THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione:...

40
MANUALE D'USO IT THERA-TRAINER BALO Traduzione in italiano del manuale originale ( BALANCE-TRAINER)

Transcript of THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione:...

Page 1: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

MANUALE D'USO

IT

THERA-TRAINER BALO

Traduzione in italiano del manuale originale

( BALANCE-TRAINER)

Page 2: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

Benvenuti!

Con l'acquisto del vostro THERA-Trainer avete fatto un'ottima scelta. Questo innovativo apparecchio perchinesiterapia è garanzia di eccellenti prestazioni "Made in Germany".

Le presenti istruzioni per l'uso hanno lo scopo di far approfondire la conoscenza del THERA-Trainer. Ilmanuale illustra chiaramente le funzioni e l'uso, oltre a dare numerosi consigli e istruzioni per un impiegoottimale.

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere attentamente il capitolo 2 "Sicu-rezza e rischi".

Qualora desideriate rivolgerci ulteriori domande, o comunicarci le vostre osservazioni, i collaboratori delvostro rivenditore autorizzato di fiducia sono a vostra completa disposizione.

Ci auguriamo che l'attività svolta con il vostro THERA-Trainer sia proficua e fonte di grandi soddisfazioni.

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

2 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Page 3: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

IT 3Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

1 GUIDA PER L'UTILIZZATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Avvisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 Simboli nel manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Simboli sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 SICUREZZA E RISCHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 CORRETTO UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.1 Indicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.2 Biocompatibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4 UTILIZZO NON CORRETTO PREVEDIBILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.1 Controindicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.2 Uso non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5 CONSEGNA E DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.1 Dotazione di serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.2 Configurazione standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.3 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6 PANORAMICA GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7 MESSA IN FUNZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.1 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.2 Montaggio del THERA-Trainer balo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.3 Trasporto del THERA-Trainer balo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8 UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148.1 Preparazione per l'allenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148.2 Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

9 GESTIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279.1 Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279.2 Motore verticalizzazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279.3 Sollevamento e seduta senza motore verticalizzazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309.4 Messa in funzione del comando e display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

10 PULIZIA E DISINFEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

11 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3411.1 Sostituzione dell'unità di bilanciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3411.2 Sostituzione della cintura per il paziente con velcro per gambe e fondo allargato. . . . . . . . . . . . . 3411.3 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3411.4 Riutilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

12 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

13 NORME E DIRETTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

14 SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

15 AVVERTENZE IN MERITO ALLA SOPPORTAZIONE ELETTROMAGNETICA . . . . . . . . . . . . . 3615.1 Cavi, circuiti elettrici e accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3615.2 Avvertenze per l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3615.3 Livello di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3615.4 Interferenza elettromagnetica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3615.5 Resistenza all'interferenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3715.6 Distanza di sicurezza raccomandata tra dispositivi portatili e mobili, o dispositivi di telecomunicazi-

one HF, e il THERA-Trainer balo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

16 GARANZIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Page 4: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

4 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

1 GUIDA PER L'UTILIZZATORE

Il manuale d'uso e il prodotto stesso sono contrassegnati con vari simboli. I simbolie le loro funzioni contribuiscono a rendere più agevole e sicuro l'impiego delprodotto.

1.1 Avvisi

Differenziazione degli avvisi per livello

Gli avvisi si distinguono a seconda del tipo di pericolo attraverso i seguenti testi di avviso:

Precauzione possibilità di danni materiali. Prudenza possibilità di lesioni fisiche. Pericolo possibilità di pericolo di vita.

Struttura degli avvisi

1.2 Avvertenze

Avviso Informazioni per un uso efficiente del prodotto.

1.3 Simboli nel manuale d'uso

Precauzioni per l'uso

Struttura delle precauzioni per l'uso:

istruzioni specifiche per ciascun caso.

Visualizzazione dei risultati, qualora necessario.

Liste

Organizzazione in liste non numerate:

Livello di lista 1– Livello di lista 2

Organizzazione in liste numerate:

1. Livello di lista 12. Livello di lista 1

2.1 Livello di lista 22.2 Livello di lista 2

Parola disegnalazione

Tipo e origine del pericolo! Provvedimento per evitare il pericolo.

Page 5: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

5Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

1.4 Simboli sul prodotto

Manuale d'uso

Seguire le indicazioni del manuale d'uso!

Fabbricante

Data di fabbricazione

Immissione in commercio ai sensi della norma 93/42 EWG per dispositivi medici

Numero di serie

Dispositivo medico tipo BF

SmaltimentoNon smaltire il prodotto tra i rifiuti domestici.Prodotto da smaltire secondo le direttive locali.

Proteggere il prodotto dall'acqua.

Portata massima

Page 6: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

6 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

2 SICUREZZA E RISCHI

Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer balo va utilizzato esclusivamente se privo di danni e qua-

lora il funzionamento sia perfettamente regolare. Va verificato regolarmente che tutte le viti siano ben serrate. Prima di procedere all'uso per la prima volta, rivolgersi per una consulenza a

un rivenditore autorizzato, a un medico o a un terapista. Il THERA-Trainer balo va collocato su suolo pianeggiante e non scivoloso. Collocare il THERA-Trainer balo a una distanza di sicurezza da pareti ed

eventuali altri ostacoli. Durante l'allenamento utilizzare esclusivamente calzature chiuse (sia l'utiliz-

zatore, sia l'assistente autorizzato). Utilizzare sempre il THERA-Trainer balo indossando il set di supporti per

ginocchia e il set di supporto pelvico. Prima di salire sull'attrezzo, accertarsi che tutte le ruote frenabili siano bloc-

cate con il freno. Prima di salire sull'attrezzo, bloccare la funzione di bilanciamento. Allenarsi esclusivamente sotto la sorveglianza di un assistente autorizzato. Il THERA-Trainer balo non va utilizzato in ambienti bagnati, umidi o caldi. Eventuali riparazioni e manutenzione vanno fatte eseguire da un rivenditore

autorizzato. Qualora il THERA-Trainer balo subisca danni o presenti avarie, ecc.

rivolgersi subito a un rivenditore autorizzato. Eventuali modifiche al THERA-Trainer balo potranno essere apportate esclu-

sivamente dopo consulenza e previo rilascio di autorizzazione da parte delfabbricante.

Il THERA-Trainer balo va sterilizzato prima di ogni utilizzo. Non fumare durante l'allenamento. Accertarsi che il THERA-Trainer balo non si bagni. Non trasportare persone con il THERA-Trainer balo. Qualora si manifestino dei sintomi di malore durante o dopo l'allenamento,

rivolgersi immediatamente a un medico. Accertarsi che le linguette delle fibbie siano inserite nella fibbia stessa con

uno scatto udibile. Accertarsi che il pulsante di emergenza per l'utilizzatore e per l'assistente

autorizzato sia raggiungibile in qualsiasi momento. Al momento della posa del cavo, accertarsi che:

– il cavo non impedisca i movimenti dell'utilizzatore.– il cavo non impedisca i movimenti del THERA-Trainer balo.– il cavo non provochi disturbo o sia di ostacolo.

Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio originali del fabbricante. Il THERA-Trainer balo va utilizzato esclusivamente con cavi in ottime condi-

zioni e perfettamente funzionanti. Accertarsi che durante le impostazioni (ad es. l'altezza del tavolino) sul

THERA-Trainer balo, le dita non restino schiacciate. Motore verticalizzazione elettrica del THERA-Trainer balo:

– utilizzare esclusivamente con la tensione di alimentazione correttamenteimpostata.

– non utilizzare continuamente (massimo 10 sollevamenti sotto carico in 5 minuti, seguiti da periodo di raffreddamento di 10 minuti).

– utilizzare esclusivamente con i fusibili indicati nella scheda tecnica.– utilizzare esclusivamente con gli accessori cintura per il paziente con vel-

cro per gambe e fondo allargato.– utilizzare esclusivamente con il set di supporto pelvico.

Page 7: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

7Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Prima dell'uso, verificare la corretta installazione della verticalizzazione elet-trica e della cintura per il paziente, dei velcro per gambe e del fondo allar-gato.

Prima dell'uso, verificare la corretta installazione nel THERA-Trainer balo delset di supporto pelvico e del set di supporti per ginocchia.

Prima di iniziare ogni allenamento, controllare che i dispositivi di sicurezzafunzionino perfettamente.

Prima di iniziare ogni allenamento, controllare che l'unità di bilanciamentofunzioni perfettamente.

Evitare che animali domestici si avvicinino al THERA-Trainer balo e non per-mettere ai bambini di giocarci.

La resistenza delle molle del THERA-Trainer balo va adattata in funzionedell'attività, della statura e del peso corporeo dell'utilizzatore.

3 CORRETTO UTILIZZO

Il THERA-Trainer balo è un apparecchio da terapia destinato all'uso, sotto supervi-sione, in luoghi chiusi.

Il THERA-Trainer balo è utilizzato per la statica dinamica e per il mantenimento della posizione verticale (o quasi verticale) con i seguenti scopi terapeutici:

Verticalizzazione. Regolarizzazione del tono muscolare. Migliorare l'equilibrio (con profilassi anticaduta). Mantenere e migliorare la resistenza nella fase di sostegno sulle gambe. Evitare la debilitazione muscolare. Rinforzare la muscolatura esistente. Stabilizzare l'articolazione dell'anca. Migliorare la stabilità del tronco. Attivare o stabilizzare la circolazione. Attivare o stabilizzare il metabolismo. Profilassi della contrattura muscolare.

AvvisoIl THERA-Trainer balo è un dispositivo medico. L'uso conforme rientra nella meto-dologia di uso riservata ai dispositivi medici.

3.1 Indicazioni

Il THERA-Trainer balo è idoneo per l'uso da parte di utilizzatori che soffrono didisturbi congeniti o acquisiti, o di perdita della capacità di mantenere in posizioneeretta (ad es. dopo apoplessia, sclerosi multipla, morbo di Parkinson, patologiemuscolari, paraplegia o nel caso di pazienti geriatrici). Il THERA-Trainer balo per-mette di assumere una posizione eretta sicura senza carrozzina, adattandosi allasituazione dell'utilizzatore, con o senza aiuto esterno.

Il THERA-Trainer balo è indicato per un utilizzatore con problemi di equilibrio ecoordinazione durante la permanenza in piedi.

Requisiti minimi:

l'utilizzatore può caricare totalmente il proprio peso sulle estremità inferiori.

Per poter restare in piedi nel THERA-Trainer balo autonomamente:

l'utilizzatore è in grado di poter sollevare il busto.

Qualora l'utilizzatore sia in grado di utilizzare da solo il THERA-Trainer balo:

accertarsi che un assistente autorizzato vigili l'allenamento.

Page 8: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

8 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

3.2 Biocompatibilità

Tutti i componenti e gli accessori del THERA-Trainer balo, destinati all'uso da partedell'utilizzatore sono elaborati in modo tale da essere omologati nel rispetto dellevigenti direttive sulla biocompatibilità, premesso che se ne faccia uso entro i ter-mini previsti.

Per eventuali chiarimenti, si prega di rivolgersi a un rivenditore autorizzato.

4 UTILIZZO NON CORRETTO PREVEDIBILE

Il THERA-Trainer balo non è idoneo per:

diagnosi. monitoraggio. misurazione.

4.1 Controindicazioni

Non utilizzare il THERA-Trainer balo nei seguenti casi:

utilizzatori con peso corporeo superiore ai 140 kg. utilizzatori di statura inferiore ai 120 cm con unità di bilanciamento corta. utilizzatori di statura superiore ai 160 cm con unità di bilanciamento corta. utilizzatori di statura inferiore ai 150 cm con unità di bilanciamento lunga. utilizzatori di statura superiore ai 200 cm con unità di bilanciamento lunga. utilizzatori con forti contratture. utilizzatori con ferite aperte su punti del corpo che entrano in contatto con

l'apparecchio (in caso di dubbio, rivolgersi al medico). osteoporosi avanzata. osteogenesi imperfetta. utilizzatori con circolazione instabile.

– ad es. perché allettati da molto tempo. utilizzatori con capacità di carico ridotta nelle estremità inferiori. all'aperto. come mezzo di trasporto (ad es. dell'utilizzatore). per l'allenamento autonomo, non vigilato.

4.2 Uso non conforme

Non utilizzare il THERA-Trainer balo in:

combinazione con altri prodotti che rilascino emissioni ionizzanti (ad es. radioterapia, medicina nucleare, ecc.)

ambienti in cui– siano presenti materiali esplosivi– ossigeno arricchito

residui di – anestetici infiammabili– solventi volatili

Page 9: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

9Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

5 CONSEGNA E DOTAZIONE

Il THERA-Trainer balo viene consegnato con accessori opzionali personalizzati. Ilpresente manuale d'uso descrive tutte le configurazioni del THERA-Trainer balo. Ilmanuale d'uso descrive tutti gli accessori disponibili per ciascun modello, èpossibile che alcuni degli accessori descritti non siano disponibili nel vostroTHERA-Trainer balo. Qualora alcuni degli accessori di cui dispone il vostroTHERA-Trainer balo non fossero descritti nel manuale d'uso, è prevista laconsegna di un allegato.

5.1 Dotazione di serie

Sul documento di trasporto sono riportati tutti i componenti che vengonoconsegnati.

5.2 Configurazione standard

Unità base– Base di metallo verniciata a polvere– Ruote frenabili (bloccabili)

Pedana– Pedana metallica con fori per la regolazione variabile del ferma piedi– Tappetino anti-scivolo resistente all'usura– Ferma piedi anteriore

Unità di bilanciamento Set di supporti per ginocchia in varie dimensioni Set di supporto pelvico Dispositivo di sicurezza mani / braccia

– Corrimano ad altezza regolabile– Tavolino

Manuale d'uso del THERA-Trainer balo

5.3 Accessori

Accessori disponibili:

Prolunga della pedana Maggiorazione altezza della pedana Cinturino con fissaggio rapido per il piede Cinturino per il fissaggio rapido del piede Supporti per ginocchia regolabili Set di supporti per ginocchia in varie dimensioni

– stretto, larghezza ginocchio fino a circa 10 cm– normale, larghezza ginocchio fino a circa 12 cm– largo, larghezza ginocchio fino a circa 14 cm

Cuscino centrale per set di supporto pelvico Motore verticalizzazione elettrica

– Cavo di alimentazione– Pulsante di emergenza

Cintura per il paziente con velcro per gambe e fondo allargato in varie taglie– Taglia S, circonferenza addominale 85-106 cm– Taglia M, circonferenza addominale 91-114 cm– Taglia L, circonferenza addominale 104-130 cm– Taglia XL, circonferenza addominale 117-146 cm

Cuscino poggia-braccia Supporto per il tronco Cuscino centrale per il supporto per il tronco Comando e display con touch-screen a colori da 23", collegato a:

– Supporto mobile per telecomando e display Comando e display con touch-screen a colori da 10,4", collegato a:

– Tavolo con supporto per telecomando e display Pacchetto del software per terapia individuale dell'equilibrio Sensore di posizionamento

Page 10: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

10 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

6 PANORAMICA GENERALE

(1) Perni di bloccaggio a estrazione rapida(2) Anello di fissaggio set di supporto pelvico(3) Pomello del supporto pelvico(4) Set di supporto pelvico(5) Supporto pelvico(6) Motore verticalizzazione elettrica(7) Tavolino(8) Levetta di sblocco della funzione di bilanciamento(9) Anello di fissaggio della funzione di bilanciamento(10) Sensore di posizionamento(11) Regolazione dell'altezza del corrimano(12) Regolazione dell'altezza del tavolo(13) Tubo verticale dell'unità di bilanciamento(14) Supporto per ginocchio(15) Alloggiamento del set di supporti per ginocchia(16) Regolazione dell'altezza del set di supporti per ginocchia(17) Ruote frenabili(18) Unità di bilanciamento con impostazione della resistenza delle molle(19) Pedana(20) Unità base(21) Set di supporti per ginocchia(22) Corrimano

Page 11: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

11Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

7 MESSA IN FUNZIONE

7.1 Disimballaggio

Disimballare il THERA-Trainer balo:

Estrarre il THERA-Trainer balo dall'imballaggio. Testare il THERA-Trainer balo inclusi tutti i componenti/accessori per accer-

tare che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare che la fornitura sia completa. Comunicare immediatamente eventuali danni al fornitore e al corriere. Accertarsi che la rete di alimentazione elettrica e la tensione della verticaliz-

zazione elettrica corrispondano.

7.2 Montaggio del THERA-Trainer balo

Montaggio del motore verticalizzazione elettrica

Componenti:

Motore con cinghie. Cavo di alimentazione. Unità di controllo con cavo di alimentazione. Tubo succhio-soffio. Pulsante di emergenza con cavo di alimentazione.

Montaggio:

Rimuovere le viti di fissaggio 2. Collocare il motore verticalizzazione elettrica 1 sui bracci inferiori. Estrarre il perno di sicurezza 4. Innestare il motore verticalizzazione elettrica sui tubi di sostegno 3. Accertarsi di aver udito lo scatto dei perni di sicurezza. Avvitare, serrando, le viti di fissaggio.

È possibile regolare in altezza il motore per la verticalizzazione elettrica.

Precauzione

Pericolo di corto circuito a causa di errori di montaggio! Rispettare il codice cromatico riportato sugli spinotti circolari. Accertarsi che durante il montaggio il cavo e gli spinotti circolari

siano asciutti.

Page 12: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

12 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Collegamento del cavo

Innestare il cavo di alimentazione nella presa sull'involucro del motore 1. Innestare lo spinotto del cavo spiralato dell'unità di controllo nella presa gialla

sull'involucro del motore 3 e avvitare, serrando (rispettare la posizione delconnettore 5).

Innestare il cavo del pulsante di emergenza nella presa rossa sull'involucrodel motore 4 e avvitare, serrando (rispettare la posizione del connettore 5).

Fissare il pulsante di emergenza con il velcro nella zona di raggio d'azionedell'utilizzatore (ad es. parte superiore del tavolino).

In caso di necessità, collegare il tubo flessibile del comando succhio-soffioalla presa dedicata sull'involucro del motore 2.

Precauzione

Pericolo di danni provocati da errori di montaggio! Accertarsi che lo spinotto circolare, nel momento dell'innesto del

cavo, si collochi correttamente nella presa. Rispettare la posizione del connettore. Accertarsi che gli spinotti circolari siano saldamente fissati.

Page 13: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

13Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Collegamento del sensore di posizione

Innestare il cavo USB del sensore di posizione sull'interfaccia USB 1 dell'uni-tà di comando e display.

L'interfaccia USB è situata sulla parte posteriore, sulla parte larga o sullaparte superiore dell'unità di comando.

Seguire le indicazioni del manuale d'uso allegato.

7.3 Trasporto del THERA-Trainer balo

Trasportare il THERA-Trainer balo utilizzando esclusivamente le ruote frena-bili.

Prima del trasporto accertarsi che: – il THERA-Trainer balo sia collocato sulle ruote frenabili.– la funzione di bilanciamento sia bloccata.

Precauzione

Pericolo di danni provocati da errori di montaggio! Accertarsi che il cavo USB sia correttamente innestato.

Avvertenza

Pericolo di lesioni a causa di trasporto scorretto! Il THERA-Trainer balo non va utilizzato per l'allenamento quando

è ancora in modalità di trasporto. Non trasportare mai l'utilizzatore con il THERA-Trainer balo.

Page 14: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

14 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

8 UTILIZZO

8.1 Preparazione per l'allenamento

Avviso Le tacche che indicano le altezze sul tavolino, agevolano la regolazione del tavolo,dei supporti per ginocchia e dei corrimano.Prima di ogni allenamento impostare il THERA-Trainer balo secondo le necessitàdell'utilizzatore.

Bloccaggio delle ruote frenabili

Frenare il THERA-Trainer balo, procedendo come segue:

prima di ogni allenamento, bloccare tutte e quattro le ruote frenabili. abbassare la leva di bloccaggio delle ruote frenabili.

Sbloccaggio delle ruote frenabili

Per il trasporto del THERA-Trainer balo:

sollevare la leva di bloccaggio delle ruote frenabili.

Impostazione del tavolino

Avviso Una molla a gas facilita la regolazione dell'altezza.

Impostazione dell'altezza del tavolino:

Allentare il perno a farfalla 1 sul primo tubo verticale. Impostare l'altezza con l'aiuto della tacca di riferimento 2. Serrare il perno a farfalla sul tubo verticale. Impostare l'altezza sul secondo tubo verticale. Accertarsi che le altezze del tubo verticale sinistro e destro del tavolino siano

impostate allo stesso livello.

Avvertenza

Pericolo di lesioni in caso di preparazione non accurata! Prima dell'allenamento verificare che l'unità di bilanciamento fun-

zioni correttamente e che sia intatta. Accertarsi che la cintura per il paziente con velcro per gambe e

fondo allargato non sia danneggiata (ad esempio che le giunture non siano difettose).

Accertarsi che la cintura per il paziente con velcro per gambe e fondo allargato sia posata correttamente e che sia saldamente fis-sata con le fibbie.

Accertarsi che il set di supporto pelvico sia correttamente fissato. Prima di ogni allenamento, sterilizzare il THERA-Trainer balo

(vedere 10 Pulizia e disinfezione).

Page 15: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

15Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Impostazione della posizione orizzontale del tavolino:

è possibile far assumere al tavolino tre posizioni pre-impostate.

Impostare la posizione orizzontale del tavolino in funzione della statura dell'uti-lizzatore.

Allentare le quattro viti di fissaggio 3 (chiave a brugola da 5 mm) situate nellaparte sottostante del tavolino.

Ricorrere all'aiuto di un'altra persona per prevenire la caduta del tavolino. Situare il tavolino nella posizione desiderata. Avvitare le quattro viti di fissaggio.

Impostazione dei corrimano Accertarsi che i corrimano siano perfettamente raggiungibili durante l'allena-

mento.

Impostazione dei corrimano:

Allentare il perno a farfalla 1 sul primo tubo verticale. Impostare l'altezza con l'aiuto della tacca di riferimento 2. Serrare il perno a farfalla sul tubo verticale. Impostare l'altezza sul secondo tubo verticale. Accertarsi che le altezze sul tubo verticale sinistro e destro siano impostate

allo stesso livello.

Page 16: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

16 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Regolazione del set di supporti per ginocchia

Avviso Utilizzare il THERA-Trainer balo esclusivamente utilizzando il set di supporti perginocchia.

Il set di supporti per ginocchia danno all'utilizzatore il corretto sostegno durante lapermanenza in piedi e nel movimento di alzata e seduta. Il set di supporti perginocchia si può regolare senza la necessità di attrezzi.

Posizionare il paziente sulla carrozzina davanti al THERA-Trainer balo. Adattare la larghezza dei supporti per ginocchia alle dimensioni delle ginoc-

chia (stretto, normale, largo).

Impostazione dell'altezza:

Allentare il pomello 1 sul primo tubo verticale. Impostare l'altezza con l'aiuto della tacca di riferimento 2. Serrare il pomello sul tubo verticale. Impostare l'altezza sul secondo tubo verticale. Accertarsi che le altezze sul tubo verticale sinistro e destro siano impostate

allo stesso livello.

Impostazione della profondità:

Adattare individualmente la profondità dei supporti per ginocchia in modo dapermettere alle ginocchia di compiere la flessione o estensione desiderata.

Estrarre il perno di sicurezza 3 dei supporti per ginocchia. Collocare i supporti per ginocchia nella posizione desiderata (6 posizioni

preimpostate). Allentare il perno di sicurezza. Accertarsi di aver udito lo scatto del perno di sicurezza.

Avvertenza

Attenzione! Pericolo di lesioni in caso di errata installazione dei supporti per ginocchia! Prima di ogni allenamento, adattare sempre i supporti per ginoc-

chia alle esigenze dell'utilizzatore. Impostare i supporti per ginocchia in modo tale da evitare una

sovra-flessione delle articolazioni, o danni muscolari, ai tendini o ai legamenti.

Page 17: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

17Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Impostazione della distanza:

Impostare i supporti per ginocchia a una distanza tra loro pari alla divarica-zione delle gambe.

Allentare il pomello 5 nella parte sottostante dei supporti per ginocchia. Impostare la distanza tra i supporti per ginocchia individualmente, a seconda

delle necessità dell'utilizzatore. Serrare il pomello. Accertarsi che la distanza tra il supporto per ginocchia sinistro e destro sia

impostata allo stesso livello.

Rimuovere ad uno a uno i supporti per ginocchia:

Togliere il supporto per le ginocchia prima che l'utilizzatore si alzi in piedi nelTHERA-Trainer balo.

Estrarre il perno di sicurezza 3 del supporto per ginocchia. Estrarre il supporto per ginocchio dalla sua sede 4. Accertarsi che l'utilizzatore possa stare in posizione eretta, in forma sicura e

autonomamente. Non togliere contemporaneamente entrambi i supporti per ginocchia.

Abbassare i supporti per le ginocchia:

È possibile inclinare i supporti per ginocchia di 60 mm.

Consultare le istruzioni dedicate.

Page 18: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

18 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Collocazione del ferma piedi anteriore

Il ferma piedi anteriore assicura i piedi sulla pedana mediante una fascetta.

Posizionare i piedi dell'utilizzatore sulla pedana del THERA-Trainer balo, inposizione ottimale, all'interno del cinturino per il fissaggio rapido del piede.

Collocazione dei ferma piedi anteriori:

Avvitare la vite 1 su entrambi i ferma piedi anteriori 2 nei fori 3. Assicurare i piedi dell'utilizzatore con le fascette sulla pedana. Prima di ogni allenamento controllare che i ferma piedi anteriori siano corret-

tamente fissati.

Collocazione del cinturino con fissaggio rapido per il piede

Il cinturino con fissaggio rapido per il piede assicura il piede sulla pedana mediantedelle fascette.

Posizionare i piedi dell'utilizzatore sulla pedana del THERA-Trainer balo, inposizione ottimale, all'interno del cinturino con fissaggio rapido del piede.

Collocazione del cinturino con fissaggio rapido per il piede:

Premere verso il basso i perni a farfalla 1 su entrambi i cinturini con fissaggiorapido per il piede e ruotarli di 90°.

Allentare i cinturini per il fissaggio rapido del piede 2 e collocarli ad uno a unonei fori 3.

Premere verso il basso il perno a farfalla e ruotarlo di 90°. Fissare i piedi dell'utilizzatore con le fascette sulla pedana. Prima di ogni allenamento controllare che i cinturini di fissaggio per il piede

siano correttamente fissati.

Page 19: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

19Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Collocazione del cinturino per il fissaggio rapido del piede

Posizionare i piedi dell'utilizzatore sulla pedana del THERA-Trainer balo.

Collocazione del cinturino per il fissaggio rapido del piede:

Premere verso il basso i perni a farfalla 1 su entrambi i cinturini per il fissaggiorapido del piede e ruotarli di 90°.

Allentare i cinturini per il fissaggio rapido del piede 2 e collocarli singolarmentenei fori 3.

Premere verso il basso il perno a farfalla, nei fori e ruotarlo di 90°. Prima di ogni allenamento controllare che i cinturini di fissaggio rapido del

piede siano correttamente fissati.

Page 20: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

20 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Collocazione del set di supporto pelvico

Avviso Utilizzare il THERA-Trainer balo esclusivamente utilizzando il set di supporto pelvico.

Il set di supporto pelvico sorregge anche il bacino lateralmente e posteriormente.

Il set di supporto pelvico va collocato esclusivamente con l'ausilio di un assi-stente qualificato.

Posizionamento del set di supporto pelvico:

Il set di supporto pelvico va premontato sul corrimano sinistro. Portare l'utilizzatore nella posizione di allenamento. Far scorrere il set di supporto pelvico sul corrimano destro. Far scorrere il set di supporto pelvico fino al sedere dell'utilizzatore. Far scorrere l'anello di arresto 3 sul corrimano destro fino a quando tocca il

set di supporto pelvico. Fissare l'anello di arresto con la leva di bloccaggio. Far scorrere l'anello di arresto 2 sul corrimano sinistro (già sul corrimano sini-

stro) fino a quando tocca il set di supporto pelvico. Fissare l'anello di arresto con la leva di bloccaggio. Tutti i perni di bloccaggio rapido addizionali di sicurezza 1 vanno inseriti su

entrambi i corrimano, nel successivo foro libero. Accertarsi che i perni di bloccaggio rapido, siano completamente inseriti su

entrambe le viti.

A questo punto il set di supporto pelvico è correttamente fissato.

Impostazione della larghezza:

Collocare il supporto pelvico alla distanza corretta a seconda della larghezzadel bacino dell'utilizzatore.

Allentare il pomello 4 nella parte posteriore del supporto pelvico. Impostare la distanza del supporto pelvico, personalizzandola. Serrare il pomello.

Collocazione del cuscino centrale per il set di supporto pelvico:

Collocare il cuscino centrale 5 per alleviare la pressione nella zona lombare edei glutei.

Utilizzare al massimo due cuscini centrali.

Avvertenza

Attenzione! Pericolo di lesioni in caso di fissaggio scorretto! Accertarsi che i perni ad estrazione rapida, al momento della col-

locazione del set di supporto pelvico, siano completamente inse-riti nel tubo.

Page 21: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

21Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Collocazione del supporto per il tronco

AvvisoIl supporto per il tronco sostiene il busto qualora la stabilità del busto sia carente.In questo modo è possibile stabilizzare un utilizzatore in modo ottimale.

Il supporto per il tronco comprende cuscini per la schiena, la testa e le ascelle. Ilsupporto per il tronco va utilizzato sempre in combinazione con il set di supportopelvico.

Montaggio del supporto:

Far verificare il montaggio da un rivenditore autorizzato. Montare l'unità di supporto 4 sul set di supporto pelvico.

Montare il set di supporto pelvico:

Far verificare il montaggio da un rivenditore autorizzato. Svitare la vite di sicurezza sul corrimano sinistro (inferiore) utilizzando un

cacciavite a stella. Togliere l'anello di arresto e il set di supporto pelvico. Far scorrere il primo paio di anelli di arresto 3 (compresi nella fornitura)

davanti al set di supporto pelvico su entrambi i corrimano. Far scorrere il set di supporto pelvico lateralmente, sui corrimano. Far scorrere gli anelli di arresto 2 lungo i corrimano. Avvitare la vite di sicurezza sul corrimano sinistro e serrare.

Page 22: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

22 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Assicurare l'utilizzatore:

Allentare il secondo paio di anelli di arresto 2 e togliere l'anello di arresto sulcorrimano destro.

Far scorrere il set di supporto pelvico estraendolo dal corrimano destro eribaltarlo verso il basso.

Collocare l'utilizzatore nel THERA-Trainer balo. Appoggiare al tavolino il tronco dell'utilizzatore; se necessario, far sostenere

il tronco da un assistente. Su necessità collocare dei cuscini sotto. Montaggio del set di supporto pelvico. Tutti i perni di bloccaggio a estrazione rapida di sicurezza 1 vanno inseriti su

entrambi i corrimano, nel successivo foro libero. Qualora l'utilizzatore venga assicurato con il set di supporto pelvico, far scor-

rere il supporto per il tronco nell'unità di supporto.

Far scorrere il supporto per il tronco nell'unità di supporto:

Estrarre il perno di sicurezza7 dall'unità di supporto. Far scorrere il supporto per il tronco nell'unità di supporto. Impostare l'altezza desiderata. Allentare il perno di sicurezza. Accertarsi di aver udito lo scatto del perno di sicurezza.

Collocare il supporto per il tronco:

Sollevare l'utilizzatore. Accertarsi che il set di supporto pelvico e che i quattro anelli di arresto siano

fissati senza gioco. Fissare l'utilizzatore con il supporto per il tronco. Regolare le imbottiture del supporto per il tronco con i perni 5/6 in base alle

necessità dell'utente. Adattare la cintura pettorale alla circonferenza del tronco dell'utilizzatore. Fissare totalmente l'utilizzatore al supporto per il tronco.

Collocazione del cuscino poggia-braccia

Su necessità, collocare il cuscino poggia-braccia per il braccio paretico sultavolino.

Su necessità, lavare e disinfettare il cuscino poggia-braccia.

Page 23: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

23Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Installazione della prolunga della pedana

Agganciare la prolunga della pedana 2 alle viti 1.

AvvisoNon è possibile trasportare il THERA-Trainer balo con la prolunga della pedanamontata.

Il THERA-Trainer balo va trasportato esclusivamente privo della prolungadella pedana.

Installazione della maggiorazione altezza della pedana

Girare il perno di sicurezza 3 in avanti ed estrarlo. Inserire la maggiorazione altezza della pedana con i perni 1 nelle sedi 2 della

pedana. Allentare il perno di sicurezza. Regolare la maggiorazione altezza della pedana (ad esempio il ferma piedi)

in base alle esigenze dell'utilizzatore. Seguire le istruzioni di manutenzione allegate.

Page 24: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

24 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Impostazione della funzione di bilanciamento

Prima di ogni allenamento:

Sollevare il THERA-Trainer balo dal tavolino, a sinistra e a destra.

Qualora si sfilasse il tubo verticale dell'unità di bilanciamento non sarebbe possi-bile utilizzare il THERA-Trainer balo.

Mettersi in contatto con il rivenditore autorizzato.

Sbloccare la levetta di blocco 1 tirando l'anello di bloccaggio 2. Portare la levetta di sblocco sulla posizione 0, 1 o 2.

– Posizione 0 = funzione di bilanciamento bloccata 3.

– Posizione 1 = funzione di bilanciamento sbloccata con zona di movi-mento limitata (fino a 6°) 4.

– Posizione 2 = funzione di bilanciamento sbloccata con zona di movi-mento totale (fino a 11°) 5.

Rilasciare l'anello di bloccaggio. Accertarsi che l'anello di bloccaggio sia scattato.

Page 25: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

25Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Impostare la resistenza delle molle

Sbloccare la levetta di blocco 1 tirando l'anello di bloccaggio 2. Portare la levetta di blocco sulla posizione 0 (4). Rilasciare l'anello di bloccaggio. Accertarsi che l'anello di bloccaggio sia scattato. Impostare la resistenza delle molle con la levetta 3 situata sull'unità di bilan-

ciamento.– Posizione inferiore = resistenza delle molle minima.– Posizione superiore = resistenza delle molle massima.

Accertarsi che la resistenza delle molle sull'unità di bilanciamento sinistra edestra sia impostata allo stesso livello.

Rispettare il livello di resistenza delle molle:– Etichetta per bassa resistenza 5.– Etichetta per alta resistenza 6.

Avvertenza

Attenzione! Pericolo di lesioni per ribaltamento! La resistenza delle molle va adattata in funzione dell'attività,

della statura e del peso corporeo dell'utilizzatore.

Page 26: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

26 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

8.2 Dispositivi di sicurezza

Pulsante di emergenza

Dopo aver premuto il pulsante di emergenza 1:

Il motore verticalizzazione elettrica del THERA-Trainer balo si ferma.

Per proseguire con il sollevamento o il posizionamento dell'utilizzatore:

Controllare o risolvere la causa di rischio. Sbloccare il pulsante di emergenza. Premere i pulsanti con le freccette collocati sull'unità di controllo della vertica-

lizzazione elettrica e proseguire con il sollevamento o meglio l'abbassamentodell'utilizzatore.

-oppure-

Immettere aria nel flessibile del sistema succhio-soffio in modo da poter pro-seguire con l'abbassamento dell'utilizzatore.

Aspirare l'aria nel flessibile del sistema succhio-soffio in modo da poter pro-seguire con il sollevamento dell'utilizzatore.

Interruttore di protezione termica

Funzione:

Protegge il sistema di verticalizzazione elettrica dal sovraccarico (surriscal-damento).

Mette fuori servizio il sistema in seguito ad un prolungato utilizzo.

Dopo l'intervento dell'interruttore di protezione termica:

Il LED sulla verticalizzazione elettrica emette una luce rossa. Ciò è possibile solamente dopo un unico abbassamento. Il sollevamento è possibile solamente dopo il raffreddamento della verticaliz-

zazione elettrica (circa 10 minuti), ovvero quando il LED sulla verticalizza-zione elettrica emette una luce verde.

Avvertenza

Attenzione! Dispositivi di sicurezza inefficienti costituiscono un rischio di lesioni! Prima di iniziare ogni allenamento, controllare che tutti i disposi-

tivi di sicurezza funzionino perfettamente. Qualora uno di essi presentasse dei difetti, rivolgersi a un riven-

ditore autorizzato per provvedere alla riparazione.

Page 27: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

27Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

9 GESTIONE

9.1 Comandi

(1) Pulsante freccia verso l'alto(2) Pulsante freccia verso il basso

AvvisoDurante l'uso, mantenere sempre l'unità di comando nella posizione illustrata nellafigura.

Funzioni dei comandi

Pulsante freccia verso l'alto (1)

Mantenere premuto il pulsante: le cinghie della verticalizzazione elettrica simuovono verso l'alto.

Rilasciare il pulsante: il motore verticalizzazione elettrica si ferma dopo lacorsa di sollevamento.

Pulsante freccia verso il basso (2)

Mantenere premuto il pulsante: le cinghie della verticalizzazione elettrica simuovono verso il basso.

Rilasciare il pulsante: il motore verticalizzazione elettrica si ferma dopo lacorsa di abbassamento.

9.2 Motore verticalizzazione elettrica

AvvisoDurante l'uso della verticalizzazione elettrica è sempre necessario utilizzare il setdi supporto pelvico come misura di sicurezza ausiliaria.

La verticalizzazione elettrica permette di effettuare comodamente e facilmente laverticalizzazione/il sollevamento di pazienti gravemente lesi od obesi.

Il motore verticalizzazione elettrica del THERA-Trainer balo non va utilizzatoper molto tempo.

Eseguire al massimo 10 sollevamenti sotto carico nell'arco di 5 minuti.

Avvertenza

Attenzione! Pericolo di lesioni in caso di assenza della carroz-zina!Nel momento del sollevamento e abbassamento dell'utilizzatore: Collocare sempre la carrozzina direttamente dietro all'utilizzatore. Frenare le ruote della sedie a rotelle.

Page 28: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

28 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Messa in funzione del motore verticalizzazione elettrica

Innestare la spina di alimentazione nella presa di corrente. Accendere con il pulsante ON/OFF il motore verticalizzazione elettrica. Accertarsi che il pulsante di emergenza non sia sbloccato.

Si accende la spia verde.

Verificare il corretto funzionamento del pulsante di emergenza. Sbloccare il pulsante di emergenza.

Il THERA-Trainer balo è pronto per l'uso.

Collocare cintura per il paziente con velcro per gambe e fondo allargato

Avviso Il motore verticalizzazione elettrica va utilizzato sempre in combinazione con lacintura per il paziente.

Sulla cintura per il paziente sono collocati due velcri per gambe rimovibili che con-tribuiscono a impedire lo scivolamento della cintura per il paziente.

Posizionare la cintura per il paziente:

Avviso La cintura per il paziente con velcro per gambe e fondo allargato è disponibile in4 taglie differenti.

Adattare la cintura per il paziente alla circonferenza addominale dell'utilizza-tore.

Piegare il tronco dell'utilizzatore, collocato sulla carrozzina, in avanti. Collocare saldamente il fondo 1 (lato inferiore) della cintura per il paziente tra i

glutei e la carrozzina. Far risollevare il busto dell'utilizzatore e chiudere la cintura addominale. Accertarsi che l'utilizzatore sieda sul fondo 1 (lato inferiore) della cintura per il

paziente. Su necessità, collocare entrambi i velcri sulle gambe dell'utilizzatore e fissare

con le fascette alla cintura per il paziente.

Page 29: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

29Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

Gestione della verticalizzazione elettrica mediante l'unità di controllo

Per il sollevamento dell'utilizzatore:

premere sull'unità di controllo il pulsante con la freccia verso il basso.

Le cinture si spostano verso il basso.

Tirare verso il basso la cinghia destra e sinistra. Collegare le sicure delle cinture alle sicure della cintura per il paziente. Accertarsi di aver udito lo scatto dell'attacco. Accertarsi che il fondo della cintura per il paziente sia collocato sotto il sedere

dell'utilizzatore. Premere sull'unità di controllo il pulsante con la freccia verso l'alto.

Il motore verticalizzazione elettrica solleva lentamente l'utilizzatore.

Per far sedere l'utilizzatore:

Premere sull'unità di controllo il pulsante con la freccia verso il basso.

Il motore verticalizzazione elettrica fa sedere lentamente l'utilizzatore.

Scollegare le sicure degli attacchi della cintura per il paziente. Premere sull'unità di controllo il pulsante con la freccia verso l'alto.

Le cinture si spostano verso l'alto.

Togliere le cinture all'utilizzatore.

Gestione della verticalizzazione elettrica mediante il comando succhio-soffio Abbinare il flessibile dell'unità succhio-soffio al motore verticalizzazione elet-

trica.

Per il sollevamento dell'utilizzatore:

Immettere aria nell'unità succhio-soffio.

Le cinture si spostano verso il basso.

Tirare verso il basso la cinghia destra e sinistra. Collegare le sicure delle cinture alle sicure della cintura per il paziente. Accertarsi di aver udito lo scatto dell'attacco. Accertarsi che il fondo della cintura per il paziente sia collocato sotto il sedere

dell'utilizzatore. Risucchiare l'aria dall'unità succhio-soffio.

Il motore verticalizzazione elettrica solleva lentamente l'utilizzatore.

Per far sedere l'utilizzatore:

Immettere aria nell'unità succhio-soffio.

Il motore verticalizzazione elettrica fa sedere lentamente l'utilizzatore.

Scollegare le sicure degli attacchi della cintura per il paziente. Risucchiare l'aria dall'unità succhio-soffio.

Le cinture si spostano verso l'alto.

Togliere le cinture all'utilizzatore.

Page 30: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

30 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

9.3 Sollevamento e seduta senza motore verticalizzazione elettrica

Avviso Il sollevamento e la seduta dell'utilizzatore senza motore verticalizzazione elet-trica, qualora necessario, va eseguito con l'aiuto di un assistente qualificato.

Per il sollevamento dell'utilizzatore:

Impostazione dell'altezza (vedere 8.1 Preparazione per l'allenamento)– dei supporti per ginocchia.– del tavolino.– del corrimano.

Accertarsi che le ruote frenabili siano bloccate prima dell'inizio dell'allena-mento.

Posizionare il paziente sulla carrozzina direttamente dietro al THERA-Trainer balo.

Frenare la carrozzina per impedirne lo spostamento. Collocare i piedi dell'utilizzatore sulla pedana del THERA-Trainer balo e fis-

sarli (vedere 8.1 Preparazione per l'allenamento). Collocare le ginocchia nei supporti per ginocchia. Sollevare l'utilizzatore e collocarlo in posizione di allenamento. Collocare il set di supporto pelvico e fissare l'utilizzatore

(vedere 8.1 Preparazione per l'allenamento).

Per far sedere l'utilizzatore:

Collocare la carrozzina direttamente dietro al THERA-Trainer balo. Togliere il set di supporto pelvico all'utilizzatore. Far sedere l'utilizzatore sulla ambientale. Liberare i piedi dell'utilizzatore dalla pedana del THERA-Trainer balo.

Avvertenza

Attenzione! Pericolo di lesioni in caso di fissaggio scorretto! Accertarsi che i perni ad estrazione rapida, al momento della col-

locazione del set di supporto pelvico, siano completamente inse-riti nel tubo.

Avvertenza

Attenzione! Pericolo di lesioni in caso di assenza della carroz-zina!Nel momento del sollevamento e abbassamento dell'utilizzatore: Collocare sempre la carrozzina direttamente dietro all'utilizza-

tore. Frenare le ruote della sedie a rotelle.

Page 31: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

31Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

9.4 Messa in funzione del comando e display

Il comando e display assiste lo svolgimento dell'allenamento mirato mediante l'illu-strazione del biofeedback.

AvvisoUtilizzare esclusivamente il comando e display con schermo a colori da 10,4’’- o da23’’-con il pacchetto del software per terapia individuale di bilanciamento, sensoredi posizionamento e supporto.

Accendere il comando e display. Utilizzare le funzioni touch-screen sul comando e display. Seguire le indicazioni del manuale d'uso allegato.

Impostazione del supporto mobile

AvvisoIl supporto mobile è idoneo per il comando e display con schermo a colori da 23".

Regolare il supporto mobile– all'altezza corretta.– all'inclinazione corretta.– alla distanza corretta.

Accertarsi che le ruote frenabili siano bloccate prima dell'inizio dell'allena-mento.

Seguire le indicazioni del manuale d'uso allegato.

Regolazione del tavolo

AvvisoIl tavolo è idoneo per il comando e display con schermo a colori da 10,4".

Regolare il tavolo alla corretta inclinazione. Prima dell'allenamento, accertarsi che il piedistallo metallico sia nella corretta

posizione di allenamento. Seguire le indicazioni del manuale d'uso allegato.

Page 32: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

32 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

Impostazione del pacchetto software per terapia individuale dell'equilibrio

Funzioni:

Possibilità di selezionare varie sessioni della terapia/illustrazioni del biofeed-back.

Possibilità di avvio rapido mediante 2 pulsanti. Per ogni sessione di allenamento si possono impostare fino a 5 parametri

dell'allenamento (ad es. coordinazione, durata dell'allenamento, ecc.). Dai moduli pre-impostati, è possibile configurare alcune sessioni di allena-

mento. Seguire le indicazioni del manuale d'uso allegato.

Page 33: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

33Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

10 PULIZIA E DISINFEZIONE

Pulire/disinfettare il THERA-Trainer balo come segue:

Spegnere il motore verticalizzazione elettrica e scollegare la spina di alimen-tazione.

Scollegare la spina di alimentazione del comando e display. Verificare che i componenti elettrici non siano danneggiati.

– In caso di danni, non procedere con la pulizia e rivolgersi al rivenditoreautorizzato.

Pulire la superficie del THERA-Trainer balo con un panno morbido, inumidito. Pulire accuratamente lamine e adesivi. Disinfettare le superfici del THERA-Trainer balo esclusivamente con disinfet-

tanti che siano approvati dalle direttive locali. Far asciugare il THERA-Trainer balo.

Disinfettare l'unità succhio-soffio:

Collocare l'unità succhio-soffio nell'apposita soluzione disinfettante per glistrumenti.

Prima di ogni utilizzo, disinfettare l'unità succhio-soffio. In caso di danni, sostituire l'unità succhio-soffio. Sostituire l'unità succhio-soffio dopo 30 disinfezioni al massimo.

Pericolo

Pericolo di vita per scossa elettrica! Prima della pulizia e della disinfezione spegnere il motore

verticalizzazione elettrica. Prima della pulizia e della disinfezione, scollegare sempre la

spina di alimentazione del motore verticalizzazione elettrica dalla presa di corrente.

Accertarsi che i prodotti per la pulizia e disinfezione non si infil-trino nel THERA-Trainer balo.

Se i prodotti per la pulizia e disinfezione si infiltrano accidental-mente nel THERA-Trainer balo, mettersi subito in contatto con il rivenditore autorizzato.

Avvertenza

Pericolo di infezioni a causa di componenti/accessori contami-nati! Durante le operazioni di pulizia, indossare guanti.

Precauzione

Pericolo di danni materiali a causa di pulizia e disinfezione scorrette! Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti, solventi, o detersivi

abrasivi o corrosivi. Utilizzare esclusivamente detersivi privi di alcolo ammoniaca. Utilizzare esclusivamente detersivi e disinfettanti blandi e non

inquinanti. Utilizzare esclusivamente disinfettanti conformi alle vigenti

norme locali. Rispettare le misure di sicurezza indicate dai fabbricanti dei

detersivi e dei disinfettanti.

Page 34: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

34 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

11 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

11.1 Sostituzione dell'unità di bilanciamento

Avviso Il fabbricante raccomanda la sostituzione dell'unità di bilanciamento del THERA-Trainer balo dopo cinque anni.

11.2 Sostituzione della cintura per il paziente con velcro per gambe e fondo allargato

Avviso Il fabbricante prescrive di sostituire la cintura per il paziente con velcro per gambee fondo allargato del THERA-Trainer balo dopo cinque anni.

11.3 Sostituzione del fusibile

(1) Sede del fusibile

Tipo di fusibili Fusibili utilizzati:

2 fusibili ritardati da 2A highbreak (ad es. Littelfuse Serie 215.002P).

Sostituire il fusibile come segue:

Accertarsi che la verticalizzazione elettrica sia scollegata dalla corrente. Aprire la sede del fusibile sull'involucro del motore 1. Estrarre il supporto del fusibile. Sostituire il fusibile danneggiato con uno nuovo (vedere 12 Dati tecnici). Inserire il supporto del fusibile nell'apposita sede. Chiudere la sede del fusibile 1.

11.4 Riutilizzo

Il THERA-Trainer balo è idoneo per il riutilizzo da parte di un altro cliente.

Prima di ogni riutilizzo, il THERA-Trainer balo

Va pulito e sterilizzato a fondo (vedere 10 Pulizia e disinfezione). Vanno sostituiti tutti i cuscini, i cinturini e la cintura per il paziente con velcro

per gambe e fondo allargato. Controllare che tutti i componenti e gli accessori siano disponibili (vedere

documento di trasporto). Effettuare un'ispezione visiva a scopo di verifica tecnica di sicurezza e un

test di funzionamento. Richiedere al fabbricante le istruzioni di manutenzione per il controllo tecnico

di sicurezza.

Precauzione

Pericolo di danni materiali a causa di fusibili errati! Utilizzare esclusivamente i fusibili raccomandati dal fabbricante

(vedere 12 Dati tecnici).

Page 35: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

35Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

12 DATI TECNICI

13 NORME E DIRETTIVEIl THERA-Trainer balo è conforme alle seguenti norme:

MDD 93/42 EWG Direttiva macchine 2006/42 EG DIN EN 60601-1 DIN EN 60601-2 DIN EN 12182 DIN EN ISO 13485

14 SMALTIMENTO

Per lo smaltimento del THERA-Trainer balo:

Rispettare norme e direttive locali. Smaltire le parti metalliche tra i rifiuti metallici. Smaltire i componenti di plastica a seconda del tipo di materiale. Smaltire i componenti elettrici ed elettronici come rottami elettrici.

THERA-Trainer balo

Dimensioni: con unità di bilanciamento lunga con unità di bilanciamento corta

lungh x largh x alt118 cm x 78 cm x 95-125 cm118 cm x 78 cm x 77-98 cm

Peso: con unità di bilanciamento lunga con unità di bilanciamento corta

77 kg - 101,5 kg75 kg - 99,5 kg

Alimentazione elettrica per motore vertica-lizzazione elettrica 230 V~, 50/60 Hz

Fusibili 2 fusibili ritardati da 2A

Classe di dispositivi medici I

Classe di protezione: THERA-Trainer balo II

Grado di protezione Tipo BF

Categoria di protezione IP2X

Emissioni acustiche LpA < 45 dB(A)

Condizioni ambientali di esercizio da 5 °C a 40 °Cda 5 a 93% Rhda 700 a 1060 hPa

Condizioni ambientali perTrasporto/consegna

da -25 °C a 70 °C da 5 a 93% Rhda 700 a 1060 hPa

idoneo per utilizzatori di statura: con unità di bilanciamento lunga con unità di bilanciamento cortaidoneo per utilizzatori di peso corporeo: con unità di bilanciamento lunga con unità di bilanciamento corta

da 150 fino a 200 cmda 120 fino a 160 cm

fino a 140 kgfino a 140 kg

Materiali utilizzati acciaio, acciaio inossidabile, alluminio, gomma, plastica (POM, PA6, ABS, PE), legno

Durata utile del THERA-Trainer balo: 10 anni

Page 36: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

36 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

15 AVVERTENZE IN MERITO ALLA SOPPORTAZIONE ELETTROMAGNETICA

15.1Cavi, circuiti elettrici e accessori

La verticalizzazione elettrica del THERA-Trainer balo può essere utilizzata esclusi-vamente con il cavo di alimentazione originale.

15.2Avvertenze per l'installazione

La verticalizzazione elettrica non può essere utilizzata nelle immediate vicinanze osovrapposta ad altri dispositivi. Quanto si rende assolutamente necessario l'usonelle vicinanze di, o sovrapposta ad altri dispositivi, la verticalizzazione elettrica vatenuta sotto osservazione per accertarsi che l'utilizzo avvenga regolarmente.

15.3Livello di conformità

Sono rispettati i livelli di resistenza al guasto previsti dalla norma IEC 60601.

15.4 Interferenza elettromagnetica

Direttive e indicazioni del fabbricante- emissioni elettromagnetiche

La verticalizzazione elettrica è destinata al funzionamento in ambienti elettromagnetici del tipo successivamente specificato. Il cliente o l'utilizzatore dovranno accertarsi che l'uso della verticalizzazione elettrica avvenga negli ambienti specificati.

Emissioni-misurazioni Conformità Linee guida ambienti elettromagnetici

Emissioni HF secondo CISPR 11 Gruppo 1 Le verticalizzazioni elettriche utilizzano energia HF esclusivamente per il loro funzionamento interno. Le eventuali emissioni HF sono pertanto molto basse e quindi è molto improbabile che eventuali dispositivi elettronici presenti nelle vici-nanze ne vengano danneggiati.

Emissioni HF secondo CISPR 11 Classe B La verticalizzazione elettrica è idonea per l'uso in tutti gli impianti, tra cui: zone residenziali impianti che sono collegati direttamente a unarete pubblica di erogazione elettrica che alimenta anche edifici destinati a uso abitativo.

Armoniche a norma IEC 61000-3-2 Classe A

Fluttuazione della tensione/Flicker a norma IEC 61000-3-3

esaudita

Page 37: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

37Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

15.5Resistenza all'interferenza

NOTA: UT è la tensione della corrente alternata prima dell'impiego del test dilivello.

Direttive e indicazioni del fabbricante- resistenza all'interferenza

La verticalizzazione elettrica è destinata al funzionamento in ambienti elettromagnetici del tipo successivamente specificato. Il cliente o l'utilizzatore dovranno accertarsi che l'uso della verticalizzazione elettrica avvenga negli ambienti specificati.

Prova di interferenza Livello di prova EC 60601

Livello di conformità Linee guida ambienti elettromagne-tici

Scarica elettricità sta-tica (ESD) a norma IEC 61000-4-2

Scarica contatto ± 6 kV (indiretto)Scarica aria ± 8 kV

Scarica contatto ± 6 kVScarica aria ± 8 kV

I pavimenti dovrebbero essere di legno, cemento o realizzati con mat-tonelle. Qualora il pavimento sia rea-lizzato con materiale sintetico, l'umidità relativa dell'aria deve rag-giungere almeno il 30%

Grandezza perturba-trice/burst elettrici a transizione veloce a norma IEC 61000-4-4

± 2 kV per cavo± 1 kV per cavi di entrata e uscita

± 2 kV per cavo± 1 kV per cavi di entrata e uscita

La qualità dell'alimentazione elettrica dovrebbe corrispondere a quella tipica di un ambito commerciale e ospedaliero.

Fluttuazione della ten-sione Surges) a normaIEC 61000-4-5

± 1 kV tensione in con-trofase (simmetrica)± 2 kV tensione in modalità comune (non simmetrica)

± 1 kV tensione in con-trofase (simmetrica)± 2 kV tensione in modalità comune (non simmetrica)

La qualità dell'alimentazione elettrica dovrebbe corrispondere a quella tipica di un ambito commerciale e ospedaliero.

Buchi di tensione, brevi interruzioni e flut-tuazioni dell'alimenta-zione a normaIEC 61000-4-11

< 5% UT per 0,5 periodi (buchi di tensione > 95%)40% UT per 5 periodi(buchi di tensione 60%)70% UT per 25 periodi(buchi di tensione 30%)< 5% UT per 5 secondi(buchi di tensione > 95%)

< 5% UT per 0,5 periodi (buchi di tensione > 95%)40% UT per 5 periodi(buchi di tensione 60%)70% UT per 25 periodi(buchi di tensione 30%)< 5% UT per 5 secondi(buchi di tensione > 95%)

La qualità dell'alimentazione elettrica dovrebbe corrispondere a quella tipica di un ambito commerciale e ospedaliero. Quando l'utilizzatore della verticalizzazione elettrica richiede il proseguimento del funzio-namento anche in caso di interru-zione dell'alimentazione elettrica, si raccomanda di dotare la verticalizza-zione elettrica di generatore di conti-nuità, o di batteria.

Campo magnetico a frequenza di alimenta-zione (50/60 Hz) a norma IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m I campi magnetici della frequenza di rete devono corrispondere ai valori tipici reperibili in ambienti di tipo commerciale e ospedaliero.

Page 38: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

38 Art. nº: A002-566Versione: 04/2013IT

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz è valido l'ambito di frequenza superiore.

NOTA 2: Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili per tutti i casi.Sull'estensione delle grandezze elettromagnetiche possono influire, sotto forma diassorbimento e riflesso, fattori quali edifici, circostanze e presenza di persone.

La potenza di campo di una stazione di trasmissioni, come ad esempio una sta-zione base di radiotelefoni e dispositivi di radiodiffusione agricola mobili, stazioniradio amatoriali, emittenti AM ed FM non può essere calcolata teoricamente conprecisione assoluta. Per poter stabilire il campo magnetico di una stazione di tra-smissione bisognerebbe avere la possibilità di eseguire una perizia dell'ubicazionedell'impianto. Qualora i campi magnetici rilevati nel luogo di installazione della ver-ticalizzazione elettrica superino i parametri precedentemente indicati, ci sidovrebbe accertare mediante delle prove che la verticalizzazione elettrica stia fun-zionando normalmente. Qualora vengano osservati indici irregolari, è possibile chesi rendano necessari provvedimenti addizionali, come ad es. apportare delle modi-fiche, o cambiare il posto di installazione della verticalizzazione elettrica delTHERA-Trainer balo.

Rispetto alla gamma di frequenza da 150 kHz fino a 80 MHz, l'intensità di campodovrebbe essere inferiore a 3 V/m.

Direttive e indicazioni del fabbricante- resistenza all'interferenza

La verticalizzazione elettrica è destinata al funzionamento in ambienti elettromagnetici del tipo successivamente specificato. Il cliente o l'utilizzatore dovranno accertarsi che l'uso della verticalizzazione elettrica avvenga negli ambienti specificati.

Prova di interferenza Livello di prova EC 60601

Livello di conformità Linee guida ambienti elettromagne-tici

Grandezza perturba-trice HF condotta a norma IEC 61000-4-6

Grandezza perturba-trice HF irraggiata a norma IEC 61000-4-3

3 Veff

da 150 kHz fino a 80 MHz

3 V/mda 80 MHz fino a 2,5 GHz

3 Veff

3 V/m

Non vanno utilizzati apparecchi radio portatili e mobili al di sotto della distanza minima di sicurezza racco-mandata dalla verticalizzazione elet-trica (cavi inclusi). Tale distanza viene calcolata sulla base dell'equa-zione della frequenza di invio.Distanza di sicurezza raccoman-data:d = [3,5/3] * √P = 1,17 * √Pd = [3,5/3] * √P = 1,17 * √P per 80 MHz fino a 800 MHzd = [7,0/3] * √P = 2,33 * √Pper 800 MHz fino a 2,5 GHz

laddove P indica la potenza nomi-nale dell'emittente in Watt (W) secondo i dati del fabbricante dell'emittente e d indica la distanza raccomandata in metri (m).La potenza di campo del trasmetti-tore radio stazionario deve essere previamente accertata localmente per tutte le frequenze e deve essere inferiore al livello di conformità.Nei pressi di dispositivi che riportino il seguente pittogramma, è possibile che si verifichino delle interferenze.

Page 39: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

39Art. nº: A002-566Versione: 04/2013

THERA-TRAINER BALOMANUALE D'USO

IT

15.6Distanza di sicurezza raccomandata tra dispositivi por-tatili e mobili, o dispositivi di telecomunicazione HF, e il THERA-Trainer balo

Per le emittenti la cui potenza nominale non sia riportata nella precedente tabella,la distanza di sicurezza può essere stabilita in funzione dell'equazione indicata.Laddove P indica la potenza nominale dell'emittente in Watt (W) secondo i dati delfabbricante dell'emittente.

NOTA 1:

Per il calcolo della distanza di protezione dall'emittente in campo di frequenza da80 MHz

fino a 2,5 GHz, va impiegato un fattore addizionale di 10/3. In questo modo vieneridotta la probabilità che un dispositivo di comunicazione mobile/portatile avvici-nato inavvertitamente alla zona del paziente possa provocare delle interferenze.

NOTA 2:

Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili per tutti i casi. Sull'esten-sione delle grandezze elettromagnetiche possono influire, sotto forma di assorbi-mento e riflesso, fattori quali edifici, circostanze e presenza di persone.

16 GARANZIA

Per il THERA-Trainer balo il fabbricante rilascia una garanzia di fabbricazione con-dizionata a un uso corretto del prodotto e in linea con quanto previsto dalle vigentinorme. La garanzia decorre a partire dalla data di consegna.

Il fabbricante provvederà, entro i suddetti termini, a sostituire i componenti difettosidel THERA-Trainer balo gratuitamente, o a riparare il THERA-Trainer balo pressola propria officina, o presso un rivenditore autorizzato, gratuitamente.

Sono esclusi dalla garanzia:

Parti soggette a usura. Dispositivi che siano stati aperti e/o manomessi. Pezzi di ricambio e componenti non originali. Dispositivi riparati da persone che non siano rivenditori autorizzati. Danni provocati da un uso non conforme alle direttive indicate.

La verticalizzazione elettrica è destinata al funzionamento in ambienti elettromagnetici del tipo successivamente specificato. Il cliente o l'utilizzatore della verticalizzazione elettrica possono contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche, rispettando la distanza raccomandata tra i dispositivi di telecomunicazione HF portatili e mobili (emittenti) e la verticalizzazione elettrica, come indicato successivamente (a seconda della potenza di uscita del dispositivo di comunicazione).

Potenza nominale dell'emittente[W]

Distanza di sicurezza a seconda della frequenza di trasmissione[m]

da 150 kHz fino a 80 MHz da 80 MHz fino a 800 MHz da 800 MHz fino a 2,5 GHz

d = 1,17 √P d = 1,17 √P d = 2,33 √P0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

10 3,7 3,7 7,37

100 11,7 11,7 23,30

Page 40: THERA-TRAINER BALO MANUALE D'USOTHERA-TRAINER BALO MANUALE D'USO 6 Art. nº: A002-566 Versione: 04/2013 IT 2 SICUREZZA E RISCHI Seguire le indicazioni del manuale d'uso. Il THERA-Trainer

FABBRICANTE:

THERA-TrainerUn Marchio dimedica Medizintechnik GmbH

Blumenweg 888454 HochdorfGermania

Tel.: +49 7355-93 14-0Fax: +49 7355-93 14-15

E-Mail: [email protected]: www.thera-trainer.de

Telaio di base: A002-308Versione: 04/2013

Per le dichiarazioni di conformità si prega di consultare il sito www.thera-trainer.de