Sm 74 Cp2000 Ita

898
GR 009560001000000000 1 Prefazione 1.1 Note per il lettore Fig. 1 Destinatari Queste istruzioni per l’uso sono destinate agli opera- tori della Heidelberg Speedmaster SM 74 e sono valide per tutte le macchine di questa serie di modelli con CP2000 Center. Le istruzioni illustrano come utilizzare la macchina e come ottenere velocemente buoni risultati. Conservare le istruzioni preferibil- mente a portata di mano in prossimità della mac- china. Struttura delle Istruzioni per l’uso Le Istruzioni per l’uso sono suddivise per ordine alfa- betico nei capitoli principali A, B, C e D. I capitoli principali B e C sono rispettivamente suddivisi con ordine numerico in capitoli. Il capitolo principale A Sicurezza contiene tutte le informazioni necessarie per lavorare in sicurezza sulla macchina. Il capitolo principale B Comando descrive i quadri comandi della macchina e le funzioni del comando elettronico. Il capitolo principale C Macchina descrive i compo- nenti meccanici della macchina nonché il relativo comando e regolazione. Il capitolo principale D – Indice alfabetico agevola la ricerca mirata di determinate informazioni. All’inizio di ogni capitolo principale e del capitolo si trova il relativo indice. Quadri comandi e display In queste Istruzioni la macchina viene descritta con la massima dotazione. I quadri comandi e i display possono però risultare differenti – secondo tipo e dotazione. Abbreviazioni utilizzate Fig. = figura LV = lato volano LM = lato manovra US = unità di stampa LED = diodo luminoso MID = display informazione macchina UTK009560006001000000 UTK009560006___00000_002

description

Sm 74 Cp2000 offset printing machine (heidelberg) complete user manual- italiano

Transcript of Sm 74 Cp2000 Ita

1UTK009560006001000000

PrefazioneNote per il lettoreGR 009560001000000000

UTK009560006___00000_002

1.1

Destinatari Queste istruzioni per luso sono destinate agli operatori della Heidelberg Speedmaster SM 74 e sono valide per tutte le macchine di questa serie di modelli con CP2000 Center. Le istruzioni illustrano come utilizzare la macchina e come ottenere velocemente buoni risultati. Conservare le istruzioni preferibilmente a portata di mano in prossimit della macchina. Struttura delle Istruzioni per luso Le Istruzioni per luso sono suddivise per ordine alfabetico nei capitoli principali A, B, C e D. I capitoli principali B e C sono rispettivamente suddivisi con ordine numerico in capitoli. Il capitolo principale A Sicurezza contiene tutte le informazioni necessarie per lavorare in sicurezza sulla macchina.

Fig. 1

Il capitolo principale B Comando descrive i quadri comandi della macchina e le funzioni del comando elettronico. Il capitolo principale C Macchina descrive i componenti meccanici della macchina nonch il relativo comando e regolazione. Il capitolo principale D Indice alfabetico agevola la ricerca mirata di determinate informazioni. Allinizio di ogni capitolo principale e del capitolo si trova il relativo indice. Quadri comandi e display In queste Istruzioni la macchina viene descritta con la massima dotazione. I quadri comandi e i display possono per risultare differenti secondo tipo e dotazione. Abbreviazioni utilizzate Fig. = figura LV = lato volano LM = lato manovra US = unit di stampa LED = diodo luminoso MID = display informazione macchina

Aggiornamento I dati contenuti in questo manuale corrispondono alla versione di serie della macchina al momento della pubblicazione del presente documento. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche in funzione del progresso tecnico. Per informazioni e ulteriori spiegazioni vi preghiamo di rivolgervi alla rappresentanza HEIDELBERG di competenza. Tutela I componenti, gli allestimenti e le disposizioni principali, nonch il software, i dispositivi di comando e di misurazione delle nostre macchine sono tutelati in Germania e allestero da diritti dautore o da richieste di brevetto, brevetti e modelli di utilit. Per i diritti dautore valido lindirizzo della Casa costruttrice E Copyright 2004 by Heidelberger Druckmaschinen AG Kurfrsten-Anlage 52 60 69115 Heidelberg Germany Printed in Germany

Sommario completo dei capitoli

IndiceA Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Norme per la sicurezza fondamentali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparecchiature e dispositivi supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posti di lavoro alla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo dei dispositivi di sicurezza sul CP2000 Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disaerazione del sistema pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotazione della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1 A.1.1A.1.3 A.1.12 A.1.18 A.1.20 A.1.21 A.1.32 A.1.38 A.1.40 A.1.45 A.1.46

B

Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posti di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 Quadro comandi del mettifoglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quadro comandi delle unit di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quadro comandi dellunit di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quadro comandi uscita alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display di informazioni della macchina (MID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia dei quadri comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.1 B.1.1B.1.3 B.1.7 B.1.10 B.1.14 B.1.18 B.1.23

Fondamenti su CP2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Struttura del comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.2.1B.2.3 B.2.12

Impostazioni base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Segnale acustico di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lingua, ora e data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luce verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Color Booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correzione liquido di bagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo dei fogli doppi a ultrasuoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo fogli doppi nella squadra di tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antiscartino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.3.1B.3.5 B.3.6 B.3.12 B.3.14 B.3.15 B.3.16 B.3.18 B.3.20

Visualizzazione della temperatura in gradi Fahrenheit (solo con collegamento CAN) . . . . . . . . . . . B.3.23 Funzioni di stampa - Comando diretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.24

1

Sommario completo dei capitoli

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Avvertenze sulle curve caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curve caratteristiche per la preimpostazione dellinchiostro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curve caratteristiche per la compensazione velocit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rilevamento dati di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rilevamento manuale dei dati di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurazione Prinect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervallo di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduli software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo di software Banca dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo software PresetLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo di software MetaDimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo software Management Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo di software Memoryplus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modulo software OnlineAssistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.3.26 B.3.34 B.3.43 B.3.56 B.3.59 B.3.74 B.3.82 B.3.90 B.3.96 B.3.100 B.3.108 B.3.117 B.3.131 B.3.134

Preparazione ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Il menu Ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Designazione ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immissione annotazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immissione delle propriet del materiale da stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurazione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinazione del processo di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assegnazione colori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assegnazione curve caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definizione delle vernici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzioni dellunit di bagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema Vario (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Convogliamento automatico inchiostro InkLine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu Salva ordine attuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazioni per Inizio ordine e Fine produzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riepilogo preparazione ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione dellordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carica dati inchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preimpostazioni nel menu Tiratura e Velocit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il menu Salva ordine preparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestione memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contatore di tiratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocit di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione dei programmi di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifica programmi di lavaggio rulli inchiostratori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.4.1B.4.5 B.4.8 B.4.10 B.4.11 B.4.24 B.4.29 B.4.31 B.4.43 B.4.50 B.4.55 B.4.62 B.4.64 B.4.73 B.4.76 B.4.83 B.4.86 B.4.98 B.4.101 B.4.103 B.4.105 B.4.108 B.4.116 B.4.118 B.4.128

2

Sommario completo dei capitoli

25

Preinchiostrazione, prebagnatura e postbagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.4.141

Stampa ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Panoramica della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Immissione fogli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione dellaria soffiante e aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotelline separatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Squadre di tiro e registri frontali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzioni del registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crocini di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso della funzione automatica dei registri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressione di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attivazione e disattivazione stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prenditore inchiostro e rulli inchiostratori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profili inchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando inchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando correzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quadro di comando zone di inchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione del singolo inchiostro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Progressive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando diretto dei dispositivi di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperazione dellinchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Approntamento del liquido di bagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzioni delluscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pareggiatore del foglio e manina fermafogli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.5.1B.5.5 B.5.7 B.5.8 B.5.10 B.5.12 B.5.14 B.5.17 B.5.21 B.5.27 B.5.30 B.5.46 B.5.50 B.5.53 B.5.56 B.5.62 B.5.64 B.5.65 B.5.70 B.5.75 B.5.81 B.5.85 B.5.87 B.5.95 B.5.100 B.5.109 B.5.113 B.5.117

Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 CP2000 Center - Indicazione di disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo dellintera macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anomalia durante larretramento a scatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo del mettifoglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo dellunit di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo durante il processo di voltura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo del gruppo di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo delluscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo degli apparecchi periferici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.6.1B.6.3 B.6.7 B.6.9 B.6.10 B.6.14 B.6.18 B.6.21 B.6.24 B.6.27

3

Sommario completo dei capitoli

10 11 12

Indicazione di disturbo del comando inchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo della centrale di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazione di disturbo del processo di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B.6.30 B.6.31 B.6.34

C

Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettifoglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Mettifoglio Misure da rispettare per lesecuzione di ogni operazione . . . . . . . . . . . Mettifoglio standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettifoglio a pallet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allineamento automatico della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo di ionizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazioni dellaria per la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pareggiatori della pila posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spazzolini e molle di separazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smazzatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Staffe guidafoglio sopra la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni sulla testa aspirante .........................................

C.1 C.1.1C.1.5 C.1.6 C.1.7 C.1.11 C.1.14 C.1.20 C.1.22 C.1.24 C.1.25 C.1.26 C.1.28 C.1.29 C.1.32 C.1.35 C.1.37

Aspiratore sollevatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspiratore trasportatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione della testa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regolazione e dotazione di testa aspirante e mettifoglio per diversi materiali da stampa . . . . . . . . C.1.39 Rullini di sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo elettromeccanico dei fogli doppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo fogli doppi a ultrasuoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo fogli doppi nella squadra di tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Squadra di tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotelline separatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registri frontali e squadre di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastro aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42 C.1.43 C.1.46 C.1.47 C.1.48 C.1.52 C.1.57 C.1.61

Unit di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 Unit di stampa Osservare durante tutti i lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio lastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccogligrumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro periferico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindro caucci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo lavaggio cilindro di stampa/caucci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.2.1C.2.5 C.2.6 C.2.10 C.2.16 C.2.18 C.2.19 C.2.26

4

Sommario completo dei capitoli

8 9 10 11 12

Lavaggio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamburi di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema Super Blue 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rivestimento in cromo strutturato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.2.44 C.2.48 C.2.52 C.2.54 C.2.62

Inchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Unit di inchiostrazione da rispettare durante tutti i lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calamaio a lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calamaio regolabile a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Macinazione laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperazione dellinchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavarulli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rulli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio dei rulli da 1 a 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio e montaggio del prenditore inchiostro 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.3.1C.3.3 C.3.4 C.3.7 C.3.11 C.3.13 C.3.16 C.3.17 C.3.19 C.3.24 C.3.33

Bagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 Unit di bagnatura Da osservare in tutti i lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia manuale dei rulli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione meccanica della barra soffiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rulli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione del liquido di bagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.4.1C.4.3 C.4.4 C.4.7 C.4.8 C.4.9 C.4.10 C.4.20

Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Uscita - Aspetti a cui prestare attenzione durante tutti i lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.5.1C.5.3

Protezione delloperatore mediante il dispositivo di sicurezza per il rilevamento dellaccesso del corpo umano (RACU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5 Funzioni manuali delluscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione dellaria nelluscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aria soffiante per la guida del foglio nella pila alta delluscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirazione dellaria sul bordo posteriore del foglio da stampare . . . . . . . . . . . . . . . Frenafoglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo non stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piastra della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccoglitori dellolio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antiscartino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.18 C.5.20 C.5.23 C.5.27 C.5.32 C.5.44 C.5.47 C.5.48 C.5.49 C.5.54

Dispositivo di voltura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.6.15

Sommario completo dei capitoli

1 2 3 4 5 6 7 8

Da osservare in tutti i lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalit di lavoro dellinversione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni tecniche di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimedio errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema di sorveglianza per il controllo fogli errati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamburo di trasferimento UII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazioni meccaniche sul tamburo intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo di volta semiautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.6.3 C.6.4 C.6.6 C.6.11 C.6.15 C.6.17 C.6.22 C.6.24

Unit di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Unit di verniciatura Rispettare durante tutti i lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze di tecnica tipografica sulla verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamburo di trasferimento davanti allunit di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione della verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione del tessuto vernice e del cartino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazioni meccaniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo dellaria soffiante sopra il cilindro di impressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia dellunit di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bacinella per vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pescatore vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rullo di dosaggio sostituibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni per il trattamento del cilindro retinato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparecchio alimentazione vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

C.7.1C.7.3 C.7.4 C.7.5 C.7.7 C.7.9 C.7.11 C.7.16 C.7.20 C.7.21 C.7.23 C.7.25 C.7.27 C.7.30 C.7.36 C.7.38

D

Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

D.1

6

Sommario del capitolo

Sicurezza1 Norme per la sicurezza fondamentali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Avvertenze per il gestore e loperatore della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suddivisione delle norme per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso secondo le norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipaggiamento di sicurezza personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcool, detergenti, inchiostri, solventi e vernici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavorare alla macchina senza rischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.3A.1.3 A.1.3 A.1.6 A.1.6 A.1.7 A.1.7

2

Apparecchiature e dispositivi supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antiscartino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unit di bagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparecchiatura per la preparazione del liquido di bagnatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparecchio di temperazione dellinchiostrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.12A.1.12 A.1.13 A.1.13 A.1.16 A.1.16 A.1.17 A.1.17

3

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Materiale da stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inchiostro/Vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detergenti per il lavaggio automatico e manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori di emissione dei rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso massimo della pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protezione elettrica della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.18A.1.18 A.1.18 A.1.18 A.1.19 A.1.19 A.1.19

4

Posti di lavoro alla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1 Descrizione dei posti di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.20A.1.20

5

Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Dispositivi di sicurezza fissi del mettifoglio e dellunit di stampa . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza mobili del mettifoglio e dellunit di stampa . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza nelluscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza sulluscita con prolunga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo di sicurezza per il rilevamento dellaccesso del corpo umano . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza dellunit di verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ulteriori dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.21A.1.21 A.1.23 A.1.25 A.1.26 A.1.27 A.1.29 A.1.30

A.1.1

Sommario del capitolo

6

Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1 6.2 6.3 6.4 Interruttore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsante Stop di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsante Selezione posto di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsante Reset RACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.32A.1.32 A.1.33 A.1.35 A.1.37

7

Modi operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1 Modo operativo con il pulsante Seleziona posto di comando attivo . . . . . . . . . . . . .

A.1.38A.1.38

8

Controllo dei dispositivi di sicurezza sul CP2000 Center . . . . . . . . . .8.1 8.2 Controllo dei dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli relativi ai dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.40A.1.40 A.1.42

9

Disaerazione del sistema pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.1 Sfiato dellimpianto pneumatico in caso di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.45A.1.45

10

Rotazione della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.1 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Macchina a pi colori (2 7 unit di stampa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Macchine con 8 e pi unit di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A.1.46A.1.46 A.1.46 A.1.49

A.1.2

Sicurezza

1UTKLS9010000008000000

Norme per la sicurezza fondamentaliAvvertenze per il gestore e loperatore della macchina D D Prima della messa in funzione della macchina, leggere attentamente le istruzioni per luso. Accertarsi che tutte le persone che lavorano a questa macchina D D D D siano addestrate e informate, abbiano letto il manuale, osservino le norme e le istruzioni per la sicurezza del lavoro.

UTKLS9010000___00000_007

1.1

Conservare il manuale in modo che sia sempre a disposizione delloperatore della macchina.

UTKLS9010000___00000_002

1.2

Suddivisione delle norme per la sicurezza Questo manuale contiene due categorie di avvertenze per la sicurezza che descriviamo qui di seguito. La macchina pu essere equipaggiata facoltativamente, secondo il tipo e la dotazione, con diverse apparecchiature o dispositivi supplementari. Per esemplificare le diverse norme di sicurezza, ad ogni categoria sono assegnate delle immagini simbolo (pittogrammi) con un significato preciso. In parte i pittogrammi sono anche applicati come adesivi sulla macchina da stampa. Norma per la sicurezza di primo livello Questa norma avverte lutente di situazioni potenzialmente pericolose. La non osservanza di tale norma pu comportare gravi lesioni. In casi estremi esiste il pericolo di morte. Inoltre vi il rischio di danneggiare gravemente la macchina e i dispositivi supplementari.

Pittogrammi con relativi messaggi di avvertimento:Attenzione !

Attenzione Pericolo di lesioni per la corrente elettrica!

Attenzione Superficie calda, pericolo di lesione!

A.1.3

Sicurezza

Attenzione Pericolo di lesione causato da rulli, cilindri ed ingranaggi in rotazione!

Attenzione Pericolo di lesioni causato dai sistemi di pinze a catena per le catene in movimento!

Attenzione Pericolo laser!

Attenzione Pericolo di esplosione!

Attenzione Pericolo di incendio!

Esempio:Attenzione Pericolo di lesione causato da rulli, cilindri ed ingranaggi in rotazione! La mancata attenzione pu provocare lo schiacciamento delle dita. Durante la pulizia dei cilindri rivolgere il palmo della mano in direzione della fessura di entrata. Le dita devono essere rivolte in direzione di uscita. Scegliere la direzione di rotazione appropriata.

A.1.4

Sicurezza

Norma di sicurezza di secondo ordine Questa norma avverte lutente di situazioni che potrebbero causare possibili pericoli. La non osservanza pu comportare danneggiamenti della macchina e dei dispositivi supplementari.

Pittogramma con relativo messaggio di avvertimento:Avviso !

Esempio:Avviso Rischio di danni alle pinze e ai cilindri! Nel funzionamento allindietro i fogli possono piegarsi e danneggiare le pinze, i tubi dellaria soffiante e le superfici dei cilindri. Muovere allindietro o posizionare la macchina solo quando non vi sono pi fogli nella macchina.

A.1.5

SicurezzaUTKLS9010000___00000_003

1.3

Uso secondo le norme La macchina indicata per stampare materiali da stampa flessibili in foglio (carta, cartone, film). Per il formato e lo spessore massimo del materiale da stampa fare riferimento al capitolo Dati tecnici. La macchina deve essere utilizzata e operata solo da personale adeguatamente addestrato e informato. Installazione, trasformazione e smontaggio della macchina devono essere eseguiti solo dallAssistenza tecnica Heidelberg. Durante la messa in funzione e luso della macchina da stampa, gestore e personale devono rispettare le norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni. Lutilizzo non conforme alle norme nonch la mancata osservanza delle indicazioni contenute nel manuale possono costituire un rischio D D D per la vita, per la salute, per la macchina ed i dispositivi.

Dispositivi di sicurezza della macchina D D D D non smontare, non manipolare, non deviare, controllarne quotidianamente il funzionamento.

Heidelberg si assume la responsabilit solo per lo stato di consegna della macchina e per tutti i lavori eseguiti dal personale specializzato Heidelberg.UTKLS9010000___00000_004

1.4

Equipaggiamento di sicurezza personale Durante i lavori alla macchina indossare D D D D scarpe di sicurezza, indumenti aderenti, eventualmente una retina per capelli, durante la pulizia manuale e il rifornimento di prodotti chimici indossare guanti e occhiali di protezione, non indossare gioielli, orologi e cos via, che possono restare impigliati nelle pinze, nelle parti mobili o nelle fessure di entrata dei cilindri, durante la manipolazione di componenti taglienti (ad es. racla a camera, racla di lavaggio) indossare guanti di protezione.

D

D

A.1.6

SicurezzaUTKLS9010000___00000_005

1.5

Alcool, detergenti, inchiostri, solventi e vernici Alcol, detergenti, inchiostri, solventi e vernici possono essere combustibili, esplosivi, corrosivi, tossici e volatili. Attenersi quindi alle indicazioni riportate di seguito: Indicazioni generali D D D D D D D Provvedere ad una buona ventilazione dellambiente. Vietate fiamme libere, vietate fonti di accensione. Osservare le norme antiesplosione. Durante i lavori con questi materiali vietato fumare, bere o mangiare. Indossare guanti e occhiali di protezione. Non riscaldare oltre il punto di infiammabilit. Rispettare le pertinenti norme per la prevenzione degli infortuni, le norme per la sicurezza e le specificazioni tecniche del produttore. Utilizzare solo detergenti e solventi con le specifiche prescritte. Immagazzinare solamente in recipienti adatti. Non conservare sulla macchina o nelle vicinanze di forni UV e IR. Rimuovere subito e correttamente i prodotti versati. Smaltire i rifiuti generati secondo le norme antinquinamento. I vapori creati da detergenti e solventi non devono arrivare nella zona delle aperture di aspirazione dellaria.

D D D D D D

UTKLS9010000___00000_006

1.6

Lavorare alla macchina senza rischi Prima di accendere la macchina controllare che D D D la ringhiera e le maniglie siano essere installate saldamente. le protezioni, i coperchi e le parti mobili siano correttamente montati e ben agganciati. nessun corpo estraneo possa entrare nella macchina (ad esempio attrezzi poggiati nelle zone circostanti o caduti).

A.1.7

Sicurezza

Prima di avviare la macchina e prima di sollevare o abbassare la pila, accertarsi visivamente che nessuno si trovi nella zona di rischio di parti mobili (in particolare nella zona dei sistemi di pinze a catena nelluscita e delle piastre per la pila di carta). Durante il funzionamento D Durante i lavori nella zona del mettifoglio non afferrare le parti in movimento (ad esempio aspiratore sollevatore e aspiratore trasportatore, barra aspirante e barra tastatrice) e i componenti adiacenti (pericolo di schiacciamento delle dita). Durante i lavori nella zona di entrata del materiale prestare attenzione ai movimenti che possono causare pericoli (pericolo di lesione). Non introdurre le mani nella fessura tra il riparo e lentrata materiale. Sorvegliare sempre la macchina in funzione. Tenere lontano dalle zone pericolose il personale non autorizzato. Quando si lavora nel calamaio aperto in funzione, prestare particolare attenzione al movimento del duttore inchiostrazione. Nei lavori sulluscita (cambio della pila, scarico del foglio di prova, lavori con cunei) prestare particolare attenzione al movimento dei ponti portapinze a catena. Non sostare mai sopra o sotto la piastra della pila, se la macchina non stata assicurata contro la rimessa in funzione. Non farsi mai trasportare dalla piastra della pila.

D

D D D

D

D

A.1.8

Sicurezza

Avviamento, pulizia e manutenzione A causa dellelevato pericolo di lesioni, eseguire le suddette operazioni come segue: D D Con la massima cura ed attenzione. Nei settori con funzionamento a scatti con limitazione di corsa far operare solo una persona addestrata. Durante la pulizia dei cilindri rivolgere il palmo della mano in direzione della fessura di entrata. Le dita devono indicare in direzione fessura di uscita (selezionare la corrispondente direzione di rotazione). Pulire il calamaio aperto solo con duttore dinchiostro fermo. Le dita devono essere sempre rivolte lontano dalla fessura di entrata. Muovere allindietro o posizionare la macchina solo quando non vi sono pi fogli nella macchina. Nel funzionamento allindietro i fogli possono piegarsi e danneggiare le pinze, i tubi soffianti e le superfici dei cilindri. Osservare le indicazioni per la cura e la manutenzione della macchina. Una macchina scarsamente curata o con manutenzione insufficiente pu essere fonte di pericoli di per s evitabili.

D

D

D

D

A.1.9

Sicurezza

Uso corretto del interruttore principale e del pulsante Stop demergenza La seguente procedura deve essere utilizzata solo nella misura in cui non violi le norme nazionali per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni, ad es. lockout/tagout (USA). D Interruttore principale

Prima di qualsiasi intervento complesso di allestimento, manutenzione e pulizia sotto la machina, nella zona dellazionamento della macchina, nel mettifoglio, nelluscita o nei gruppi (forno, apparecchiatura di raffreddamento, alimentazione centralizzata dellaria ecc.) che richieda pi di 5 minuti come pure prima di qualsiasi lavoro su parti sotto tensione: 1. 2. Portare linterruttore principale su 0/OFF e bloccarlo con un lucchetto. Applicare un cartello di avvertimento, che riporti il nome della persona autorizzata a riattivare la macchina. Risultato Finch linterruttore principale rimane bloccato, la macchina risulta messa in sicurezza contro lavviamento. D Pulsante Stop di emergenza

Per tutte le uscite con unaltezza daccesso inferiore a 800 mm (serie QM 46, QM 46 DI, SM 52, PM 52, PM 74) vale: Prima di qualsiasi lavoro sulluscita che richieda meno di 5 minuti: 1. Premere il pulsante Stop demergenza nel posto di comando delluscita.

Per tutte le uscite con unaltezza daccesso superiore a 800 mm (serie SM 74, SM 74 DI, CD 74, SM 102, CD 102) vale: Prima di qualsiasi lavoro sulluscita che richieda meno di 5 minuti: 1. 2. Premere il pulsante Stop demergenza nel posto di comando delluscita. Inoltre necessario aprire la protezione frontale delluscita. Risultato La macchina non pu essere rimessa in moto, finch il pulsante Stop demergenza premuto.

A.1.10

Sicurezza

Dopo il disinnesto della macchina prestare attenzione D I ventilatori delluscita e gli smazzatori degli aggregati rimangono ancora in funzione per circa un minuto. Il forno e le apparecchiature supplementari possono ancora avere temperature elevate. Far raffreddare prima il forno e le apparecchiature supplementari prima di lavorarci. Il sistema pneumatico della macchina rimane sotto pressione anche dopo il disinnesto. Le parti di questo sistema (ad esempio il polmone del compressore) possono mantenere tale pressione anche per settimane. necessario scaricare il sistema pneumatico prima di eseguirvi qualsiasi tipo di lavoro.

D

D

In caso di anomalia o avaria di un dispositivo di sicurezza D D Arrestare immediatamente la macchina. Consultare immediatamente lAssistenza tecnica Heidelberg.

Dispositivi elettrici D I lavori sulle istallazioni elettriche devono essere eseguiti esclusivamente dal personale specializzato autorizzato. Mantenere sempre chiuse le cabine elettriche e gli involucri. Non collegare apparecchiature elettriche supplementari nella cabina elettrica.

D D

A.1.11

Sicurezza

2UTKLS9010001004000000

Apparecchiature e dispositivi supplementariIndicazioni generali Le macchine da stampa della Heidelberg possono essere equipaggiate con diverse apparecchiature supplementari per adeguarle alle esigenze specifiche nel processo di produzione. A seconda del tipo e dellequipaggiamento, la vostra macchina pu essere dotata di alcune o di tutte le seguenti apparecchiature supplementari: D D D D D antiscartino, forno, dispositivi di lavaggio automatici, apparecchiatura per la preparazione del liquido di bagnatura, apparecchio di temperazione dellinchiostrazione.

UTKLS9010001___00000_002

2.1

La macchina pu anche essere priva di una di queste apparecchiature supplementari. Uso corretto di apparecchiature e dispositivi supplementari D Rispettare le speciali norme di sicurezza per le apparecchiature e i dispositivi supplementari della macchina. Utilizzare e provvedere alla manutenzione delle apparecchiature e dei dispositivi supplementari secondo le relative istruzioni. In caso di integrazione o installazione di apparecchiature e dispositivi supplementari di altra marca, il gestore deve assicurarsi che D D D queste apparecchiature e dispositivi supplementari linterfaccia realizzato tra macchina e apparecchio/dispositivo supplementare e lintera macchina, cos modificata e/o completata,

D

D

siano conformi ai requisiti richiesti dalle norme vigenti per la sicurezza tecnica della macchina.

A.1.12

SicurezzaUTKLS9010001___00000_003

2.2

Antiscartino Impiego di polvere D Utilizzare solo polvere che, secondo la relativa conoscenza della medicina del lavoro, non provoca danni alla salute. Rimuovere immediatamente, mediante aspiratori, lo sporco della macchina dovuto alla polvere, in particolare nella zona delluscita. In generale, e soprattutto in caso di uso di un forno, non utilizzare polvere infiammabile (pericolo di reazioni esplosive). Osservare le specifiche tecniche del produttore della polvere.

D

D

UTKLS9010001___00000_004

2.3

Forno Avvertenze per il forno D Quando si utilizzano forni, usare solo inchiostri e vernici che non possano creare unatmosfera esplosivase riscaldati nel forno. Tale dato riportato nella specificazione tecnica con lindicazione Non utilizzabile. Dopo luso dei forni, prima della pulizia manuale attendere che i cilindri e le parti calde della macchina siano raffreddati fino ad almeno una temperatura di ca. 40 C. Nelluso di solventi nella macchina (ad esempio nella pulizia manuale) i solventi non devono arrivare nella zona del forno, oppure i solventi non devono essere utilizzati e immagazzinati nella zona del forno. poich altrimenti vi il pericolo di esplosione dovuta al riscaldamento dei solventi. Quando si utilizzano i dispositivi di lavaggio impostare il programma di lavaggio in modo che il caucci ed il cilindro di pressione siano asciutti per la nuova produzione. In questo modo nessun detergente arriva nella zona del forno. Parti del forno possono raggiungere temperature elevate durante il funzionamento. Far raffreddare il forno prima di qualsiasi intervento. Quando si utilizza un forno non usare polvere infiammabile (pericolo di reazioni esplosive).

D

D

D

D

D

A.1.13

Sicurezza

Avvertenza per limpiego di forni UV D Quando si lavora nel tipo di funzionamento misto (colori UV e convenzionali), prima di ogni cambiamento occorre verificare che vengano usati soltanto detergenti adatti al tipo di funzionamento attivato (UV o convenzionale). Prima di cambiare i detergenti, devono essere svuotati completamente il recipiente del detergente e le condutture verso i dispositivi di lavaggio. In caso contrario la macchina pu riportare danni, perch i detergenti reagiscono tra loro e possono ostruire condutture, valvole e filtri. Quando il tipo di funzionamento scelto UV, devono essere adatti al funzionamento UV o misto D D D rulli inchiostratori e di bagnatura, dispositivi di lavaggio per caucci e rulli inchiostratori, detergenti.

Integrazione di un forno di altra marca Il gestore deve effettuare le seguenti operazioni, verificare i seguenti punti e garantirne la sicurezza: D D D D D D misurazione della radiazione diffusa, misurazione delle temperature di superficie, misurazione del livello acustico, misurazione dellozono, misurazione della concentrazione del solvente nellaria allinterno della macchina, misurazione della concentrazione delle sostanza infiammabili (ad es. sporco, polvere) nellaria allinterno della macchina, sistemi di aspirazione elettroconduttori e collegati a terra (resistenza di dispersione inferiore a 1 Megaohm), interazione degli interruttori principali di macchina da stampa e forno, rilevamento di tutti i principali segnali delladattatore interfaccia (ad es. Stop demergenza, lavaggio, funzionamento forno), posa di tubi flessibili e condutture, dispositivi elettrici conformi alle norme nazionali.

D

D D

D D

In caso di dubbi sulla sicurezza dellintegrazione del forno nella macchina, rivolgersi alla rappresentanza HEIDELBERG.

A.1.14

Sicurezza

Avvertenze supplementari per la predisposizione del forno UV con CoolCure System (impianto dellazoto) Su richiesta del gestore, Heidelberg predispone la macchina per luso del forno UV con il CoolCure System. Durante la pianificazione e il funzionamento occorre tenere conto dei seguenti aspetti: D D Il CoolCure System concepito esclusivamente per luso di azoto. Non sono ammessi altri gas. Il costruttore del forno fornisce un sistema UV predisposto per il funzionamento con lazoto, che comprende la diffusione dellazoto nella macchina. La dotazione del forno termina con una valvola di collegamento con limpianto di alimentazione dellazoto. Acquisto, installazione, funzionamento e manutenzione dellimpianto di alimentazione dellazoto sono di competenza del gestore. Il gestore deve effettuare le seguenti operazioni, verificare i seguenti punti e garantirne la sicurezza: D Qualit dellaria: nellarea attorno alla macchina da stampa deve essere assicurata una ventilazione adeguata. Se necessario, verificare la conformit con la licenza edilizia e le autorizzazioni per lo stoccaggio di gas liquidi. Definire regole di comportamento per il personale, da adottare nel caso di fuoriuscita non controllata del gas. Predisporre possibilit di disattivazione sicure dellafflusso di gas.

D

D

D

D

D

A.1.15

SicurezzaUTKLS9010001___00000_005

2.4

Dispositivi di lavaggio Avvertenze sul recipiente del detergente D Con recipienti del detergente alimentati ad aria compressa: prima di aprire i tappi, chiudere il condotto di alimentazione di aria compressa e scaricare il recipiente. Utilizzare solo detergenti con le specifiche prescritte. Tenere lontane fonti di calore dal recipiente del detergente.

D DUTKLS9010001___00000_008

2.5

Unit di bagnatura Integrazione di ununit di bagnatura di altra marca Il gestore deve effettuare le seguenti operazioni, verificare i seguenti punti e garantirne la sicurezza: D rispetto della norma di sicurezza EN 294 (Sicurezza delle macchine Distanze di sicurezza degli arti superiori dai punti di pericolo), posa di tubi flessibili e condutture, conservazione di tutte le parti originali della macchine smontate, per permettere il ripristino dello stato di consegna della macchina.

D D

In caso di dubbi sulla sicurezza dellintegrazione dellunit di bagnatura, rivolgersi alla rappresentanza HEIDELBERG.

A.1.16

SicurezzaUTKLS9010001___00000_006

2.6

Apparecchiatura per la preparazione del liquido di bagnatura Impiego corretto D Fare attenzione nel maneggiare alcol e additivi per il liquido di bagnatura. Eliminare subito correttamente i liquidi versati. Rispettare le norme DIN e le norme di sicurezza del relativo produttore. Osservare le avvertenze per la sicurezza nel maneggiare i liquidi infiammabili. Lapparecchiatura raffredda il liquido di bagnatura e mantiene costante il contenuto di alcol con additivi contenenti alcol. Non deve essere utilizzata per raffreddare bottiglie, alimenti o simili. Lapparecchio funziona con refrigerante. I lavori di messa in funzione e di riparazione, inclusa la manutenzione e la messa fuori funzione, devono essere eseguiti solo da persone appositamente addestrate. Non far funzionare lapparecchio senza acqua. Non poggiare alcun oggetto sopra o davanti alle fessure dellaerazione, per non interrompere la circolazione dellaria. Fare eseguire le riparazioni della macchina, delle apparecchiature supplementari e delle installazioni elettriche solo da personale dassistenza appositamente addestrato e autorizzato dalla Heidelberg.

D

D

D D

D

UTKLS9010001___00000_007

2.7

Apparecchio di temperazione dellinchiostrazione D Lapparecchio funziona con refrigerante. I lavori di messa in funzione e di riparazione, inclusa la manutenzione e la messa fuori funzione, devono essere eseguiti solo da persone appositamente addestrate. Non poggiare alcun oggetto sopra o davanti alle fessure dellaerazione, per non interrompere la circolazione dellaria.

D

A.1.17

Sicurezza

3UTKMS9019701005000000

Dati tecniciMateriale da stampa Formato massimo: 530 x 740 cm Formati minimi: D D D 210 x 280 mm nella stampa in bianca 300 x 280 cm nella stampa in bianca e volta, 280 x 280 mm, se la macchina dotata di tavola portapila per mettifoglio.

UTKMS9019701___00000_002

3.1

Spessore massimo: 0,6 mm.UTKMS9019701___00000_003

3.2

Inchiostro/Vernice D Utilizzare solo inchiostri tipografici e vernici tipografiche normalmente reperibili in commercio e adatti alle macchine offset a foglio. Nel gruppo di verniciatura devono essere impiegate esclusivamente vernici a dispersione ad acqua. Lutilizzo di vernici UV richiede una versione di macchina speciale.

D

UTKMS9019701___00000_009

3.3

Detergenti per il lavaggio automatico e manuale Utilizzare esclusivamente detergenti dotati delle seguenti caratteristiche (eccezione fatta per specifiche esplicite riportate nelle presenti istruzioni): D D D D D punto di infiammabilit > 55 C, contenuto di benzolo < 0,1 %, contenuto di toluolo e xilolo < 1 %, contenuto di sostanze aromatiche (> C9) < 1 %, detergenti esenti da idrocarburi clorati, fluorocloroidrocarburi, terpeni, n-esano, ammine secondarie ed ammidi, detergenti privi di altre sostanze nocive alla salute.

D

Per ulteriori dettagli riguardanti i detergenti, si prega di consultare il manuale di manutenzione.

A.1.18

SicurezzaUTKMS9019701___00000_006

3.4

Valori di emissione dei rumori Conformi alla EN 13023 D D Livello acustico del quadro comandi del mettifoglio: 80 dB (A) Livello acustico delluscita: 83 dB (A)

Ulteriore valore di riferimento secondo DIN 45635, foglio 27: DUTKMS9019701___00000_007

Livello acustico del mettifoglio (lato frontale): 84 B (A)

3.5

Peso massimo della pila D D Mettifoglio: 350 kg Uscita: 420 kg

UTKMS9019701___00000_008

3.6

Protezione elettrica della macchina I valori relativi alla protezione elettrica della macchina sono riportati sulla targhetta di identificazione allesterno della cabina elettrica.

A.1.19

Sicurezza

4UTKMS9019702003000000

Posti di lavoro alla macchinaDescrizione dei posti di lavoroGR MS9019700000003000

4.1

2

D D D D

Pannello di comando sul mettifoglio (Fig. 1/1) Pannello di comando sulluscita o sul quadro di comandi (Fig. 1/2) Pedane e superfici di appoggio (lamiera a goccia) Zona per lalimentazione e lo smaltimento delle pile del mettifoglio e delluscita.

1 Fig. 1 Panoramica della SM74 Avvertenze per lavori a livello macchina: D D D possibile accedere solo alle parti macchina formate da pedane (lamiera a goccia). Non utilizzare le zone dei posti di lavoro per appoggiarvi attrezzi, detergenti e cos via. Evitare di creare pericoli di slittamento. Proteggere le postazioni di lavoro da olio, grasso o altri liquidi. Evitare che si verifichi un surriscaldamento. Mantenere libera la zona dinanzi alle aperture di aerazione della macchina. Non deporre bombolette spray oppure recipienti con detergenti volatili o infiammabili in queste zone.

D

A.1.20

Sicurezza

5UTKMS9019704006000000

Dispositivi di sicurezzaDispositivi di sicurezza fissi del mettifoglio e dellunit di stampaGR MS9019703000005000

UTKMS9019704___00000_002

5.1

3

9

3 5 7 6 1 2 4 6 2 5 4

8

Fig. 2

Dispositivi di sicurezza fissi I dispositivi di sicurezza fissi (Fig. 2) impediscono di penetrare nei rulli, nei cilindri in movimento e nel sistema di registro. A.1.21

Sicurezza

Attenzione Pericolo di lesioni dovuti a componenti della macchina con protezioni aperte o smontate! Azionare la macchina solo quando tutte le protezioni e tutti gli sportelli di protezione sono saldamente fissati. Le pareti laterali su LV e LM del mettifoglio, delluscita e delle unit di stampa dispongono di rivestimenti avvitati fissi. Azionare la macchina solo quando tutte le protezioni, i rivestimenti e gli elementi di carenatura sono montati sulla macchina. Fig. 2 Protezione Funzionamento a scatti con limitazione di corsa Funzionamento a Funzionamento di scatti senza limitamarcia lenta zione di corsa protezione fissa protezione fissa

1 2

Protezione davanti al cilindro di alimentazione Protezione sopra il dispositivo di lavaggio dei cilindri caucci e dei cilindri di stampa Copertura sopra il prenditore inchiostro Protezione sotto lunit di inchiostrazione Protezione salvamani calamaio Bacinella del liquido di bagnatura Protezione per le catene del mettifoglio (2 pezzi) Protezioni nel mettifoglio (8 pezzi) Sportello di protezione fissato con viti per la macinazione/regolazione registro periferico (avvitare a fondo prima della messa in funzione della macchina)

3 4 5 6 7 8 9

protezione fissa protezione fissa protezione fissa protezione fissa protezione fissa protezione fissa protezione fissa

A.1.22

SicurezzaUTKMS9019704___00000_003

5.2

Dispositivi di sicurezza mobili del mettifoglio e dellunit di stampaGR MS9019704000005000

4

6

9 4 5 3

4 3

5 7

2 1

7

6

2

11 8 11

10

Fig. 3

Dispositivi di sicurezza mobili I dispositivi di sicurezza mobili (Fig. 3) possono essere aperti manualmente per eseguire lavori di manutenzione. Azionando un dispositivo di sicurezza alla velocit di produzione, la macchina si ferma subito, eccetto

A.1.23

Sicurezza

D D

il duttore inchiostrazione, il rullo pescatore e il rullo di dosaggio della bagnatura se la protezione della bagnatura (Fig. 3) non viene aperta; il rullo pescatore vernice, se la protezione davanti al rullo pescatore e al rullo dosatore non viene aperta. Attenzione Pericolo di lesioni dovuti a componenti della macchina con protezioni aperte o smontate! Azionare la macchina solo quando tutte le protezioni e tutti gli sportelli di protezione sono saldamente fissati. I dispositivi di lavaggio (Fig. 3/11) fungono anche da protezione dinanzi al caucci e al cilindro di stampa. Mettere in funzione la macchina solo quando tutti i dispositivi di lavaggio sono montati.

D

Fig. 3

Protezione

Funzionamento a scatti con limitazione di corsa s s

Funzionamento a Funzionamento di scatti senza limitamarcia lenta zione di corsa

1 2

Protezione sopra il cilindro di alimentazione Protezione davanti al dispositivo di lavaggio del cilindro caucci e del cilindro di pressione Protezione davanti alle unit di inchiostrazione e di bagnatura (lato del mettifoglio) Protezione sopra lunit di inchiostrazione Protezione sopra i macinatori Protezione davanti al cilindro portalastra e al cilindro caucci (lato delluscita) Mandrino salvadita Protezione sopra il cilindro di impressione e i tamburi di trasferimento Sportello di protezione dispositivo di voltura Sportello di protezione del prelievo foglio

3

s

4 5 6

s

s

s

7 8

s

9 10 Tab. 1

A.1.24

SicurezzaUTKMS9019704___00000_005

5.3

Dispositivi di sicurezza nelluscita 1GR MS9019706000003000

4 3 2 5 6

7

8

Fig. 4 Fig. 4

Dispositivi di sicurezza sulluscita Dispositivo di sicurezza Funzionamento Funzionamento a Funzionamento a scatti con limi- scatti senza limi- di marcia lenta tazione di corsa tazione di corsa s protezione fissa protezione fissa protezione fissa protezione fissa

1 2 3 4 5 6 7 8 Tab. 2

Protezione sopra il tamburo di trasferimento Protezione della salita foglio Protezione della salita foglio Protezione sopra i sistemi di pinze a catena Protezione sopra i sistemi di pinze a catena Protezione sulla pila di uscita Protezione davanti ai sistemi di pinze delluscita Arco di protezione davanti alla pila uscita

A.1.25

SicurezzaUTKMS9019704___00000_007

5.4

Dispositivi di sicurezza sulluscita con prolunga 4 5GR MS9019708000002000

3

6

7

8

2

1

9

Fig. 5 Fig. 5

Dispositivo di sicurezza sulluscita allungata Protezioni mobili Funzionamento a scatti con limitazione di corsa s Funzionamento Funzionamento a scatti senza li- di marcia lenta mitazione di corsa

2 4 6 8 9

Protezione davanti alla pila delluscita Protezione sopra i sistemi di pinze a catena Protezione della salita foglio Protezione sopra il cilindro di trasferimento e il tamburo di uscita Protezione davanti allapertura del forno estraibile del forno se il forno smontato

Tab. 3 Fig. 5 1 3 5 7 9 Tab. 4 Protezioni fisse Arco di protezione davanti alla pila uscita Protezione sulla pila di uscita Protezione sopra i sistemi di pinze a catena Protezione della salita foglio Protezione davanti allapertura del forno estraibile per macchine senza forno

A.1.26

SicurezzaUTKMS9019704___00000_009

5.5

Dispositivo di sicurezza per il rilevamento dellaccesso del corpo umanoGR MS9019753000001000

1

7 8

2 9 4 6 5

3 Fig. 6 Fig. 6 Zona di sorveglianza delle barriere ottiche Barriera ottica di sorveglianza

Motori per la regolazione del formato del frenafogli e dei pareggiatori laterali, per la pila principale e per la pila ausiliaria

Motore principale della macchina

1 2 3 4 5 6 7 8 9

LV in alto LV centro LV in basso Lato frontale superiore Lato frontale centrale Lato frontale inferiore LM in alto LM centro LM in basso

Bloccaggio del movimento appena Nel funzionamento Non-Stop: scatta una d ll b i delle barriere ottiche. nessun bl bloccaggio d l movimento tt tti h i del i t fino a che i fogli vengono de osti deposti sulla pila ausiliaria e la tavola portapila a terra terra. Nel funzionamento normale: bloccaggio del movimento appena scatta uno dei rel fotoelettrici fotoelettrici.

Il dispositivo di sicurezza per il rilevamento dellaccesso del corpo umano composto di diversi rel fotoelettrici che servono per controllare gli accessi frontali e laterali delluscita.

A.1.27

Sicurezza

Nota I rel fotoelettrici corrispondono alla classe laser 1 (max. 0,0001 W; 650 nm) secondo la norma DIN EN 608251:200111. I laser della classe 1 si considerano sicuri in condizioni di funzionamento ragionevolmente prevedibili della macchina. Per questo motivo non occorrono ulteriori misure di sicurezza. I rel fotoelettrici sorvegliano laccesso alluscita. In caso di interruzione di un rel fotoelettrico, causata per es. dalloperatore, i motori riportati nella tabella si bloccano. Nota Rispettare le istruzioni di sicurezza fornite nelle presenti istruzioni duso per qualsiasi operazione nella zona delluscita. Lintroduzione delle mani nella zona delluscita non protetta da questo dispositivo di sicurezza. Una volta scattato il dispositivo di sicurezza, non possibile muovere il motore bloccato. Lo sbloccaggio si effettua esclusivamente tramite il pulsante Reset RACU. In seguito al bloccaggio del motore principale tramite il dispositivo di sicurezza, la macchina non pu essere avviata n a scatti, n in marcia lenta. Azionamento conforme alluso previsto D D D Non chinarsi mai sopra le barriere ottiche o tra di esse. Non passare sotto alcun dispositivo di sicurezza o alcuna barriera ottica. Fare attenzione a componenti in movimento anche durante le fasi di spegnimento manuale o automatico. Controllare con la macchina in funzione durante la completa fase di rimozione della pila che non si trovi nessuna persona nella zona a rischio delluscita. Controllare visivamente che non si trovi nessuno nella zona a rischio delluscita prima di sbloccare il dispositivo di sicurezza tramite il pulsante Reset RACU.

D

D

A.1.28

SicurezzaUTKMS9019704___00000_010

5.6

Dispositivi di sicurezza dellunit di verniciaturaGR MS9019707000002000

4 3 2 1 7 5 6

Fig. 7 Fig. 7

Dispositivo di sicurezza sullunit di verniciatura Dispositivo di sicurezza Funzionamento a scatti con limitazione di corsa Funzionamento a scatti senza limitazione di corsa Funzionamento di marcia lenta

1

Lamiera di conduzione del foglio sopra il cilindro di pressione (salvamani) Salvamano Protezione davanti al rullo di dosaggio e al cilindro del tessuto vernice Protezione davanti al rullo pescatore vernice e al rullo dosatore vernice (lato del mettifoglio) Protezione sotto la bacinella per vernice Protezione sopra il tamburo di trasferimento Copricanale sul cilindro tessuto vernice

2 3

s

s

4

s

5 6 7

Protezione fissa s Il copricanale deve essere sempre montato. Il copricanale deve essere sempre montato. Il copricanale deve essere sempre montato.

Tab. 5

A.1.29

SicurezzaUTKMS9019704___00000_008

5.7

Ulteriori dispositivi di sicurezza Avvertimento avvio La prima volta che si preme un pulsante per mettere in moto la macchina (ad es. Marcia, Produzione, Avanti, Indietro o Marcia lenta) viene emesso il segnale acustico di avvio (lungo 3 secondi). Al termine del segnale acustico di avvio, premere nuovamente il pulsante per mettere in moto la macchina. Limitazione della corsa di abbassamento della piastra portapila del mettifoglio Se si preme il pulsante Pila principale gi la pila si ferma a 12 cm dal pavimento. Staffa di protezione davanti alla pila di uscita sulluscita alta Larco di protezione garantisce il mantenimento della distanza di sicurezza di 300 mm dal bordo della piastra della pila. Se si preme il pulsante Pila principale gi la pila si ferma a 12 cm dal pavimento. Attenzione Pericolo di lesioni ai piedi a causa della pila! Prestare attenzione onde evitare lo schiacciamento dei piedi. Accertarsi che nessuno possa rimanere incastrato sotto la pila prima di ultimare labbassamento.

GR MS9019709000003000

Copricanale Per i cilindri caucci e della verniciatura sono disponibili copricanali da montare sopra il canale del cilindro. Avvertenza Pericolo di lesioni a causa di rulli e cilindri in movimento! Le barre salvamani proteggono correttamente solo con il copricanale montato (Fig. 8/1). Far funzionare la macchina solo con i copricanale montati. Il funzionamento della macchina senza copricanale pu causare gravi lesioni alle mani.

1

Fig. 8

Copertura del canale

A.1.30

Sicurezza

GR MS9019710000002000

Montaggio della copertura del canale 1. 2. Durante il montaggio: inserire prima il lato con i perni a molla (fig. 9/1). Spingere i perni a molla nei fori dellanello antisbaveggio (fig. 9/2).

2

1

Fig. 9

Perno a mollaGR MS9019711000002000

3.

Premere la molla a balestra (fig. 10/1) verso il basso e spingere la protezione (fig. 10/2) lateralmente in direzione della freccia. Spingere il perno senza molla (fig. 11/1) sulla parete opposta nei fori nellanello antisbaveggio (fig. 11/2).

4.

3

Il copricanale per il cilindro caucci della verniciatura ha un punto di segnalazione giallo (Fig. 10/3). Questo copricanale correttamente scattato quando il punto giallo visibile. Avviso Le coperture dei canali allentate possono provocare danni alla macchina! Verificare la salda posizione delle coperture del canale dopo il montaggio.

1

2

Fig. 10

Molla a balestra e perno a molla

GR MS9019712000002000

Smontaggio della copertura del canale 1. Durante lo smontaggio: premere verso il basso prima la molla a balestra (fig. 10/1). Premere quindi la copertura del canale (fig. 10/2) in direzione della freccia. Estrarre la copertura del canale dai fori sul lato opposto.

1

2

Fig. 11

Vista in sezione del copricanale

A.1.31

Sicurezza

6UTKLS9010003006000000

Elementi di comandoInterruttore principaleGR LS9010035000003000

UTKLS9010003___00000_007

6.1

1

2 3 4

Attenzione Pericoli dovuti alla corrente elettrica! Lavori ai dispositivi elettrici devono essere eseguiti solamente da personale specializzato ed adeguatamente istruito. La cabina elettrica pu essere aperta solamente da personale specializzato ed adeguatamente istruito. Anche con linterruttore principale disattivato, nella cabina elettrica vi sono parti sotto tensione. Ubicazione del punto di montaggio Linterruttore principale (Fig. 12/2) per la macchina da stampa si trova sulla cabina elettrica ed contrassegnato con un simbolo (Fig. 12/1). Gli altri dispositivi periferici (per es. forno, impianto del liquido di bagnatura ...) possono essere dotati di cabine elettriche separate ed interruttori principali separati. Funzioni Linterruttore principale copre le seguenti funzioni: D Interruzione dellalimentazione elettrica della macchina in modo dal eliminare la tensione elettrica. Funzione dello stop di emergenza per cui linterruttore stesso di colore rosso su fondo giallo.

Fig. 12

Interruttore principale

D

Uso dellinterruttore principale Nota Si prega di osservare il paragrafo Norme per la sicurezza fondamentali, Uso corretto dellinterruttore principale e del pulsante stop demergenza. Spegnimento tramite linterruttore principale 1. Per spegnere la macchina dallinterruttore principale, girare la leva di commutazione nella posizione 0/OFF (Fig. 12/4). Risultato La macchina staccata dallalimentazione elettrica.

A.1.32

Sicurezza

Spegnimento tramite il sistema di comando 1. Per spegnere la macchina dalla consolle di comando, azionare il pulsante Spegni macchina alla consolle di comando. Risultato Il sistema di comando spegne la macchina (funzione shutdown). La leva di commutazione dellinterruttore principale scatta nella posizione + (Fig. 12/3). La macchina staccata dallalimentazione elettrica. Assicurazione della macchina contro lavviamento 1. 2. 3. Girare la leva di commutazione nella posizione 0/OFF (Fig. 12/4). Bloccare linterruttore principale con un lucchetto. Apportare un cartello con il nome della persona addetta a riaccendere la macchina. Risultato Finch linterruttore principale rimane bloccato, la macchina risulta messa in sicurezza contro lavviamento.UTKLS9010003___00000_008

6.2

Pulsante Stop di emergenzaGR SG9010108000001000

1

Attenzione Pericoli dovuti alla corrente elettrica! Lo Stop di emergenza non interrompe lalimentazione elettrica della macchina, ma la mette solamente in sicurezza contro lavviamento. Per staccare la macchina dallalimentazione elettrica, spegnere linterruttore principale. Lo Stop di emergenza (Fig. 13/1) un pulsante rosso su fondo giallo.

Fig. 13

Pulsante Stop di emergenza Ubicazione del punto di montaggio I seguenti posti/quadri di comando sono dotati di un pulsante Stop di emergenza: D D D D Quadro comandi del mettifoglio, posti di comando delle unit di stampa, quadro comandi delluscita, CP2000 Center.

A.1.33

Sicurezza

Funzione In seguito allazionamento del pulsante, la macchina si ferma immediatamente, eccezione fatta per: D D rulli pescatori e rulli di dosaggio della bagnatura (se la protezione della bagnatura chiusa), il rullo pescatore vernice e il rullo dosatore, rispettivamente quello retinato (quando i relativi dispositivi di sicurezza sono chiusi).

Questi rulli possono essere fermati: D D disinserendo linterruttore principale, la disattivazione della rispettiva funzione dalla consolle del CP2000 o dal rispettivo posto di comando, lapertura dei dispositivi di sicurezza davanti ai rulli pescatori e rulli dosatori, lapertura dei dispositivi di sicurezza davanti al rullo pescatore vernice e del rullo dosatore, rispettivamente quello retinato.

D D

Uso del pulsante Stop di emergenza Nota Si prega di osservare il paragrafo Norme per la sicurezza fondamentali, Uso corretto dellinterruttore principale e del pulsante stop demergenza. Fermo macchina 1. Premere il pulsante Stop di emergenza. Il pulsante arresto di emergenza si blocca automaticamente. Risultato La macchina si ferma immediatamente. Messa in sicurezza della macchina contro lavviamento Attivare il pulsante Stop di emergenza per mettere in sicurezza la macchina contro lavviamento: 1. 2. Premere il pulsante Stop di emergenza al posto di comando pi vicino. Durante i lavori in uscita: D Premere il pulsante Stop di emergenza al posto di comando delluscita.

A.1.34

Sicurezza

D

In macchine con altezza di accesso superiore agli 800 mm (SM 74, SM 74 DI, CD 74, SM 102, CD 102): aprire inoltre la protezione frontale delluscita. Risultato La macchina non pu essere rimessa in moto, finch il pulsante Stop demergenza premuto.

Sbloccaggio del pulsante Stop di emergenza 1. Ruotare il pulsante Stop di emergenza in senso orario. Risultato Il pulsante Stop di emergenza sbloccato.UTKLS9010003___00000_009

6.3

Pulsante Selezione posto di comandoGR MS9019724000002000

1

Fig. 14

Pulsante Selezione posto di comando

Attenzione Pericolo a causa di parti della macchina in movimento! Con il pulsante Selezione posto di comando si pu abbinare il posto di comando desiderato al proprio posto di lavoro. Prima di avviare un movimento della macchina, accertarsi visivamente che non vi sia nessuno nel raggio di azione di componenti mobili, in particolare dei sistemi delle pinze a catena nelluscita. Questo pulsante non concepito per la messa in sicurezza della macchina contro lavviamento. Servirsi del pulsante Stop di emergenza per mettere la macchina in sicurezza contro lavviamento. Ubicazione del punto di montaggio Il pulsante Selezione posto di comando (Fig. 14) si trova nei seguenti posti/quadri di comando: D D D Quadro comandi del mettifoglio, posti di comando delle unit di stampa, quadro comandi delluscita.

A.1.35

Sicurezza

Funzione Con questo tasto si assegna il posto di comando desiderato al proprio posto di lavoro. In questo posto di comando possibile portare avanti a scatti la macchina, posizionarla o avviare il funzionamento di marcia lenta, anche se sono aperte le protezioni nel settore di questo posto di comando. Non possibile attivare il movimento della macchina da nessun altro posto di comando. Avviso Pericolo di danni alla macchina! Nel funzionamento allindietro i fogli possono piegarsi e danneggiare le pinze, i tubi dellaria soffiante e le superfici dei cilindri. Girare o far funzionare la macchina a scatti in dietro solamente se non si trova nessun foglio in macchina. Uso del pulsante Selezione posto di comando Selezione posto di comando 1. Premere due volte il pulsante Selezione posto di comando al posto di comando desiderato (a distanza di max. 0,5 secondi). Il LED (fig. 14/1) si accende. Nota possibile mettere in movimento la macchina in modalit di funzionamento a scatti a marcia lenta o nel posizionamento soltanto dal posto di comando selezionato, a condizione che non sia stato selezionato alcun alto posto di comando e qualora nessun altro dispositivo di protezione (per esempio i mandrini salvadita) blocchi il movimento. Eliminazione della selezione 1. Premere ancora due volte il pulsante Selezione posto di comando (a distanza di max. 0,5 secondi). Il LED si spegne.

A.1.36

SicurezzaUTKLS9010003___00000_010

6.4

Pulsante Reset RACUGR SG9018335000002000

1

Il pulsante Reset RACU (Fig. 15/1) presente solamente se luscita corredata di un dispositivo di sicurezza per il rilevamento di accesso di corpo umano (RACU). Ubicazione del punto di montaggio

Fig. 15

Pulsante Reset RACU

Il pulsante Reset RACU si trova sul lato frontale delluscita. Le macchine sopraelevate sono inoltre dotate di un interruttore a pedale con la funzione del pulsante Reset RACU. Funzione Il pulsante Reset RACU (Fig. 15/1) serve per sbloccare la macchina in seguito allo scatto del dispositivo di sicurezza per il rilevamento di accesso di corpo umano (RACU). Attenzione Pericolo di lesioni causati da componenti in rotazione in uscita! Prima di sbloccare la macchina, accertarsi tramite controllo visivo che non si trovi nessuno nella zona a rischio da componenti in rotazione, e in particolare nella zona delle pinze delluscita.

A.1.37

Sicurezza

7UTKMS9019705003000000

Modi operativiModo operativo con il pulsante Seleziona posto di comando attivoGR FS9011013000000000

UTKMS9019705___00000_006

7.1

Attenzione Pericolo di lesione a causa di rulli e cilindri in movimento! Poich la macchina pu mettersi in movimento con le protezioni aperte, sussiste il pericolo di lesioni in caso di un uso della macchina non corretto. Avviso Pericolo di danni alla macchina! Se durante il movimento a ritroso o il posizionamento ci sono fogli in macchina, i cilindri di conduzione dei fogli e le pinze possono danneggiarsi. Prima di posizionare e far retrocedere a scatti la macchina, accertare che non vi siano pi fogli nella macchina.

Fig. 16

Tasto Selezione posto di comando

GR FS9011012000000000

Modo operativo Premendo il pulsante Avanti a scatti o Indietro a scatti, nel posto di comando selezionato risuona per 3 secondi un segnale acustico di avvio. Durante questo intervallo non possibile mettere in funzione la macchina. Entro 6 secondi dal termine del segnale acustico di avvio, possibile avviare il funzionamento a scatti con o senza la limitazione di corsa. ...con limitazione di corsa Premendo ripetutamente il pulsante Avanti a scatti o Indietro a scatti, ogni volta che si preme il pulsante i cilindri vengono abilitati per un tratto di max. 2,5 cm. ... senza limitazione di corsa Finch si tiene premuto il pulsante Avanti a scatti o Indietro a scatti, la macchina gira a 300 g/h.

Fig. 17

Pulsante Funzionamento a scatti In avanti, indietro

A.1.38

Sicurezza

GR FS9011014000000000

Funzionamento di marcia lenta Premendo il pulsante Marcia lenta nel posto di comando selezionato, per 3 secondi risuona un segnale acustico di avvio. Durante questo intervallo non possibile mettere in funzione la macchina. Se entro 6 secondi a partire dalla cessazione del segnale acustico di avviamento si preme nuovamente il pulsante Marcia lenta, la macchina funziona a una velocit di 300 giri/h. Per arrestare la macchina, premere il pulsante Stop di emergenza o Alt.

Fig. 18

Pulsante Marcia lentaGR FS9011015000000000

Posizionamento Premendo il pulsante Posizionamento nel posto di comando selezionato, per 3 secondi risuona un segnale acustico di avvio. Durante questo intervallo non possibile mettere in funzione la macchina. Nota Preselezione funzione: sul CP2000 Center, nelle regolazioni base, possibile scegliere se dopo lattivazione del pulsante Posizionamento il cilindro portalastre si deve posizionare per il cambio lastra o per la regolazione del registro. Se entro 6 secondi a partire dalla cessazione del segnale acustico di avviamento si preme nuovamente il pulsante Posizionamento, la macchina si porta nella posizione per lo smontaggio/montaggio della lastra.

Fig. 19

Pulsante Posizionamento

A.1.39

Sicurezza

8UTKSG9010108007000000

Controllo dei dispositivi di sicurezza sul CP2000 CenterControllo dei dispositivi di sicurezzaGR SG9010170000005000

UTKSG9010108___00000_002

8.1 1

Servizio / Sicurezza

3

2

3Sicurezza

5

12345 Ordine Nome

Fig. 20

Menu Assistenza / Sicurezza Gli schemi della macchina di questo capitolo servono a illustrare i dispositivi di sicurezza. Non rappresentano necessariamente le caratteristiche effettive della macchina. Prima di controllare i dispositivi di sicurezza: chiudere tutte le protezioni e sbloccare tutti i pulsanti Stop di emergenza. 1. Nella riga di intestazione premere il pulsante Anomalia (fig. 20/1). Viene visualizzato il menu Anomalia. Premere il pulsante Assistenza (fig. 20/2). Viene visualizzato il menu Service. Premere il pulsante Sicurezza (fig. 20/3). Appare il menu Assistenza/Sicurezza (fig. 20).

2. 3.

Sullo schermo compare ora unimmagine della macchina su cui tutti i dispositivi di sicurezza da controllare sono rappresentati in colore rosso. 4. 5. Premere in successione tutti i pulsanti Stop di emergenza e sbloccarli nuovamente. Aprire una dopo laltra tutte le protezioni, quindi richiuderle.

A.1.40

6

4

Azionamenti

7

Sicurezza

GR SG9010168000002000

6. 7.

Premere contro i mandrini salvadita. Aprire e chiudere ogni singola protezione, eccetto che durante la prova delle barre salvamano. Se il dispositivo di protezione in questione funziona correttamente, il relativo simbolo sul display si spegne. Nota Se sono stati controllati manualmente tutti i dispositivi di sicurezza, sullo schermo sono visibili solo i simboli per il controllo dei fogli sovraccaricati nelluscita, per linterruttore finale dei nastri aspiranti e per il pareggiatore del foglio (fig. 21/1).

1

8. Fig. 21 Simboli secondo il controllo di sicurezza

Uscire dal menu Premere il pulsante Indietro.

Se lampeggia ancora un altro simbolo: 1. 2. Localizzare la protezione indicata e verificarla ancora una volta. Se la protezione guasta, informare lAssistenza della rappresentanza Heidelberg.

Inizializzare nuovamente il test: 1. Premere il pulsante Reset (fig. 20/5). Il test viene reinizializzato, in modo da poter essere eseguito di nuovo completamente (ad es. dopo uninterruzione).

A.1.41

SicurezzaUTKSG9010108___00000_003

8.2

Simboli relativi ai dispositivi di sicurezzaGR SG9010171000003000

Mettifoglio Pulsante Stop di emergenza

Delimitazione pila principale in basso

Delimitazione pila principale in alto

Delimitazione pila ausiliaria in basso

Fig. 22

Simboli sul mettifoglio

Limitazione superiore pila ausiliaria

Sicurezza pila in alto

Testa aspirante nella posizione pi alta

Lo sportello di comando della testa aspirante stato attivato

A.1.42

Sicurezza

GR SG9010172000002000

Unit di stampa Pulsante Stop di emergenza, sui quadri comando di LV e LM

Dispositivo di protezione sopra il cilindro di impressione/cilindro di trasferimento

Mandrino salvadita in alto18

18

Fig. 23

Simboli relativi alle unit di stampa

Mandrino salvadita in basso

Griglia di protezione dinanzi al cilindro portalastre (lato uscita)

Griglia di protezione davanti allunit di bagnatura

Griglia di protezione dinanzi al tamburo del mettifoglio del registro

Interruttore di fine corsa della sicurezza passo duomo al di sotto del dispositivo di voltura (solo per SM 102, solo nellunit di voltura) La manovella collegata

A.1.43

Sicurezza

GR SG9010173000002000

Uscita Pulsante Stop di emergenza

Protezione di vetro

Controllo dei fogli sovraccaricati

Pareggiatore del foglio LM (1) e LV (2) 1 2

Fig. 24

Simboli sulluscita

Controllo della posizione dei nastri aspiranti

Protezione sopra i ponti portapinze

Delimitazione pila principale in basso

Delimitazione pila principale in alto

Delimitazione pila ausiliaria in basso

Limitazione superiore pila ausiliaria

Tubo dellaria soffiante

Protezione del cilindro delluscita

A.1.44

Sicurezza

9UTKMS9019710003000000

Disaerazione del sistema pneumaticoSfiato dellimpianto pneumatico in caso di emergenzaGR MS2340001000002000

UTKMS9019710___00000_003

9.1

La macchina provvista di compressore oppure di un impianto ad aria compressa per limpianto pneumatico alimentato da unit esterne. Laria compressa viene inviata ai componenti pneumatici attraverso regolatori filtranti e elettrovalvole. Lazionamento pneumatico riguarda ad esempio: D D Innesto e disinnesto produzione, Innesto e disinnesto dei rulli dellunit di inchiostrazione e dellunit di bagnatura.

1

2

In caso di emergenza il sistema pneumatico pu essere scaricato sul regolatore del filtro (Fig. 25/2). Il regolatore del filtro situato dietro lo sportello di protezione LM (Fig. 25/1). Per uno scarico efficace, necessario che il compressore sia disinserito. Se la macchina alimentata dal proprio compressore la disattivazione della macchina da stampa tramite linterruttore principale comporta anche linterruzione dellalimentazione di corrente al compressore.GR MS9010040000001000

Fig. 25

Ubicazione del regolatore del filtro

Disaerazione del sistema pn