Tonietti, Maria Vittoria. ‘Un Incantesimo Sumerico Contro La Lamaštu,’ Orientalia 48 (1979),...

23
301 Un incantesimo sumerico contro la Lamaštu Maria Vittoria T onietti - Firenze La tavoletta presa qui in esame si trova al Museo di Baghdad inven- tariata sotto il numero IM 21180X1; una copia del testo è stata pubblicata da J. J. A. van Dijk in TIM IX (beiden 1976) n. 63, Tav. LIII-LIV; mi- sura cm 10, 5x7x3 e costituisce più della metà inferiore della tavoletta originaria. Una fotografia dell'originale è stata messa gentilmente a mia disposizione dallo stesso prof, van Dijk, che colgo l'occasione per ringra- ziare per l'aiuto prestatomi durante questo lavoro, soprattutto per aver potuto discutere con lui alcune interpretazioni del testo. Quest'ultimo non è stato ancora studiato. Nel catalogo introduttivo al volume citato van Dijk si limita ad indicarlo come Lamaštu, come risulta dalle rubriche presenti sul recto e sul margine della tavoletta, senza però soffermarsi ulteriormente sulla sua descrizione. È egli stesso, tuttavia, che mi ha in- vitata ad occuparmi di questo testo, il cui interesse è dato principalmente dal fatto che esso costituisce, fra il materiale fino ad oggi pubblicato, il primo esempio di incantesimo contro la Lamaštu in lingua sumerica. È noto come all'interno della letteratura magica accadica gli incan- tesimi contro la demonessa Lamaštu occupino un posto assai importante, analogamente a quanto avviene per il pazüzu2 e, sebbene in misura assai minore, per Variât līli 3: i testi ci presentano infatti questi tre demoni assai precisamente definiti nelle loro caratteristiche, funzioni e prerogative, differenziandoli nettamente dai numerosi altri demoni presenti ed operanti in questo ambito magico-religioso che, caratterizzati quasi unicamente da una loro identificazione con gli effetti nefasti provocati, non hanno che una vaga ed indifferenziata connotazione personale4. I testi concernenti la Lamaštu, che ci sono giunti, sono divisibili in due gruppi in cui alla diversa collocazione cronologica si accompagna una 1 Sotto questo numero sono catalogati più esemplari i cui sottonumeri non sempre sono identificabili; J. J. A. van Dijk nel catalogo introduttivo al voi. TIM IX li distingue quindi come x, y, z. 2 Per la letteratura sul pazüzu cfr. R. Borger, HKL III 85 e 87. 8 S. Lackenbacher, «Note sur Tardât lilì », RA 65 (1971) 119-154. 4 S. Lackenbacher, RA 65 (1971) 148. Orientalin — 20

description

Sumerian incantations

Transcript of Tonietti, Maria Vittoria. ‘Un Incantesimo Sumerico Contro La Lamaštu,’ Orientalia 48 (1979),...

301UnincantesimosumericocontrolaLamatuMariaVittoriaTo n i e t t i - FirenzeLatavolettapresaquiinesamesitrovaalMuseodiBaghdadinventariatasottoilnumeroIM21180X1;unacopiadeltestostatapubblicata daJ.J.A.vanDijkinTIMIX (beiden1976)n.63,Tav.LIII-LIV;misuracm10, 5x7x3ecostituiscepidellametinferioredellatavoletta originaria.Unafotografiadell'originalestatamessagentilmenteamia disposizionedallostessoprof,vanDijk,checolgol'occasioneperringraziareperl'aiutoprestatomidurantequestolavoro,soprattuttoperaver potutodiscutereconluialcuneinterpretazionideltesto.Quest'ultimo nonstatoancorastudiato.Nelcatalogointroduttivoalvolumecitato vanDijksilimitaadindicarlocomeLamatu,comerisultadallerubriche presentisulrectoesulmarginedellatavoletta,senzapersoffermarsi ulteriormentesullasuadescrizione.eglistesso,tuttavia,chemihainvitataadoccuparmidiquestotesto,ilcuiinteressedatoprincipalmente dalfattocheessocostituisce,frailmaterialefinoadoggipubblicato,il primoesempiodiincantesimocontrolaLamatuinlinguasumerica.notocomeall'internodellaletteraturamagicaaccadicagliincantesimicontrolademonessaLamatuoccupinounpostoassaiimportante, analogamenteaquantoavvieneperilpazzu2 e,sebbeneinmisuraassai minore,perVaritlli3:itesticipresentanoinfattiquestitredemoni assaiprecisamentedefinitinellelorocaratteristiche,funzionieprerogative, differenziandolinettamentedainumerosialtridemonipresentiedoperanti inquestoambitomagico-religiosoche,caratterizzatiquasiunicamenteda unaloroidentificazioneconglieffettinefastiprovocati,nonhannoche unavagaedindifferenziataconnotazionepersonale4.ItesticoncernentilaLamatu,checisonogiunti,sonodivisibiliin duegruppiincuialladiversacollocazionecronologicasiaccompagnauna1Sottoquestonumerosonocatalogatipiesemplariicuisottonumeri nonsempresonoidentificabili;J.J.A.vanDijknelcatalogointroduttivoal voi.TIMI X lidistinguequindicomex,y,z.2 Perlaletteraturasulpazzucfr.R.Borger,H K L III85e87.8S.Lackenbacher,NotesurTardtlil ,R A65(1971)119-154.4S.Lackenbacher,R A65(1971)148.Orientalin20302 M.V.Toniettidifferenzasostanzialedellastrutturaformaleedellostessocontenuto5. Ilprimogruppocostituitodatestirecenti,perlopiappartenentialla seriecanonicadiquestiincantesimi,compilataquasisicuramentegiin epocacassita6,edanoigiuntaquasiperinteronellaredazionedellabibliotecadiAssurbanipal.Vunicaedizionediquestaserieatutt oggi quelladiD.W.Myhrman 7 che,tuttavia,fondataquasiesclusivamente sui testidellacollezioneKouyunjikdelBritishMuseum.Il numerodinuovi testipubblicatidaallorataledamostrarelanecessitdiunanuovaedizioneaggiornata8;l edizionediF.Kcher,cheginel1955B.Landsberger eTh.Jacobsenavevanoannunciata9,nonancorastatapubblicata10.Ilsecondogruppoditesti,numericamenteassaiesiguo,rappresentatodaalcuniincantesimidiepocapaleo-babiloneseepaleo-assira,che costituisconogliesempipiantichidelgeneredellaLamatuaccadica. Taliincantesimi,adifferenzadeiprecedenti,nonsonoordinatiinserie, sonoassaibrevienoncontengonoelementidelrituale11.Fraquestidueestremicronologicileattestazionisonoassaiscarse enoncipermettonodiricostruireunosviluppoorganicofraiduegruppi inmododachiarirecomeequandolaseriecanonicasisiavenutacostituendo.DifficileinquestopanoramalacollocazionedeitestidiUgarit12che,tuttavia,testimonianodelladiffusionearealedegliincantesimicontro laLamatualdifuoridell ambitostrettamentemesopotamico;lostesso pudirsideltestodiByblos13.Quantoagliamuleticontrola Damastu,assainumerosiinepocatarda, 1'esistenzadiunamuletodiquestogeneredatabileconsicurezzaagliinizi delperiodopaleo-babilonese,YOSXI64b,provacheanchelatradizione5Cfr.inpropositoJ.Nougayrol,LaLamatuUgarit,Ugari ti ca6 (1959)404-405.6SecondoropinionediJ.Nougayrol,Ugari ti ca6(1959)p.405-406;cfr. ancheW.vonSoden,MDOG85(1953)24;A.Falkenstein,ibid.1-13;id.in DieAltorientalischeLiteratur inDi eLi teraturenderWel t(Zrich1964) 1-30,partie.17.7 D.W.Myhrman,DieLabartuSerie ,ZA16(1902)141-200.8PerunelencodiquestitestisivedaJ.Nougayrol,Ugari ti ca6,394n.7.9InJ N E S 14(1955)14n.3.10HopotutoconsultareunacopiadeltestocriticocheF.Kcheraveva collegialmentelasciatoalprof,vanDijk.Nelcorsodellatrattazionequindi lecitazionidalla seriecanonicadellaLamatu sarannofattesulla basediquesto testo;riporteremotuttaviaperestesolindicazionedeltestodovecontenuto undeterminatopassodanoicitatoqualoraquestononsiagipresentenell'edizionediD.W.Myhrman.11QuestitestisonostatipubblicatidaW.vonSoden,inOr23(1954) 337-344;Or25(1956)141-148;Bi Or 18(1961)71-72.Numerosialtritestidi questotiposarannopubblicatiinYOSX I .12PubblicatidaJ.Nougayrol,Ugari ti ca6(1959)393-408;perilproblema dellacollocazionecronologicadiquestitesticfr.ibid.p.404sgg.18PubblicatodaJ.Nougayrol,LaLamatuByblos,RA65(1971) 173-174.UnincantesimosumericocontrolaLamatu303degliamuleticontroquestademonessarisalealmenoagliinizidelIImillennio 14.Tuttavia,nonostantechequestogenerediincantesimisiacosampiamenteattestatoedoccupiunpostocosimportantenellaletteraturaac- cadica,nonne sonofinoadoggi stati individuatiesempi in lingua sumerica. PerquestomotivoA.Falkenstein,adesempio,hasostenutol'estraneit diquestogenereallaletteraturasumericaelamancanzadidemoniprecipuamentecaratterizzaticomelaUamastuinquestoambitomagicoreligioso,incuioperanoessenzialmente farbloseu d u g-Gestalten 15.Perquantoriguardaladatazioneilnostrotestopusenz'altroessere consideratopaleo-babilonese.Ilductussicuramentenoncassita,nonpare neppureposteriorealperiododiAbi-euh;somigliapiuttosto,conalcune riserve,a quellodi testi come TIM IV 36 e 39,dell'epoca diRimsn di Uarsa, delprincipio,quindi,odellafinedelsec.XVIIIa.C.Chenonsiapossibile farrisaliretroppoall'indietroladatadellacomposizionediquestotesto provatodaalcuneparticolaritgrammaticaliolessicali,comelaforma delprecativoh - t i - l a (cf.piavantiap.00ilcommentarioalla 1.1')elaformaESs u8-b apers i p aalla1.24'.Ingeneralegliincantesimicontenutinelnostrotestononpresentano esattiparalleliconquellidellaseriecanonica;questofattotuttavianon meraviglia,poichabbiamovistocomeperglistessitestiaccadicisiabbia una cesura abbastanza netta fra i testi pi antichi e la serie canonica;d'altra parte,datal'esiguitdelmateriale,almenoallostatoattualenonsipossonotrarreconseguenzeattendibilidalfattoche,daunconfrontodelnostrotestoconitestiaccadicipiantichi,nonrisultanoevidentiparalleli.Unaeccezioneaquantodettosembra,per,essererappresentatada seilineedelnostrotesto:comevedremopispecificatamenteinseguito, le11.18'-23'diTIMIX63contengono,anostroavviso,icorrispondenti sumericideisettenomidellaLamatu,cheapronolaprimatavolettadella seriecanonicaaccadica(1I1-8).Nelsuoattualestatodiincompletezzalatavolettacontieneunsolo incantesimocompleto,sulrecto;suquestastessafacciasitrovanolafine diunaltroincantesimoconrubrica,insumericocomeilprecedente,ela parteinizialediunterzo,sempreinsumerico.Sulmarginesinistrositrova lafinediunincantesimoinaccadico.Intuttiequattroicasiprecedenti sitrattachiaramentediincantesimicontrolaLamatu,comespecificano lerubrichedeiprimiduetestidelrectoediquellosulmargine,eilcontenutodelleprimelineedelterzoincantesimodelrecto.Piproblematica14 IpotesigisostenutadaJ.Nougayrol,Ugaritica6,404en.89.15 A.Falkenstein,DieHaupttypendersumerischenBeschwrung,USSNF I(1931)1 n.3e p.20.304 M.V.Toniettipotrebbeesserelaclassificazionedell'incantesimocontenutonelverso,in quantomancantedell'ultimaparteedellarubrica;maquasicertamente essocostituiscelacontinuazionedell'ultimoincantesimodelrecto.Diamoaquestopuntola trascrizioneelatraduzionedeltesto.Questo, oltreadaverenumerosiparalleliintestipubblicati,haunduplicatoin OECTV55alle11.17'-20'lequali,insiemealletrelineeseguenti,costituisconola partepiinteressanteedidifficileinterpretazionedelnostrotesto.Trascrizione:A= TIMI X 63 B= OECTV55R.Ak-t[i*]-la []Azi-an-na1i-[pzi-ki-ah-p]Azi-den-lil-lh-p[zi-dnin-lfi-ll>-p]Azi-dasar-lu-idumu-eridukl-ga-ke4 ^-p[]5'Ainim-inim-ma-dDiMx ( w + G a m) . meA^-dadag-geanden-lilden-kidn-irin-gal Aan-imin-biki-imin-bien-imin-bidu6? 16-imin-bi Aen-nal-ludumu-dingir-ra-nana-an-ga-ti-la Aba-ra-da-k-eaba-ra-da-nag-nag 10'A*l8gu-zaba-ra-da-tusgis-nba-ra-da-n A*l8gu-zaba-ra-da-tus--d Agis-nba-ra-da-n--dAibansur-a-a-zu-den-l-l-kau-zuba-ra-bi-in-tum4AdDiMx.MEzi-an-nafc-pzi-ki-aJi-p 15'Azi-dingir-gal-gal-e-nefr-pAinim-inim-ma-dDiMx.ME17'AdDiMx.MEmudumu-an-na BdDM.MEmudumu-an-na 18'Adingire-dingir-dumu-sila-ur[ikl-ma]Be-dingir-dumu-sila,?-urikl-ma 19'AAN.BUbar-re17 k a [mu-gl]BAN.BUbar-rak a mu-gl 20'Adingir i .e a .r a u[mu-un-bar]Bdingir i .b i .e a umu-un-bar 21'Ams-s-ge?-[ma?gub-ba?]22'Azi-dingir-an-ki-k[a-ke4-ne?fe-p]16Altrepossibililetturediquestosegnopotrebberoessere1 a g a r,che ricorreancheinparalleloconen,edancorai b !.17 SullabasedelduplicatoB:3sembradidovercorreggereintalmodo ilsegnoUdellacopia.UnincantesimosumericocontrolaLamatu 30523'A[k]i-musen-an-na-[ka-dal)-dal-dal-e?]Vs.Asu8-baki-k-gatr-amasn[am-mi-in-gin]25'Az-sag-bimu-un-luz-m[s-tur-bimu-un-lu]Asig-z-gis-nu-zusig-sa i , . . GR-gi-[nu-zu]Agie-babbar-bizi-dagb-bu-[me-ni-ks]Aur-gip-sag-gn-[a]Aur-babbarp-sag-gn-a 30'Az-bsu-mu-e-tiAduttumunu-ae-gabur-u-ma-gal Aum-mabur-su-madinanna-ke4Azi-dagb-bu-ba-mu-e-re-sir518A-b-k-gamuet a g. t a g35'Anam-ub-eridukl-ga-mu-e-sumAdudug-ula-l-huldgidim-ulgal6-l[]-ul AdDIMx.MEdDIMx.A Alu-uligi-ulka-uleme-ul Abar-se-im-ta-gub40'Adudug-a*-gadlamma-a-ga-im- da-su8-su8-ge-eAzi-an-na-pzi-ki-afr-p Azi-den-lil-lfc-pzi-dnin-lil-lfc[-p]Azi-dnin-urtaur-sag-kala-ga-^n-lfl-lb[-p] Azi-dnuskusukkal-ma-den-lfl-l-kafc-p 45'Azi-*[nin-subur]ka-ba-a-nia[n]-g[im]nu-bru-dah-pA[zidJi-p]marginesinistro:TA[-f]u-ru[]Xa-ai-tu-ur[]xx -ti-la ?inim-inim-ma-dDiMx.METraduzione:R.. . .Tchevi[va!]per ilCielosii[esorcizzata,perlaTerrasiiesorcizzata], perEnlilsiiesorcizzata,[perNinlilsiiesorcizzata], perAsarlui,figliodiEridu,siiesorcizzata],5'incantesimocontrolaLamatucheella/eglisiapurificata/o!An,Enlil,Enki,Nergal,18L a doppialineachecomparenellacopiafralalinea33'elalinea34' inrealtdovutaadun'ombreggiaturainunpuntodirotturadellatavoletta stessa.StessaoriginehalalineainTIMI X 79frale11.6e7.306 M.V.Toniettiisettecieli,lesetteterre,isette n,isettepiedistalli.Fintantochl'uomo,figliodelsuodio,vivr,nondovraimangiareciboconlui,nondovraibereacquaconlui,10'nondovraisedertisullasediaconlui,nondovraidormiresulletto conlui,nondovraimaistarsedutasullasediaconlui,nondovraimaidormiresullettoconlui,sullatavoladituopadreEnlilnondovraiposarelatuamano,Eamatu,perilCielosiiesorcizzata,perlaTerrasiiesorcizzata,15'perigrandideisiiesorcizzata.incantesimocontrolaEamatu 17'Eamatu,il(suo)nome()figliadiAn,18'deasorelladeldiofigliodellastradadiUr,19'. . . checolpisce,essendosopra. . . ,20'dea,fuocochesiinfiamma21'voltogiallastro,[coleicheinnalzailgrido]divittoria,22'perglideidelcieloedellaterra[siiesorcizzata],23'[possatuvolarec]onl uccellodelcielo!Vs.ilpastoreha[fondatostabilmente]inluogopurolastallael'ovile, 25'la sua capra guida ha pascolato,la sua capretta [giovane ha pascolato] ; lanadicapravergine,lanadicaprttaver[gine], biancaeneraadestraeasinistrale[gherai] ; uncanenerochegiaceinunabuca, uncanebiancochegiaceinunabuca,30'alsuofiancoprenderai;32'lavecchia,lamatronaInanna,33'allasua(delletto)destraedallasuasinistrafilerperte 31'Uttu( = ilfilodilino),labuonasignora,lagrandematrona;34'dellardopurospalmerai;35'(sudilei)getterail'incantesimodiEridu:possanoildemonemalvagio,l ' a- l amalvagio,lospiritomalvagio, ildiavolomalvagio, laEamatu,laLabasu,l'uomomalvagio,l'occhiomalvagio,laboccamalvagia,lalingua malvagia,allontanarsidalui/lei!40'possanoavvicinarsialui/leiildemonebuonoeladivinitprotettrice! perilCielosiiesorcizzata,perlaTerrasiiesorcizzata, perEnlilsiiesorcizzata,perNinlilsiiesorcizzata, perNinurta,eroevalorosodiEnlil,siiesorcizzata, perNusku,sublimemessaggerodiEnlil,siiesorcizzata,UnincantesimosumericocontrolaEamatu 30745'per[Ninubur]ilcuidettocomequellodiAnnonpuesseresciolto, siiesorcizzataper[marginesinistro:i ' [] . . .[]xnontorni[]XXviva**incantesimocontrolaEamatusiiesorcizzata,COMMENTARIOl'-4\Leprimelineedellatavolettacostituisconolapartefinalediun incantesimocontrolaEamatu,comerisultachiaramentedallarubrica allalinea5\Benpococirimanedeltesto,consideratochequattrolinee sonooccupatedallaformulaz i. . . p ,echesolotresegnisonoconservatiall'iniziodeirunicalineaprecedente.Tuttaviaanchequestoincantesimoeracertamenteredattoinsumerico.Perquantoriguardalinterpreta- zionedella1.Tletraccesonoassaiprobabilmentedaleggere& - t i -1a.Sipotrebbetuttaviapensareaaltrerestituzionicome,peresempio, 1 i - d [ u 7]x(i