Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf ·...

54
Traduzione automa.ca e cri0ografia Cris%na Bosco Informa%ca applicata alla comunicazione mul%mediale 20152016

Transcript of Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf ·...

Page 1: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Traduzione  automa.ca  e  cri0ografia  

Cris%na  Bosco  Informa%ca  applicata  alla  

comunicazione  mul%mediale  2015-­‐2016  

Page 2: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  memorandum  di  Weaver  -­‐  1949  

Pochi  anni  dopo  la  comparsa  dei  primi  computer  e  la  fine  della  II  guerra  mondiale,  Warren  Weaver  pubblica  un  memorandum,  in.tolato  “On  transla)on”,  in  cui  si  descrivono  in  modo  molto  oBmis.co  i  possibili  sviluppi  per  la  MT.  

Il  suo  oBmismo  dipende  dal  successo  o0enuto  nella  decri<azione  e  dalle  teorie  sulla  comunicazione  e  cri0ografia  elaborate  in  quel  periodo  da  Shannon.    

Page 3: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Già  a  par.re  dall’an.chità  sono  state  applicate  tecniche  di  cri0ografia.  

In  modo  più  o  meno  sofis.cato  le  tecniche  di  cri0ografia  comportano  una  riscri0ura  di  un  documento  sulla  base  di  una  chiave  di  interpretazione.  

Cri0ografare  un  messaggio  significa  renderlo  illeggibile  a  chi  non  possiede  la  chiave.  

Page 4: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Esempio  di  messaggio  cri0ografato:  

Il  cane  mangia  

Lm  dbof  nbohlb  

12  3456  745814  

Page 5: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Esempio  di  messaggio  cri0ografato:  

Il  cane  mangia  

Lm  dbof  nbohlb    

CHIAVE:    

i  =  l  ;  l  =  m  ;  c  =  d  ;  a  =  b  ;  n  =  o  ;  e  =  f  ;  m  =  n  ;  g  =  h        

(sos.tuzione  di  ogni  le0era  con  quella  seguente  nell’alfabeto)  

Page 6: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Esempio  di  messaggio  cri0ografato:  

Il  cane  mangia  

12  3456  745814    

CHIAVE:    

i  =  1  ;  l  =  2  ;  c  =  3  ;  a  =  4  ;  n  =  5  ;  e  =  6  ;  m  =  7  ;  g  =  8  

(sos.tuzione  di  ogni  le0era  con  un  numero)  

Page 7: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Le  tecniche  di  decri0azione  o  cri0oanalisi  sono  tenta.vi  di  ricostruire  una  chiave  di  interpretazione  (usata  per  cri0are  il  messaggio)  sulla  base  di  esempi  cri0ografa..  

Alla  base  di  tali  tecniche  ci  sono  i  da.  sta.s.ci  rela.vi  alla  frequenza  delle  le0ere  e  delle  parole  nel  linguaggio  ogge0o  di  cri0ografia.  

Le  stesse  conoscenze  sono  importan.  per  i  sistemi  di  NLP  e  di  MT  in  par.colare.  

Page 8: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  araba  an.ca  

Fin  dal  VII  sec.  d.C.  nelle  scuole  teologiche  arabe  (di  Bassora,  Kufa  e  Baghdad)  si  svilupparono  tecniche  di  cri0oanalisi.    

Raffina.  metodi  linguis.ci  vennero  applica.  al  Corano  e  all’Hadith  (raccolta  delle  massime  di  Maome0o).    

Il  computo  della  frequenza  di  alcune  parole  consenc  di  stabilire  la  cronologia  dei  capitoli  del  Corano.  Spingendo  l’esame  dei  tes.  alle  singole  le0ere  se  ne  scoprì  la  frequenza  variabile  (a  e  l  sono  le  più  usate  in  arabo,  mentre  g    è  10  volte  meno  usata).  

Page 9: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  araba  an.ca  

La  scoperta  della  frequenza  variabile  delle  le0ere  è  la  prima  grande  scoperta  della  cri0oanalisi  e  viene  descri0a  per  la  prima  volta  nella  monografia  del  IX  sec.  Sulla  decri3azione  dei  messaggi  cri3a)  di  Abu  Yusuf  ibn  Ishaq  al-­‐Kindi,  che  con.ene  disquisizioni  di  sta.s.ca,  fone.ca  e  sintassi  dell’arabo.  

La  scoperta  dimostra  che  nella  cri0oanalisi  non  occorre  controllare  tu0e  le  possibili  combinazioni  di  simboli,  ma  solo  quelle  che  hanno  le  stesse  frequenze  della  lingua  cri0ata.    

Page 10: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  an.ca  (il  ‘500)  

Lo  sviluppo  dell’analisi  delle  frequenze  rese  meno  sicura  la  cri0ografia  basata  su  sos.tuzione  monoalfabe.ca  che  era  la  più  diffusa  nel  mondo  an.co.    

Leon  BaBsta  Alber.  (nato  nel  1404)  propose  la  prima  forma  di    cri0ografia  bialfabe.ca  (le  le0ere  pari  sos.tuite  da  un  alfabeto  cifrante  e  le  dispari  da  un  altro),  ma  l’idea  fu  sviluppata  da  Blaise  de  Vigenère  (nato  nel  1523)  nella  cifratura  basata  su  una  tavola  di  26  righe:  la  ciffre  indéchiffrable  .  

Page 11: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

La  ciffre  indéchiffrable    

Per  cifrare  ogni  le0era  è  usata  una  riga  della  tavola  di  Vigenère  che  è  scelta  in  base  ad  una  parola  chiave.    

Con  una  cifratura  di  questo  .po,  polialfabe.ca,  la  stessa  le0era  è  cifrata  in  mol.  modi  diversi  nel  corso  dello  stesso  messaggio  e  diventa  di  conseguenza  impossibile  vedere  la  frequenza  delle  le0ere  del  messaggio  originale.  

Questo  rese  per  diversi  secoli  la  cifratura  alla  Vigenère  indecifrabile,  ma  anche  difficile  da  u.lizzare,  e  spiega  perché  sovente  ad  essa  vennero  preferite  cifrature  meno  sicure.  

Page 12: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

La  ciffre  indéchiffrable    

Per  ogni  le0era  è  usata  una  riga  della  tavola  di  Vigenère  in  base  alla  parola  chiave.  Data  la  parola  chiave  “BEFFA”,  e  il  messaggio  “Vai  a  casa  di  Mario”:  

Chiave:              B      E      F      F      A    B    E      F      F      A    B      E      F      F      A  M-­‐chiaro:            V      a      i      a      c      a      s      a      d      i      M    a      r        i      o  M-­‐Cifrato:          W    e    n      f      c      b      w    f        i      i        n      e      w    n    o    

Page 13: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Babbage  e  la  cri0oanalisi  

Charles  Babbage  (nato  nel  1791)  è  noto  per  avere  proge0ato  il  precursore  del  computer  e  per  il  suo  lavoro  nella  cri0oanalisi.  

Scienziato  poliedrico  scoprì  che  l’ampiezza  degli  anelli  dei  tronchi  dipende  dal  clima  dell’anno  corrispondente,  compilò  le  prime  tabelle  di  mortalità  che  sono  usate  dalle  assicurazioni,  propose  la  tariffazione  unica  indipendente  dalla  distanza  per  le  spedizioni  postali  delle  le0ere.  

Page 14: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Babbage  e  la  cri0oanalisi  

Charles  Babbage  esaminando  le  tavole  numeriche  usate  per  calcoli  astronomici  e  navali  scoprì  mol.  errori  e  proge0ò  la  macchina  delle  differenze  1  per  fare  i  calcoli  in  modo  automa.co.  A  questo  proge0o  seguì  la  macchina  delle  differenze  2,  considerata  il  precursore  del  computer.  I  due  progeB  non  vennero  realizza.  per  mo.vi  economici  e  pra.ci.  

Page 15: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Babbage  e  Vigenère  Babbage  trovò  il  sistema  per  decri0are  la  ciffre  indéchiffrable.  

La  stessa  le0era  è  cifrata  in  modo  diversi  e  quindi  la  stessa  parola  è  cifrata  in  modi  diversi.  Tu0avia  se  la  stessa  le0era  o  parola  si  trova  più  volte  nella  stessa  posizione  rispe0o  alla  chiave,  allora  verrà  cri0ata  nello  stesso  modo.  Quindi  in  un  testo  sufficientemente  lungo  in  rapporto  alla  lunghezza  della  chiave,  si  troveranno  delle  ripe.zioni.  

Page 16: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Babbage  e  Vigenère  

Esempio:  

Page 17: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Tecniche  di  decri0azione  in  senso  lato  sono  quelle  u.lizzate  nello  studio  di  linguaggi  an.chi  …  la  stele  di  Rose0a  …  il  lineare  B  …  

Come  nella  decri0azione  di  messaggi  a  chiave,    si  rileva  la  presenza  ricorrente  di  determinate  sequenze  di  simboli  (regolarità  sta.s.che),  riconosciute  le  quali  si  può  formulare  una  interpretazione  del  linguaggio.  

Oltre  alla  frequenza  delle  le0ere  si  deve  considerare  anche  la  loro  co-­‐occorrenza.  

Page 18: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Il  lineare  B  è  la  lingua  u.lizzata  dagli  an.chi  abitan.  di  Creta  e  di  alcune  zone  della  Grecia.  

Scoperto  negli  scavi  di  Evans  a  Creta  nel  1900,  rimase  indecifrabile  fin  dopo  la  fine  della  seconda  guerra  mondiale,  e  fu  decifrato  con  tecniche  .piche  della  decri0azione  da  Michael  Ventris  nel  1952,  mostrando  che  si  tra0ava  di  una  forma  arcaica  di  greco  an.co  scri0a  con  cara0eri  differen..  

Page 19: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Tecniche  di  cri0ografia  sono  oggi  molto  u.lizzate  in  Internet,  tu0e  le  volte  che  un  messaggio  con.ene  da.  “sensibili”  appropriandosi  dei  quali  si  potrebbero  comme0ere  rea.,  come  frodi  e  fur..  

Si  tra0a  ad  esempio  del  numero  della  carta  di  credito  nelle  transazioni  del  commercio  ele0ronico,  o  delle  credenziali  degli  uten.,  delle  firme  ele0roniche.  

Page 20: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Tecniche  di  cri0ografia  sono  state  applicate  in  modo  sistema.co  per  scopi  bellici,  fin  dall’an.chità,  ma  sopra0u0o  durante  la  II  guerra  mondiale.  

Alcuni  storici  a0ribuiscono  il  successo  degli  allea.  all’aBvità  di  decri0azione  svolta  dal  gruppo  di  scienzia.  di  Bletchley  Park.  

Page 21: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  

Durante  la  II  guerra  mondiale  i  tedeschi  costruirono  sofis.cate  macchine  (Enigma)  per  cri0ografare  e  decri0are  i  messaggi  di  importanza  strategica.  

Una  di  queste  macchine  cadde  però  nelle  mani  dell’esercito  inglese.  

Page 22: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia  e  decri0azione  Gli  inglesi  costruirono  macchine  per  la  decri0azione  in  grado  di  provare  in  tempi  rela.vamente  brevi  molte  possibili  chiavi  sui  messaggi  interce0a..  

E  ovviamente  trassero  vantaggio  dalla  macchina  Enigma  rubata  ai  tedeschi.  

Tra  gli  scienzia.  di  Bletchley  Park,  c’era  anche  Alan  Turing,  oggi  considerato  come  uno  dei  pionieri  dell’informa.ca.              

Page 23: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  primi  sistemi  

I  primi  sistemi  di  MT,  di  cui  parla  Weaver  nel  1949,  sono  ampi  dizionari  bilingui  le  cui  entry  lessicali  nel  linguaggio  sorgente  (LS)  contenevano  uno  o  più  termini  equivalen.  nel  linguaggio  target  (LT).    

Si  tra0ava  di  traduzione  parola  per  parola.  

Page 24: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  precursori  

Ma  l’idea  della  MT  nasce  ben  prima  dell’avvento  dei  computer  e  dei  primi  sistemi  di  cui  parla  Weaver.  

Già  nel  XVII  secolo  alcuni  filosofi  come  Leibniz  e  Cartesio  discutevano  di  ‘linguaggi  universali’  per  facilitare  il  commercio  e  lo  scambio  di  conoscenza  tra  i  popoli,  e  di  ‘linguaggi  logici’  che  rappresentano  un  precedente  per  i  linguaggi  di  programmazione.  

Page 25: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  precursori  

All’inizio  del  XX  secolo  vengono  costruite  le  prime  macchine  per  la  traduzione  ed  i  primi  ‘cervelli  meccanici’,  ad  opera  di  due  studiosi  indipendentemente:  

                 George  Artsouni                    Petr  Trojanskiy  

Page 26: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  precursori  

Nel  1933,    Georges  Artsouni    

ideò  un  “cervello  meccanico”,  un  disposi.vo  per  tra0are  (archiviare,  consultare  e  stampare)  informazioni,  creato  per  scopi  di  cri0ografia,  ma  u.lizzabile  per  la  traduzione  e  basato  sulla  traduzione  dire0a  parola  per  parola  

(senza  nessuna  analisi  linguis.ca  so0ostante)  

Page 27: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  precursori  

Nel  1933,    Petr  Petrovic  Trojanskij    

breve0a  un  modello  più  evoluto  di  macchina  per  la  traduzione  che  prevede  la  trasformazione  

del  testo  in  forma  logica  universale  (esperanto)  prima  di  passare  alla  lingua  di  des.nazione  e  u.lizza  rudimentali  forme  di  

analisi  morfologica  e  sintaBca  

Page 28: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  precursori  

L’importanza  dei  precursori  sta  nel  fa0o  di  aver  proposto  i  due  modelli  di  traduzione  che  nella  storia  della  MT  verranno  costantemente  ripropos.:  parola  per  parola  e  basato  su  interlingua.  

Page 29: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  primi  sistemi  

Dopo  i  precursori  arriva  la  II  guerra  mondiale  e  il  successo  della  cri0ografia,  l’invenzione  del  computer,  i  primi  sistemi  di  MT  …  e  il  memorandum  di  Weaver.  

Il  memorandum  suscita  molto  entusiasmo  acri.co  e  provoca  lo  stanziamento  di  fondi  per  la  ricerca  sulla  MT,  sopra0u0o  da  parte  del  governo  USA.  

Ma  Weaver  è  un  matema.co  e  non  coglie  la  complessità  del  problema  della  traduzione.    

Page 30: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

I  primi  sistemi  

Dalla  fine  degli  anni  ‘50  comincia  a  diminuire  l’entusiasmo  per  la  MT,  ma  cresce  la  consapevolezza  dei  problemi  che  stavano  dietro  la  MT  che  necessitava  di:  

-­‐  conoscenza  linguis.ca  -­‐  conoscenza  del  mondo    -­‐  e  per  la  quale  le  tecniche  di  cri0ografia  non  erano  adeguate  

Page 31: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia?  

Perchè  non  funzionano  le  tecniche  di  cri0ografia?  

Si  basano  su  iden.ficazione  e  sos.tuzione  di  unità  individuali

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R …

Z Y X W V U T S R Q P O N M L K J I …

HELLO = SVOOL = HELLO

Ma  nel  linguaggio  le  parole  devono  essere  

Page 32: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri0ografia?  

Perchè  non  funzionano  le  tecniche  di  cri0ografia?  

Nel  linguaggio  le  parole  devono  essere  viste  nel  contesto:  

The  |  green  |  cars  

Le      |    vert      |    voitures    (invece  di    les  voitures  vertes)  

Page 33: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Gli  anni  ‘60    

Fu  presto  chiaro  che  erano  necessarie  anche  regole  per  manipolare  l’ordine  delle  parole  che  poteva  variare  nella  LT  rispe0o  alla  LS.  

Ma  le  regole  che  servivano  in  abbinamento  al  dizionario  sembrava  essere  troppe  e  quasi  sempre  ad  hoc,  a  causa  della  grande  varietà  stru0urale  e  lessicale  del  linguaggio  umano.  

Page 34: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Gli  anni  ‘60  

La  soluzione  era  lavorare  ad  un  altro  livello  di  astrazione,  cioè  fare  analisi  morfologica  e  sintaBca  del  testo.  

Si  sviluppano  sistemi  ispira.  a  varie  teorie  linguis.che,  prevalentemente  chomskiane  basate  su  cos.tuen.  e  trasformazioni.  

Page 35: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Gli  anni  ’60:  Georgetown  

Per  mantenere  vivo  l’oBmismo  suscitato  da    Weaver  si  svolse  quello  che  è  rimasto  noto  come  l’esperimento  di  Georgetown.  

Nel  1954  l’IBM  organizza  con  successo  un  esperimento  che  consisteva  nel  tradurre  dal  russo  all’inglese  49  frasi  (accuratamente  preparate)  u.lizzando  6  regole  gramma.cali  e  250  item  lessicali.  

Page 36: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri.ca  della  MT  

Ma  all’inizio  degli  anni  ’60  l’oBmismo  cala  grazie  ad  analisi  sempre  più  oggeBve  sullo  stato  dell’arte  della  MT,  ed  in  par.colare:  

-­‐  Il  survey  pubblicato  da  J.  Bar-­‐Hillel  

-­‐  Il  rapporto  ALPAC.  

Page 37: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri.ca  della  MT:  Bar-­‐Hillel  

Nel  1960  Joshua  Bar-­‐Hillel  pubblica  un  survey  dove  dimostra  che  non  è  possibile  la  traduzione  completamente  automa.ca  di  alta  qualità.  

Bar-­‐Hillel  non  si  pronuncia  contro  la  possibilità  pra)ca  di  realizzare  la  traduzione  automa.ca,  ma  contro  la  sua  stessa  possibilità  teorica.  

Secondo  lui  la  traduzione  non  è  un  compito  difficile,  ma  impossibile.  

Page 38: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri.ca  della  MT:  Bar-­‐Hillel  

Bar-­‐Hillel  u.lizza  in  par.colare  un  argomento  per  dimostrare  che  la  MT  non  è  possibile:  

è  impossibile  tradurre  senza  avere  conoscenza  contestuale  e  del  mondo,  e  un  sistema  di  MT  non  può  avere  questo  .po  di  conoscenza.  

Page 39: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri.ca  della  MT:  Bar-­‐Hillel  

La  sua  dimostrazione  si  basa  sulla  frase    “The  box  was  in  the  pen”  

(un  essere  umano,  ma  non  un  sistema  di  MT,  è  in  grado  di  selezionare  per  la  parola  PEN  il  significato  ‘gabbia  per  animali’  invece  che  ‘ogge0o  per  scrivere’  perché  ha  conoscenza  delle  dimensioni  rela.ve  di  scatole  e  penne,  cioè  conoscenza  del  mondo)  

Page 40: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri.ca  della  MT:  Bar-­‐Hillel  

I  tradu0ori  umani  u.lizzano  la  loro  conoscenza  del  mondo  per  tradurre,  prevalentemente  in  modo  inconsapevole,  per  risolvere  le  ambiguità  sintaBche  e  seman.che  che  le  macchine  non  sanno  risolvere  o  risolvere  corre0amente.  

La  MT  è  possibile  solo  se  il  testo  da  tradurre  è  stato  compreso,  in  modo  appropriato  dal  meccanismo  di  traduzione.  

Page 41: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri.ca  della  MT:  Bar-­‐Hillel  

Il  contesto  da  cui  le  argomentazioni  di  Bar-­‐Hillel  provengono  è  quello  dei  primi  analizzatori  sintaBci  che  potevano  produrre  una  grande  quan.tà  di  stru0ure  alterna.ve  anche  per  frasi  molto  semplici.  

Oggi  sappiamo  che  abbiamo  bisogno  di  conoscenza  seman.ca  per  risolvere  queste  ambiguità  e  che  esistono  modi  di  rappresentare  tale  conoscenza  …  anche  se  ancora  oggi  è  difficile  usarla  nei  sistemi.      

Page 42: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Cri.ca  della  MT:  ALPAC  

Nel  1966,  il  governo  statunitense  promuove  uno  studio  sistema.co  della  aBvità  legate  alla  MT  nel  mondo  accademico  e  industriale.  

Il  risultato  è  la  pubblicazione  del  rapporto  ALPAC  (Automa.c  Language  Processing  Advisory  Commi0ee)  che  dimostra  i  limi.  della  MT  e  mo.va  il  taglio  dei  fondi  dedica.  alla  MT  del  decennio  successivo.  

Page 43: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Il  .tolo:  Language  and  machines:  computers  in  transla)on  and  linguis)cs  

•  Il  rapporto  intendeva  inves.gare  non  solo  la  MT  ma  tu0a  l’area  della  linguis.ca  computazionale  

•  Ma,  in  quel  momento  storico,  la  maggior  parte  dell’aBvità  nell’ambito  della  linguis.ca  computazionale  era  dedicata  alla  MT  

Page 44: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Perché  con.nuare  a  lavorare  nella  MT?  •  Per  ALPAC  l’impegno  nella  MT  poteva  essere  gius.ficato  solo  se  la  ricerca  e  sviluppo  correla.  alla  MT  fossero  sta.  in  grado  di  produrre,  in  breve  tempo,  una  riduzione  di  spesa  o  una  buona  prestazione  o  la  soddisfazione  di  una  necessità  opera%va.  

Page 45: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Le  domande  a  cui  il  rapporto  tenta  di  rispondere  sono:  

•  La  MT  può  costare  meno  dei  tradu0ori  umani  impiega.  dal  governo?  

•  La  MT  può  offrire  traduzioni  di  qualità  analoga  a  quella  offerta  dai  tradu0ori  umani?  

•  Quanto  del  materiale  trado0o  è  realmente  necessario  tradurre?  

Page 46: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

La  prospeBva  nel  rispondere  a  queste  domande  è  fortemente  orientata  a:  

•  Basarsi  sulle  necessità  del  governo  e  dell’esercito  americano  

•  Prendere  in  considerazione  solo  l’inglese  e  il  russo  

•  Non  considerare  le  necessità  di  altri  potenziali  uten.  della  MT  e  di  altre  lingue  

Page 47: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

I  da.  mostra.  nel  rapporto:  •  Il  76%  della  produzione  scien.fica  era  in  lingua  inglese,  il  14%  in  russo  

•  Una  conoscenza  della  lingua  russa  poteva  essere  o0enuta  in  circa  200  ore  

•  I  tradu0ori  professionis.  avevano  un  salario  molto  inferiore  a  quello  degli  scienzia.  impegna.  nella  MT  e  c’era  ampia  disponibilità  di  tradu0ori  professionis.  

Page 48: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

I  da.  mostra.  nel  rapporto:  •  Erano  ogge0o  di  traduzione  mol.  tes.  inu.li  (meno  del  30%  degli  ar.coli  scien.fici  tradoB  da  russo  a  inglese  erano  acce0a.  per  la  pubblicazione  su  riviste  americane)  

•  L’utenza  dei  servizi  di  traduzione  era  estremamente  limitata  (scienzia.  prevalentemente)  

Page 49: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Non  c’era  quindi  nessuna  emergenza  su  ampia  scala  a  cui  la  MT  dovesse  fare  fronte.    

“The  problem  is  not  to  meet  some  nonexistent  need  through  nonexistent  machine  transla)on.  There  are,  however,  several  crucial  problems  of  transla)on.  These  are  quality,  speed  and  cost.”  

Page 50: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Quale  era  la  qualità  della  MT?  •  Non  esisteva  ancora  un  modo  di  valutarla  

•  Viene  proposto  nel  rapporto  ALPAC  un  esperimento  da  cui  risulta  che  la  qualità    anche  della  traduzione  umana  era  variabile,  ma  comunque  più  elevata  di  quella  offerta  dalla  MT  

Page 51: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Quale  era  la  velocità  della  MT?  •  Il  sistema  di  MT  più  rapido  traduceva  50  pagine  in  15  giorni,  tenendo  conto  della  necessità  di  post-­‐edi.ng  

Page 52: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Quale  era  il  costo  della  MT?  •  Leggere  un  documento  D  trado0o  da  MT  richiedeva  il  doppio  del  tempo  che  quando  D  era    trado0o  da  un  tradu0ore;  se  D  aveva  più  di  20  le0ori,  conveniva  applicare  la  traduzione  umana  

•  Era  meglio  spendere  per  apprendere  il  russo  o  per  pagare  meglio  i  tradu0ori  che  per  la  MT  

•  20  milioni  di  dollari  (in  realtà  12-­‐13)  erano  sta.  inves..  nella  MT  negli  ul.mi  10  anni      

Page 53: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

In  conclusione  lo  stato  della  MT:  •  La  MT  deve  essere  un  mezzo  per  passare  da  un  testo  in  LS  a  uno  in  LT  senza  intervento  umano  

•  Non  esisteva  ne’  sarebbe  esis.to  entro  breve  tempo  un  simile  sistema  di  MT  

•  Il  post-­‐edi.ng  richiesto  dai  sistemi  di  MT,  secondo  la  valutazione  dei  tradu0ori,  era  lungo  quanto  una  traduzione  ex  novo  

Page 54: Traduzione+automaca e+cri0ografiabosco/lingue16/MT+decritt-storia-2016-1.pdf · Cri0ografiae+decri0azione+ Giàapar.re+dall’an.chitàsono+state+applicate+ tecniche+di+cri0ografia.+

Il  rapporto  ALPAC  

Si  auspicava  pertanto:  •  Lo  sviluppo  di  sistemi  di  machine-­‐aided  (e  non  human-­‐aided)  transla)on,  più  economici  e  u.li  della  MT:  CAT  

•  Si  riconosceva  il  contributo  della  MT  allo  sviluppo  della  linguis.ca  computazionale,  ma  era  quest’ul.ma  che  doveva  essere  supportata  economicamente  e  sviluppata,  non  la  MT