Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo...

36
Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/b 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 Fax. 0471 262577 E-mail: [email protected] Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N° 27 del/vom 12/12/2013 Comunicazioni della L.N.D. Messaggio augurale del Presidente della Lega Nazionale Dilettanti L’avvicinarsi del Natale e del nuovo anno ci fa ripercorrere un 2013 che si sta avviando a conclusione, con i suoi risvolti più o meno significativi che sono, in ogni caso, frutto di un impegno costante ed energico. Ho fatto sempre del mio meglio, anche grazie al lavoro del Consiglio Direttivo e delle strutture, per cercare di trasmettere nuovi stimoli all’intero sistema, attraverso progetti e iniziative indirizzati ad azioni concrete in favore delle Associate. Tutto questo con la finalità di corrispondere alle aspettative generali e di essere al passo con i tempi. Il momento che stiamo attraversando non è dei più felici: anche la Lega Nazionale Dilettanti, infatti, sta pagando il conto alla crisi economica, con quasi 600 Società in meno nel confronto fra la Stagione Sportiva 2012/13 e quella precedente. Un motivo più che valido per ringraziare tutte le Società dilettantistiche e giovanili, che sul territorio devono fronteggiare la concorrenza spesso impari degli Enti di Promozione Sportiva, per il contributo volontaristico che quotidianamente mettono a disposizione per la realizzazione di un sistema serio, organizzato e bene impostato come è il nostro, all’interno del quale spicca la capacità della L.N.D. e delle proprie articolazioni nella gestione e nella programmazione dei Campionati attraverso l’organizzazione settimanale di competizioni che vedono in campo decine di migliaia di squadre. A fronte di tale meritoria attività, più volte rimarcata nei miei interventi, la Lega Nazionale Dilettanti ha fornito anche quest’anno risposte importanti. Due su tutte: l’introduzione delle procedure telematiche per il tesseramento e le iscrizioni ai Campionati e la nuova normativa per i calciatori stranieri dilettanti. La Lega Nazionale Dilettanti è bene ricordarlo - è stata la prima componente della F.I.G.C. a sperimentare un progetto di informatizzazione per le registrazioni on-line ai Campionati, per il tesseramento giovanile e per la gestione delle operazioni di svincolo dei calciatori da parte delle Società. Dal 1° Luglio 2013, grazie alle nuove norme approvate dalla F.I.G.C., oltre agli svincoli e ai tesseramenti per l’attività del Settore Giovanile e Scolastico, anche le procedure di svincolo, le variazioni di tesseramento, le variazioni di attività e i trasferimenti in ambito dilettantistico sono effettuati in modalità telematica. Sui calciatori stranieri, invece, si è compiuta una svolta che definirei epocale: per i provenienti da Federazione estera, con vincolo annuale e possibilità di trasferimento e di svincolo, sono stati introdotti la liberalizzazione del tesseramento per i comunitari e il tetto massimo di due extracomunitari per società. Eliminati, inoltre, i requisiti della residenza in Italia per un anno, della iscrizione scolastica e/o del rapporto di lavoro, divenendo sufficiente la dimostrazione di regolare permanenza in Italia. E’ stato introdotto, invece, il principio della equiparazione agli italiani per gli stranieri mai tesserati all’estero ed è stato esteso a due stagioni sportive il limite previsto per contrastare il fenomeno dello svincolo dei calciatori "frontalieri". Una regolamentazione ad hoc è stata codificata per il tesseramento degli stranieri in favore delle Società nazionali della Divisione Calcio a Cinque.

Transcript of Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo...

Page 1: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti

Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO

AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/b – 39100 BOLZANO/BOZEN

Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577 E-mail: [email protected]

Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it

Stagione Sportiva – Sportsaison 2013/2014 Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben

N° 27 del/vom 12/12/2013

Comunicazioni della L.N.D.

Messaggio augurale del Presidente della Lega Nazionale Dilettanti

L’avvicinarsi del Natale e del nuovo anno ci fa ripercorrere un 2013 che si sta avviando a conclusione, con i suoi risvolti più o meno significativi che sono, in ogni caso, frutto di un impegno costante ed energico. Ho fatto sempre del mio meglio, anche grazie al lavoro del Consiglio Direttivo e delle strutture, per cercare di trasmettere nuovi stimoli all’intero sistema, attraverso progetti e iniziative indirizzati ad azioni concrete in favore delle Associate. Tutto questo con la finalità di corrispondere alle aspettative generali e di essere al passo con i tempi. Il momento che stiamo attraversando non è dei più felici: anche la Lega Nazionale Dilettanti, infatti, sta pagando il conto alla crisi economica, con quasi 600 Società in meno nel confronto fra la Stagione Sportiva 2012/13 e quella precedente. Un motivo più che valido per ringraziare tutte le Società dilettantistiche e giovanili, che sul territorio devono fronteggiare la concorrenza spesso impari degli Enti di Promozione Sportiva, per il contributo volontaristico che quotidianamente mettono a disposizione per la realizzazione di un sistema serio, organizzato e bene impostato come è il nostro, all’interno del quale spicca la capacità della L.N.D. e delle proprie articolazioni nella gestione e nella programmazione dei Campionati attraverso l’organizzazione settimanale di competizioni che vedono in campo decine di migliaia di squadre. A fronte di tale meritoria attività, più volte rimarcata nei miei interventi, la Lega Nazionale Dilettanti ha fornito anche quest’anno risposte importanti. Due su tutte: l’introduzione delle procedure telematiche per il tesseramento e le iscrizioni ai Campionati e la nuova normativa per i calciatori stranieri dilettanti. La Lega Nazionale Dilettanti – è bene ricordarlo - è stata la prima componente della F.I.G.C. a sperimentare un progetto di informatizzazione per le registrazioni on-line ai Campionati, per il tesseramento giovanile e per la gestione delle operazioni di svincolo dei calciatori da parte delle Società. Dal 1° Luglio 2013, grazie alle nuove norme approvate dalla F.I.G.C., oltre agli svincoli e ai tesseramenti per l’attività del Settore Giovanile e Scolastico, anche le procedure di svincolo, le variazioni di tesseramento, le variazioni di attività e i trasferimenti in ambito dilettantistico sono effettuati in modalità telematica. Sui calciatori stranieri, invece, si è compiuta una svolta che definirei epocale: per i provenienti da Federazione estera, con vincolo annuale e possibilità di trasferimento e di svincolo, sono stati introdotti la liberalizzazione del tesseramento per i comunitari e il tetto massimo di due extracomunitari per società. Eliminati, inoltre, i requisiti della residenza in Italia per un anno, della iscrizione scolastica e/o del rapporto di lavoro, divenendo sufficiente la dimostrazione di regolare permanenza in Italia. E’ stato introdotto, invece, il principio della equiparazione agli italiani per gli stranieri mai tesserati all’estero ed è stato esteso a due stagioni sportive il limite previsto per contrastare il fenomeno dello svincolo dei calciatori "frontalieri". Una regolamentazione ad hoc è stata codificata per il tesseramento degli stranieri in favore delle Società nazionali della Divisione Calcio a Cinque.

Page 2: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1347/27

Significativo anche l’impegno della L.N.D. in materia di sicurezza e di efficientamento energetico per la riqualificazione dell’impiantistica sportiva. In tal senso, è nato l’accordo di collaborazione con l’A.N.C.I., che prevede lo stanziamento di 2 milioni di euro da parte della L.N.D. per la ristrutturazione di impianti con progetti sostenibili e cofinanziabili dai Comuni e/o dalle Società sportive dilettantistiche. Restando in tema di impiantistica, è di fine novembre l’importante modifica all’art. 31 del Regolamento di Lega, che ha esteso dal 4% al 6% la tolleranza, sia per la larghezza che per la lunghezza, delle misure regolamentari dei campi da gioco per i Campionati di 2.a e 3.a Categoria, Juniores Regionali e Provinciali e Calcio Femminile Regionale, riservando al Presidente della L.N.D. la facoltà di derogare, per la durata di una Stagione Sportiva, alle misure dei campi per i Campionati di 1.a Categoria e di Promozione. E’ partita, inoltre, la costruzione dei 20 Centri di Formazione Federale sul territorio, grazie ai fondi della mutualità che hanno consentito l’assunzione di circa 140 dipendenti per le Delegazioni Provinciali e Distrettuali, nonché l’attuazione di iniziative con finalità sociali. La L.N.D. ha intrapreso in estate il progetto “microcredito” attraverso convenzioni con primari Istituti bancari italiani per la concessione di finanziamenti agevolati alle Società per l’iscrizione ai vari Campionati. Sono state poi promosse operazioni che, anche attraverso l’acquisto di beni immobili finalizzati all’attività istituzionale, hanno reso la Lega Nazionale Dilettanti sempre più patrimonializzata ed economicamente solida. Da ricordare anche il progetto sulla nutrizione sportiva, la revisione dell’attività delle Rappresentative Nazionali di Lega con l’istituzione delle squadre Under 16 e Under 17, in linea con una politica di valorizzazione dei giovani più conforme agli orientamenti tecnici internazionali. La L.N.D., inoltre, si è mantenuta all’avanguardia sul fronte della tutela assicurativa, delle riforme normative, del marketing, della comunicazione, della prevenzione e dell’assistenza alla salute per i praticanti, ridefinendo anche propri assetti interni attraverso la trasformazione della Divisione Calcio Femminile in Dipartimento. Non sono mancati i grandi eventi: dai Tornei ai Convegni, fino alle iniziative promozionali e di fair-play e alle competizioni internazionali. Un esempio si è avuto con la brillante organizzazione della fase finale della U.E.F.A. Regions’ Cup 2012/13, vinta dalla Rappresentativa del Comitato Regionale Veneto che è diventata la prima squadra nella storia ad aggiudicarsi per due volte questa prestigiosa manifestazione europea riservata al calcio dilettantistico. Durante l’anno, non sono mancate le critiche. Il tema più sentito è stato certamente quello relativo all’aumento degli oneri assicurativi dell’attività del Settore Giovanile e Scolastico, sul quale faccio chiarezza. La questione, infatti, origina dalle disposizioni contenute nel Decreto della Presidenza del Consiglio dei Ministri del 3 Novembre 2010, riguardante l’assicurazione obbligatoria per gli sportivi dilettanti. Nel rispetto della normativa, il premio assicurativo unitario per i tesserati del Settore Giovanile e Scolastico ha subìto un evidente incremento. In tempi non sospetti, avevo addirittura supposto un importo di 12-13 euro pro-capite. Solo grazie al mio intervento nelle sedi preposte, è stato possibile calmierare gli oneri a carico delle Società, anche se - obiettivamente parlando - nella comparazione tra le quote di ciascuna categoria e i premi corrisposti nelle due differenti polizze va segnalato che quella attuale garantisce una copertura sinistri migliore rispetto al passato. La F.I.G.C., comunque, ha manifestato la disponibilità ad affrontare congiuntamente questa delicata problematica già da questa Stagione Sportiva. C’è, infine, la questione del vincolo sportivo. L’assedio dell’Associazione Italiana Calciatori, da metaforico, è diventato concreto attraverso campagne di stampa. L’obiettivo dell’A.I.C. è l’abbattimento a 18 anni del vincolo per i calciatori dilettanti. C’è una indubbia valenza di sistema su questo argomento, che non è di esclusiva pertinenza del mondo del calcio, ma investe l’intera organizzazione sportiva italiana facente capo a quelle numerose Federazioni Nazionali in cui è previsto il vincolo pluriennale per gli atleti. La Lega Nazionale Dilettanti manterrà un profilo coerente con le intese sottoscritte nel 2002 con l’Associazione Italiana Calciatori, anche perché l’attuale regime regolamentare del tesseramento nel calcio dilettantistico risponde perfettamente ai principi informatori del C.O.N.I. Lascio a chi legge ogni valutazione sulle conseguenze di una possibile abolizione del vincolo: le Società dilettantistiche non riceverebbero più adeguata garanzia di conservazione del rapporto di tesseramento con i propri calciatori

Page 3: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1348/27

e i settori giovanili e i vivai sarebbero destinati all’abbandono, dando la stura ad impennate delle richieste di rimborso da parte dei giocatori, liberi di negoziare il proprio tesseramento fin dai 18 anni di età. Senza contare la proliferazione di figure quali procuratori, agenti e altri soggetti e, di conseguenza, la nascita di una sorta di “professionismo di fatto”. Certo di interpretare i sentimenti comuni, un sentito e particolare pensiero va ai Comuni colpiti dall’alluvione in Sardegna e alle famiglie di quei tesserati che, durante l’anno, sono purtroppo deceduti durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo dei defibrillatori. Con l’auspicio sincero di ogni bene, formulo a tutti i migliori auguri di buon Natale e buon anno nuovo, pronti nel 2014 ad affrontare insieme nuove sfide e responsabilità.

Carlo Tavecchio

Circolare n. 30 del 6/12/2013 OGGETTO: Rinvio pagamento degli acconti IRES e IRAP al 10 dicembre 2013 – Ulteriore incremento dell’1,5% nella determinazione dell’acconto

Si pubblica, per opportuna conoscenza, copia della Circolare n. 17-2013 dell’Ufficio Studi Tributari della F.I.G.C., inerente l’oggetto.

Page 4: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1349/27

Page 5: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1350/27

Circolare n. 31 del 11/12/2013 OGGETTO: Versamento dell’acconto IVA 2013

Si pubblica, per opportuna conoscenza, copia della Circolare n. 18-2013 dell’Ufficio Studi Tributari della F.I.G.C., inerente l’oggetto.

Page 6: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1351/27

Comunicato Ufficiale n. 112 del 11/12/2013

Stagione Sportiva 2013/2014

Si trasmettono, in allegato, i C.U. N. 94/A, 95/A e 96/A della F.I.G.C., inerenti l’abbreviazione dei termini procedurali dinanzi agli organi di Giustizia Sportiva per l’attività di Calcio a Cinque, stagione sportiva 2013/2014.

COMUNICATO UFFICIALE N. 94/A ABBREVIAZIONE DEI TERMINI DEI PROCEDIMENTI DINANZI AGLI ORGANI DI GIUSTIZIA SPORTIVA (STAGIONE SPORTIVA 2013/2014) RELATIVI: ‐ AI CAMPIONATI DI SERIE A – A2 – B ‐ UNDER 21 – SERIE A FEMMINILE DI CALCIO A CINQUE

‐ ALLA FASE DI SPAREGGIO TRA LE SECONDE CLASSIFICATE DEI CAMPIONATI REGIONALI PER L’AMMISSIONE AL CAMPIONATO NAZIONALE DI SERIE B DI CALCIO A CINQUE

‐ ALLE GARE DI SPAREGGIO PER LA PROMOZIONE AL CAMPIONATO NAZIONALE FEMMINILE DI

CALCIO A 5 PER LA STAG. SPORTIVA 2014‐2015

‐ ALLE GARE DELLA I^ FASE DELLA COPPA ITALIA SERIE B DI CALCIO A 5 ‐ ALLE GARE DELLA I^ FASE DELLA COPPA ITALIA SERIE A FEMMINILE DI CALCIO A 5

‐ ALLE GARE VALEVOLI PER I SEDICESIMI DI FINALE E PER GLI OTTAVI DI FINALE DI COPPA ITALIA UNDER 21

‐ ALLA PRIMA FASE DI QUALIFICAZIONE ALLA FASE FINALE NAZIONALE DEL CAMPIONATO JUNIORES DI CALCIO A 5.

Il Presidente Federale, preso atto della richiesta della Divisione Calcio a 5 di abbreviare i termini, nella stagione sportiva 2013/2014, per i procedimenti dinanzi al Giudice Sportivo ed alla Corte di Giustizia Federale delle seguenti gare: 1. ultima giornata di andata del Campionato di Serie A Femminile; 2. ultime quattro giornate della stagione regolare dei Campionati di Serie A – A2 – B – Under 21 e Serie A Femminile; 3. gare ad eliminazione diretta (Play Off e Play Out) con esclusione di quelle relative all’assegnazione del Titolo di Campione d’Italia maschile e femminile (Play Off) e di

Campione d’Italia Under 21 (Play Off e Gare di ammissione alla II^ Fase di Play Off);

4. spareggi tra le seconde classificate dei Campionati regionali per l’ammissione al Campionato nazionale di Serie B stagione sportiva 2014/2015; 5. spareggio/promozione al campionato nazionale femminile di Serie A Stag. Sport. 2014/2015; 6. gare della I^ Fase della Coppa Italia di Serie B e della I^ Fase della Coppa Italia Femminile di Serie A; 7. gare valevoli quali sedicesimi ed ottavi di Finale della Coppa Italia Under 21; 8. gare della prima fase di qualificazione alla fase finale nazionale del campionato Juniores di calcio a 5; ravvisata l’esigenza di dare rapida conclusione ad eventuali procedimenti d’ufficio o introdotti ai sensi dell’art. 29 commi 3,5, e 7 del Codice di Giustizia Sportiva, i cui esiti possono aver incidenza sul risultato delle gare; visto l’art. 33, comma 11, del Codice di Giustizia Sportiva;

Page 7: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1352/27

d e l i b e r a

che gli eventuali procedimenti d’ufficio o introdotti ai sensi dell’art. 29 commi 3, 5 e 7 del Codice di Giustizia Sportiva, relativi alle gare di cui ai punti 1,2,3,4,5,6,7 e 8 delle premesse, si svolgano con le modalitàprocedurali e nei termini di seguito indicati: i rapporti ufficiali saranno esaminati dal Giudice Sportivo il giorno successivo alla disputa di ciascuna gara; gli eventuali reclami a norma dell’art. 29 comma 4 lett.b), comma 6 lett. b) e comma 8 lett. b)

del Codice di Giustizia Sportiva, dovranno essere proposti dalla società interessata con atto motivato da trasmettere alla società controinteressata, in uno con la prova di ricezione dell’atto da parte della società controinteressata, e pervenire al Giudice Sportivo entro le ore 12.00 del giorno successivo a quello della effettuazione della gara, le eventuali controdeduzioni dovranno pervenire con atto da trasmettere alla società appellante e in uno alla prova di ricezione dell’atto da parte di tale società, al Giudice Sportivo entro le ore 12.00 del giorno successivo al ricevimento dei motivi di reclamo; il Comunicato Ufficiale contenente le decisioni del Giudice Sportivo sarà pubblicato lo stesso giorno; gli eventuali reclami avverso le decisioni del Giudice Sportivo, devono essere proposti con procedura d’urgenza, ai sensi dell’art. 37, comma 7 Codice di Giustizia Sportiva. La decisione della Corte di Giustizia Federale sarà pubblicata con Comunicato Ufficiale nello stesso giorno della riunione; l’introduzione dei reclami l’invio delle motivazioni e delle controdeduzioni, dovranno avvenire a mezzo fax e dovranno comunque pervenire entro i termini sopra indicati; il termine che cade in un giorno festivo è prorogato al giorno successivo. Per tutto quanto non disciplinato espressamente dal presente provvedimento si applicano le norme contenute nel Codice di Giustizia Sportiva

COMUNICATO UFFICIALE N. 95/A

ABBREVIAZIONE DEI TERMINI E MODALITA’ PROCEDURALI PARTICOLARI DINANZI AGLI ORGANI DI GIUSTIZIA SPORTIVA PER LA STAGIONE 2013 ‐2014 RELATIVI: ‐ ALLA FASE DEI PLAY‐OFF PER L’ASSEGNAZIONE DEL TITOLO DI CAMPIONE D’ITALIA DI CALCIO A 5

‐ ALLA FASE DEI PLAY‐OFF PER L’ASSEGNAZIONE DEL TITOLO DI CAMPIONE D’ITALIA FEMMINILE DI CALCIO A 5

‐ ALLE GARE PER L’AMMISSIONE ALLA II^ FASE E NELLE GARE DELLA II FASE DI PLAY‐OFF PER L’ASSEGNAZIONE DEL TITOLO DI CAMPIONE D’ITALIA UNDER 21 DI CALCIO A CINQUE

Il Presidente Federale Preso atto della richiesta della Divisione Calcio a 5 di abbreviare i termini, nella stagione sportiva 2013/2014, per i procedimenti dinanzi al Giudice Sportivo ed alla corte di Giustizia Federale relativi alle seguenti gare: 1. fase di Play Off per l’assegnazione del titolo di Campione d’Italia; 2. fase di Play Off per l’assegnazione del titolo di Campione d’Italia Femminile;

3. gare per l’ammissione alla II^ Fase e nelle gare della II^ Fase dei Play‐Off per l’assegnazione del titolo di Campione d’Italia Under 21;

Page 8: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1353/27

considerato la particolare articolazione del Campionato nazionale di Serie A di Calcio a Cinque, del Campionato nazionale di Serie A di Calcio a Cinque Femminile e del Campionato Nazionale Under 21 di Calcio a Cinque della stagione sportiva 2013/2014 che, al termine della stagione regolare, prevedono lo svolgimento di gare per l’assegnazione del titolo di Campione d‘Italia (Play Off) e

di Campione d’Italia Under 21 (Gare per l’ammissione alla II^ Fase di Play Off e II^ Fase dei Play Off):

considerato il ristretto margine temporale del calendario degli incontri interessanti i Play Off e le gare per l’ammissione alla II^ Fase di Play Off; ravvisata la esigenza di dare rapida conclusione ad eventuali procedimenti d’ufficio o introdotti ai sensi dell’art. 29, commi 3), 5) e 7) del Codice di Giustizia Sportiva, i cui esiti possono avere incidenza

sul risultato delle gare; visto l’art. 33, comma 11, del Codice di Giustizia sportiva:

d e l i b e r a

che gli eventuali procedimenti d’ufficio o introdotti ai sensi dell’art. 29 commi 3, 5 e 7 del Codice di Giustizia Sportiva, relativi alle gare di cui ai punti 1,2 e 3 in premessa, si svolgano con le modalità procedurali e nei termini di seguito indicati: gli eventuali reclami a norma dell’art. 29 comma 4 lett. b, comma 6 lett. b e comma 8 lett. b del Codice di giustizia Sportiva, dovranno essere preannunciati per iscritto in duplice copia agli arbitri della gara, entro 30 minuti dal termine della stessa; gli arbitri provvederanno a consegnare copia del preannuncio alla controparte, annotando tale adempimento sul referto di gara alla voce “varie”; gli eventuali reclami, a norma dell’art. 29 comma 4 lett.b), comma 6 lett. b) e comma 8 lett. b)

del Codice di Giustizia Sportiva, dovranno essere proposti dalla società interessata con atto motivato da trasmettere alla società controinteressata, e pervenire in uno con la prova di ricezione dell’atto da parte di tale società, al Giudice Sportivo entro le ore 09.00 del giorno successivo a quello della effettuazione della gara; le eventuali controdeduzioni dovranno pervenire con atto da trasmettere alla società appellante e in uno alla prova di ricezione dell’atto da parte di tale società, al Giudice Sportivo entro le ore 11.00 dello stesso giorno;il Comunicato Ufficiale contenente le decisioni del Giudice Sportivo sarà pubblicato lo stesso giorno; gli eventuali reclami avverso le decisioni del Giudice Sportivo, se concernenti il risultato delle gare, devono essere proposti con atto motivato da trasmettere alla società, in uno alla prova di ricezione da parte di tale società, alla Corte di Giustizia Federale entro le ore 09.00 del giorno successivo a quello in cui è stato pubblicato il Comunicato Ufficiale relativo alla decisione del giudice sportivo, le eventuali controdeduzioni dovranno pervenire con atto da trasmettere alla società appellante, in uno alla prova di ricezione dell’atto da parte di tale società, alla Corte di Giustizia Federale, entro le ore 11.00 dello stesso giorno; la Corte di Giustizia Federale si riunirà nello stesso giorno di proposizione dei reclami. La decisione della Corte di Giustizia Federale sarà pubblicata con Comunicato Ufficiale nello stesso giorno della riunione; L’introduzione dei reclami, l’invio delle motivazioni e delle controdeduzioni, dovranno avvenire a mezzo fax e dovranno comunque pervenire entro i termini sopra indicati; Il termine che cade in un giorno festivo non è prorogato al giorno successivo; Per tutto quanto non disciplinato espressamente dal presente provvedimento, si applicano le norme contenute nel Codice di Giustizia Sportiva.

Page 9: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1354/27

COMUNICATO UFFICIALE N. 96/A ABBREVIAZIONE DEI TERMINI PROCEDURALI DINANZI AGLI ORGANI DI GIUSTIZIA SPORTIVA PER LA STAGIONE SPORTIVA 2013/2014 RELATIVI: ‐ ALLE FASI FINALI DELLA COPPA ITALIA SERIE A – A2 ‐ B – SERIE A FEMMINILE ‐ UNDER 21 DI CALCIO A 5 ‐ ALLA FASE FINALE (III^ FASE) DELLA WINTER CUP DI CALCIO A 5

‐ ALLA FASE NAZIONALE FINALE DELLA COPPA ITALIA REGIONALE FEMMINILE DI CALCIO A 5

‐ ALLA FASE NAZIONALE FINALE DEL CAMPIONATO JUNIORES ALLIEVI JUNIORES DI CALCIO A CINQUE

Il Presidente Federale preso atto della richiesta della Divisione Calcio a 5 di abbreviare i termini, nella stagione sportiva 2013/2014, per i procedimenti avanti al Giudice Sportivo ed alla Corte di Giustizia Federale relativi alle seguenti gare: 1. fasi finali della Coppa Italia di Serie A – A2 ‐ B ‐ Serie A Femminile ‐ Under 21; 2. fase Finale (III Fase) della Winter Cup;

3. fase Nazionale Finale della Coppa Italia Femminile; 4. fase Nazionale Finale del Campionato Juniores Allievi Juniores di Calcio a cinque; ravvisata l’esigenza di dare rapida conclusione ad eventuali procedimenti d’ufficio o introdotti ai sensi dell’art. 29 commi 3, 5 e 7 del Codice di Giustizia Sportiva, i cui esiti possono avere incidenza sul risultato delle gare; Visto l’art. 33 comma 11 del Codice di Giustizia Sportiva;

d e l i b e r a che gli eventuali procedimenti d’ufficio o introdotti ai sensi dell’art. 29 commi 3, 5 e 7 del Codice di Giustizia Sportiva, relativi alle gare di cui ai punti 1,2,3 e 4 in premessa, si svolgano con le seguenti modalità procedurali e nei termini di seguito indicati: i rapporti ufficiali saranno esaminati dal Giudice Sportivo il giorno stesso della disputa della giornata di gara; gli eventuali reclami, a norma dell’art. 29 comma 4 lett. b), comma 6 lett. b) e comma 8 lett. b), del

Codice di Giustizia Sportiva dovranno essere proposti e pervenire, in uno con le relative motivazioni, entro un ora dal termine della gara; le eventuali controdeduzioni dovranno pervenire entro due ore dal termine della gara; il Comunicato Ufficiale contenente le decisioni del Giudice Sportivo sarà pubblicato immediatamente dopo; gli eventuali appelli avverso le decisioni del Giudice Sportivo, se concernenti il risultato della gara, devono essere proposti e pervenire alla Corte di Giustizia Federale, eventualmente costituita in loco, in una con le relative motivazioni entro le ore 09.00 (nove) del giorno successivo a

quello di pubblicazione della decisione; le eventuali controdeduzioni dovranno pervenire entro le ore 11.00 (undici) dello stesso giorno; la Corte di Giustizia Federale si riunirà nello stesso

giorno di proposizione dei reclami e la decisione della Corte di Giustizia Federale sarà pubblicata con Comunicato Ufficiale nello stesso giorno della riunione; l’introduzione dei reclami, l’invio delle motivazioni e delle controdeduzioni, dovranno avvenire attraverso deposito presso apposita Segreteria, costituita in loco, che provvederà ad inviarli, secondo le modalità previste dal Codice di Giustizia Sportiva, alle eventuali controparti ed agli organi di Giustizia Sportiva e dovranno comunque pervenire entro i termini sopra indicati; il termine che cade in un giorno festivo a non è prorogato al giorno successivo; per tutto quanto non disciplinato espressamente dal presente provvedimento, si applicano le norme contenute nel Codice di Giustizia Sportiva.

Page 10: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1355/27

Comunicazioni Attività di Ambito Regionale

Finale Regionale COPPA ITALIA

Eccellenza e Promozione

Regionales Finalspiel ITALIENPOKAL

Ober- und Landesliga

SABATO 14 DICEMBRE 2013 a Bolzano Pfarrhof Sint.

SAMSTAG 14. DEZEMBER 2013

in Bozen Pfarrhof Sint.

Ore 14.30 Uhr SCD ST. GEORGEN - A.S.D. MORI S.STEFANO

Sarà effettuata in due tempi di 45' ciascuno. In caso di parità al termine dei tempi regolamentari, la vincente sarà determinata tramite due tempi supplementari di 15' ciascuno e, se la parità persistesse, saranno battuti i calci di rigore, secondo le modalità previste dai vigenti regolamenti. La Società prima menzionata fungerà da squadra ospitante con tutti gli obblighi previsti dalle N.O.I.F.

Es werden zwei Halbzeiten zu je 45 Minuten ausgetragen. Bei einem Unentschieden nach der regulären Spielzeit wird eine Verlängerung mit Halbzeiten von zweimal 15 Minuten ausgetragen. Besteht nach der Verlängerung immer noch Gleichstand so werden entsprechend den Bestimmungen Elfmeter geschossen. Die ersterwähnte Mannschaft gilt als Heimmannschaft und hat somit alle Massnahmen laut N.O.I.F. zu treffen.

Richiesta Forza Pubblica Anforderung der Öffentlichen Behörden

SI RICORDA ALLA SOCIETA’ PRIMA MENZIONATA L’OBBLIGO DELLA RICHIESTA DELLA FORZA PUBBLICA.

MAN ERINNERT DEM ERST GENANNTEN VEREIN, DASS DIE ANFORDERUNG DER ÖFFENTLICHEN BEHÖRDEN PFLICHT IST.

RISULTATI GARE / SPIELERGEBNISSE

INCONTRI DISPUTATI / AUSGETRAGENE SPIELE

Campionato: CALCIO A CINQUE SERIE C1 GIRONE:A

Meisterschaft: KLEINFELDFUSSBALL SERIE C1 KREIS:A

DATA GIORNATA

3/12/13 12/A FUTSAL SACCO PRAGMA MERANO 1 - 3

6/12/13 12/A CALCIO 5 SAN GOTTARDO SPORT FIVE ROVERETO 2011 7 - 3

CORNACCI GIACCHABITAT TRENTO 3 - 3

GIOVENTU TRENTINA 2011 STIVO A.S.D. 1 - 4

KAOS BOLZANO COMANO TERME E FIAVE 7 - 1

FUTSAL MERCATONE UNO MEZZ FUTSAL BOLZANO 2007 4 - 4

SACCO S.GIORGIO SPORTING CLUB JUDICARIA 5 - 3

Page 11: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1356/27

CLASSIFICA / RANGLISTE *==============================================================================*

| Societa' Punti | PG | PV | PN | PP | RF | RS | DR |Pen|

| | | | | | | | | |

*---------------------------------------|----|----|----|----|----|----|----|---*

| 1 A.S.D.KAOS BOLZANO 30 | 11 | 10 | 0 | 1 | 63 | 27 | 36 | 0 |

| 2 CALCIO 5 SAN GOTTARDO 28 | 11 | 9 | 1 | 1 | 68 | 29 | 39 | 0 |

| 3 A.S.D.GIACCHABITAT TRENTO 28 | 12 | 9 | 1 | 2 | 44 | 32 | 12 | 0 |

| 4 A.C.D.PRAGMA MERANO 22 | 11 | 7 | 1 | 3 | 53 | 40 | 13 | 0 |

| 5 A.S.D.SACCO S.GIORGIO 20 | 11 | 6 | 2 | 3 | 45 | 35 | 10 | 0 |

| 6 S.S.D.SPORT FIVE ROVERETO 2011 19 | 11 | 6 | 1 | 4 | 43 | 32 | 11 | 0 |

| 7 A.S.D.FUTSAL BOLZANO 2007 18 | 11 | 5 | 3 | 3 | 41 | 32 | 9 | 0 |

| 8 F.C.D.FUTSAL MERCATONE UNO MEZZ 14 | 11 | 4 | 2 | 5 | 42 | 52 | 10-| 0 |

| 9 U.S. COMANO TERME E FIAVE 14 | 11 | 4 | 2 | 5 | 41 | 51 | 10-| 0 |

| 10 U.S.D.CORNACCI 12 | 12 | 3 | 3 | 6 | 53 | 51 | 2 | 0 |

| 11 F.C. OLYMPIA ROVERETO 12 | 11 | 4 | 0 | 7 | 35 | 49 | 14-| 0 |

| 12 S.S. STIVO A.S.D. 9 | 11 | 2 | 3 | 6 | 37 | 36 | 1 | 0 |

| 13 A.S.D.FUTSAL SACCO 7 | 12 | 2 | 1 | 9 | 31 | 49 | 18-| 0 |

| 14 SPORTING CLUB JUDICARIA 6 | 11 | 2 | 0 | 9 | 28 | 59 | 31-| 0 |

| 15 A.S.D.GIOVENTU TRENTINA 2011 3 | 11 | 1 | 0 | 10 | 26 | 76 | 50-| 0 |

*------------ * = FUORI CLASSIFICA -------------------------------------------*

GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ

DECISIONI DEL GIUDICE SPORTIVO / BESCHLUESSE DES SPORTRICHTERS

Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e

Eschgfäller Robert e dal rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del

11/12/13, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano:

-------------------------------------------------------------------------------------

Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und

Eschgfäller Robert und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele,

hat in der Sitzung vom 11/12/13 folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt,

getroffen:

Campionato / Meisterschaft

ECCELLENZA / OBERLIGA

GARE DEL / SPIELE VOM 1/12/2013

DECISIONI DEL GIUDICE SPORTIVO / BESCHLUSSE DES SPORTRICHTERS

gara del 1/12/2013 PLOSE - AHRNTAL

- a scioglimento della riserva di cui al C.U.n.26 del 5.12.2013;

- visto che lo S.C.PLOSE,dopo averlo preannunciato,non ha trasmesso le

motivazioni del ricorso entro il 7°giorno dalla data della gara,

delibera

- di dichiarare il reclamo inammissibile, con addebito a detta società

della relativa tassa di euro 78,00 ai sensi dell'art.33/8 C.G.S.;

- di omologare il risultato della gara conseguito sul campo di 1-2 a

favore dell'AHRNTAL.

Page 12: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1357/27

- in Aufhebung des Vorbehalts laut O.R.Nr. 26 vom 5.12.2013;

- festgestellt,dass S.C.PLOSE,nach der Vorankuendigung,nicht innerhalb

des 7.Tages nach dem Spieldatum die Begruendung eingereicht hatte,

beschliesst

- den Rekurs als unzulaessig zu erklaeren und dem obigen Verein die

Rekursgebuehr von Euro 78,00 laut Art. 33/8 des SpGK anzulasten,

- das auf dem Spielfeld erzielte Ergebnis von 1-2 zugunsten von AHRN-

TAL anzuerkennen.

Campionato / Meisterschaft

CALCIO A CINQUE / KLEINFELDFUßBALL SERIE C1

GARE DEL / SPIELE VOM 3/12/2013

PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMASSNAHMEN

In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate

le seguenti sanzioni disciplinari./ Aufgrund der Ergebnisse der offiziellen Akten

wurden die folgenden Disziplinarmassnahmen beschlossen.

A CARICO DI SOCIETA’ / ZU LASTEN DES VEREINS

AMMENDA / GELDBUSSE

Euro 100,00 FUTSAL SACCO

Per avere suoi sostenitori insultato gli arbitri per gran parte del

secondo tempo.

Weil die eigenen Anhaenger waehrend der 2. Halbzeit die Schiedsrichter

beschimpft hatten.

A CARICO CALCIATORI ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS

SQUALIFICA PER UNA GARA / SPERRE EIN SPIEL

PEDRINI ROBERTO (FUTSAL SACCO)

A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS

SQUAL. 1 GARA REC. AMM./ 1 SPIELTAGE SPERRE AUFGRUND WIEDERHOLTER VERWARNUNG IV

infr / Vergehen

CIVETTINI GIULIO (FUTSAL SACCO)

GARE DEL / SPIELE VOM 6/12/2013

PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMASSNAHMEN

In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate

le seguenti sanzioni disciplinari./ Aufgrund der Ergebnisse der offiziellen Akten

wurden die folgenden Disziplinarmassnahmen beschlossen.

Page 13: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1358/27

A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS

SQUAL. 1 GARA REC. AMM./ 1 SPIELTAGE SPERRE AUFGRUND WIEDERHOLTER VERWARNUNG IV

infr / Vergehen

PENALOZA PARADA MIGUEL EDUARDO (GIOVENTU TRENTINA 2011)

AMMONIZIONE CON DIFFIDA / OFFIZIELLE VERWARNUNG III infr/Vergehen

RICCARDI ALESSIO (GIOVENTU TRENTINA 2011)

BOSCHERINI ALBERTO (SACCO S.GIORGIO)

Classifiche Stagione Sportiva 2013/2014 CAMPIONATI Gironi d’Andata

Ranglisten Sportsaison 2013/2014 MEISTERSCHAFTEN Kreise der Hinrunde

Campionato: ECCELLENZA GIRONE:A

Meisterschaft: OBERLIGA KREIS:A

*==============================================================================*

| Societa' Punti | PG | PV | PN | PP | RF | RS | DR |Pen|

| | | | | | | | | |

*---------------------------------------|----|----|----|----|----|----|----|---*

| 1 U.S.D.SALORNO RAIFFEISEN 28 | 15 | 8 | 4 | 3 | 24 | 14 | 10 | 0 |

| 2 S.S.V.AHRNTAL 27 | 15 | 7 | 6 | 2 | 23 | 17 | 6 | 0 |

| 3 ASS.NECALCIOCHIESE 26 | 15 | 7 | 5 | 3 | 24 | 18 | 6 | 0 |

| 4 A.S.D.MORI S.STEFANO 25 | 15 | 7 | 4 | 4 | 27 | 17 | 10 | 0 |

| 5 S.V. TERMENO TRAMIN 23 | 15 | 7 | 2 | 6 | 27 | 19 | 8 | 0 |

| 6 U.S. COMANO TERME E FIAVE 23 | 15 | 6 | 5 | 4 | 27 | 22 | 5 | 0 |

| 7 U.S.D.LEVICO TERME 23 | 15 | 6 | 5 | 4 | 18 | 16 | 2 | 0 |

| 8 S.C.D.SPORT CLUB ST.GEORGEN 22 | 15 | 6 | 4 | 5 | 25 | 19 | 6 | 0 |

| 9 S.S.V.BRIXEN 21 | 15 | 6 | 3 | 6 | 21 | 20 | 1 | 0 |

| 10 U.S.D.ALENSE 21 | 15 | 6 | 3 | 6 | 20 | 26 | 6-| 0 |

| 11 S.S.D.TRENTO CALCIO 1921 S.R.L. 20 | 15 | 5 | 5 | 5 | 19 | 21 | 2-| 0 |

| 12 S.C. ST.MARTIN PASS 17 | 15 | 4 | 5 | 6 | 10 | 16 | 6-| 0 |

| 13 S.S.V.NATURNS 16 | 15 | 4 | 4 | 7 | 20 | 29 | 9-| 0 |

| 14 A.F.C.EPPAN 14 | 15 | 2 | 8 | 5 | 16 | 21 | 5-| 0 |

| 15 S.C. PLOSE 11 | 15 | 3 | 2 | 10 | 20 | 36 | 16-| 0 |

| 16 F.C. BOZNER 9 | 15 | 2 | 3 | 10 | 22 | 32 | 10-| 0 |

*------------ * = FUORI CLASSIFICA -------------------------------------------*

Campionato: FEMMINILE SERIE C GIRONE:A

Meisterschaft: DAMEN SERIE C KREIS:A

*==============================================================================*

| Societa' Punti | PG | PV | PN | PP | RF | RS | DR |Pen|

| | | | | | | | | |

*---------------------------------------|----|----|----|----|----|----|----|---*

| 1 F.C. UNTERLAND DAMEN 25 | 9 | 8 | 1 | 0 | 42 | 9 | 33 | 0 |

| 2 ASDACFTRENTO CLARENTIA 25 | 9 | 8 | 1 | 0 | 36 | 5 | 31 | 0 |

| 3 U.S. ISERA 18 | 9 | 6 | 0 | 3 | 17 | 14 | 3 | 0 |

| 4 D.F.C.MAIA ALTA OBERMAIS 14 | 9 | 4 | 2 | 3 | 19 | 16 | 3 | 0 |

| 5 A.S.D.PFALZEN 12 | 9 | 3 | 3 | 3 | 14 | 22 | 8-| 0 |

| 6 F.C. RED LIONS TARSCH 11 | 9 | 3 | 2 | 4 | 13 | 16 | 3-| 0 |

| 7 F.C. CALCERANICA 9 | 9 | 3 | 0 | 6 | 15 | 29 | 14-| 0 |

| 8 A.S.D.OZOLO MADDALENE 8 | 9 | 2 | 2 | 5 | 19 | 23 | 4-| 0 |

| 9 SSV.D.VORAN LEIFERS 5 | 9 | 1 | 2 | 6 | 12 | 24 | 12-| 0 |

| 10 A.S.D.FASSA 0 | 9 | 0 | 1 | 8 | 9 | 38 | 29-| 1 |

*------------ * = FUORI CLASSIFICA -------------------------------------------*

Page 14: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1359/27

Classifica Coppa Disciplina / Rangordnung des Fairnesspokal

Girone di Andata / Hinrunde – Stagione Sportiva / Sportsaison 2013/2014

CAMPIONATO ECCELLENZA / MEISTERSCHAFT OBERLIGA

PUNTI / PUNKTE

F.C. BOZNER 5.10

S.C. PLOSE 6.80

S.S.V. BRIXEN 7.05

U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN 7.05

S.S.V. AHRNTAL 7.80

S.V. TERMENO TRAMIN 11.50

ASS.NE CALCIOCHIESE 12.45

S.C. ST. MARTIN PASS. 13.30

A.S.D. MORI S. STEFANO 15.05

S.S.V. NATURNS 17.10

U.S. COMANO TERME E FIAVE 17.60

U.S.D. ALENSE 17.65

U.S.D. LEVICO TERME 20.25

S.C.D. ST. GEORGEN 20.45

A.F.C. EPPAN 25.45

S.S.D. TRENTO CALCIO 1921 SRL 25.45

CAMPIONATO FEMMINILE / MEISTERSCHAFT DAMEN SERIE C

PUNTI / PUNKTE

U.S. ISERA 0.30

F.C. RED LIONS TARSCH 0.90

D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS 1.20

SSV.D. VORAN LEIFERS 1.20

A.S.D. PFALZEN 2.60

F.C. UNTERLAND DAMEN 3.80

ASD.ACF TRENTO CLARENTIA 4.05

A.S.D. OZOLO MADDALENE 6.90

F.C. CALCERANICA 8.55

A.S.D. FASSA 26.20

Page 15: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1360/27

Comunicazioni del Comitato Prov.le Autonomo Bolzano

Mitteilungen des Autonomen Landeskomitee Bozen

Finale Provinciale COPPA ITALIA

Eccellenza e Promozione

Landesfinalspiel ITALIENPOKAL

Ober- und Landesliga

SABATO 7 DICEMBRE 2013 a Bolzano Pfarrhof Sint.

SAMSTAG 07. DEZEMBER 2013

in Bozen Pfarrhof Sint.

Ore 14.30 Uhr S.C. ST. MARTIN PASS. - S.C.D. ST. GEORGEN 2 – 3

(dts/nV)

La società S.C.D. ST. GEORGEN si è qualificata per la Finale Regionale di Coppa Italia.

Der Verein S.C.D. ST. GEORGEN hat sich für das Regionale Finalspiel qualifiziert.

SORTEGGIO COPPE PROVINCIA 1^ - 2^ - 3^ CATEGORIA

AUSLOSUNG LANDESPOKALE

1. - 2. - 3. AMATEURLIGA

Il giorno lunedì 09 dicembre 2013, nella sede del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, alla presenza dei rappresentanti delle società interessate, si è svolto il sorteggio per il terzo turno delle Coppe Provincia di 1^ – 2^ – 3^ Categoria.

Am Montag, den 09. Dezember 2013 wurde, im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen, mit Anwesenheit der Vertreter der interessierten Vereine, die Auslosung der Paarungen für die dritte Runde der Landespokale der 1. – 2. – 3. Amateurliga, durchgeführt.

Di seguito gli accoppiamenti: Nachfolgend die Paarungen:

COPPA PROVINCIA 1^ CATEGORIA LANDESPOKAL 1. AMATEURLIGA

3° TURNO - 3. RUNDE

Quarti di Finali -- Viertelfinale 4 GARE ANDATA E RITORNO / 4 HIN– UND RÜCKSPIELE

Andata - Hinspiel – Sabato - Samstag 01/03/2014 Ritorno - Rückspiel – Mercoledì - Mittwoch 26/03/2014

Girone – Kreis 1 A.S. CHIENES F.C. FRANGART RAIFF.

Girone – Kreis 2 U.S. LANA SPORTV. S.V. CAMPO TRENS FREIENFELD

Girone – Kreis 3 S.C. SCHLANDERS S.S.V. BRUNICO BRUNECK

Girone – Kreis 4 A.S.D. CASTELBELLO CIARDES S.G. LATZFONS VERDINGS

Page 16: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1361/27

COPPA PROVINCIA 2^ CATEGORIA LANDESPOKAL 2. AMATEURLIGA

3° TURNO - 3. RUNDE

Quarti di Finali -- Viertelfinale

3 GARE ANDATA E RITORNO / 3 HIN– UND RÜCKSPIELE Andata - Hinspiele

Sabato – Samstag 08/03/2014 Ritorno - Rückspiele

Sabato – Samstag 15/03/2014

Girone – Kreis 1 A.S.D. PFALZEN S.V.D. DIETENHEIM AUFHOFEN

Girone – Kreis 2 S.V. STEINEGG RAIFF. A.S. SLUDERNO

Girone – Kreis 3 A.S.V. KALTERER FUSSBALL S.V. PLAUS

1 TRIANGOLARE / 1 DREIERKREIS

1. Giornata - 1. Spieltag – Sabato - Samstag 01/03/2014 2. Giornata - 2. Spieltag – Sabato - Samstag 08/03/2014 3. Giornata - 3. Spieltag – Sabato - Samstag 15/03/2014

Girone – Kreis 4 S.V. ULTEN RAIFF. SPVG ALDEIN PETERSBERG S.S.V. TAUFERS

Nel triangolare si qualifica solo la società vincente. In der Dreiergruppe qualifiziert sich nur die Siegermannschaft.

COPPA PROVINCIA 3^ CATEGORIA LANDESPOKAL 3. AMATEURLIGA

3° TURNO - 3. RUNDE

Quarti di Finali -- Viertelfinale

1 TRIANGOLARE / 1 DREIERKREIS 1. Giornata - 1. Spieltag – Sabato - Samstag 01/03/2014

2. Giornata - 2. Spieltag – Mercoledì - Mittwoch 19/03/2014 3. Giornata - 3. Spieltag – Mercoledì - Mittwoch 26/03/2014

Girone – Kreis 1 A.S. CORCES S.V. MORTER ASV.D. BURGSTALL FUSSBALL

Nel triangolare si qualifica solo la società vincente. In der Dreiergruppe qualifiziert sich nur die Siegermannschaft.

3 GARE ANDATA E RITORNO / 3 HIN– UND RÜCKSPIELE Andata - Hinspiele

Sabato – Samstag 08/03/2014 Ritorno - Rückspiele

Sabato – Samstag 15/03/2014

Girone – Kreis 2 A.S.V. RITTEN SPORT F.C. GAIS

Girone – Kreis 3 U.S.D. LAGHETTI RAIFF. U.S.D. FORTEZZA

Girone – Kreis 4 D.F.C. NIEDERDORF U.S. LA VAL

Page 17: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1362/27

I calendari orari verranno pubblicati nel mese di gennaio.

Die Spielzeitenkalender werden im Monat Jänner veröffentlicht.

COPPE PROVINCIA 1^ - 2^ - 3^ CATEGORIA

LANDESPOKALE

1. - 2. - 3. AMATEURLIGA

4°TURNO - 4. RUNDE Semifinali -- Halbfinale

2 GARE ANDATA E RITORNO / 2 HIN– UND RÜCKSPIELE Andata - Hinspiel – Mercoledì - Mittwoch 23/04/2014

Ritorno - Rückspiel – Mercoledì - Mittwoch 07/05/2014

Semifinale / Halbfinale 1 Vinc. Girone / Kreissieger 1 Vinc. Girone / Kreissieger 3

Semifinale / Halbfinale 2 Vinc. Girone / Kreissieger 4 Vinc. Girone / Kreissieger 2

5°TURNO - 5. RUNDE FINALE PROVINCIALE – LANDESFINALSPIEL

FINALE Vincente Semifinale / Sieger Halbfinale 1 Vincente Semifinale / Sieger Halbfinale 2

COPPE PROVINCIA 1^, 2^ e 3^ CATEGORIA

LANDESPOKALE

1., 2. und 3. AMATEURLIGA

Si riporta quanto gia pubblicato: SVOLGIMENTO GARE: nei casi in cui solo una delle società sorteggiate disponga di un impianto sportivo con l’illuminazione omologata, la gara infrasettimanale verrà disputata su tale impianto.

Man wiederholt nochmals, was bereits veröffentlicht wurde: SPIELAUSTRAGUNG: in den Fällen, in denen nur einer, der ausgelosten Vereine, über eine Sportanlage mit homologierter Flutlichtanlage verfügt, so wird der Wochenspieltag auf dieser Sportanlage ausgetragen.

Si ringraziano i dirigenti delle società SPVG ALDEIN PETERSBERG, S.S.V. BRUNICO BRUNECK, A.S.D. CASTELBELLO CIARDES, S.V.D. DIETENHEIM AUFHOFEN, U.S.D. FORTEZZA, F.C. FRANGART RAIFFEISEN, U.S. LA VAL, U.S.D. LAGHETTI RAIFFEISEN, U.S. LANA SPORTVEREIN, S.G. LATZFONS VERDINGS, S.C. SCHLANDERS, A.S. SLUDERNO e S.S.V. TAUFERS per aver partecipato al sorteggio.

Man dankt den Funktionären folgender Vereine SPVG ALDEIN PETERSBERG, S.S.V. BRUNICO BRUNECK, A.S.D. CASTELBELLO CIARDES, S.V.D. DIETENHEIM AUFHOFEN, U.S.D. FORTEZZA, F.C. FRANGART RAIFFEISEN, U.S. LA VAL, U.S.D. LAGHETTI RAIFFEISEN, U.S. LANA SPORTVEREIN, S.G. LATZFONS VERDINGS, S.C. SCHLANDERS, A.S. SLUDERNO und S.S.V. TAUFERS für die Teilnahme an der Auslosung.

Page 18: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1363/27

FINALI PROVINCIALI 2013/2014 LANDESFINALSPIELE 2013/2014

Il Consiglio Direttivo ha deliberato di organizzare le Finali Provinciali della Stagione Sportiva 2013/2014 nei seguenti giorni:

sabato 7 e domenica 8 giugno 2014

Le Finali Provinciali saranno svolte per le Coppe Provincia di 1^ Categoria, di 2^ Categoria “Memorial Adolf Pichler” e di 3^ Categoria “Memorial Uberto De Vincenzi” e per i Campionati Provinciali Allievi e Giovanissimi. Le Finali Provinciali della Stagione Sportiva 2013/2014 verranno svolte secondo delibera del Consiglio Direttivo del 27/02/2013 nella zona:

Val Pusteria, Val Badia e Valli laterali Tutte le società interessate di queste zone possono inviare la richiesta per l’organizzazione nella propria zona entro il 14 febbraio 2014 allo scrivente Comitato, successivamente il Consiglio Direttivo deciderà per la località.

Der Vorstand hat beschlossen, die Landesfinalspiele der Sportsaison 2013/2014 an folgenden Tagen zu organisieren:

Samstag 07. und Sonntag 08. Juni 2014

Die Landesfinalspiele werden für den Landespokal der 1. Amateurliga, der 2. Amateurliga “Memorial Adolf Pichler” und der 3. Amateurliga “Memorial Uberto De Vincenzi” sowie für die Landesmeisterschaften A- und B-Jugend abgehalten. Die Finalspiele für die Sportsaison 2013/2014 werden laut Beschluss des Vorstandes vom 27/02/2013 in folgender Zone abgehalten:

Pustertal, Gadertal und Seitentäler Alle interessierten Vereine dieser Zonen können die Anfrage innerhalb den 14. Februar 2014 an dieses Komitee einreichen; daraufhin entscheidet der Vorstand den Ort, in dem die Veranstaltung abgehalten wird.

Modifiche campi di gioco Änderungen der Spielfelder

Le sottoindicate Società sono state autorizzate a disputare le proprie gare di ritorno sui seguenti campi:

Den untenangeführten Vereinen wurde genehmigt, die Austragung der Rückspiele auf folgenden Spielfeldern durchzuführen:

Campionato Promozione – Meisterschaft Landesliga:

F.C. MERANO MERAN CALCIO Merano / Meran Confluenza Sint. fino al 31 marzo bis 31. März

Campionato 2^ Categoria – Meisterschaft 2. Amateurliga:

A.S.D. EGGENTAL Nova Ponente / Deutschnofen Sint.

Campionato Regionale Juniores – Regionalmeisterschaft Junioren:

S.C.D. ST. GEORGEN Brunico / Bruneck Scolastica Sint. fino al 8 marzo bis 08. März

Page 19: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1364/27

Campionato Provinciale Juniores – Landesmeisterschaft Junioren:

S.C. PLOSE S.Andrea Monte / St.Andrä Sint.

Campionato Regionale Allievi – Regionalmeisterschaft A-Jugend:

S.C.D. ST. GEORGEN Brunico / Bruneck Scolastica Sint. fino al 8 marzo bis 08. März

U.S. LANA SPORTVEREIN Lana / Lana Sint. fino al 16 marzo bis 16. März

Le seguenti società sono autorizzate a disputare le proprie gare in casa di domenica con orario ufficiale:

Folgenden Vereinen wird genehmigt, die eigenen Heimspiele Sonntags zur offiziellen Spielzeit auszutragen:

Campionato 2^ Categoria - Meisterschaft 2. Amateurliga

A.S.D. TESIDO

Chiusura Uffici Comitato Provinciale Autonomo Schließung der Büros des Autonomen Landeskomitees

Si rende noto che gli uffici del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano rimarranno chiusi al pubblico ed alle Società per ferie nel seguente periodo:

Es wird mitgeteilt, daß die Büros des Autonomen Landeskomitee Bozen im folgenden Zeitraum für die Vereine geschlossen bleibt:

dal 23 DICEMBRE 2013 al 6 GENNAIO 2014 vom 23. DEZEMBER 2013 bis 06. JÄNNER 2014

Page 20: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1365/27

47° Torneo DOLOMITI 47. Turnier DOLOMITI

La Rappresentativa Juniores del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano ha partecipato domenica 8 dicembre 2013 presso l’impianto sportivo Ex Righi Sint. di Bolzano al 47° Torneo DOLOMITI organizzato dalla società A.S.D. VIRTUS DON BOSCO. Di seguito si riportano i risultati:

Die Auswahlmannschaft Junioren des Autonomen Landeskomitee Bozen hat am Sonntag, 08. Dezember 2013 auf der Sportanlage Ex Righi Sint. in Bozen am 47. Turnier DOLOMITI teilgenommen, welches vom Verein A.S.D. VIRTUS DON BOSCO organisiert wurde. Man veröffentlicht die Spielergebnisse:

A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Rappr. / Auswahl BOLZANO – BOZEN 1 – 2

Rappr. / Auswahl TRENTO – TRIENT A.S.D. VIRTUS DON BOSCO 2 – 1

Rappr. / Auswahl BOLZANO – BOZEN Rappr. / Auswahl TRENTO – TRIENT 5 – 3

(dtr/nE)

Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano esprime il proprio ringraziamento ai sotto elencati calciatori della Rappresentativa:

Das Autonome Landeskomitee Bozen dankt allen unten angeführten Fußballspielern der Auswahlmannschaft:

S.S.V. AHRNTAL Plaikner Jan, Unterkircher Jonas

F.C. BOLZANO BOZEN 1996 Capalbo Alessandro

F.C. BOZNER Sacco Zaut Matteo

D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS Unterthurner Markus

F.C. MERANO MERAN CALCIO Reka Elvin

A.F.C. MOOS Gufler Gerald

S.S.V. NATURNS Peer Matthias

U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN Azizi Ardijan, Pederzolli Matteo, Rossi Alex

A.S.C. SARNTAL FUSSBALL Stuefer Armin

ASV.SSD STEGEN STEGONA Beikircher Ulrich

S.V. TERMENO TRAMIN Psenner Dennis

S.C. VAL PASSIRIA Hofer Robert

A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Kushe Qamil

Un ringraziamento alle Società che hanno messo a disposizione i propri tesserati per la Rappresentativa. Un ringraziamento inoltre al Consigliere Tappeiner Paul Georg, al Selezionatore Schuster Klaus, al massaggiatore Lanbacher Stephan e al collaboratore Criscuolo Vincenzo.

Ein Dankeschön den Vereinen, die die Fußballspieler für die Auswahlmannschaft zur Verfügung gestellt haben. Weiters dankt man dem Vorstandsmitglied Tappeiner Paul Georg, dem Auswahltrainern Schuster Klaus, dem Masseur Lanbacher Stephan und dem Mitarbeiter Criscuolo Vincenzo.

Page 21: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1366/27

Convocazione Rappresentativa

JUNIORES

Einberufung der Auswahlmannschaft

JUNIOREN

In vista dei prossimi impegni della Rappresentativa, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sotto elencati calciatori per sabato 14 dicembre 2013 alle ore 11.00 presso l’impianto sportivo Bolzano Pfarrhof Sint. per un allenamento:

Im Hinblick auf die nächsten Verpflichtungen der Auswahlmannschaft, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspieler für Samstag, den 14. Dezember 2013 um 11.00 Uhr auf der Sportanlage Bozen Pfarrhof Sint. für ein Training ein:

S.S.V. AHRNTAL Plaikner Jan, Unterkircher Jonas

F.C. BOZNER Pichler Sebastian, Sacco Zaut Matteo

S.S.V. COLLE CASIES PICHL GSIES Piffrader Alex, Seiwald Thomas

U.S. LANA SPORTVEREIN Hofer Lukas

F.C. MERANO MERAN CALCIO Reka Elvin

A.F.C. MOOS Forte Demien, Gufler Gerald

S.S.V. NATURNS Peer Matthias

A.S.V. NATZ Fink Hannes, Hofer Maximilian

U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN Pederzolli Matteo, Rossi Alex

ASV.SSD STEGEN STEGONA Beikircher Ulrich

S.V. TERMENO TRAMIN Calliari Alexander, Psenner Dennis

S.C. VAL PASSIRIA Hofer Robert

A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Kushe Qamil

Consiglieri / Vorstandsmitglieder: TAPPEINER PAUL GEORG Selezionatori / Auswahltrainer: SCHUSTER KLAUS Medico / Arzt: STABILE BERNARDO Massaggiatore / Masseur: LANBACHER STEFAN Collaboratori / Mitarbeiter: DEGASPERI UMBERTO

Tutti i calciatori convocati dovranno essere muniti di documento di identità valido e del corredo personale di gioco. I calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753), seguita dall'invio della documentazione di supporto. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che del calciatore, nel rispetto dell’art. 76 comma 2 delle NOIF.

Alle einberufenen Fußballspieler müssen einen gültigen Ausweis, sowie die eigene Spielerausrüstung bei sich haben. Die einberufenen Fußballspieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee Bozen (0471/261753) mitteilen, sowie eine Entschuldigung nachreichen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht den Fußballspieler und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 der NOIF, zu belangen.

Page 22: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1367/27

TRASFERIMENTO CALCIATORI SPIELERWECHSEL

Si ricorda che il trasferimento di un calciatore “giovane dilettante” o “non professionista” nell’ambito delle Società partecipanti ai Campionati organizzati dalla Lega Nazionale Dilettanti, può avvenire in base all’art. 104 delle N.O.I.F. (trasferimenti suppletivi) nel seguente periodo.

DA MARTEDI’ 3 DICEMBRE A MARTEDI’ 17 DICEMBRE 2013 (ORE 19.00)

Le liste di trasferimento devono essere depositate o spedite, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento, al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano entro i termini sopra stabiliti. Il tesseramento per la società cessionaria decorre dalla data di deposito o, nel caso di spedizione a mezzo posta, dalla data di spedizione del plico raccomandato sempre che l’accordo pervenga entro i dieci giorni successivi alla data di chiusura dei trasferimenti. Le operazioni devono avvenire tramite l’area riservata delle società sul sito web www.iscrizioni.lnd.it. Le società dovranno stampare il documento completarlo con le firme richieste e consegnarlo o inoltrarlo per raccomandata al Comitato entro i termini indicati. Si ritiene cosa utile rammentare a tutte le Società che dalla stagione sportiva corrente è consentito il trasferimento – a titolo definitivo o temporaneo – sia del calciatore comunitario che extracomunitario. (status “7”-“20”-“70”-“71”).

Man errinnert, dass die Vereinswechsel von „Jungen Amateurfußballspielern“ und „Nicht Profifußball-spielern“ zwischen Vereinen, welche an den von der Nationalen Amateurliga organisierten Meister-schaften teilnehmen, laut Art. 104 der N.O.I.F. (zusätzliche Spielerwechsel) in folgendem Zeitraum erfolgen kann:

VON DIENSTAG, 03. DEZEMBER BIS DIENSTAG, 17. DEZEMBER 2013 (19.00 Uhr)

Die Spielerwechsel müssen beim Autonomen Landeskomitee Bozen innerhalb der oben festgelegten Termine, eingereicht, oder mittels Einschreiben mit Rückantwort zugestellt werden. Der Spielerwechsel gilt ab dem Datum der Hinterlegung, oder im Falle von Postzustellung ab dem Datum des Einschreibens, sofern die Vereinbarung innerhalb zehn Tage nach Ablauf des Spielerwechseltermins eintrifft. Die Eingabe muss im reservierten Bereich der Vereine auf der Internetseite www.iscrizioni.lnd.it erfolgen. Die Vereine müssen das Formular ausdrucken, mit den vorgesehenen Unterschriften vervollständigen und beim Komitee einreichen, oder mittels Einschreiben, innerhalb der angegebenen Termine, zusenden. Man errinnert die Vereine, dass ab der heurigen Saison die Möglichkeit besteht, zeitliche oder definitive Spielerwechsel auch von EU-Bürger oder Nicht EU-Bürger (status “7”-“20”-“70”-“71”) einzureichen.

Variazione del titolo del trasferimento Änderung des Spielerwechsels

Si ricorda che il 17 dicembre 2013 scade il termine per la variazione del titolo di trasferimento da temporaneo a definitivo (art. 101 delle N.O.I.F.) per un calciatore “giovane dilettante” o “non professionista” Le operazioni devono avvenire tramite l’area riservata delle società sul sito web www.iscrizioni.lnd.it da parte della società cedente, selezionando la voce “Trasformazione prestito in definitivo”. Le società dovranno stampare il documento completarlo con le firme richieste e consegnarlo o inoltrarlo per raccomandata al Comitato entro i termini indicati.

Man errinnert, dass am 17. Dezember 2013 der Termin für die Änderung von einen begrenzten in einen endgültigen Spielerwechsel (Art. 101 der N.O.I.F.) bei „Jungen Amateurfußballspielern“ und „Nicht Profifußballspielern“, abläuft. Die Eingabe muss im reservierten Bereich der Vereine auf der Internetseite www.iscrizioni.lnd.it von Seiten des Stammvereins unter dem Kapitel “Trasformazione prestito in definitivo”, erfolgen. Die Vereine müssen das Formular ausdrucken, mit den vorgesehenen Unterschriften vervollständigen und beim Komitee einreichen, oder mittels Einschreiben, innerhalb der angegebenen Termine, zusenden.

Page 23: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1368/27

SVINCOLO CALCIATORI (art. 107 delle N.O.I.F.)

FREISTELLUNG FUßBALLSPIELER

(Art. 107 der N.O.I.F.)

Si ricorda che lo svincolo di un calciatore con tesseramento dilettanti e giovanile, può avvenire in base all’art. 107 delle N.O.I.F. (liste di svincolo suppletive) nel seguente periodo.

DA LUNEDI’ 2 DICEMBRE A MARTEDI’ 17 DICEMBRE 2013 (ORE 19.00)

Le liste di svincolo devono essere depositate o spedite, a mezzo plico raccomandato con avviso di ricevimento, sempre che la lista pervenga entro i dieci giorni successivi alla data di chiusura dei svincoli, al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano entro i termini sopra stabiliti. Il tesseramento dei calciatori svincolati in questo periodo deve avvenire a far data dal 18 dicembre 2013. Le operazioni di svincolo devono avvenire tramite l’area riservata delle società sul sito web www.iscrizioni.lnd.it. Nell’area “Svincoli” le società potranno vedere l’elenco dei propri calciatori/trici ed eseguire l’operazione di svincolo direttamente on line. (Svincoli Dilettanti oppure SGS). Le società dovranno stampare il documento definitivo completarlo con le firme richieste e consegnarlo o inoltrarlo per raccomandata al Comitato entro i termini indicati. Le “liste di svincolo” una volta rese definitive, non possono più essere modificate Si ritiene cosa utile rammentare a tutte le Società che dalla stagione sportiva corrente è consentito lo svincolo sia del calciatore comunitario che extracomunitario. (status “7”-“20”-“70”-“71”) Per gli svincoli SGS dovranno inoltre essere inoltrati i cartellini originali.

Man errinnert, dass die Freistellung von Amateur- und Jugendfußballspielern, laut Art. 107 der N.O.I.F. (zusätzliche Freistellungen) in folgendem Zeitraum erfolgen kann:

VON MONTAG, 02. DEZEMBER BIS DIENSTAG, 17. DEZEMBER 2013 (19.00 Uhr)

Die Spielerwechsel müssen beim Autonomen Landeskomitee Bozen innerhalb der oben festgelegten Termine, eingereicht, oder mittels Einschreiben mit Rückantwort zugestellt werden, sofern die Liste innerhalb zehn Tage nach Ablauf des Spielerwechseltermins eintrifft. Für die Fußballspieler, die in diesem Zeitraum freigestellt wurden, muss die Meldung nach dem 18. Dezember 2013 erfolgen. Die Eingabe der Freistellungen muss im reservierten Bereich der Vereine auf der Internetseite www.iscrizioni.lnd.it erfolgen. Im Bereich “Svincoli” können die Vereine die Liste ihrer Fußballspieler/innen überprüfen, und die Freistellung direkt on line vornehmen. (Svincoli Dilettanti oder SGS). Die Vereine müssen das definitive Formular ausdrucken, mit den vorgesehenen Unterschriften vervollständigen und beim Komitee einreichen, oder mittels Einschreiben, innerhalb der angegebenen Termine, zusenden. Die Freistellungslisten können bei erfolgter definitiven Wahl, nicht mehr abgeändert werden. Man errinnert die Vereine, dass ab der heurigen Saison die Möglichkeit besteht, auch EU-Bürger oder Nicht EU-Bürger (status “7”-“20”-“70”-“71”) freizustellen. Bei der Freistellung SGS müssen ausserdem die originalen Spielerausweise eingereicht werden.

Page 24: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1369/27

Orari Apertura Uffici Öffnungszeiten Büro

In occasione dell’ultimo termine per i trasferimenti e svincoli si comunicano le seguenti variazioni degli orari d’ufficio pomeridiani del Comitato Provinciale Autonomo Bolzano:

Martedì 17 dicembre 2013 dalle ore 15.00 alle ore 19.00

Mercoledì 18 dicembre 2013 dalle ore 15.00 alle ore 18.00

In Anbetracht des letzten Termins für Spielerwechsel und Freistellungen werden die Bürozeiten nachmittags des Autonomen Landeskomitee Bozen wie folgt abgeändert:

Dienstag, 17. Dezember 2013 von 15.00 bis 19.00 Uhr

Mittwoch, 18. Dezember 2013

von 15.00 bis 18.00 Uhr

MODIFICA INDIRIZZO MAIL ÄNDERUNG MAIL ADRESSE

Si comunica che l’indirizzo di posta elettronica del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano è stato modificato in

[email protected]

Man teilt mit, dass die Mail Adresse des Autonomen Landeskomitee Bozen wie folgt abgeändert wurde:

[email protected]

Torneo Palestra PULCINI Hallenturnier D – JUGEND

Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano organizza un torneo con le squadre del Torneo Pulcini:

sabato 14 dicembre 2013 pomeriggio

presso la palestra Palasport in Via Resia a Bolzano

Sono state confermate le seguenti iscrizioni:

Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert ein Turnier mit den Mannschaften des Turniers D-Jugend:

Samstag, 14. Dezember 2013 nachmittags

in der Sporthalle Reschenstraße in Bozen

Folgende Anmeldungen wurden angenommen:

ASD ATLETICO BOLZANO FC NEUGRIES BOZEN BZ

FC BOLZANO BOZEN 1996 ASD OLIMPIA HOLIDAY MERANO sq.A

AS JUVENTUS CLUB BZ sq.A ASD OLIMPIA HOLIDAY MERANO sq.B

AS JUVENTUS CLUB BZ sq.B POL. PIANI

ASD LAIVES BRONZOLO US REAL BOLZANO sq.A

DFC MAIA ALTA OBERMAIS US REAL BOLZANO sq.B

FC MERANO MERAN CALCIO USD SALORNO RAIFF.

NAPOLI CLUB BZ sq.A US STELLA AZZURRA

NAPOLI CLUB BZ sq.B CF VIPITENO STERZING

Alle società è stato inoltrato il programma. Den Vereinen wurde das Programm zugesendet.

Page 25: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1370/27

RITIRO TESSERE ABHOLUNG AUSWEISE

Sono disponibili per il ritiro, presso la sede del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, le tessere dirigenti e calciatori delle seguenti società:

Die Ausweise der Funktionäre und Fußballspieler folgender Vereine, sind, im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen, abholbereit:

S.S. ALGUND RAIFFEISEN A.S. MALLES SPORTVEREIN MALS A.S.D. ATLETICO BOLZANO S.V. MÖLTEN VÖRAN S.C. AUER ORA F.C. NALS U.S.D. BRESSANONE F.C. NEUMARKT EGNA ASV.D. BURGSTALL F.C. OBERLAND S.S.V. CADIPIETRA STEINHAUS A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO A.S. CHIENES S.S.V. PERCHA A.S. COLDRANO GOLDRAIN A.S.D. PFALZEN A.F.C. EPPAN S.V. PLAUS G.S. EXCELSIOR LA STRADA F.C.D. RENTSCH F.C. GHERDEINA U.S. RISCONE REISCHACH A.S.V. GOSSENSASS U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN F.C. GRIES A.S.D. U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. A.S.D. HIC SUNT LEONES FFA 74 75 S.V. TEIS TISO VILLNÖSS A.S. JUVENTUS CLUB BOLZANO S.V. VARNA VAHRN A.S.V. KALTERER FUSSBALL S.V. VINTL S.C. LAION LAJEN SEZ. CALCIO A.S.D. VIRTUS DON BOSCO S.C. LAUGEN

Le società sono pregate a provvedere con sollecitudine al ritiro degli stessi e/o chiederne, con richiesta scritta, la spedizione a mezzo posta (in questo caso saranno addebitate le spese postali).

Die Vereine werden ersucht diese sobald als möglich abzuholen und/oder mit schriftlicher Anfrage die Spedition mittels Post benatragen (in diesem Fall werden die Speditionskosten dem Verein angerechnet).

RISULTATI GARE / SPIELERGEBNISSE

INCONTRI DISPUTATI / AUSGETRAGENE SPIELE

COPPA ITALIA ECCELLENZA e PROMOZIONE / ITALIENPOKAL OBER- und LANDESLIGA

Finale Provinciale / Landesfinalspiel

7/12/13 1/A ST.MARTIN PASS SPORT CLUB ST.GEORGEN 2 - 3 (dts)

La Società sottolineata si è

qualificata per la Finale Regionale.

Der unterstrichene Verein hat sich

für das Regionale Finalspiel

qualifiziert.

Page 26: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1371/27

COPPA PROVINCIA CALCIO A 5 / LANDESPOKAL KLEINFELDFUßBALL SERIE C2

1^ Giornata Triangolare / 1. Spieltag Dreierkreis

6/12/13 1/A BUBI MERANO FUTSAL DOLOMITI 2 - 6

CLASSIFICA / RANGLISTE *==============================================================================*

| Societa' Punti | PG | PV | PN | PP | RF | RS | DR |Pen|

| | | | | | | | | |

*---------------------------------------|----|----|----|----|----|----|----|---*

| 1 A.S.D.FUTSAL DOLOMITI 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 6 | 2 | 4 | 0 |

| 2 POOL CALCIO BOLZANESE 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

| 3 G.A. BUBI MERANO 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 6 | 4-| 0 |

*------------ * = FUORI CLASSIFICA -------------------------------------------*

Andata / Hinspiele

5/12/13 1/A FUTSAL BOLZANO 2007 FEBBRE GIALLA 0 - 3

5/12/13 1/A HIC SUNT LEONES FFA 74 75 BASSA ATESINA UNTERLAND F 4 - 2

6/12/13 1/A MARLENGO FOOTBALL FIVE KAOS BOLZANO 4 - 1

6/12/13 1/A KICKERS BOLZANO BOZEN OLIMPIA HOLIDAY MERANO 8 - 3

GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ

DECISIONI DEL GIUDICE SPORTIVO / BESCHLUESSE DES SPORTRICHTERS

Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e

Eschgfäller Robert e dal rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del

11/12/13, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano:

-------------------------------------------------------------------------------------

Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und

Eschgfäller Robert und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele,

hat in der Sitzung vom 11/12/13 folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt,

getroffen:

Coppa Italia / Italienpokal

ECCELLENZA e PROMOZIONE / OBER- und LANDESLIGA

GARE DEL / SPIELE VOM 7/12/2013

PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMASSNAHMEN

In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate

le seguenti sanzioni disciplinari./ Aufgrund der Ergebnisse der offiziellen Akten

wurden die folgenden Disziplinarmassnahmen beschlossen.

Page 27: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1372/27

A CARICO DI SOCIETA’ / ZU LASTEN DES VEREINS

AMMENDA / GELDBUSSE

Euro 200,00 ST.MARTIN PASS

Per avere suoi sostenitori, nel corso della gara, urlato frequentemen-

te espressioni offensive all'indirizzo dell'arbitro e dell'assistente

n.2, nonchè per avere gli stessi al 10' del secondo tempo fatto esplo-

dere in tribuna un forte petardo.

weil die eigenen Anhaenger waehrend des Spiels wiederholt beleidigende

Ausdruecke dem Schiedsrichter und seinem 2. Assistenten zugerufen und

weiters weil diese in der 10' Minute der 2. Halbzeit auf der Tribuene

einen heftigen Knallkoerper gezuendet hatten.

A CARICO DI ALLENATORI / ZU LASTEN DER TRAINER

SQUALIFICA PER UNA GARA / SPERRE EIN SPIEL

CORTESE ROBERTO (ST.MARTIN PASS)

A CARICO CALCIATORI ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS

SQUALIFICA PER UNA GARA / SPERRE EIN SPIEL

BRUGGER HANSRUDI (ST.MARTIN PASS)

A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS

SQUAL. 1 GARA REC. AMM./ 1 SPIELTAGE SPERRE AUFGRUND WIEDERHOLTER VERWARNUNG II

infr / Vergehen

AICHNER LUKAS (SPORT CLUB ST.GEORGEN)

HALLER ELMAR (ST.MARTIN PASS)

LANTHALER DANIEL (ST.MARTIN PASS)

I AMMONIZIONE / VERWARNUNG

HOLZNER DANIEL (SPORT CLUB ST.GEORGEN)

ZIVIANI ALEX (SPORT CLUB ST.GEORGEN)

TSCHOLL ARTUR (ST.MARTIN PASS)

Coppa Provincia / Landespokal

CALCIO A CINQUE / KLEINFELDFUßBALL

GARE DEL / SPIELE VOM 5/12/2013

PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMASSNAHMEN

In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate

le seguenti sanzioni disciplinari./ Aufgrund der Ergebnisse der offiziellen Akten

wurden die folgenden Disziplinarmassnahmen beschlossen.

Page 28: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1373/27

A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS

I AMMONIZIONE / VERWARNUNG

LAZZARINI GIANMARCO (FEBBRE GIALLA)

OBWEXER FABIO (FUTSAL BOLZANO 2007)

PRECIVALE MATTIA (FUTSAL BOLZANO 2007)

GARE DEL / SPIELE VOM 6/12/2013

PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMASSNAHMEN

In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate

le seguenti sanzioni disciplinari./ Aufgrund der Ergebnisse der offiziellen Akten

wurden die folgenden Disziplinarmassnahmen beschlossen.

A CARICO DI SOCIETA’ / ZU LASTEN DES VEREINS

AMMENDA / GELDBUSSE

Euro 60,00 BUBI MERANO

per avere omesso di presentare all'arbitro la richiesta della Forza

Pubblica, peraltro assente.

weil es unterlassen wurde, dem Schiedsrichter die Anfrage des

Sicherheitsdienstes vorzulegen, der zudem abwesend war.

Euro 60,00 KICKERS BOLZANO BOZEN

per avere omesso di presentare all'arbitro la richiesta della Forza

Pubblica, peraltro assente.

weil es unterlassen wurde, dem Schiedsrichter die Anfrage des

Sicherheitsdienstes vorzulegen, der zudem abwesend war.

A CARICO CALCIATORI ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS

SQUALIFICA PER UNA GARA / SPERRE EIN SPIEL

DALLA TORRE DANIEL (BUBI MERANO)

PETRACHI STEFANO (BUBI MERANO)

DALLAPE ALEX (OLIMPIA HOLIDAY MERANO)

A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS

I AMMONIZIONE / VERWARNUNG

BONFIGLIO GIULIO (BUBI MERANO)

FACCHINI ANDREA (BUBI MERANO)

LORENZINI CLAUDIO (KAOS BOLZANO)

DI DIO PASQUALE (KICKERS BOLZANO BOZEN)

DELL OSTA DIEGO (MARLENGO FOOTBALL FIVE)

DI VIETRI MAURIZIO (MARLENGO FOOTBALL FIVE)

Page 29: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1374/27

Classifica Coppa Disciplina / Rangordnung des Fairnesspokal

Girone di Andata / Hinrunde – Stagione Sportiva / Sportsaison 2013/2014

CAMPIONATO PROMOZIONE / MEISTERSCHAFT LANDESLIGA

PUNTI / PUNKTE

A.S.V. NATZ 6.30

F.C.D. ST. PAULS 7.30

S.S.V. COLLE CASIES PICHL GSIES 9.40

A.F.C. MOOS 9.45

F.C. BOLZANO 1996 BOZEN 1996 10.35

AC.SG SCILIAR SCHLERN 10.40

D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS 11.05

S.S.V. WEINSTRASSE SÜD 11.15

ASV.SSD STEGEN STEGONA 11.40

A.S.D. VIRTUS DON BOSCO 13.95

S.V. LATSCH 15.55

S.C. VAL PASSIRIA 15.60

F.C. NALS 16.85

POL. PIANI 22.90

F.C. MERANO MERAN CALCIO 24.25

F.C. NEUGRIES BOZEN BOLZANO 50.40

CAMPIONATO 1^ CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 1. AMATEURLIGA

PUNTI / PUNKTE

A.S.D. BARBIANO 5.40

U.S. LANA SPORTVEREIN 6.25

S.S.V. BRUNICO BRUNECK 6.30

F.C. NEUMARKT EGNA 6.30

A.S.C. SARNTAL FUSSBALL 7.15

S.G. LATZFONS VERDINGS 7.20

S.V. CAMPO TRENS FREIENFELD 7.65

A.S.D. MÜHLBACH RODENECK VALS 7.90

F.C. FRANGART RAIFFEISEN 8.25

U.S. RISCONE REISCHACH 8.90

SSV.D. VORAN LEIFERS 9.15

S.V. TERENTEN 9.35

D.S.V. MILLAND 9.40

F.C. TERLANO 9.85

S.C. SCHLANDERS 10.00

A.S. MALLES MALS 10.30

A.S.D. LAAS LASA 10.80

S.V. ALBEINS 11.00

U.S.D. BRESSANONE 11.00

A.F.C. HOCHPUSTERTAL ALTA PUSTERIA 11.55

S.C. AUER ORA 12.40

A.S.V. PARTSCHINS RAIFFEISEN 12.55

AUSWAHL RIDNAUNTAL 15.50

S.V. VINTL 15.70

A.S.D. CASTELBELLO CIARDES 16.45

S.V. VARNA VAHRN 16.80

A.S. CHIENES 16.85

S.V. SCHABS 19.75

Page 30: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1375/27

CAMPIONATO 2^ CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 2. AMATEURLIGA PUNTI / PUNKTE

S.V. HASLACHER 3.95

A.S.V. RIFFIAN KUENS 4.45

S.S.V. TAUFERS 4.50

S.C. LAION LAJEN SEZ.CALCIO 4.65

A.S.D. S. LORENZO 4.65

A.S. SLUDERNO 4.80

TEIS TISO VILLNÖSS FUNES 5.25

A.S.V. KALTERER FUSSBALL 5.40

U.S. VELTURNO FELDTHURNS 5.45

SPVG ALDEIN PETERSBERG 6.20

F.C. GRIES A.S.D. 6.45

S.V. GARGAZON GARGAZZONE 6.60

S.P.G. LAATSCH TAUFERS 6.65

A.S.D. EGGENTAL 6.75

A.S.V. KLAUSEN CHIUSA 7.05

S.C. MAREO 7.20

D.S.V. EYRS 7.55

A.C.D. VAL BADIA 7.90

S.V.D. DIETENHEIM AUFHOFEN 8.45

S.C. RASEN A.S.D. 8.65

S.S. ALGUND RAIFFEISEN A.S.D. 9.10

S.V. STEINEGG RAIFFEISEN 9.25

A.S.D. TESIDO 9.65

S.C. GSIESERTAL 9.80

U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. 9.80

F.C.D. TIROL 10.15

S.V. MÖLTEN VÖRAN 11.55

S.V. WIESEN 11.55

A.S.D. PFALZEN 12.50

S.V. PLAUS 12.50

A.S.D. LAIVES BRONZOLO 13.75

S.V. ULTEN RAIFFEISEN 14.60

S.S.V. CADIPIETRA STEINHAUS 14.80

S.V. PRATO ALLO STELVIO 16.55

A.S.D. OLTRISARCO 17.80

S.C. SCHENNA SEK. FUSSBALL 20.05

Page 31: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1376/27

CAMPIONATO 3^ CATEGORIA / MEISTERSCHAFT 3. AMATEURLIGA PUNTI / PUNKTE

S.V. LUSON LÜSEN 3.00

G.S. EXCELSIOR LA STRADA DER WEG 3.60

F.C. OBERLAND 3.75

A.F.C. SEXTEN 3.75

U.S.D. FORTEZZA 4.05

U.S.D. LAGHETTI RAIFFEISEN 4.05

F.C. GHERDEINA 4.15

S.V. MONTAN 4.20

AS.SV RASA RAAS 4.20

A.S.D. PREDOI 4.65

S.V. UNTERLAND BERG 4.65

A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO 4.80

A.S.D. CERMES 5.10

S.V. NEUSTIFT 5.10

A.S.C. ST. PANKRAZ 5.55

ASV.D. AICHA AICA 5.70

U.S. LA VAL 5.75

F.C. GAIS 5.85

ASV.D. BURGSTALL FUSSBALL 6.00

S.C. LAUGEN 6.15

GS.SV SAN GENESIO JENESIEN 6.15

A.S.V. RITTEN SPORT 6.25

A.S. COLDRANO GOLDRAIN 6.30

ASV.D. VÖLLAN RAIKA 6.55

D.F.C. NIEDERDORF 6.80

C.F. VIPITENO STERZING A.S.D. 7.35

A.S.D. VALDAORA OLANG 7.90

S.S.V. MÜHLWALD 8.40

S.S.V. PERCHA 8.70

F.C. GIRLAN 8.75

U.S.D. RINA 8.75

S.V. ANDRIAN 8.85

A.S. CORCES 9.15

A.S.D. ATLETICO BOLZANO 10.55

S.V. MORTER 10.60

A.S.V. GOSSENSASS 13.20

F.C.D. RENTSCH 23.75

Page 32: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1377/27

CAMPIONATO FEMMINILE / MEISTERSCHAFT DAMEN SERIE D PUNTI / PUNKTE

A.S.V. NATZ 0.60

F.C. UNTERLAND DAMEN 0.75

A.S.V. KLAUSEN CHIUSA 0.90

A.S.V. PARTSCHINS RAIFFEISEN 1.20

C.F. VIPITENO STERZING A.S.D. 1.95

U.S. LANA SPORTVEREIN 2.45

A.S.V. RIFFIAN KUENS 3.00

A.S.C. SARNTAL FUSSBALL 3.20

U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. 3.65

CAMPIONATO CALCIO A CINQUE / MEISTERSCHAFT KLEINFELDFUßBALL SERIE C2 PUNTI / PUNKTE

A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007 1.35

G.S.D. FEBBRE GIALLA 1.65

A.S.D. FUTSAL DOLOMITI 2.10

G.A. BUBI MERANO 2.40

A.S.D. HIC SUNT LEONES FFA 74 75 3.10

A.S.D. MARLENGO FOOTBALL FIVE 3.10

A.S.D. KAOS BOLZANO 3.30

A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN 5.05

A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND FC 5.80

POOL CALCIO BOLZANESE 6.05

A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO 8.90

CAMPIONATO REG. JUNIORES / REGIONALMEISTERSCHAFT JUNIOREN PUNTI / PUNKTE

A.S.D. LAIVES BRONZOLO 2.85

F.C. BOZNER 3.15

S.C. ST. MARTIN PASS. 3.70

S.S.V. AHRNTAL 3.75

S.S.V. BRIXEN 3.90

S.V. TERMENO TRAMIN 4.95

U.S.D. SALORNO RAIFF. 5.25

D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS 5.30

S.C.D. ST. GEORGEN 6.35

S.S.V. NATURNS 6.85

F.C. NEUGRIES BOZEN BOLZANO 7.05

A.F.C. EPPAN 7.30

A.S.D. VIRTUS DON BOSCO 12.95

F.C. BOLZANO 1996 BOZEN 1996 40.40

Page 33: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1378/27

CAMPIONATO PROV. JUNIORES / LANDESMEISTERSCHAFT JUNIOREN TORNEO JUNIORES POOL / TURNIER JUNIOREN POOL PUNTI / PUNKTE

F.C. TERLANO 2.10

S.V. LATSCH 2.40

A.S.V. RITTEN SPORT 2.85

F.C.D. TIROL 3.00

A.S.V. KALTERER FUSSBALL 3.20

F.C. GHERDEINA 3.30

A.S.V. NATZ 3.30

S.C. SCHLANDERS 3.45

AUSWAHL RIDNAUNTAL 3.90

S.C. VAL PASSIRIA 4.00

S.V. PRATO ALLO STELVIO 4.15

S.S.V. WEINSTRASSE SÜD 4.30

S.V. VINTL 4.95

AC.SG SCILIAR SCHLERN 5.15

S.C. PLOSE 5.25

A.S.D. OLTRISARCO 5.45

S.V. VARNA VAHRN 5.50

S.C. MAREO 6.65

SPVG ALDEIN PETERSBERG 6.90

A.C.D. VAL BADIA 6.95

A.S.D. ATLETICO BOLZANO 13.00

SSV.D. VORAN LEIFERS 15.30

F.C. NALS 15.50

U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. 15.65

A.S.D. EGGENTAL 16.05

S.C. RASEN A.S.D. 29.10

A.S. SLUDERNO 30.35

FASE DI QUALIFICAZIONE CAMPIONATO REG. ALLIEVI QUALIFIKATIONSPHASE REGIONALMEISTERSCHAFT A – JUGEND PUNTI / PUNKTE

F.C.D. ST. PAULS 0.40

F.C. BOZNER 5.00

S.C.D. ST. GEORGEN 5.70

U.S. LANA SPORTVEREIN 7.30

U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. 7.90

S.V. TERMENO TRAMIN 8.40

D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS 8.80

S.S.V. NATURNS 9.90

F.C. SÜDTIROL SRL 10.20

S.V. VARNA VAHRN 10.70

F.C. NEUGRIES BOZEN BOLZANO 11.70

U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN 12.00

S.S.V. BRIXEN 13.30

A.S.D. LAIVES BRONZOLO 14.50

F.C. TERLANO 16.30

A.F.C. EPPAN 17.80

D.S.V. MILLAND 18.50

A.S.D. VIRTUS DON BOSCO 22.20

F.C. MERANO MERAN CALCIO 30.90

Page 34: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1379/27

CAMPIONATO PROV. ALLIEVI / LANDESMEISTERSCHAFT A – JUGEND PUNTI / PUNKTE

S.S.V. AHRNTAL 0.40

S.C. SCHLANDERS 2.20

A.S.C. SARNTAL FUSSBALL 4.20

S.S.V. COLLE CASIES PICHL GSIES 4.30

A.S.D. LAIVES BRONZOLO 4.60

S.V. SCHABS 6.00

A.S.D. CASTELBELLO CIARDES 6.10

F.C. NEUMARKT EGNA 6.10

U.S. VELTURNO FELDTHURNS 6.30

S.G. LATZFONS VERDINGS 6.60

GS.SV SAN GENESIO JENESIEN 6.60

A.S.V. KALTERER FUSSBALL 6.70

S.V. TERENTEN 6.70

S.V. MÖLTEN VÖRAN 8.00

A.S.D. S. LORENZO 8.20

AUSWAHL RIDNAUNTAL 9.70

A.S.D. ATLETICO BOLZANO 10.10

A.F.C. HOCHPUSTERTAL ALTA PUSTERIA 11.00

SSV.D. VORAN LEIFERS 13.00

TEIS TISO VILLNÖSS FUNES 13.10

NAPOLI CLUB BOLZANO 13.60

ASV.SSD STEGEN STEGONA 14.10

S.S.V. BRUNICO BRUNECK 14.30

A.S.D. LAAS LASA 17.40

S.S.V. TAUFERS 17.40

A.S.D. BARBIANO 19.10

S.C. SCHENNA SEK. FUSSBALL 20.10

A.S. CHIENES 24.60

S.S.V. WEINSTRASSE SÜD 25.10

FASE DI QUALIFICAZIONE CAMPIONATO REG. GIOVANISSIMI QUALIFIKATIONSPHASE REGIONALMEISTERSCHAFT B – JUGEND PUNTI / PUNKTE

D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS 2.20

S.S.V. NATURNS 2.40

F.C. SÜDTIROL SRL 3.80

U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN 4.80

D.S.V. MILLAND 5.30

S.V. TERMENO TRAMIN 5.70

F.C. NEUGRIES BOZEN BOLZANO 6.50

F.C. TERLANO 6.70

A.F.C. EPPAN 8.10

S.S.V. BRIXEN 9.10

U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. 9.20

F.C. BOZNER 10.20

F.C. MERANO MERAN CALCIO 11.70

A.S.D. LAIVES BRONZOLO 13.00

F.C.D. ST. PAULS 13.20

A.S.D. VIRTUS DON BOSCO 13.50

S.V. VARNA VAHRN 16.10

S.C.D. ST. GEORGEN 22.00

AUSWAHL RIDNAUNTAL 27.00

Page 35: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1380/27

CAMPIONATO PROV. GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B – JUGEND PUNTI / PUNKTE

F.C. SÜDTIROL SRL 0.40

A.F.C. HOCHPUSTERTAL ALTA PUSTERIA 0.40

A.S.D. EGGENTAL 0.80

S.S.V. NATURNS 0.80

S.S. ALGUND RAIFFEISEN A.S.D. 1.20

A.S. MALLES MALS 1.20

A.S.V. RITTEN SPORT 1.20

A.S.D. VALDAORA OLANG 1.20

A.F.C. MOOS 1.60

NAPOLI CLUB BOLZANO 1.80

U.S. REAL BOLZANO 1.80

U.S. RISCONE REISCHACH 1.80

S.S.V. TAUFERS 1.90

S.S.V. AHRNTAL 2.00

A.S. CORCES 2.00

A.S.V. KALTERER FUSSBALL 2.00

U.S. LANA SPORTVEREIN 2.00

S.V. LATSCH 2.00

F.C. NEUGRIES BOZEN BOLZANO 2.40

GS.SV SAN GENESIO 2.40

S.C.D. ST. GEORGEN 3.00

F.C. GHERDEINA 3.40

SSV.D. VORAN LEIFERS 3.40

A.S.V. KLAUSEN CHIUSA 4.20

A.S.D. LAIVES BRONZOLO 4.20

S.C. VAL PASSIRIA 5.60

F.C. MERANO MERAN CALCIO 5.80

U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. 6.00

U.S.D. BRESSANONE 6.10

S.V. ULTEN RAIFFEISEN 6.30

S.V. CAMPO TRENS FREIENFELD 6.40

A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO B 6.60

U.S. VELTURNO FELDTHURNS 6.80

S.C. AUER ORA 7.00

A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO 7.30

A.S.V. MARGREID 7.50

A.S.C. SARNTAL FUSSBALL 8.40

S.C. MAREO 9.30

A.S.D. BARBIANO 9.40

A.S.V. NATZ 9.40

S.V. VINTL 11.20

A.S.V. RIFFIAN KUENS 11.40

S.S.V. BRIXEN 11.60

S.V. PRATO ALLO STELVIO 15.60

S.V. STEINEGG RAIFFEISEN 23.30

F.C. BOLZANO 1996 BOZEN 1996 156.30

Page 36: Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato ... · durante partite di calcio, riproponendo con drammatica attualità l’importanza della tutela medico-sportiva e dell’utilizzo

1381/27

Le ammende irrogate con il presente Comunicato dovranno prevenire a questo Comitato entro e non oltre quindici giorni dalla data di pubblicazione dello stesso.

Die mit diesem Rundschreiben verhängten Geldbussen, müssen bei diesem Komitee innerhalb fünfzehn Tagen nach Veröffentlichung eintreffen.

"Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo italiano."

"Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text ausschlaggebend ist."

PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL COMITATO DI BOLZANO, 12/12/2013.

VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER TAFEL DES AUTONOMEN LANDESOMITEE BOZEN AM 12/12/2013.

Il Segretario – Der Sekretär Il Presidente - Der Präsident Roberto Mion Karl Rungger