, Samanà. A pochi passi dalla spiaggia del Viva Residence Las Terrenas, la compagnia propone il Viva Residence Bahía Estela. Attualmente Viva Resorts sta portando avanti

due nuovi progetti – uno alle Bahamas e uno all'interno del Viva Dominicus. Per la prossima estate, infine, Viva Wyndham Resorts si sta concentrando in particolare sulle promozioni relative ai gruppi. Questa offerta è valida per gruppi che prenotano almeno 20 camere da maggio al 23 dicembre 2009, il soggiorno minimo richiesto è di 2 notti. Viva Wyndham Resorts sarà presente alla BIT 2009 presso THE WORLD Pad. 2 stand U14 V13.

Spa Meliá Cayo Santa María

Meliá Las Dunas

Las Terrenas

Page 23: ttc-176-bit09-web-italiano

23 ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 2009

Un Altro SoleCrescita di circa il 20% per I Caraibi durante l’inverno 2008

Da quanti anni Un Altro Sole opera nel mercato italiano? Quali sono i prodotti più im-portanti per la Vostra socie-tà?

Un Altro Sole ha iniziato la propria attività il 1 giugno del 2004. I prodotti principali da subito sono stati i Caraibi e principalmente Cuba, Messico e Repubblica Dominicana.

Come è andato il 2008? Po-trebbe indicare i risultati ot-tenuti dalla società? La crisi mondiale e l’incidenza degli uragani nei Caraibi ha avuto un grosso impatto sulle ven-dite?

l 2008 nonostante la crisi ge-nerale non ci ha portato per-dite. Sicuramente sono stati negativi gli uragani sulle zone caraibiche e la caduta, per questioni politiche, della des-tinazione Kenya che sta tor-nando a risollevarsi.

Come si comporta il prodotto Caraibi, tenendo conto che è la vostra principale desti-nazione? ( Cuba, Repubbli-ca Dominicana, Messico ed Honduras).

L’inverno in corso al momento quasi ci sorprende. Stiamo assistendo ad un aumento delle vendite sull’area caraibica di circa il 20% in più rispetto all’anno scorso.

Il Mar Rosso e il Kenya, sono gli unici prodotti proposti dalla vostra entità al di fuori dei Caraibi? Quali sono i ri-sultati?

Per il Kenya, dopo la caduta dell’anno scorso, si tratta di recuperare posizioni e la bon-tà dei prodotti che offriamo ci aiuta in questo recupero. L’Egitto come è tradizione du-rante l’inverno, sta soffrendo ma contiamo si riprenda dalla primavera.

La politica Low cost, risponde alle vostre aspettative di in-centivazione delle vendite? Il prodotto Low cost, raggiunge gli stessi livelli di qualità di altri operatori?

Si la formula del LOW COST si sta affermando e riusciamo ad anticipare anche di mesi la vendita. Per noi la qualità del prodotto resta identica.

Con quali compagnie aeree operate? Quali sono gli aero-porti di partenza in Italia? Principalmente con Blue Pa-norama e Livingstone e da quest’inverno anche con Neos. Le nostre partenze sono da Milano, Bologna, Roma, Bergamo

Può indicare quanto distano, in media, i vari aeroporti di arrivo dalle località turisti-che?

Qualcuno a 15 minuti (La Ro-mana per arrivare a Bayahi-be); altri poco più di un’ora (Holguin per arrivare a Playa Pesquero)

Quanto spazio occupa il prodotto Cuba, nella vos-tra programmazione? Quali sono le principali località

turistiche che promuovete? Proponete tour sull’Isola? Dove?

Cuba, dopo una flessio-ne – per noi- l’anno scorso è tornata da quest’inverno ad essere la nostra seconda destinazione. (La prima è la Repubblica Dominicana.) Operiamo Varadero, Havana, Holguin e Cayo Largo e Tour sia nella zona orientale che occidentale

La programmazione Cuba, soddisfa le aspettative dei clien-ti italiani?

Si anche se le aspettative dei clienti sono in continua crescita.

Quali sono le categorie degli alberghi nella vostra program-mazione?

4-5 stelle.

Che volume di passeggeri sie-te riusciti a portare sull’ isola caraibica?

Circa 7.000 passeggeri

Quali sono le novità per il 2009?

Per quanto riguarda Cuba è Cayo largo che operiamo con gli alberghi di Barcelò e Sol Melia e voli di Blue Panorama da Milano e Roma.

Intervista a Pier Montalenti

Cayo Largo del Sur

Playa Pesquero, Holguín

Page 24: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 200924

Cayo Levisa: Un Tesoro della NaturaUna piccola isola vergine con soli 30 bungalows in più di 3 km di spiaggia bianca corallinaL’area intorno all’isola, su ri-chiesta di Press Tours e Cu-banacan e grazie ai Ministeri del Turismo e della Pesca, sta diventando Parco Naturale in particolare per la protezione del “Manatì” (lamantino: ma-mmifero marino a rischio di estinzione).

Qui sorge unicamente un Eco-Lodge composto da 30 bunga-lows, tutti dotati di aria condi-zionata, letto matrimoniale o due letti e servizi privati con doccia, disposti lungo la lin-gua di sabbia che si affaccia sul mare di fronte alla barrie-ra corallina. Nel caratteristico ristorante è servita la pensione completa in un ambiente quasi famigliare.Tramite l’assistente Press Tours residente è possi-

bile scegliere tra diverse escur-sioni. La struttura è particular-mente indicata per coppie alla ricerca di un luogo incontami-nato, semplice ed informale e per tutti coloro che cercano una vacanza tranquilla, immersi in

una natura meravigliosa. Da visitare anche le vicine isole di Cayo Paradiso e Cayo Arena.

I subacquei vi trovano emozio-nanti immersioni tra formazioni coralline, pareti che scendono

ripide oltre 50m di profondità ricche di pesci colorati, tarta-rughe, crostacei ed anche un relitto spagnolo del XVII se-colo. Il centro diving, posto sul molo a sud, è dotato di imbar-cazioni che permettono di rag-giungere i punti d’immersione con un massimo di 40 minuti di navigazione.

Cayo Levisa si raggiunge senza voli interni ma con trasferimen-to via terra della durata di due ore dall’aeroporto dell’Avana al molo dedicato e quindi con trasferimento nautico di una ventina di minuti. È possibi-le effettuare anche pacchetti combinati con l’Avana o altre località o sceglierlo come sog-giorno mare dopo i tour guidati di Cuba.

Offerta Cayo Largo, spiaggia e subDa ora con Avalon Diving Center, Centro Sub Italiano con più di 10 anni di esperienza al Parco Naturale dei Giardini della Regina, Cuba

Cayo Largo

Informazioni riservate alle agenzie•Speciale Subacquea Centro Diving Italiano a Cayo Largo del Sur: Pacchetti sub 6 – 12 immersioni; € 180,00 - € 340,00; 3 – 6 full day da 2 immersioni ciascuno•I prezzi dei pacchetti sono commissionabili ed acquistabili uni-camente dall'Italia. Prezzi in loco per singole immersioni vicine: 35 € ca•Organizzazione in loco: Avalons Diving Center (stessa organi-zzazione Italiana dei Giardini della Regina)•I pacchetti indicati comprendono: escursioni full day da 2 im-mersioni ciascuno (con immersioni in punti selezionati di eleva-to interesse), pranzo in barca, bombole e pesi, assistenza perso-nale altamente specializzato in italiano•Commissione del 11% su www.presstours.it•Offerte speciali a disponibilità limitata. Si fa rimando al cata-logo Caraibi vigente

Adeguamento Carburante Massimo Garantito In fase di prenotazione, Press Tours definisce l'eventuale adegua-mento massimo del carburante per pacchetti itc (min 9gg/7nt); nel caso in cui il costo carburante diminuisca Press Tours rim-borsa la differenza, mentre nel caso di un ulteriore innalzamento del costo carburante, del maggior costo si fa carico press tours per i clienti già prenotati Press Tours premia il cliente che pre-

nota con anticipo e ti evita di dover richiedere antipatiche integrazioni al cliente.

Speciale Avana + Cayo LargoOasis Panorama 4* HB + Barcelò Cayo Largo 4*AI (16 giorni/ 14 notti)7 Agosto. € 1.679,15. A partire da € 113 al mese 14 Agosto. € 1.661,68. A partire da € 111 al mese 21 Agosto. € 1.525,76. A partire da € 102 al mese 28 Agosto. € 1.398,41. A partire da € 93 al mese

Speciale Avana + Cayo LargoTryp Habana Libre 5* BB + Sol Cayo Largo 4* AI (16 giorni/ 14 notti)7 Agosto. € 1.844,15. A partire da € 124 al mese 14 Agosto. € 1.857,68. A partire da € 124 al mese 21 Agosto. € 1.721,76. A partire da € 115 al mese 28 Agosto. € 1.490,41. A partire da € 100 al mese

Speciale Agosto a Cayo LargoVoli Livingston partenze da Milano su Cayo Largo il GiovediBarcelò Cayo Largo 4* All Inclusive (16 giorni/ 14 notti)14 Agosto. € 1.556,45. A partire da € 104 al mese21 Agosto. € 1.404,18. A partire da € 95 al mese28 Agosto. € 1.292,69. A partire da € 86 al mese

Sol Cayo Largo 4* All Inclusive (16 giorni/ 14 notti)14 Agosto. € 1.710,39. A partire da € 115 al mese21 Agosto. € 1.500,51. A partire da € 102 al mese28 Agosto. € 1.348,91. A partire da € 91 al mese

Novità Centro Diving Italiano:6 immersioni, € 180 - 10 immersioni, € 290 - 12 immersioni,€ 340. Proposte in Full Day valide solo dall’ Italia a disponibi-lità limitata

Page 25: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 26: ttc-176-bit09-web-italiano

ttc travel trade caribbean • anno IX numero 176 • febbraio 200926

Nuovi progetti in vista

Costa di Pedernales

Santo Domingo

Repubblica Dominicana presenta le sue novità alla BITLa Repubblica Dominicana si presenta alla BIT con alcune novità per quanto riguarda le infrastrutture e la ricettività oltre a presentare a pubblico, stampa e agenti di viaggio gli aspetti meno noti del Paese.

Per la Repubblica Dominicana si tratta di un appuntamento irri-nunciabile, inserito all’interno di una strategia di promozione che ha sempre saputo dare buo-ni risultati nel mercato Italia. La destinazione dimostra di avere una buona tenuta a livello euro-peo; gli italiani che hanno scel-to il Paese come destinazione privilegiata sono stati 133.319 nel periodo gen-dic 2008.

Il totale degli arrivi per via ae-rea da gennaio a novembre ha registrato un +17,11% rispetto allo stesso periodo dello scor-so anno. Un incremento che è stato generato soprattutto dall’America del Nord e in par-ticolare dal Canada, che regis-tra un aumento complessivo del 8,10%. In forte crescita sono anche gli arrivi legati al turis-mo da crociera: 299.052 turisti provenienti da tutte le crociere internazionali che fanno tappa

in Repubblica Dominicana con i principali operatori, tra cui le italiane Costa Crociere e MSC.

Allo stand sarà poi possibile incontrare alcune importan-

ti realtà rispettivamente nel settore ricettivo, di incoming e immobiliare: EdeNH, Colonial Tours & Travel e Spencut S.A. In particolare, EdeNH, brand di lusso della catena alberghiera

NH, farà conoscere al pubblico e agli operatori le due recenti aperture in Repubblica Domi-nicana: l’EdeNH Real Arena di Punta Cana e l’EdeNH Vip di Bávaro; Colonial Tours pre-

senterà le novità per quanto riguarda l’incoming; la società immobiliare Spencut S.A. sarà presente per dare informazioni utili al mercato italiano, in un momento in cui il settore immo-

biliare dominicano sta dando frutti sempre più interessanti.

“La partecipazione alla BIT quest’anno sarà ancor più l’occasione per definire le stra-tegie per il 2009 e concordare con gli operatori il modo mi-gliore per promuovere il Paese in un momento così instabile per il mercato italiano” ha di-chiarato Neyda Garcia, direttri-ce dell’Ente del Turismo della Repubblica Dominicana. “La nostra presenza sarà inoltre l’occasione per far conosce-re alcuni aspetti poco noti del Paese che però sono uno spunto eccellente per un viaggio”.

Per ulteriori informazioni:Ente del Turismo della Repubblica DominicanaPiazza Castello, 2520121 Milano, Tel. 02 8057781www.godominicanrepublic.com

Pad 02Stand U06-V09

Il 2009 si prospetta un anno di grandi cambiamenti per la Repubblica Dominicana: du-rante la BIT verranno presen-tate alla stampa, agli operatori e al grande pubblico le novità e gli importanti progetti che prenderanno il via nel Paese: collegamenti, infrastrutture, nuovi poli turistici, per un anno all’insegna del dinamismo.

Continuano le opere per il mi-glioramento della viabilità: è stata recentemente inaugurata la nuova autostrada Santo Do-

mingo-Samanà. L'autostrada, intitolata a Giovanni Paolo II, permetterà di collegare più rapidamente la Capitale e la regione est del Paese con la costa Nord Est, in particolare saranno favoriti i collegamenti tra i due aeroporti internazio-nali di Las Americas a Santo Domingo e di El Catey a Sa-manà.

“Il 2009 si prepara ad essere un anno davvero ricco di novi-tà che cercheremo di promuo-vere al meglio lavorando in sinergia con gli operatori” ha commentato Neyda Garcia, di-rettrice dell’Ente del Turismo della Repubblica Dominicana. “E ci permette di proporre una destinazione che non passa mai di moda perché sempre in grado di regalare nuove esperienze e nuove emozioni. Crediamo che sia questa la strategia giusta per combatte-re questo periodo di difficoltà: offrire un prodotto diverso che sappia soddisfare i bisogni di tutti i clienti”.

Repubblica Dominicana: la Perla del Caribe

La Repubblica Dominicana è considerata la perla dei Ca-raibi, dove trovare autentici tesori tra natura, cultura e tradizioni. La capitale Santo Domingo, fondata nel 1486, è considerata città dei prima-ti e culla del Nuovo Mondo, tanto da essere Patrimonio dell’Umanità dal 1990. Ma ogni regione del Paese sa re-galare esperienze emozionan-ti e ricordi indelebili

A nord, la costa tra Puerto Pla-ta, Sosua e Cabarete con il suo vento teso, è un vero e proprio paradiso per surfer, windsurfer e kitesurfer che si ritrovano qui per spettacolari evoluzio-ni e avvincenti gare sospese tra acqua e aria. A nord est, la penisola di Samaná offre uno spettacolo emozionante: mi-gliaia di megattere si raccol-gono nella baia per dare alla luce i piccoli o per i rituali di corteggiamento.

A sud est, la zona di Punta Cana e Bávaro celebre per le strutture turistiche, è la predi-letta dagli amanti del golf, più a sud, la zona di La Romana offre un colpo d’occhio no-tevole dall’Altos de Chavón, una località suggestiva che riproduce fedelmente un villa-ggio europeo del XVI secolo ed è considerata la città degli artisti, perché sede di una nota scuola di design e di numerose gallerie d’arte

Page 27: ttc-176-bit09-web-italiano
Page 28: ttc-176-bit09-web-italiano