stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE...

13
DIVINE THEATRE SACRED MOTETS BY GIACHES DE WERT stile antico

Transcript of stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE...

Page 1: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

D I V I N E T H E A T R ES A C R E D M O T E T S B Y

G I A C H E S D E W E R T

s t i le antico

Page 2: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

FRANZ LISZT

GIACHESDEWERT(1535-1596)

D I V I N E T H E A T R E S A C R E D M O T E T S

1 | GaudeteinDominoa 5(tutti) 1’32

2 | Hocenimsentiteinvobisa 5(tutti) 7’33

3 | Saule,Saulea 8(KA, HA, EA, EH, AG, AT, MOD, TF) 3’46

4 | VoxinRamaauditaesta 5(tutti) 4’46

5 | Amen,amendicovobisa 5(tutti) 5’51

6 | EgressusJesusa 7(KA, RH, KS, EA, AG, AT, TF) 6’09

7 | Peccavisupernumeruma 6(tutti) 8’07

8 | OCruxave,spesunicaa 5(tutti) 3’40

9 | AscendenteJesuinnaviculama 6(RH, EH, EA, AG, AT, TF) 5’03

10 | VirgoMariahodieadcoeluma 6 (tutti) 4’54

11 | Quiescatvoxtuaaploratua 6(KS, EA, AG, JC, WD, TF) 7’23

12 | Deusiustus,etsalvansa 6(tutti) 3’02

13 | Oaltitudodivitiaruma 6(tutti) 5’26

S T I L E A N T I C O HelenAshby(HA),KateAshby(KA),RebeccaHickey (RH),sopranos EmmaAshby(EA),EleanorHarries(EH),KatieSchofield(KS),altos JimClements(JC),AndrewGriffiths(AG),BenedictHymas(BH),AshleyTurnell(AT),tenors WillDawes (WD),ThomasFlint(TF),MatthewO’Donovan (MOD),basses

Page 3: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

3 français

LespremièresannéesdelaviedeGiachesdeWertsontassezmaldocumentées.Ilnaquiten1535danslarégiond’Anvers-peut-êtreàWeert,petitvillagesituéentrelesvillesd’Anversetde

Gand–maissonexistencesuivittrèstôtuncoursplusitalienqueflamand.RecrutépourlamaîtrisedelamarquisedePadulla,ilpartittrèsjeunepourl’Italie.Adolescent,ilpassaauserviced’unebranchesecondaire de la famille Gonzague, à Novellara, mais ne tarda pas à tisser des liens avec les coursducalesvoisinesdeMantoue-dontlesouverain,lepieuxetdévotducGuglielmoGonzaga(GuillaumeGonzague),témoignaitd’unvifintérêtpourlamusiquesacrée,etdeFerrare–quidevaitsarenomméemusicale au mécénat de la famille d’Este. À Ferrare, le grand madrigaliste Cipriano de Rore eut uneinfluenceconsidérablesurlemusicienflamand.AprèsunbrefpassageàMilan,lejeunehommerevintàMantoueen1565.IlentraauserviceduducGuillaumeenqualitédemaestro di cappella delanouvellechapelleSainte-Barbaraoùsedéroulatoutesacarrière.Iln’encontinuapasmoinsàentretenirdesliens(d’abordmusicauxpuis,àlafindesannées1580,personnels)aveclacourdeFerrare,dontl’intenseetdynamiqueviemusicaleoffraitcertainementundérivatifbienvenuàl’ambiancesévèredecelledeMantoue.

Hier comme aujourd’hui, Giaches de Wert doit sa renommée à ses qualités de madrigaliste et soninfluence sur Monteverdi est reconnue. Les deux compositeurs se côtoyèrent d’ailleurs pendantquelquesannéesàlacourdeMantoue,verslafindelaviedeWert.Defait,danssacélèbredéfensedelamusiquedesonfrère,GiulioCesareMonteverdicitelecompositeurd’origineflamandeparmileséminentsreprésentantsdelaseconda prattica.LamusiquesacréedeWert,vastecorpusaustyletrèspersonnel,estmoinsconnue.Lestroisrecueilsdemotetspubliésdesonvivantenconstituentunbeléchantillonreprésentatif.Lesdeuxièmeettroisièmevolumes,tousdeuxparusen1581,comportentdesœuvresàcinqmaissurtoutàsixvoixettémoignentdemanièresaisissanted’unegrandesingularitéetd’uneimaginationaudacieusepouruncompositeurdemusiquesacrée.Lesœuvresdeceprogrammesontextraitesdecesdeuxvolumes.

Lechoixdes textes, leplussouventpuisésdirectementdans leNouveauTestamentetnondans lessources liturgiques traditionnelles,est frappant.L’explicationse trouvepeut-êtredans lespratiquesliturgiques inhabituelles en usage à Sainte-Barbara. Fervent partisan des réformes de la musiquereligieuse associée au rite tridentin, compositeur lui-même, le duc Guillaume entretenait unecorrespondancerégulièreavecPalestrina.IlavaitréussiànégocierauprèsduPapel’usaged’uneliturgieparticulièreàSainte-Barbara,permettantunemiseenmusiquepolyphoniquedecertainspassagesduservicedivingénéralementparlésouchantés:cetteautorisationn’étaitpasuneminceaffaireàuneépoqueoùl’élandelaréformetridentinepoussaitplutôtversunestandardisationdelaliturgieetdelapratique.Quellesquesoientlesraisonsdeseschoixdetextes,ilestindéniablequenombred’entreeuxparlaientàsestalentsdemadrigaliste,soitparleurextravagancehauteencouleur,soitparleurtristesseémouvante.Dansledomainedelamusiquereligieuse,peudecontemporainsdeWertontsucombinercommeluilaclartétextuelle,ledécorumetlaconcisionadoptésparleConciledeTrenteaveclestechniqueslesplusradicalesdufiguralismeetdeladramatisationmusicalequicommençaientàpointerdanslemadrigal.

Dans l’expressionde la joieet la tristesse, lastylisationestàsoncomble.Lebrefmotetàcinqvoixquiouvreleprogramme,Gaudete in Domino,estuneinvitationàlajoiecaractériséeparuneformuleascendante et une ornementation de plus en plus foisonnante au fil de l’œuvre. Un élan maniéristesimilaireanimeAmen, amen dico vobis,quijoueducontrasteentredelonguessuitesdetrèsémouvantesdissonancesdansleplusstrictstile antico pourdépeindrelatristesse,etuneécriturepluschantournée,envaleursnettementplusbrèvespourtraduirelajoie.UnetechniquecomparableestutiliséedansladeuxièmepartiedusombreQuiescat vox tua,dontletextemetplusieursfoisenparallèlelatristesseprésenteetlafélicitéfuture.LatristesseestencoreplussomptueusementtraduitedanslecélèbreVox in Rama.Wertexploiteàfondlecontrasteentredeuxmotifschromatiques,chacuncaractérisantunepartiedumotet.L’un,descendant,soulignelespleursdeRachel.L’autre,ascendant,tented’éleverlamusiqueversununiversharmoniqueporteurd’espoir,sanstoutefoisyparvenir–bellereprésentationinspiréedel’attitudedeRacheletdesasouffranceinconsolable.

Toutefois, l’œuvre qui plonge l’auditeur au cœur de l’émotion est certainement Peccavi super numerum.Méditationsurlaculpabilitéetlesconséquencesdupéché,letextes’appuiesurlaPrièredeManassé(livredel’AncienTestament,considérécommeapocryphe)etlePsaume51(ou50,selonlaVulgate),immortaliséparlefameuxMiserered’Allegri.Dansl’ensemble,Wertréfrènesestendancesmadrigalistesetlivreuneœuvrepolyphoniqueàsixvoixd’unegrandecomplexité.L’usageoccasionnelde procédés rhétoriques (homophonie et répétitions à l’apogée de l’émotion) et la maîtrise dutraitementharmoniquesoulignentpuissammentlesinflexionsémotionnellesdutexte.Lefiguralismeestsubtil:unegammechromatiqueascendanteaupasindécisaccompagnel’hésitationdupénitentquioseàpeineleverlesyeuxversleciel;un“serrementdecœur”conclutchaquepartiesurlesmots“et malum coram te feci”. Seuls les rythmes croisés fortement contrastés de “quoniam irritavi iramsuam”évoquentl’universmadrigalesque.

LestextesnarratifstirésdesÉvangilesetdesActesdesApôtressontprétextesàmaintsdialoguesetfontappelàungrandnombredevoix :huitdansSaule, SauleetseptdansEgressus Jesus.Dans lapremièreœuvre,WertéliminetoutenarrationpournegarderqueledialogueentreJésusetSaülsurlechemindeDamas.S’ilutiliselatechniquedelapolychoralité–ungroupeSATBpourJésus,l’autrepourSaül–jamaisilnes’enfermeaveuglémentdanscesystème:àpeinechaquephrasedudialogueest-elleénoncée(généralementenhomophonie)parlechœurappropriéqu’ilintroduitlesautresvoixencontrepointpourdonnerplusd’intensitéetd’intérêtauxphrasespluslongues.Lesvoixdisparaissentensuite puis reparaissentau moment voulu, pour énoncer la phrase suivante. Dans Egressus Jesus, lesseptvoixsontgroupéesenunquatuorgrave,auquelsontassignéslesparolesdeJésusetlespluslongspassagesnarratifs,etunquatuoraigupourlesparolesdelaCananéenne(unténorsepartageentrelesdeuxgroupes).Narrationetdialoguesontdéclamésavecconcisionetclartédansuneécrituresyllabique, toujours homophone à l’exception de la dernière phrase de Jésus, sublimée dans uncontrepointàseptvoix.

Chaquedétaild’Ascendente Jesu, lepluscélèbredecesmotetsnarratifs,estfortementdramatisédèsledébut:unmotifascendantunpeugaucheaccompagnel’embarquementdeJésusetdesesdisciples;l’oragegrondedansl’animationd’unmotifdenotesrépétées,etquandlesvaguesmenacentdefairechavirer le bateau, les syncopes sont si prononcées que la musique semble perdre toute stabilitérythmique. L’attitude presque choquante de Jésus dormant au milieu de la tempête trouve un échodansle“scandale”dequintesparallèlesdescendantesinterditesqueseulslégitimentdescroisementsdevoixpourlemoinsassezpeusubtils.Lamêmetechnique,reprisesurunintervalledescendantplusétendu,dépeintlafrayeurdesdisciplesetleursappelsausecours.Unefoisledangerécarté,ladouceurdesrésolutionsdu“grandcalme”estsublime.

Silapostéritéasurtoutretenulecompositeurpoursesmotetsexpérimentaux,sesœuvrespolyphoniquesplusconventionnellessontdebellefactureetmériteraientd’êtrepluslargementconnues.Virgo Maria hodie,rayonnantmotetàsixvoixpourlafêtedel’Assomption,estunemagnifiquecréationquiappellel’universsonoredePalestrinaparsatextureenimitationetsamiseenmusiquesyllabiquedutexte.LebrefmotetDeus iustus et salvans estencoreplusresplendissant. L’imitationserrée,tantôtàl’intérieurd’unevoix,tantôtentredesgroupementsdevoix,créeunetexturefoisonnanteabsolumentfascinante.

Lesmotetsapparemmentplustraditionnelsrecèlentparfoisdessurprisesettrahissentuncompositeurdébordant d’énergie, impatient de tout essayer. Hoc enim sentite in vobis, à cinq voix, déclinebrillamment une épître assez longue. Si l’ouverture est conventionnelle (un peu à la manière deClemens),l’affinitéducompositeurpourletexteestévidente.Lapremièrepartieestd’unesimplicitédésarmante jusqu’à ce que le déroulement des idées motiviques soit stoppé net par le choc brutaldeladéclaration“usqueadmortemcrucis”,énoncéedanslasoudaineaustéritédevaleurslongues.Lanotationdeladeuxièmepartie,envaleursdeuxfoispluscourtes,suggèreuntempoplusrapide,appropriéàlarésurrectionetlaglorificationdeJésus–lestraitsdecrochesabondentetlefiguralisme(commel’inflexionmineurequiaccompagnelagénuflexion,ou levigoureuxtraitdescendantsur“etinfernorum”)redevientprédominant.

Page 4: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

4 français

L’atmosphère de O crux, ave, à cinq voix, est plus dévotionnelle que dramatique et l’intensité estsoigneusementcontrôléepar l’usagesubtilde la tessiture.Le traitementexpressifdumotpassionis estfrappant:évitantlesdissonanceslesplusprévisibles,Wertsurprendl’auditeuravecuneséquencedescendantedesanglotsoùlesconsonances“faibles”surlestempslesplusfortsalternentavecdesretardsd’accordsdequarteetsixte.

NombredecescaractéristiquesmusicalesseretrouventdanslagrandiosecompositionàsixvoixsurladoxologiedesaintPaul(Romains11)quiclôtceprogramme.Aprèsunmotifinitialascendantcouvrantl’intervalle d’une dixième (‘altitudo’ signifie aussi bien ‘profondeur’ que ‘hauteur’), Wert représentela sagesse et la connaissance divines de la manière la plus académique possible, en composantun contrepoint serré traversé d’imitation et d’inversion strictes. Au début de la deuxième partie,l’argumentdePaul–“Quiaétésonconseiller?”(c’est-à-dire:“QuiaconnulapenséeduSeigneur?”)estbrillammentsoulignéparunesuitedequintesparallèlesd’unetroublanteflagrance,commesilecompositeurdéfiaitl’auditeurdelecritiquer!Maisc’estbienWertquiabienlederniermotcaraucunefaute technique n’est à lui reprocher : un habile croisement des voix garantit le respect des règlescontrapuntiques.Delapartd’unchefdechœurdontleschanteursn’hésitaientpasàsaperl’autorité(allantjusqu’àséduiresonépouse),quisaitsicettebravademusicale,aufond,n’étaitpasplusqu’unesimpleplaisanterie?

Matthew O’DOnOvanTraduction : Geneviève Bégou

Page 5: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

5 english

Littleis known about the early life of Giaches de Wert, except that he was born in 1535somewhere in the region of Antwerp or Ghent (perhaps in the small village of Weert

betweenthetwocities).Fromhisyouth,however,hisworldwasmoreItalianthanFlemish:asachildhewastakentoItalytobeoneoftheMarchesaofPadulla’schoristers.Inhismid-teenshemovedtoserveanoffshootoftheGonzagafamilyatNovellara,butsoonmadeconnectionswiththenearbyducalcourtsofMantua–wherethedevoutDukeGuglielmoGonzagahadaparticularlykeeninterestinchurchmusic–andFerrara,longfamedforitsmusicalprestigethankstothepatronageoftheEstefamily,wherehewasinfluencedbythemadrigalistCiprianodeRore.AfterashortspellinMilan,hereturnedtoMantuain1565asmaestro di cappella inDukeGuglielmo’srecentlycompletedchapelofSantaBarbara.Therehewastoremainfortherestofhislife,thoughnotwithoutmaintainingconnections(bothmusicaland,duringthemid-late1580s,romantic)withthecourtatFerrara,wherethelivelymusicallifemusthavebeenawelcomedistractionfromhisnotalwayshappyexistenceattheMantuancourt.

His fame, both during his lifetime and since, has rested most strongly on his achievements as amadrigalist.AssuchheisoftencitedasasignificantinfluenceonMonteverdi,withwhomheoverlappedat theMantuancourtduringhis latteryears; indeed,Wertwas listedasanexponentof theseconda pratticainGiulioCesareMonteverdi’sfamousdefenceofhisbrother’smusicin1607.Lesswellknown,however, ishissignificantandhighlyindividualcorpusofchurchmusic,ofwhichhisthreepublishedmotetcollectionscontainafinerepresentativesample.Thesecondandthirdof thesevolumes,bothpublished in 1581 and containing five-voice and (chiefly) six-voice works, stand as the most strikingtestamenttohisindividualityandboldimaginationasachurchcomposer,andprovidethesourcefortheworksinthepresentprogramme.

Oneof themostarresting featuresof themotets in thesetwopublications is theirchoiceof texts:asignificantmajorityare takendirectly from theNewTestament, rather than from traditional liturgicalsources. One reason for this may be to do with the unusual liturgical practices at Santa Barbara.Guglielmo,anavidsupporterof theTridentinechurchmusic reforms,washimselfacomposerandaregular correspondent with Palestrina, and had managed to negotiate with the Pope to use his ownliturgy at Santa Barbara. This allowed for polyphonic settings of parts of the service which wouldnormally be spoken or intoned: no mean feat at a time when theTridentine winds were blowing forthestandardisationofliturgyandpractice.WhateverthereasonsforWert’schoicesoftext,thereisnodoubtthatmanyofthemplayedtohismadrigalianstrengthsasan imaginativeandvividtextsetter,whetherflamboyantlydramatic orsorrowfullyaffecting.Indeed,Wert,perhapslikenoothercomposerofhisday,seemstocombineinhischurchmusicthetextualclarity,decorumandconcisenessespousedbytheCouncilofTrentwithsomethingofthedynamic,radicaltechniquesofword-paintingandmusicaldramatisationwhichwerebeingpioneeredintherealmofmadrigalcomposition.

Themesofjoyandsorrowcallforththemoststylisedtreatment.Thejoyfulnessexhortedinthefive-partGaudete in Dominowhichopenstheprogrammeischaracterisedbyarisingpointandever-increasingfloridityandvigourastheshortmotetprogresses.Amen, amen dico vobisdisplaysthissameManneristimpulse,contrastinglong,drawn-outstringsofrichlyaffectingdissonancesinthestrictstile antico todepictsorrowwithmoreornatewritinginmarkedlyshorternotevaluestodescribejoy.Acomparabletechnique is used in the second part of the predominantly sombre Quiescat vox tua, where the textsuggestsseveralcontrastsbetweenpresentsorrowandfuturejoy.EvenricherdepictionsofsorrowareputtouseinperhapsWert’smostcelebratedsacredwork,Vox in Rama: hereWertcontrastsadescendingchromaticpoint,depictingRachelweeping,withanascendingchromaticoneinthelastsectionwhichsomehowtriestopullthemusicintoamorehopefulharmonicspherebutfails–animaginativedepictionofherrefusaltobeconsoled.

If any piece takes us to the emotional heart of the programme, however, it is surely Peccavi super numerum.The text isameditationon theguiltandconsequencesofsin taken fromtheapocryphal‘PrayerofManasseh’andPsalm51(Vulgate50),mostfamousinits legendarysettingbyAllegri.Forthe most part,Wert eschews his more madrigalian tendencies here, writing a piece of involved six-partpolyphonyinwhichtheoccasionaluseofrhetoricaldevices(suchastheuseofhomophonyandrepetitionatkeypointsofemotionalintensity)andmasterfulharmonictreatmentunderscorepowerfullytheemotionalinflectionsofthetext.Whereword-paintingoccursitismoresubtle,suchasthetentativerisingchromaticscaleasthepenitenthardlydarestocasthiseyestoheaven,orthe‘sinkingfeeling’of‘etmalumcoramtefeci’whichcloseseachpart.Onlythesharplyopposingcross-rhythmsof‘quoniamirritaviiramsuam’callforthanythingapproachingamadrigalianresponse.

NarrativetextsfromtheGospelsandActsfindWerthandlinglargequantitiesofspokendialogue–forwhichhecallsuponlargernumbersofvoiceparts:eightinSaule, SauleandseveninEgressus Jesus.Intheformer,allnarrationhasbeenremoved,leavingonlythespokendialogueofJesus’exchangewithSaulontheroadtoDamascus.Wertusespolychoraltechniquetopresentthetwo‘voices’–oneSATBgroupforJesusandtheotherforSaul–buthedoesn’tstickslavishlytohisgroupings:onceeachlineofdialoguehasbegun(usuallyinhomophony)intherelevantchoir,heintroducestheothervoicesincounterpointinordertoaddintensityandinteresttothelongerphrases,removingthemagainbeforetheyneedtoenterwiththeirnextlineofspeech.InEgressus Jesus, thesevenvoicepartsaregroupedintoalower-voicequartet,conveyingthewordsofJesusandthelongerpassagesofnarration,andanupper-voicequartetforthewordsoftheCanaanitewoman(withonetenorsinginginbothquartets).Herethenarrationanddialoguearedeclaimedwithconciseclarityinasyllabicandmostlyhomophonicsetting.Theexceptiontothis is Jesus’ lastphrase, inwhichWertbreaksout intoecstaticseven-partcounterpoint.

ThemostcelebratedofthesenarrativemotetsmustbeAscendente Jesu, inwhicheverydetailisgivenhighlydramatised treatment fromtheverystart: Jesusandhisdisciplesclimb into theboatwithanawkwardrisingpoint,thebrewingstormappearsinalivelyrepeated-notefigure,andwhenthewavesnearlyswamptheboat,Wertintroducessuchextremesyncopationthatthemusicseemstoloseanysenseofrhythmicstability.Jesus’shockingabilitytosleepthroughsuchastormistoldusinsomewhatoutrageous‘forbidden’fallingparallelfifths(made‘legal’onlybyabitofunsubtlepart-crossing);thesametechniqueisusedoveralargerfallingintervaltodepictthedisciples’fearfulcriesforhelp.Afterallisdone,thegentlyresolvingharmoniesdepictingthe‘greatcalm’aresublime.

WhileitisperhapslittlesurprisethatWertisoftenrememberedforhismostexperimentalmotets,hismoreconventionalpolyphonyisalsoofthehighestorderandworthyofgreaterrecognition.Theradiantsix-voicemotetforthefeastoftheAssumption,Virgo Maria hodie,recallsPalestrina’ssound-worldwithits imitativetextureandtendencytowardsyllabictext-setting,but isno lessafinecreationfor that.StillmoreresplendentintextureistheshortmotetDeus iustus et salvans, wheretheclosenessoftheimitation–sometimesinindividualvoicesandothertimesbetweengroupingsofvoices–makesforalusciouslyenvelopingandinvitingsoundworld.

Even motets which appear more traditional on the surface are not always what they seem: theimpressionisofarestlesscomposer,impatienttotrynewthings.Thefive-partmotetHoc enim sentite in vobis isinpartanessayinmakingmusicalsenseofaratherlongepistletext.Althoughtheopeningis conventional (recalling Clemens, perhaps),Wert’s sensitivity to the text stands out.The first partis disarmingly uneventful until its unfolding of motivic ideas is stopped in its tracks by the sheerscandalofthestatement‘usqueadmortemcrucis’,presentedwithsuddenstarknessinlongnotes.Bycontrast,thesecondpartisnotatedinhalf-lengthvalues,suggestingafastertempotorepresentJesus’resurrection and glorification – quaver runs abound, and word-painting (such as the ‘genuflection’towardsflatterkeysatthemomentofkneesbowing,orthevigorousdescendingquaverrunsonthewords‘etinfernorum’)oncemorebecomesamoreprominentfeature.

Page 6: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

6 english

Inthefive-partsettingofO crux, ave, themoodisdevotionalratherthandramatic,andthe intensityis carefully controlled by the use of tessitura. Wert’s expressive handling of the word ‘passionis’ isstriking:heavoidsthemostpredictabledissonanceswherewewouldexpectthem,butinsteadcreatesa ‘sobbing’ descending sequence where ‘weak’ consonances on the strongest beats alternate withsuspended6-4chords.

Many of these musical features are brought together in the grandiose, six-part setting of St Paul’sdoxologyfromRomans11whichprovidesthisprogramme’sfinaltourdeforce.Afteranopeningpointspanningarisingtenth(‘altitudo’meansboth‘depth’and‘height’),Wertproceedstodepictthedivinewisdomandknowledgeinas‘academic’awayaspossible;hisclose-knitcounterpointincludesbothstrictimitationandinversion.Atthebeginningofthesecondpart,heinventsabrilliantanalogueforPaul’sargument‘whohasbeenhiscounsellor’–loosely,‘whocantellGodhowtodohisjob’–writinganapparentlyblatantsetofparallelfifths,asifWertisdaringthelistenertocriticisehim!Thecomposerhasthelastlaughthough,sincethereistechnicallynomistake:somedeftpart-crossingensuresthatnorulesarebroken.Forachoirmasterwhosesingershadattimesmadesignificantattemptstounderminehisauthority(going,inoneinstance,totheextentofhavinganaffairwithhiswife)whoknowswhethersuchanoteofdefiancewasentirelyinjest?

MATTHEWO’DONOVAN

Page 7: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

7 deutsch

ÜberdiefrühesteKindheitvonGiachesdeWertwissenwirnichtvielmehr,alsdasser1535irgendwoinderGegendvonAntwerpenoderGentgeborenist(vielleichtindemzwischen

denbeidenStädtengelegenenDörfchenWeert).Von JugendanwarseinLebenabereher italienischalsflämischgeprägt:erkamalsKindnachItalienundwurdeSängerknabeamHofederMarchesavonPadula.AlsHalbwüchsigertraterindieDiensteeinesVerwandtenderFamiliederGonzagainNovellara,knüpfteaberschonbaldBeziehungenzudennahegelegenenHöfenderHerzögevonMantua–woderfrommeHerzogGuglielmoGonzagalebhaftesInteresseanderKirchenmusikhatte–undFerrara,dasdankderGönnerschaftderFamiliederEsteseitlangemfürseinglanzvollesMusiklebenbekanntwar;dortwurdederMadrigalkomponistCiprianodeRoreseinLehrmeister.NacheinemkurzenAufenthaltinMailandkehrteer 1565alsmaestro di cappelladergerade fertiggestelltenKapelleSantaBarbaradesHerzogsGuglielmonachMantuazurück.ErbliebseinganzesLebenlangdort,unterhieltaberauchBeziehungenzumHofvonFerrara,dermitseinemlebhaftenMusiklebensicherlicheinewillkommeneAbwechslunginseinemnichtimmerersprießlichenDaseinamHofvonMantuawar.

DerRuhm,denerschonzuseinenLebzeitengenossundderbisheute fortdauert, ist inersterLiniein seinem Schaffen als Madrigalkomponist begründet. In dieser Eigenschaft wird er häufig alsmaßgeblich für die Entwicklung Monteverdis genannt, dessenTätigkeit am Hof von Mantua sich mitden letzten Jahren seines dortigen Wirkens überschnitt; so wurde de Wert etwa in der berühmtenStreitschriftvonGiulioCesareMonteverdizurVerteidigungderMusikseinesBrudersvon1607alseinherausragenderVertreterderseconda pratticagenannt.Wenigerbekannt istseinwegweisendesundstark persönlich geprägtes Kirchenmusikschaffen, für das sich in seinen drei im Druck erschienenenMotettensammlungen glanzvolle und charakteristische Beispiele finden. Die zweite und die drittedieserSammlungenfünf-und(hauptsächlich)sechsstimmigerWerke,beide1581erschienen,sinddiebemerkenswertesten Zeugnisse seiner Originalität und seines überbordenden Einfallsreichtums alsKomponistgeistlicherMusik,undihnensinddieWerkedervorliegendenEinspielungentnommen.

Ein hervorstechendes Merkmal der Motetten dieser beiden Publikationen ist die Auswahl derTexte:siesindzumallergrößtenTeilunmittelbardemNeuenTestamententnommenundnichtdenüblichenliturgischen Quellen. Ein Grund dafür könnte die ungewöhnliche liturgische Praxis an Santa Barbaragewesensein.Guglielmo,einleidenschaftlicherBefürworterderTridentinischenKirchenmusikreformen,warselbstKomponistundstandinregelmäßigemBriefwechselmitPalestrina,underhattebeimPapstdieGenehmigungerwirkt,anSantaBarbaraseineeigeneLiturgieeinzuführen.

Es konnten so Teile des Gottesdienstes in polyphonen Vertonungen gesungen werden, die sonstgesprochen oder psalmodierend wiedergegeben wurden: das war ein nicht zu unterschätzendesZugeständniszueinerZeit,alsdieBestrebungendesTridentinerKonzilsaufdieStandardisierungderLiturgie und der liturgischen Praxis gerichtet waren. Nach welchen Gesichtspunkten auch immer deWertdieTexteausgewählthat,feststeht,dassvielevonihnenbestensgeeignetwaren,seineStärkenals Madrigalkomponist mit einer großen Begabung für einfallsreiche und lebendige Textvertonungzur Geltung zu bringen, sei es klangmächtig und dramatisch oder schmerzvoll und ergreifend.Offenbar hat es deWert wie kein anderer Komponist seiner Zeit verstanden, in seiner KirchenmusikdieTextverständlichkeit, die würdevolle Zurückhaltung und Prägnanz, wie sie vomTridentiner Konzilgefordertwurden,mitElementenderkraftvollenundgrundlegendneuenVerfahrenderWortausdeutungund musikalischen Dramatisierung zu verbinden, die sich auf dem Gebiet der Madrigalkompositiongeradedurchzusetzenbegannen.

Die Thematik von Freude und Trauer verlangt äußerste Stilisierung. Die Fröhlichkeit, zu der dasfünfstimmige Gaudete in Domino auffordert, mit dem das Programm eröffnet wird, ist durch einaufsteigendes Motiv und die im Verlauf der kurzen Motette stetig zunehmende Figuration undLebhaftigkeitcharakterisiert.Amen, amen dico vobisarbeitetmitdemselbenmanieristischen Impulsund kontrastiert lange Bogenstriche mit tief berührenden Dissonanzen im strengen stile antico zurVeranschaulichung von Kummer und Leid mit einer stärker ausgezierten Schreibweise in deutlichkürzerenNotenwertenzurDarstellungvonFreude.EinevergleichbareTechnikkommt imzweitenTeildes vorwiegend düsteren Quiescat vox tua zur Anwendung, dessen Text den Gegensatz zwischendiesseitigerBetrübnisundkünftigerFreudevonmehrerenSeitenbeleuchtet.NocheindringlicheristdieVeranschaulichungvonTrauerundSchmerzimvielleichtberühmtestengeistlichenWerkdeWerts,seinemVox in Rama: hier kontrastiert deWert ein absteigendes chromatisches Motiv zur CharakterisierungderweinendenRachelmiteineraufsteigendenchromatischenLinieinletztenAbschnitt,dieirgendwiedaraufabzielt,dieMusikaufeinehoffnungsvollereharmonischeEbenezuheben,wasabermisslingt–einguterEinfallzurBeschreibungihrerWeigerung,sichtröstenzulassen.

Wenn es jedoch ein Stück gibt, das den Gefühlsgehalt des Programms in seinem Kern trifft, ist esgewissPeccavi super numerum.DerTextstelltBetrachtungenanüberdieSchuldunddieFolgenderSünde;eristdemapokryphen„GebetdesManasse“undPsalm51(Vulgata50)entnommenundwurdeaußerordentlichberühmtinderlegendärenVertonungAllegris.DeWertverzichtethierweitgehendaufseinenHangzurMadrigalisierungzugunstenverschachteltersechsstimmigerVokalpolyphonie,wobeider gelegentliche Gebrauch rhetorischer Kunstgriffe (etwa homophone Passagen und Repetitionenan Stellen besonderer Ausdrucksintensität) und die meisterhafte harmonische Behandlung denwechselnden Ausdrucksgehalt desTextes wirkungsvoll unterstreichen. An Stellen mit musikalischerWortausdeutung sind die Mittel subtiler, etwa die zögerlich aufsteigende chromatische Tonleiter,wennderreuigeSündereskaumwagt,seineAugenzumHimmelzuerheben,oderdie„zunehmendeBeklommenheit“ des „et malum coram te feci“, mit dem beide Teile enden. Lediglich die krasseGegenläufigkeitderKonfliktrhythmendes„quoniamirritaviiramsuam“hatmadrigalartigeZüge.

NarrativeTexteausdenEvangelienundderApostelgeschichtestelltendeWertvordieAufgabe,großeMengengesprochenerDialogezuvertonen–fürdieerdieAnzahlderStimmenerhöhte:achtinSaule, Sauleundsiebenin Egressus Jesus.ImErsterenhateralleerzählerischenElementeweggelassenundbeschränktsichaufdengesprochenenDialogzwischenJesusundSaulaufderStraßenachDamaskus.DeWertmachtvonderTechnikderMehrchörigkeitGebrauch,umdiebeiden„Sprecher“auftretenzulassen – eine SATB-Gruppe verkörpert Jesus, die andere Saul – aber er hält sich nicht sklavisch anseineGruppenbildungen:sobaldimjeweiligenChordieDialogzeileeingesetzthat(meisthomophon),tretendieübrigenStimmenkontrapunktierendhinzu,umdie längerenPhrasenausdrucksvollerundreizvollerzugestalten,undsiefallenwiederweg,bevorsiemitihrerGegenredeanderReihesind.InEgressus JesussinddiesiebenStimmenzueinemQuartettderUnterstimmen,diedieWorteJesuunddielängerenerzählendenPassagenvortragen,undeinemQuartettderOberstimmenzurWiedergabederWortederkanaanäischenFrauzusammengefasst(wobeieinTenorinbeidenQuartettensingt).DienarrativenunddieDialogpassagenwerdenhiermit fester,klarerLinienführung imsyllabischenundvorwiegendhomophonenSatzdeklamiert.EinzigeAusnahmesinddieletztenWorteJesu,aufdiedeWertdenSatzzueinemfulminantensiebenstimmigenKontrapunktsteigert.

DieberühmtestediesernarrativenMotettendürfteAscendente Jesu sein, indervonAnfangan jedeEinzelheit in einer aufs Äußerte dramatisierten Behandlung wiedergeben wird: auf ein unbeholfenaufsteigendesMotivsteigtJesusmitseinenJüngernindasBoot;dersichzusammenbrauendeSturmwirdineinererregtenFigurmitTonrepetitionennachgebildet,undalsdieWellenkurzdavorsind,dasBootzuüberfluten,gehtdeWertzusoextremerSynkopierungüber,dassdieMusikjeglichenrhythmischenZusammenhaltzuverlierendroht.DieschockierendeTatsache,dassJesusesvermag,inmitteneinessolchenSturmszuschlafen,wirddurchbeinaheunerhörtzunennende„verbotene“Quintparallelenabwärtsangedeutet(dielediglichdurchAnsätzekunstloserStimmkreuzung„legalisiert“werden);vonderselbenTechnikmachteraufeingrößeresIntervallabwärtsGebrauch,umdieangstvollenHilferufederJüngernachzubilden.Dannistallesvorbei,unddieHarmonien,indiesichsanftderKlangauflöst,umdie„völligeStille“nachzubilden,sindvonbezwingenderSchönheit.

Während die ausgesprochen experimentellen Motetten deWerts häufig erwähnt werden, was nichtverwunderlichist,wirdseinerkonventionellerenVokalpolyphonie,dieebenfallsvonhöchsterQualitätist, noch nicht die angemessene Anerkennung zuteil. Die glanzvolle sechsstimmige Motette Virgo Maria hodie zum Fest Mariä Himmelfahrt erinnert mit ihrer imitatorischen Anlage und der Tendenzzur syllabischen Textvertonung an den Klangkosmos Palestrinas, ist aber nichtsdestoweniger einegroßartige schöpferische Leistung. Noch eindrucksvoller in der Satzanlage ist die kurze MotetteDeus iustus et salvans, wo sich durch die enge Imitation – manchmal Einzelstimmen, dann wiederStimmgruppenuntereinander–einebetörendeundsehrreizvolleKlangwirkungergibt.

Page 8: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

8 deutsch

SelbstMotetten,dieäußerlicheherkonventionellwirken,sindesnichtimmer:esentstehtderEindruckeinesruhelosenKomponisten,derdaraufbrennt,immerNeueszuversuchen.DiefünfstimmigeMotetteHoc enim sentite in vobisistinTeileneineBetrachtungdarüber,wiemaneinenziemlichlangenEpistel-Textmusikalischausdeutenkann.SokonventionelldieEröffnungauchseinmag(sieerinnertetwaanClemens),dasGespürdeWertsfürdenTextistbemerkenswert.DerersteTeilisterstaunlichereignislos,bis der Fluss der motivischen Gedanken abrupt zum Stillstand kommt durch die schockierendeFeststellung „usque ad mortem crucis“, die mit plötzlicher Schonungslosigkeit und Härte in langenNotenwerten vorgetragen wird. Im Gegensatz dazu ist der zweiteTeil in Halben notiert, so dass dasTempoanzieht,wennvonderAuferstehungJesuundseinerVerherrlichungdieRedeist–eshäufensichdieAchtelläufe,unddiemusikalischeWortausdeutung(etwadas„BeugenderKnie“mitAusweichungindieMolltonarten,oderdielebhaftenabsteigendenAchtelläufeaufdieTextstelle„etinfernorum“)wirderneuteinhervorstechendesGestaltungsmerkmal.

InderfünfstimmigenVertonungvonO crux, aveistderToneherandachtsvollalsdramatisch,unddieAusdrucksintensität wird mit den Mitteln der Stimmführung sorgfältig in einem maßvollen Bereichgehalten. Es ist bemerkenswert, wie de Wert mit der Ausdrucksgestaltung des Wortes „passionis“verfährt: er vermeidet die vorhersehbarsten Dissonanzen, wo wir sie erwarten würden, und schreibtstattdesseneine„schluchzende“absteigendeTonfolge,indersich„schwache“KonsonanzenaufdenstärkstenTaktteilenmitVorhaltsquartsextakkordenabwechseln.

VielediesermusikalischenGestaltungsmittelsind indereindrucksvollensechsstimmigenVertonungder Lobpreisung des Apostels Paulus in Römer 11 vereint, mit der dieses Programm endet. Nacheinem Eröffnungsmotiv im Umfang einer aufsteigenden Dezime („altitudo“ bedeutet sowohl „Tiefe“alsauch„Höhe“)beginntdeWertineinerdenkbar„schulmäßigen“WeisemitderVeranschaulichungder göttlichenWeisheit und Erkenntnis; sein dichter Kontrapunkt bedient sich sowohl der strengenImitation als auch der Umkehrung. Zu Beginn des zweiten Teils hat er den brillanten Einfall einesAnalogonszurWortwahldesApostelsPaulus„wer istseinRatgebergewesen“– freiübersetzt„werkannGottsagen,wieerseineArbeitzumachenhat“-,indemereinevordergründigmarktschreierischeFolgevonQuintparallelenschreibt,alswolledeWertdenHörerherausfordern,ihnzukritisieren!Werzuletztlacht,istdennochderKomponist,dennsatztechnischhaterkeinenFehlergemacht:geschickteStimmkreuzungsorgtdafür,dasskeineRegelngebrochenwerden.Manfragtsich,oberalsderLeitereinesChores,dessenSängerimmereinmalwiederernsthafteVersucheunternahmen,seineAutoritätzu untergraben (einmal ging das so weit, dass einer seiner Gegner eine Affäre mit seiner Ehefrauanfing),einesolcheHerausforderungwirklichnurzumSpaßeingefügthat.

Matthew O’DOnOvanÜbersetzung: Heidi Fritz

Page 9: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

9 textes chantés • sung texts • die gesungenen texte

Réjouissez-vousdansleSeigneurentouttemps;jelerépète,réjouissez-vous.

(Epître aux Philippiens 4:4)

Comportez-vousainsientrevous,commeonlefaitenJésus-Christ:luiquiestdeconditiondivinen’apasconsidérécommeuneproieàsaisird’êtrel’égaldeDieu.Maisils’estdépouillé,prenantlaconditiondeserviteur,devenantsemblableauxhommes,et,reconnuàsonaspectcommeunhomme,ils’estabaissé,devenantobéissantjusqu’àlamortsurunecroix.C’estpourquoiDieul’asouverainementélevéetluiaconféréleNomquiestau-dessusdetoutnom,afinqu’aunomdeJésustoutgenouxfléchisse,danslescieux,surlaterreetsouslaterre,etquetoutelangueconfessequeleSeigneur,c’estJésus-Christ,àlagloiredeDieulePère.

(Epître aux Philippiens 2:5-11)

“Saül,Saül,pourquoimepersécuter?–Quies-tu,Seigneur?demanda-t-il–JesuisJésus,c’estmoiquetupersécutes.Maisrelève-toi,entredanslaville,etontediracequetudoisfaire.”

(Actes des Apôtres 2:5-11)

UnevoixdansRamas’estfaitentendre,despleursetunelongueplainte:c’estRachelquipleuresesenfantsetneveutpasêtreconsolée,parcequ’ilsnesontplus.

(Matthieu 2:18)

Envérité,envérité,jevousledis,vousallezgémiretvouslamentertandisquelemondeseréjouira;vousserezaffligésmaisvotreafflictiontourneraenjoie.Lorsquelafemmeenfante,elleestdansl’afflictionpuisquesonheureestvenue;maislorsqu’elleadonnélejouràl’enfant,ellenesesouvientplusdesonaccablement,elleesttouteàlajoied’avoirmisunhommeaumonde.

(Jean, 16:20-21)

Partantdelà,JésusseretiradanslarégiondeTyretdeSidon.Etvoiciqu’uneCananéennevintdelàetellesemitàcrier:“Aiepitiédemoi,Seigneur,filsdeDavid!Mafilleestcruellementtourmentéeparundémon.”.Maisilneluiréponditpasunmot.Sesdisciples,s’approchant,luifirentcettedemande:“Renvoie-là,carellenouspoursuitdesescris.”.Jésusrépondit:“Jen’aiétéenvoyéqu’auxbrebisperduesdelamaisond’Israël.”Maislafemmevintseprosternerdevantlui:“Seigneur,dit-elle,viensàmonsecours!”Illuirépondit:“Iln’estpasbiendeprendrelepaindesenfantspourlejeterauxpetitschiens.”“C’estvrai,Seigneur!reprit-elle;etjustementlespetitschiensmangentlesmiettesquitombentdelatabledeleursmaîtres.”AlorsJésusluirépondit;“Femme,tafoiestgrande!Qu’ilarrivecommetuleveux!”

(Matthieu 15:21-28)

1| GaudeteinDominosemper:iterumdicogaudete.

2| Hocenimsentiteinvobis,quodetinChristoJesu:quicuminformaDeiesset,nonrapinamarbitratusestesseseæqualemDeo:sedsemetipsumexinanivitformamserviaccipiens,insimilitudinemhominumfactus.Ethabituinventusuthomohumiliavitsemetipsumfactusobediensusqueadmortem,mortemautemcrucis.PropterquodetDeusexaltavitillum,etdonavitillinomen,quodestsuperomnenomen:utinnomineJesuomnegenuflectaturcælestium,terrestrium,etinfernorum,etomnislinguaconfiteaturquiaDominusJesusChristusingloriaestDeiPatris.

3| Saule,Saule,quidmepersequeris?EgosumJesus,quemtupersequeris.Durumesttibicontrastimulumcalcitrare.Domine,quidmevisfacere?Surge,etingrederecivitatem,etibidiceturtibiquidteoporteatfacere.

4| VoxinRamaauditaestploratusetululatusmultus,Rachelploransfiliossuos,etnoluitconsolari,quianonsunt.

5| Amen,amendicovobis,quiaplorabitisetflebitisvos.Mundusautemgaudebit,vosautemcontristabimini,sedtristitiavestraverteturingaudium.Muliercumparittristitiamhabet,quiavenithoraeius.Cumautempeperitpuerum,iamnonmeminitpressuraeproptergaudium.

6| EgressusJesussecessitinpartesTyrietSidonis.EteccemulierChananaeaafinibusillisegressaclamavit,dicensei:Misereremei,DominefiliDavid.Filiameamaleadaemoniovexatur.Quinonresponditeiverbum.Etaccedentesdiscipulieiusrogabanteumdicentes:Dimitteeam,quiaclamatpostnos.Ipseautemrespondensait:Nonsummissusnisiadoves,quaeperieruntdomusIsrael.Atillavenit,etadoraviteum,dicens:Domine,adiuvame.Quirespondensait:Nonestbonumsumerepanemfiliorum,etdarecanibus.Atilladixit:EtiamDomine,nametcatellieduntdemicisquaecaduntdemensadominorumsuorum.TuncrespondensJesus,aitilli:Omulier,magnaestfidestua.Fiattibisicutvis.

RejoiceintheLordalways;againIsay,rejoice.(Philippians 4:4)

Forletthisattitudebeyours,whichwasalsoinChristJesus:who,beingintheformofGod,didnotconsiderequalitywithGodsomethingtobeexploited,butemptiedhimself,takingtheformofaservant,beingmadeinthelikenessofmen.And,beingfoundinthehumancondition,hehumbledhimself,becomingobedienttothepointofdeath,eventhedeathofthecross.Becauseofthis,Godhasalsoexaltedhimandgivenhimanamewhichisaboveallnames:sothatatthenameofJesuseverykneeshouldbow,ofthoseinheaven,onearth,andundertheearth,andeverytongueconfessthatJesusChristisLord,inthegloryofGodtheFather.

(Philippians 2:5-11)

‘Saul,Saul,whyareyoupersecutingme?IamJesus,whomyouarepersecuting.Itishardforyoutokickagainstthegoads.’‘Lord,whatdoyouwantmetodo?’‘Riseupandgointothecity,andthereyouwillbetoldwhatyoushoulddo.’

(Acts 9:4-6, 26:14)

AvoiceisheardinRamahofweepingandgreatlamentation;Rachelweepingforherchildren,andshewillnotbecomfortedbecausetheyarenomore.

(Matthew 2:18 / Jeremiah 31:15)

Truly,trulyIsaytoyouthatyoushalllamentandweep,buttheworldwillrejoice.Youwillbesorrowful,butyoursorrowwillbeturnedintojoy.Awomaninlabourhassorrowbecauseherhourhascome,butwhenshehasdeliveredthechild,sherememberstheanguishnomore,forjoy.

(John 16:20-21)

Leavingthatplace,JesuswithdrewtothedistrictofTyreandSidon.Andbehold,aCanaanitewomanfromthatregioncameout,cryingouttohim,‘Havemercyonme,OLord,SonofDavid.Mydaughterisseverelyoppressedbyademon.’Jesusdidnotanswerheraword.Andhisdisciplescametohimandbeggedhim,saying,‘Sendheraway,forsheiscryingoutafterus.’Heansweredher,‘IwassentonlytothelostsheepofthehouseofIsrael.’Butshecameandworshippedhim,saying,‘Lord,helpme!’.Hereplied,‘Itisnotrighttotakethechildren’sbreadandthrowittothedogs.’Shesaid,‘Yes,Lord–yeteventhedogseatthecrumbsthatfallfromtheirmaster’stable.’ThenJesusansweredher,‘Owoman,greatisyourfaith!Letitbedoneforyouasyoudesire.’

(Matthew 15:21-28)

FreuteuchimHerrnallezeit.Nocheinmalwillichessagen:freuteuch.

(Philipperbrief 4:4)

SolcheGesinnunghabtuntereinander,wiesieauchinChristusJesuswar.Er,derinGottesgestaltwar,erachtetedasGottgleichseinnichtalsBeutestück;sondernerentäußertesichselbst,nahmKnechtsgestaltanundwardenMenschengleich.InseineräußerenErscheinungalseinMenscherfunden,erniedrigteersichselbstundwurdegehorsambiszumTode,biszumTodamKreuz.DarumhatGottihnerhöhtundihmdenNamengegeben,derüberalleNamenist,aufdaßimNameJesusichjedesKniebeugeimHimmel,aufderErdeundunterderErdeundjedeZungezurEhreGottesdesVatersbekenne:JesusChristusistderHerr.

(Philipperbrief 2:5-11)

„Saul,Saul,warumverfolgstdumich?“Erfragte:„Werbistdu,Herr?“Dieserantwortete:„IchbinJesus,denduverfolgst.DochstehaufundgehindieStadt;dortwirdmansagen,wasdutunsollst.“

(Apostelgeschichte 9:4-6)

EineStimmehörtmaninRama,vielWeinenundWehklagen:RachelweintumihreKinderundwillsichnichttröstenlassen,weilsienichtmehrsind.

(Matthieu 2:18)

Wahrlich,wahrlich,ichsageeuch:Ihrwerdetweinenundklagen,dieWeltaberwirdsichfreuen.Ihrwerdettraurigsein,abereuerTrauerwirdzurFreudewerden.WenndieFraugebiert,istsietraurig,weilihreStundegekommenist.WennsieaberdasKindgeborenhat,denktsienichtmehrandieBedrängnisvorFreudedarüber,daßeinMenschzurWeltgeborenist.

(Johannesevangelium, 16:20-21)

UndJesusgingvondortwegundzogsichindieGegendvonTyrusundSidonzurück.Undsiehe,einekanaanäischeFrau,dieausjenergegendgekommenwar,schrie:„Erbarmedichmeiner,Herr,SohnDavids!MeineTochterwirdvoneinemDäùonfuchtbargeplagt.“EraberantworteteihrkeinWort.DatratenseineJüngerhinzuundbatenihn:„Willfahreihr,dennsieschreithinterunsher.“Docherantworteteundsprach:„IchbinnurzudenverlorenenSchafendesHausesIsraelgesandt.“Dakamsie,warfsievorihmniederundsprach:„Herr,hilfmir!“Eraberantwortete:„Esistnichtrecht,dasBrotderKinderzunehmenundesdenHündleinhinzuwerfen.“Sieabersprach:„Aberja,Herr;auchdieHündleinessenvondenBrocken,dirvomTischeihrerHerrenfallen.“DaantwortetedJesusundsprachzuihr:„Frau,deinGlaubeisgroß.DirgeschehenachdeinemVerlangen.“UndvonjenerStundeanwarihreTochtergeheilt.

(Matthäusevangelium 15:21-28)

Page 10: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

10 textes chantés • sung texts • die gesungenen texte

MeineSündensindzahlreicheralsderSandamMeer,undichbinnichtwürdig,dieHöhedesHimmelszuschauen,sogroßistmeineMissetat.Dennichhabedicherzürntundichhabegetan,wasdirmissfällt.DennicherkennemeinebösenTaten,meineSündestehtmirimmervorAugen.Gegendichalleinhabeichgesündigt,dennichhabedicherzürntundgetan,wasdirmissfällt.

(Das Gebet des Manasse; Psalm 50:3-4 Vulgata)

Seigegrüßt,oKreuz,einzigeHoffnungindieserLeidenszeit!MehrederGottesfürchtigenGnadeundnimmdieSündenvondenMissetätern.

(aus einer Nachdichtung des 10. Jahrhunderts von Venantius Fortunatus, „Vexilla Regis“, 569 n.Chr.)

UndJesusstiegindasBoot,undseineJüngerfolgtenihm.Undsiehe,eingewaltigerSturmerhobsichaufdemSee,sodassdieWogendasBootzudecken.Eraberschlief.Datratensiehinzu,wecktenihnundriefen:„Herr!Rette!Wirgehenzugrunde!“Eraberantworteteihnen:„Wasseidihrsofurchtsam,ihrKleingläubigen!“DannstanderaufundschaltdieWindeunddenSee,undeswardgroßeStille.

(Matthäusevangelium 8:23-26)

AufgenommenindenHimmelwurdeheuteMaria;sie,dieimAnfangdasWortwarbeiGott,wurdeaufgenommenindieHerrlichkeitdesHimmels.

WiedieRoseindenTagendesFrühlings,wiedieLilieandenWasserläufen,soistMaria,dieaufgenommenwurdeindenHimmel.Sie,dieimAnfangdasWortwarbeiGott,wurdeaufgenommenindieHerrlichkeitdesHimmels.

(Anonym, zum Fest Mariä Himmelfahrt, nach Jesus Sirach 50, 8)

VerwehredeinerStimmedieKlageunddeinenAugendieTränen!Er,derIsraelzerstreuthat,wirdesauchsammelnundhütenwieeinHirtseineHerde.DieSöhnewerdenzurückkehreninihreHeimat;ichverwandleihreTrauerinJubel,trösteunderfreuesienachihremKummer.

(Jeremia 31, 16.10.17.13)

Nichtich,Jahwe?DennkeinenGottgibtesaußermir,demgerechtenGottunddemRetter,keinennebenmir.Darumwendeteuchzumirundlaßteuchretten,allihrEndenderErde!DennichbinGottundkeinersonst!

(Jesaja, 45:21-22)

7| Peccavisupernumerumarenaemarisetmultiplicatasuntpeccatamea,etnonsumdignusviderealtitudinemcoeli,praemultitudineiniquitatismeae.Quoniamirritaviiramtuametmalumcoramtefeci.Quoniaminiquitatemmeamegocognoscoetdelictummeumcontrameestsemper.Tibisolipeccavi,quoniamirritaviiramtuametmalumcoramtefeci.

8| OCruxave,spesunica,hocPassionistempore!piisadaugegratiam,reisquedelecrimina.

9| AscendenteJesuinnaviculam,secutisunteumdiscipulieius:eteccemotusmagnusfactusestinmariitautnaviculaoperireturfluctibus,ipseverodormiebat.Etaccesseruntadeumdiscipulieius,etsuscitaverunteum,dicentes:Domine,salvanos,perimus.EtdiciteisJesus:Quidtimidiestis,modicæfidei?Tuncsurgens,imperavitventis,etmari,etfactaesttranquillitasmagna.

10| VirgoMariahodieadcaelumassumptaest,quaeverbuminprincipioapudDeum,desupernacaeliarcesuscepit.

Quasiflosrosarumindiebusvernis,etquasililiumquodestintransituaquaeestinascensuMaria.QuaeverbuminprincipioapudDeum,desupernacaeliarcesuscepit.

11| Quiescatvoxtuaaploratuetoculituialacrimis.QuidispersitIsraelcongregabiteum,etcustodietsicutpastorgregemsuum.Revertenturfiliituiadterminossuos,convertamluctumeorumingaudium,etconsolaboreos,etlætificaboadoloresuo.

12| Deusiustus,etsalvansnonestpræterme.Convertiminiadme,etsalvieritis,omnesfinesterræ,quiaegoDeus,etnonestalius.

Mesfautessontplusnombreusesetmultiplesquelesgrainsdesabledelamer,etjenesuispasdignederegarderverslecielàcausedelamultitudedemesiniquités.Carj’aiprovoquétacolèreetfaitlemalàtesyeux.Carjereconnaismestransgressionsetmafauteesttoujoursdevantmoi.J’aipéchécontretoiseulcarj’aiprovoquétacolèreetfaitlemalàtesyeux.

(Prière de Manassé, 50:3-4)

Jetesalue,ôCroix,seulespoirdesvivants!Encesjoursdouloureuxdelarmess’abreuvant,Augmenteauxcœursdesbonsl’immortellejustice,Etpardonneauxpécheursleurmortellemalice.

(Tiré d’une hymne de Venance Fortunat : Vexilla regis)

Jésusmontadanslabarqueetsesdiscipleslesuivirent.Etvoiciqu’ileutsurlamerunegrandetempête,aupointquelabarqueallaitêtrerecouverteparlesvagues.Luicependantdormait.Ilss’approchèrentetleréveillèrentendisant:“Seigneur,ausecours!Nouspérissons.”Illeurdit:“Pourquoiavez-vouspeur,hommesdepeudefoi?“Alors,debout,ilmenaçalesventsetlamer,etilsefitungrandcalme.

(Matthieu, 8:23-26)

LaViergeMarieaétéélevéedanslescieux,cellequiaucommencementétaitauprèsdeDieuaétéreçueauplushautdescieux.

Commelaroseauxjoursduprintemps,etcommelelisprèsdessourcesd’eau,ainsiestMarielorsdesonAssomption.CellequiaucommencementétaitauprèsdeDieuaétéreçueauplushautdescieux.

(Anonyme, pour la fête de l'Assomption,d'après l'Ecclésiaste, 50:8)

Assez!plusdevoixplaintive,plusdelarmesdanslesyeux!CeluiquiajetéIsraëlauxquatreventslerassemble,illegardecommeunpasteursontroupeau.Tesenfantsreviennentdansleurpatrie.Jechangeleurdeuilenjoieetjelesréconforte.

(Jérémie 31:16, 10, 17, 13)

N’est-cepasmoi,leSeigneur,etnulautren’estDieu,endehorsdemoi;undieujusteetquisauveiln’enestpas,exceptémoi!Tournez-vousversmoietsoyezsauvés,vous,touslesconfinsdelaterre,carc’estmoiquisuisDieu,iln’yenapasd’autre.

(Esaïe 45:21-22)

Ihavesinnedmorethanthenumberofthesandsofthesea,andmysinsaremultiplied,andIamnotworthytoseetheheightofheavenbecauseofthemultitudeofmyiniquities.ForIhaveprovokedyourwrathanddoneevilinyoursight.ForIacknowledgemytransgressions:andmyfaultiseverbeforeme.AgainstyouonlyhaveIsinned,forIhaveprovokedyourwrathanddoneevilinyoursight.

(The Prayer of Manasseh; Psalm 50:3-4 Vulgate)

Hail,OCross,solehope,thisPassiontide!Granttothepioustheincreaseofgrace,andremovethesinsoftheguilty.

(from a tenth-century adaptation of Venantius Fortunatus, ‘Vexilla Regis’, 569 AD)

WhenJesushadclimbedintotheboat,hisdisciplesfollowedhim.Andbehold,therearoseagreatstormonthesea,sothattheboatwasswampedbythewaves;buthewasfastasleep.Andhisdiscipleswenttohimandwokehim,saying:‘Lord,saveus;weareperishing!’AndJesussaidtothem,‘Whyareyouafraid,youoflittlefaith?’Then,rising,herebukedthewindsandthesea,andtherewasagreatcalm.

(Matthew 8:23-26)

10.TodaytheVirginMaryistakenupintoheaven;shewhowaswithGodtheWordinthebeginningisreceivedbythehighestheavens.

Astheroseinthedaysofspring,andasthelilywhichfloatsuponthewater,soisMaryinherAssumption.ShewhowaswithGodtheWordinthebeginningisreceivedbythehighestheavens.

(Unknown, for the feast of the Assumption, after Ecclesiasticus 50:8)

Keepyourvoicefromweeping,andyoureyesfromtears.HethatscatteredIsraelwillgatherhim,andhewillguardhimasashepherdguardshisflock.Yourchildrenshallreturntotheirownborders;Iwillturntheirmourningintojoy,andwillcomfortthem,andgivethemjoyfortheirsorrow.

(Jeremiah 31:16,10,17,13)

ThereisnojustandsavingGodbesidesme.Turntomeandbesaved,alltheendsoftheearth:forIamGod,andthereisnoother.

(Isaiah 45:21-22)

Page 11: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

11 textes chantés • sung texts • die gesungenen texte

OTiefedesReichtumsundderWeisheitundderErkenntnisGottes!WieunerforschlichsindseineEntscheidungenundwieunaufspürbarseineWege!DennwerhatdenSinndesHerrnerkannt?OderweristseinRatgebergewesen?Oderwerhatihmzuerstgegeben,dasseresihmvergeltenmüßte?Dennausihmunddurchihnundfürihnistalles.IhmseiEhreinEwigkeit!Amen

(Römerbrief, 11:33-36)

13| OaltitudodivitiarumsapientiaeetscientiaeDei:quamincomprehensibiliasuntiudiciaeius,etinvestigabilesviaeeius!QuisenimcognovitsensumDomini?autquisconsiliariuseiusfuit?autquispriordeditilli,etretribueturei?Quoniamexipso,etperipsum,etinipsosuntomnia:ipsigloriainsaeculasaeculorum.Amen.

Oprofondeurdelarichesse,delasagesseetdelasciencedeDieu!Quesesjugementssontinsondablesetsesvoiesimpénétrables!QuieneffetaconnulapenséeduSeigneur?Oubienquiaétésonconseiller?Ouencorequiluiadonnélepremier,pourdevoirêtrepayéenretour?Cartoutestdelui,etparlui,etpourlui.Àluilagloireéternellement!Amen.

(Romains, 11:33-36)

Oh,theheightoftherichesofthewisdomandknowledgeofGod!Howunsearchablearehisjudgements,andhowinscrutablehisways!ForwhohasknownthemindoftheLord,orwhohasbeenhiscounsellor?Orwhohasfirstgiventohim,thathemightberepaid?Forfromhim,andthroughhim,andtohimareallthings,towhombegloryforever.Amen.

(Romans 11:33-36)

Page 12: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

12

Retrouvez biographies, discographies complètes et calendriers détaillés des concerts de nos artistes sur

www.harmoniamundi.comDe nombreux extraits de cet enregistrement y sont aussi disponibles à l'écoute,

ainsi que l'ensemble du catalogue présenté selon divers critères, incluant liens d’achat et téléchargement.

Suivez l’actualité du label et des artistes sur nos réseaux sociaux :facebook.com/harmoniamundiinternational

twitter.com/hm_inter Découvrez les making of vidéos et clips des enregistrements

sur les chaînes harmonia mundi YouTube et Dailymotion.youtube.com/harmoniamundivideodailymotion.com/harmonia_mundi

Souscrivez à notre newsletter à l’adresse suivante :www.harmoniamundi.com/newsletter

You can find complete biographies and discographies and detailed tour schedules for our artists at

www.harmoniamundi.comThere you can also hear numerous excerpts from recordings,

and explore the rest of our catalogue presented by various search criteria, with links to purchase and download titles.

Up-to-date news of the label and the artists is available on our social networks:facebook.com/harmoniamundiinternational

twitter.com/hm_inter Making-of videos and clips from our recordings may be viewedon the harmonia mundi channels on YouTube and Dailymotion.

youtube.com/harmoniamundivideodailymotion.com/harmonia_mundi

We invite you to subscribe to our newsletter at the following address:www.harmoniamundi.com/newsletter

Page 13: stile antico - NativeDSD · 2020. 7. 2. · FRANZ LISZT GIACHES DE WERT (1535-1596) DIVINE THEATRE SACRED MOTETS 1 | Gaudete (tutti)in Domino a 5 1’32 2 | Hoc (tutti)enim sentite

harmonia mundi musique s.a.s.MasdeVert,F-13200ArlesP2017

Enregistrementmars-avril2016,AllHallows’Church,GospelOak,LondonDirectionartistique:RobinaG.YoungPrisedesonetmontage:BradMichel

©harmoniamundipourl’ensembledestextesetdestraductionsCouverture:SimonVouet,Assomption,1630.Bergame,CreditoBergamasco.

akg-images/MPortfolio/ElectaPhotostileantico:MarcoBorggreve

MaquetteAtelierharmoniamundi

www.stileantico.com

harmoniamundi.com

HMM807620

PRODUCTION USA