Showcase 73

136
ELEMENTI DI ELEGANZA - LUSSO AD ALTA QUOTA - IL BELLO DELLA LUCE

description

RIVISTA INTERNAZIONALE DEL MOBILE ,COMPLEMENTO D'ARREDO E DELL'ALTA DECORAZIONE .

Transcript of Showcase 73

Page 1: Showcase 73

ELEMENTI DI ELEGANZA - LUSSO AD ALTA QUOTA - IL BELLO DELLA LUCE

Page 2: Showcase 73
Page 3: Showcase 73

VILLARI

Page 4: Showcase 73

CUSTOM-MADE ChandeliersO V E R S I Z E D

Page 5: Showcase 73

CUSTOM-MADE ChandeliersO V E R S I Z E D

Page 6: Showcase 73
Page 7: Showcase 73
Page 8: Showcase 73

www.sevensedie.com

BOZZA_PAGINA_ADV.indd 4 19/12/14 14:40

Page 9: Showcase 73

www.sevensedie.com

BOZZA_PAGINA_ADV.indd 4 19/12/14 14:40

Page 10: Showcase 73
Page 11: Showcase 73
Page 12: Showcase 73

10

Direttore responsabile Paolo MaggioliRedazione Erika Giangolini, Pamela Giazzi ([email protected]) Corrispondente redazione a Mosca Anastasia Hendselewski ([email protected])Collaboratori esterni Enrico Patti, Gayle Pattison AccardiMarketing Erika Giangolini ([email protected])Progetto grafico Emanuela Di LorenzoPubblicità Publimaggioli – Concessionaria di pubblicità per Maggioli s.p.a. via Del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541/628736 – 628531 – Fax 0541/624887 e-mail: [email protected] – sito: www.publimaggioli.itSviluppo commerciale e promozione Salvatore MacalusoRete vendita Italia: Fabio Ghelli, Rossana Taino, Daniela Zamboni España: Pamela GiazziStampa Maggioli S.p.A. – Stabilimento di Santarcangelo di Romagna (RN)Tutti i diritti riservati Le opinioni espresse dagli autori e dai redattori non impegnano la direzione della rivista. È vietata la riproduzione, anche parziale, di articoli, disegni e fotografie senza autorizzazione.All rights reserved Opinions expressed are those of the authors and do not necessarily reflect the views of Maggioli Editore. Reproduction, even partial, of articles, drawings and photos, is strictly forbidden.Direzione amministrazione e diffusione Maggioli Editore presso c.p.o. Rimini, via Coriano 58 – 47924 Rimini Tel. 0541/628111 – Fax 0541/622100 Maggioli Editore è un marchio Maggioli s.p.a.Filiali Milano – Via F. Albani, 21 – 20149 Tel. 02/48545811 – Fax 02/48517108 Bologna – Via Volto Santo 6, 40123 Tel. 051/229439 – 228676 – Fax 051/262036 Roma – Via Volturno, 2/c – 00185 Tel. 06/5896600 – 58301292 – Fax 06/5882342 Napoli – Via Diaz, 8 – 80134 Tel. 081/5522271 – Fax 081/5516578Registrazione Tribunale di Milano n. 692, 02/11/1988 Maggioli s.p.a. Azienda con Sistema Qualità certificato ISO 9001:2000 Iscritta al registro operatori della comunicazione.Condizioni di abbonamento 2015 Il prezzo di abbonamento della rivista “SHOWCASE” per l’Italia è di euro 60,00. Per i Paesi Europei è di euro 84,00. Il prezzo di una copia della rivista è di euro 23,00. Il prezzo di una copia arretrata (se disponibile) è di euro 25,00. I prezzi sopra indicati si intendono Iva inclusa. Il pagamento dell’abbonamento deve essere effettuato con bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a Maggioli s.p.a. – Periodici Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) – Italia.

TREND FUTURIFUTURE TRENDS

20Le tante declinazioni del lussoThe many faces of luxury

44Creazioni di luceLight creations

58Una visione armoniosa dello splendoreA harmonious vision of splendiferousness

NUOVI MERCATINEW MARKETS

66Jet privati “cuciti” su misuraTailors of private jets

72Un total look di lussoA luxury total look

78Una ristrutturazione audaceBold renovation

SOMMARIO 73 CONTENTS

Rivista internazionale del mobile e del complemento d’arredoFurniture and furnishing accessories international magazine

Anno 27 - n. 73 settembre 2015

Page 13: Showcase 73

11

Copertina - Lampada Boccabronzo della collezione Boccadoro Baldi di BaldiStudioCover - Boccabronzo Lamp, collection Boccadoro Baldi by BaldiStudio

INSERZIONISTI ADVERTISERS

A.C.F. 6

ARTE ARREDO II

BALDI 132 - III

CLASSICO ITALIANO 6 - 7

DOLFI 125 - 131

EMERGROUP 16 - 17

GOLD CONFORT 18

I DOGI 2 - 3

INTERIOR MEBEL KIEV 124

JETCLASS 130

KEOMA 8 - 9

KIFF 104

MAGGI MASSIMO 14 - 15

MAISON & OBJET 64

MOBIL PIU’ 12 - 13

R.A. MOBILI 128 - 129

SELLI 126 - 127

SEVEN SEDIE 7

SICAM 90

VILLARI 1 - IV

86L’anno del serpenteThe Year of the Snake

92Noi ci siamo!Мы есть!

PROPOSTE INEDITENEW PROPOSALS

106Preziose sfumature policromePrecious polychrome nuances

110ProdottiProducts

116 Inno alla femminilitàHymn to femininity

118 Eleganza senza tempoTimeless elegance

120FiereFairs

Page 14: Showcase 73
Page 15: Showcase 73

Saremo presenti a I Saloni WorldWide di Mosca dal 14 al 17 Ottobre 2015

We will be present at Saloni WorldWide which will take place in Moscow, from 14 to 17 October 2015

Page 16: Showcase 73

®

Via Erbosa, 23 - 52014 Porrena di Poppi - Arezzo (Italia) - Tel. 0575 550144 - Fax 0575 550478e-mail: [email protected] - www.maggimassimo.it

New Showroom :Borgo Santi Apostoli, 43r (Ang.Via Tornabuoni)

50123 Firenze - Tel: 055 219244e-mail: [email protected]

A brand in theworld to continue over time

We will be present at theWorld Wide Moscow exhibition and Crocus

exhibition14th – 17th October 2015

Exclusive Furniture for VIP homes

Page 17: Showcase 73

®

Via Erbosa, 23 - 52014 Porrena di Poppi - Arezzo (Italia) - Tel. 0575 550144 - Fax 0575 550478e-mail: [email protected] - www.maggimassimo.it

New Showroom :Borgo Santi Apostoli, 43r (Ang.Via Tornabuoni)

50123 Firenze - Tel: 055 219244e-mail: [email protected]

A brand in theworld to continue over time

We will be present at theWorld Wide Moscow exhibition and Crocus

exhibition14th – 17th October 2015

Exclusive Furniture for VIP homes

Page 18: Showcase 73
Page 19: Showcase 73
Page 20: Showcase 73
Page 21: Showcase 73

TREND FUTURIFUTURE TRENDS

Page 22: Showcase 73

20

Elegante mobile blindato firmato da AgrestiElegant armoured armoire by Agresti

Page 23: Showcase 73

21

Elementi d’arredo che fanno la differenza

Si respirava un’atmosfera speciale ai padi-glioni del “classico” al Salone del Mobile 2015: era impossibile non rimanere affasci-nati di fronte alle ambientazioni dove lusso e cura del particolare erano protagonisti indiscussi. Stesse sensazioni anche al Fuori Salone con le sue prestigiose location. Ed è pro-prio del pezzo particolare che vogliamo parlare in queste pagine, complementi d’arredo, elementi artistici o mobili che fanno parte di una proposta di arredamen-to completo, tutti uniti dal fil rouge dell’ec-cellenza.

AGRESTISpecchio delle mie brame! Un elegante mobile blindato laccato bordaux lucido e foglia oro, facilmente ancorabile al muro. Lo sportello frontale con specchio ovale e cornice rifletterà ogni dettaglio creato con cura in ogni raffinato interno. Nel suo interno 12 cassetti organizzati per contenere vari tipi di gioielli, all’esterno tre cassetti per riporre vari oggetti. Gli accessori in metallo sono in finitu-ra oro placcato 24 carati. L’apertura della cassaforte è ad impronta biometrica, viene anche munita di chiave per apertura d’e-mergenza.

ALTAMODALa collezione Jaguar rappresenta il lato più attuale del lusso che, mantenendo ben saldi gli input creativi di Altamoda, ge-nera il nuovo “classico contemporaneo”. Un’ evoluzione degli imperativi categorici originari, da vita a spazi rivolti a chi crede che il lusso non muoia mai ma si trasfor-mi, stagione dopo stagione, in costante divenire. L’eccezionale attitudine alla mo-dernità permette di elaborare l’arredamen-to non come semplice insieme di oggetti, bensì come elementi di un personalissimo lifestyle sempre attento ai mutamenti del vivere quotidiano. L’alternanza delle linee conduce il gioco delle geometrie. Spazi totalmente nuovi, richiamano la vena romantica di Altamoda. Il cipria e l’avorio diventano autocitazione di uno stile in cui, la cura estrema di ogni dettaglio, ne diventa il sigillo assoluto.

LE TANTE DECLINAZIONI DEL LUSSOTHE MANY FACES OF LUXURY

Pamela Giazzi

Letto rotondo della collezione Jaguar di AltamodaRound bed, Jaguar collection by Altamoda

Credenza in ebano con rivestimento in tessuto o pelle di Annibale ColomboSideboard in ebony makassar with covering in fabric or leather by Annibale Colombo

Page 24: Showcase 73

22

ANNIBALE COLOMBODuecento anni di storia per Annibale Co-lombo, punto di riferimento nel panorama dell’alta ebanisteria, che vanta un inesti-mabile patrimonio di conoscenze, tradotto nella capacità unica di interpretare e tratta-re i materiali e nella creazione di mobili con il fascino del pezzo unico, come la creden-za in ebano che presentiamo in queste pa-gine, una delle novità presentate durante la scorsa edizione del Salone del Mobile di Milano. Nel corso della sua storia, Anni-bale Colombo ha sempre difeso la propria tradizione: valore imprescindibile che si esprime attraverso l’utilizzo di materiali di pregio (in particolare il legno, di cui ven-gono utilizzate oltre 60 essenze), tecniche d’intarsio ed intaglio di altissimo livello e gesti antichi e sapienti che permettono la realizzazione di incastri precisi, levigature e lucidature, espressioni di un eccellente savoir-faire artigianale.

ARTE VENEZIANALa tradizione incisoria veneziana vive nelle creazioni di Arte Veneziana che da tre ge-nerazioni produce specchi artistici come questo importante specchio anticato in stile Veneziano traforo con incisioni flo-reali eseguite mediante mola diamantata a sfera. I trafori in specchio sono molati e fissati con viti a vista. Il telaio è in legno massello anticato e la finitura bitume.

Lo stile Veneziano dello specchio anticato di Arte VenezianaThe Venetian style in this antiqued mirror by Arte Veneziana

Sete, velluti e oro per il divano Viola di Asnaghi InteriorsSilks, velvets and gold for the Viola sofa by Asnaghi Interiors

Page 25: Showcase 73

23

ASNAGHI INTERIORSAsnaghi Interiors reinterpreta lo stile clas-sico con ricercatezza. Nel salotto Viola prevalgono le tonalità del marrone. Sete e velluti sono resi più vivaci e luminosi grazie a preziosi decori di fiori chiari sui tessuti. L’oro zecchino risalta sugli intagli fatti a mano. Asnaghi Interiors nella realizzazione delle sue collezioni utilizza essenze pregia-te e le tecniche d’intarsio ed intaglio sono di altissimo livello: mani esperti creano inca-stri precisi, lavorazioni complesse, leviga-ture e lucidature, con un lavoro completa-mente artigianale.

ATELIER MO.BAMarlene è una scrivania dal forte impatto de-corativo che esprime il gioco di contrasti che anima la produzione dell’azienda, che qui diventa mescolanza di elementi barocchi e motivi pop. La struttura della scrivania è stata rivestita in cementite che fa da base al dipin-to. Il piano è finito in foglia d’argento, come le gambe, scolpite a mano con un decoro floreale che termina con una zampa di leone appoggiata su una sfera di legno argentato e bronzato. Un cordone ritorto, realizzato in legno massello, segue il profilo inferiore della scrivania e collega le gambe alla struttura.

BAKOKKOLa collezione Vittoria si distingue per le sue li-nee sagomate e preziosi dettagli in rilievo, che creano un ambiente decisamente signorile, lussuoso e sensuale. Questa collezione emana un lusso deciso ma raffinato, evidente ma mai esagerato. La la-vorazione, in tutte le fasi e per tutti i materia-li, appartiene al mondo della artigianalità del lusso e del pezzo su misura che rappresenta il meglio del made in Italy.

Elementi barocchi e motivi pop nella scrivania Marlene di Atelier Mo.Ba.Baroque elements and pop motifs in the Marlene case by Atelier Mo.Ba.

BALDIBâdir, il nuovo narghilè (shisha o hokkah) di lusso, creato da Baldi, rappresenta l’amore tra due culture: quella italiana e quella ara-ba. L’idea di questo nuovo gioiello d’arreda-mento in cristallo al piombo, decorato con mosaici di pietre semipreziose ed elementi di bronzo 24K, è nata ed è stata sviluppa-ta da uno studente della facoltà di design industriale dell’Università di Firenze, che collabora con l’azienda fiorentina nella re-alizzazione di nuovi stimolanti progetti. Gli scalini arrotondati alla base sono espres-sione della volontà umana nel raggiungere il paradiso. Sopra di essi, infatti, domina una luna di cristallo, rappresentazione del divino che splende e purifica, abbracciata da deco-razioni a forma di foglia come omaggio alla Natura che offre all’uomo la pianta del ta-bacco. La forma ottagonale e la cupola sono chiaro riferimento alle strutture architettoni-che della cultura islamica e vengono esaltate da decorazioni di oro e malachite.

BAXTERPer l’edizione 2015 del Salone Internaziona-le del Mobile di Milano Baxter ha presentato il risultato nato da una costante attenzione dedicata alla ricerca in cui si fondono archi-tettura, arredi e opere d’arte. I colori degli imbottiti sono opachi, morbidi e accoglien-ti, volutamente desaturati ma allo stesso tempo di grande carattere. Ecco come un azzurro cinereo, un rosa mastice e un color sabbia delle pelli morbide vengono acco-stati a sfumature di verde e grigio che carat-terizzano le pelli lucide.

BOISERIE ITALIABoiserie Italia, azienda specializzata da ge-nerazioni nella produzione di mobili di lus-

Page 26: Showcase 73

24

Vetrina della collezione Vittoria di BakokkoCabinet from the Vittoria collection by Bakokko

Page 27: Showcase 73

25

Panchetta Botticelli con finitura anticata foglia argento di Boiserie ItaliaBotticelli bench in finishing antique silver leaf by Boiserie Italia

Page 28: Showcase 73

26

Bâdir, la nuova shisha di lusso, creata da Baldi, rappresenta l’amore tra la cultura italiana e quella arabaBâdir, the new luxury shisha created by Baldi represents the love between the Italian and Arabic cultures

so su misura, presenta la nuova collezione Luxury Furniture “B-Glam Glamorous Fur-niture”. La professionalità e l’affidabilità di Boiserie Italia garantiscono al cliente il miglior servizio di assistenza: una squadra dinamica e creativa assicura assistenza di-retta dalla prima visita alla progettazione, sino al montaggio finale.

CASPANI TINODa sempre associato al potere regale, il trono Caspani Tino è oggi pensato per far sì che un sogno diventi realtà, per essere il fulcro dell’ambiente dove sarà collocato e arricchito con carisma ed eleganza. Le di-mensioni imponenti, i preziosi materiali e i ricchi dettagli regaleranno una sensazione di maestosità a chiunque potrà avere il pri-vilegio di sedersi.

CAVIOCon le collezioni ART Deco Cavio fa rivi-vere la Belle Epoque. I mobili hanno forme razionali, imponenti, slanciate, decorate da tratti geometrici. La forma romboidale e la stella sono il leit motiv della collezione. Troviamo rombi nell’imbottitura del grande letto, nella bisellatura degli specchi alle pa-reti, nelle decorazioni in foglia oro applicate a mano sui mobili e nelle fresature che ne scolpiscono la superficie. Le stelle sono fissate come chiodi negli angoli degli spec-chi, come decorazione dipinta a mano sulle superfici, nelle maniglie di ottone. La casa Cavio è la casa di una persona colta, ap-passionato raccoglitore e collezionista. Gli elementi appaiono tra loro imprescindibili, colori e motivi legano ogni oggetto all’altro.

COLOMBOSTILEPer la collezione Masterpiece Colombosti-le reinterpreta un cassettone attribuito a Piero Piffeti e conservato nella Palazzina di Caccia di Stupinigi, Torino (1730-1735 ca.). La struttura del cassettone è in legno completamente rivestita con intarsi lignei di diverse essenze tra cui palissandro e tasso. La maestria degli artigiani di Colombostile trova la sua massima espressione nella fi-nitura delle parti in avorio (rigorosamente vegetale), preziosamente arricchite da di-segni a china ornati e figurativi. I piedi sono in legno massello intagliato a mano e rive-stito in foglia oro 22 kt. brunita con la pietra d’agata. Le maniglie sono in metallo fuso a cera persa e in seguito cesellate e decorate con finitura bagno oro. I cassetti sono fine-mente rivestiti con velluto di seta color in-chiostro e rifiniti con passamaneria in tinta.

CORTE ZARIInteressante composizione quella proposta da Corte Zari. Il tavolo Morgan con top in vetro temperato trasparente extrachiaro ha

un basamento in fusione dei alluminio lac-cato nero lucido. Le sedie Chantal hanno una struttura in legno laccato nero lucido e tessuto Manhattan in cotone melangiato gri-gio. A completamento il lampadario Morgan a 8 luci, laccato nero lucido con paralumi a barca in tessuto Luce di raso. Il tutto incor-niciato dalla boiserie dal nuovo programma modulare Zenit, composta da pannelli in le-gno noce canaletto profilati in acciaio lucido e pannelli rivestiti in ecopelle Nabuk.

DOLFIDalla sua FD Collection Dolfi ci propone un angolo di eleganza composto dalla con-solle Juliette con cassetti e gambe rivestiti in camoscio e piano in marmo cappuccino bisellato sfera ambra e elementi in acciaio a finitura oro. Il pouff capitonnè è in tessuto

Page 29: Showcase 73

27

Il trono di Caspani Tino: carisma ed eleganzaThe Caspani Tino’s throne: charisma and elegance

Divano Chester Moon (design Paola Navone) di BaxterChester Moon sofa (design Paola Navone) by Baxter

Con le collezioni ART Deco Cavio fa rivivere la Belle EpoqueThe revival of Belle Époque in the ART Deco collections by Cavio

Page 30: Showcase 73

28

con base acciaio e finitura oro, la specchiera rotonda in tessuto a pieghe è completata da due applique in acciaio finitura oro con sfera ambra e fili di seta complete di paralumi.

FENDI CASADa sempre alla ricerca di forme espressive che esaltino tradizione e innovazione, Fendi Casa introduce le nuove proposte d’arredo in collaborazione con Thierry Lemaire, ar-chitetto, designer e decoratore. Armonia, coerenza, qualità, eleganza: sono queste le parole chiave che definiscono il tratto di Thierry Lemaire, tradotto in oggetti simili a sculture in cui si manifesta un innato senso della proporzione. Ne è un esempio il il nuovo set di coffee table Fleurette. La linea irregolare dei top dallo spessore sottile e l’a-simmetria delle altezze dei singoli elementi creano un affascinante dinamismo, in un in-treccio visivo dal tocco floreale.

FLORENCE COLLECTIONSuprême: come suprema è la ricerca stili-stica e formale, come eccelsa la qualità dei materiali che la compongono; come altissi-ma è, infine, l’attenzione alla lavorazione e la cura dei dettagli. Questa è la nuova col-

Colombostile reinterpreta un cassettone attribuito a Piero PiffetiColombostile reinterprets a chest of drawers attributed to Piero Piffeti

L’eleganza dalla FD Collection di DolfiThe elegance of Dolfi’s FD Collection

Tavolo e lampadario della collezione Morgan con sedie Chantal, Corte ZariTable and chandelier Morgan with Chantal chairs, by Corte Zari

Page 31: Showcase 73

29

lezione firmata Florence Collections: una linea dal carattere esclusivo che rivela una continuità stilistica rispetto alle collezio-ni precedenti, ossia ispirate allo stile Art Decò, ma esprime differenziazioni forma-li, materiche e cromatiche, come le nuove essenze (Eucalyptus Frisè, Tanganica o Erable) che diventano protagoniste della scena, accostate a nuovi e pregiati marmi, decorate da lavorazioni al laser e imprezio-site da splendenti finiture.

GIANFRANCO FERRE’ HOMEL’essenza della collezione Gianfranco Fer-ré Home è ispirata ai tessuti maschili come il “Principe di Galles”, che Ferré amava usare nelle collezioni moda e che era molto in voga tra i lord inglesi per l’abbigliamento casual. Le proposte di mobili si ispirano proprio a quest’idea: traggono ispirazione dalle splen-dide case coloniali dell’Inghilterra del tardo XIX secolo, spesso caratterizzate da stanze progettate da uno dei più importanti arreda-tori d’interni mai esistito: Thomas Chippen-dale. Il gusto di questa collezione si manife-sta nell’uso di sfumature applicate al legno e rifiniture dall’aspetto leggermente anticato in puro stile Shabby Chic.

HERITAGE COLLECTIONHeritage Collection ha presenta al Salone del Mobile 2015 una linea di arredi che rileg-ge il raffinato gusto italiano nell’home style con nuove accezioni. Una collezione di mo-bili che sposta l’attenzione verso una dimen-sione lussuosa e dal tocco più marcatamen-te moderno, senza per questo rinunciare alla tradizione artigianale e manifatturiera. Qui presentiamo la cassettiera Emile, dal design

curvilineo, definita dalla struttura dai con-torni tondeggianti. Capace di inserirsi negli spazi arricchendoli di personalità, questo mobile è proposto nella nuova e delicata lac-catura quartz grey. Una soluzione imprezio-sita dalla maniglia con geometria a cerchio per cassetto e ante frontali.

JUMBO COLLECTIONQuest’anno Jumbo Collection celebra il suo 30° anniversario e al Salone del Mobi-le 2015 ha offerto uno sguardo al futuro, al presente e al passato delle sue creazioni in uno stand espositivo di 400 mq. Per l’occa-sione sono stati presentati due nuovi cata-loghi: uno dedicato alla Contract Division e l’altro alle collezioni La Grande Dame, Scarlett e Villa Serbelloni, quest’ultima esposta alle ultime edizioni del Salone del Mobile di Milano.

KEOMATra le proposte di Keoma per questo Salone segnaliamo Cristina, l’elegante dormeuse parzialmente sfoderabile. Il fusto è in legno di abete, multistrato di pioppo e inserti in faggio. L’imbottitura, in poliuretano espan-so, è indeformabile a quote differenziate e i cuscini di seduta sono in piuma d’oca e molle, con Super-Soft-System, reversibile. Salvabraccioli, cuscini laterali e base in le-gno di faggio di serie. Possibilità di scelta per le rifiniture dello spazzolino e cordone classico, disponibile anche nelle versioni con finiture in foglia oro, argento e rame.

MARIANI AFFRESCHIAl Salone 2015 sono state presentate le nuove opere di ArteMariani e le ricercate

Fendi Casa propone l’elegante set di coffee table FleuretteFendi Casa presents the elegant coffee table set Fleurette

Page 32: Showcase 73

30

scenografie di Mariani Affreschi: due brand che da anni convivono nello stesso labora-torio artistico, per soddisfare le diverse esi-genze della clientela. Tra le novità esposte, merita particolare attenzione l’inedita sala “Veranda”, realizzata con la tecnica del trompe l’oeil. Gli artisti di Mariani Affreschi hanno dipinto a 360° pareti e soffitto, usan-do toni leggeri e luminosi per dare allo spet-tatore la sensazione di un momento di relax nel mezzo della natura. Il soffitto affrescato, al cui centro si eleva una cupola, permette alla vista di proseguire nel cielo azzurro at-traverso l’illusione ottica del finto grigliato e dei fiori rampicanti.

MARINERUn’esperienza indimenticabile quella allo stand Mariner dell’ultima edizione del Sa-lone del Mobile a Milano. Mariner riesce sempre a combinare artigianalità, design e tradizione per creare delle vere opere d’arte del mobilio, dell’illuminazione e dell’arredo. La Collezione Wellington è una creazione neoclassica ispirata all’epoca Imperiale, caratterizzata da ornamenti in bronzo con rifiniture dorate, tavoli magistralmente in-tarsiati, sedie con schienali dalle eleganti figure e sculture decorate con foglie dorate.

RIVALTO HOMEUn concept di total living tailor made, nato dalla collaborazione con l’architetto Gio-vanni Luca Ferreri, quello di Rivalto Home, marchio di Arte Veneziana, che ha presen-tato un’alchimia di materiali, tra cui è il vetro a spiccare, nelle sue innumerevoli ed esclu-sive lavorazioni. La collezione Orangerie è un inno alla Natura, un omaggio alla poe-sia dei giardini d’Inverno, in cui si celebra la fioritura perenne, un luogo meraviglioso dove l’uomo costringe la natura in una gab-bia dorata per goderne forme e colori. I pro-tagonisti di questa collezione sono madie, cabinet, consolle, tavoli e sedie; pezzi unici sui quali un’armonia di concavità e conves-sità esprimono motivi del mondo vegetale.

ROBERTO CAVALLI HOME INTERIORSSempre ispirati ai modelli degli ultimi tre anni, le novità di RCHI sono più “mature” e complete: alcuni dettagli ricordano le colle-zioni di grande successo di Sharpei, Wave e Hide Park, mentre il rinnovamento totale degli abbinamenti cromatici e delle trame li rende completamente diversi dai prece-denti. Sono stati introdotti nuovi materiali e nuovi colori, tra cui l’arancione e il blu Cavallino trattato a laser, una pelle di cer-

Il lusso sobrio della collezione Suprême di Florence CollectionThe discreet luxury of the line Suprême by Florence Collection

Page 33: Showcase 73

31

Puro stile Shabby Chic style nella nuova collezione di Gianfranco Ferrè HomePure Shabby Chic style in the new Gianfranco Ferrè Home’s collection

La cassettiera Emile, dal design curvilineo di Heritage CollectionEmile, the drawer chest with a curvy design by Heritage Collection

Page 34: Showcase 73

32

????

Page 35: Showcase 73

33

vo stampata in tre diversi colori, tre nuove tipologie di velluto, una nuova nuance di ar-gento Roberto Cavalli, un tessuto per ester-no e altre diverse tipologie di pelli (vintage, sauvage, cocco, nabuk) tutte in nuove tona-lità. Il clou dell’esposizione è rappresentato da due cabine armadio, una per Lei e una per Lui, collocate all’entrata dello stand, a rappresentare la forte volontà di entrare nel mondo dei mobili di lusso su misura.

SAVIO FIRMINOCreatività, passione e voglia di ricercare e re-alizzare prodotti dal design innovativo, dalo stile unico e dai colori caldi e accoglienti: queste sono le caratteristiche di tutte le nuove collezioni firmate Savio Firmino. Tra le novità segnaliamo la collezione Ambien-te Giorno, che supera le regole dell’arredo classico in virtù di un ricercato ritmo alterna-to di linee, finiture e tessuti: il risultato sono divani confortevoli, dalle armoniose linee a mezza luna, ispirati alla natura, rivestiti con tessuti tridimensionali all’avanguardia.

SEGUSOSempre di più l’abitare è un insieme orga-nico di spazi ed elementi privo di barriere nette tra le diverse aree. Nasce da questa intuizione Bacan, tipologia d’arredo che Seguso inserisce nelle proprie collezio-ni per la prima volta. Definirlo come com-plemento d’arredo sarebbe però riduttivo, questo paravento è piuttosto un’opera d’ar-te che si sviluppa in geometrie di grande originalità e raffinati contrasti cromatici. È un’esplosione di tecnica e di colore, una simbolica rappresentazione della fornace e degli elementi naturali che in essa danno inizio alla magia del vetro di Murano: il fuo-co e l’acqua.

SOHERNello stand di Soher erano stati allestiti diversi ambienti, dove facevano bella mo-stra di sé alcuni dei mobili e degli elementi d’arredo più recenti del catalogo. Protago-nista dell’esposizione è stata tuttavia la col-lezione Luxury Origenes, caratterizzata da un’ampia gamma di prodotti che rendono omaggio agli abili artigiani che hanno crea-to Soher decine di anni fa. Grazie all’unione delle migliori materie prime (come l’ebano e il tiglio, sapientemente intagliati a mano) con il design più elegante e innovativo, la collezione Origins regala un tocco raffinato a ogni tipo di interno.

TRUSSARDI CASAUna linea completa di mobili e comple-menti d’arredo pensati per ambienti caldi e ricchi di stile, ispirati alle eleganti dimo-re Milanesi. Una casa, quella di Trussardi, dinamica e contemporanea, fedele all’ele-

ganza senza sforzo e al lusso discreto che da più di cento anni contraddistinguono il marchio del Levriero. Tra le novità se-gnaliamo la sedia Larzia, una proposta dal temperamento marcato grazie alla fascia in pelle che racchiude bracciolo e seduta. La struttura in frassino massellato tinto wengé accoglie la morbida seduta con ri-vestimento in pelle.

TURATI BOISERIESTurati Boiseries rivista gli stilemi classi-ci con Luxor, dalla collezione ClassMode, home theater con biblioteca integrata fini-tura noce semilucido. In occasione dell’a-pertura del proprio temporary hub avvenu-ta in occasione della Milano Design Week l’azienda a presentato questa ed altre inte-ressanti soluzioni d’arredo chiavi in mano sempre caratterizzate dal comune denomi-natore dell’alta qualità e dall’interpretazio-ne esclusiva dell’interior.

VILLARIQuando la magia dei colori incontra la bel-lezza nasce il pavone. Animale leggendario dall’eleganza innata, sacro in Cina e simbo-lo nazionale in India, ammirato dagli anti-chi romani per il suo straordinario fascino. Sacro alla dea Giunone, la più importante divinità femminile, è considerato un porta-fortuna in quanto simbolo di immortalità, nascita e crescita personale. Ma anche di profonda fedeltà: si racconta, infatti, che dopo la morte della compagna il pavone maschio rimanga solo, per sempre fedele al ricordo dell’amore perduto. Difficile non restare incantati dal blu intenso delle piume che ricoprono il lungo, regale collo, e che nella famosa “ruota” si fonde con un verde dalla brillantezza speciale. Uno splendore unico che rivive grazie alle abili mani degli artigiani Villari, in grado di trasformare la porcellana in autentica bellezza.

VISIONNAIRETeatro e atmosfere déco: questi i temi svi-luppati da Visionnaire per il Salone del Mo-bile del 2015, anno in cui il brand conclude i festeggiamenti per il suo decimo anniversa-rio. Il periodo déco si contraddistingue per la ricchezza dei dettagli nella pulizia delle forme e la nuova collezione dell’azienda esplora a 360° questo concetto anche attra-verso l’uso di vari materiali quali legni, me-talli, pietre e semi preziosi includendo tes-suti e finiture innovative. Esempio di questa filosofia è l’armadio Vadym le cui due ante sono coperte da mosaici in vetro, finitura oro invece per i profili e le maniglie.

ZANABONILe creazioni di Zanaboni sono frutto di un vissuto di forte identità che mette al centro

Puro stile Jumbo CollectionJumbo Collection’s pure style

Page 36: Showcase 73

34

l’elemento umano e la lavorazione manua-le frutto di anni di esperienza e di una di-mensione sentimentale in cui la memoria gioca un ruolo determinante recuperando una tradizione secolare di forme e decori e l’uso di materiali selezionati. Per gli imbot-titi divenuti celebri in tutto il mondo per la straordinaria qualità costruttiva il processo produttivo prende avvio dal fusto realizzato ancora in legno massello e successivamen-te completato adottando l’antica tecnica della legatura delle molle e nei modelli più esclusivi impiegando ancora il crine.

Interior design items that make a difference

There was a special atmosphere in the “classic” halls of the 2015 International Fur-niture Show: one could not but be impressed by the settings, where the spotlight was un-doubtedly set on luxury and care for detail. There was the same feeling also at Fuori Salone’s prestigious locations and it is pre-

L’eleganza della dormeuse Cristina di KeomaThe elegant dormeuse Cristina by Keoma

La sala “Veranda” di Mariani Affreschi: un trompe l’oeil di grande respiro.The “Veranda” room by Mariani Affreschi, designed using the trompe l’oeil effect

Page 37: Showcase 73

35

cisely specific items we want to discuss in these pages: interior design items, artistic elements or furniture part of complete inte-rior design solutions, all of which share the leitmotif of excellence.

AGRESTISpecchio delle mie brame (Magic mirror on the wall) is an elegant shiny burgundy armoured armoire. Front door with oval mirror, frame in gold leaf, will reflect each detail carefully created in every stylish in-terior. Inside the safe,12 drawers to store all kinds of jewelry and 3 drawers outside for perfect allocation of all your things. The hardware is 24 Karats gold plated. Biomet-ric opening device and emergency key en-sure safety of the valuables. Safe is easily anchorable to the wall.

ALTAMODAJaguar is the most current side of luxury which, firmly maintaining the creative input of Altamoda, generates a new “contempo-rary classic”. An evolution of the original Company’s ideas, giving life to some spaces

reserved to those who believe that luxury never dies, because it’s in constant evolu-tion, season after season. The exceptional aptitude for modernity cre-ates a decor that is no longer a simple set of objects, but a mix of elements of a very personal lifestyle, which is always attentive to the changes of everyday living. Alternate lines lead the game of geometry. Totally new spaces recall Altamoda’s romantic mood. Powder ink pink and ivory become the signs of a style whose main feature is the extreme care of every detail.

ANNIBALE COLOMBO200 years of history: that is Annibale Co-lombo, a landmark in the outline of high cabinet-making and can boast an inesti-mable know-how, which expresses itself in the unique ability to interpret and use materials and in the creation of furniture pieces with the fascination of the unique piece, as the sideboard in ebony Makassar that we present in these pages. During its history Annibale Colombo had always de-fended its tradition: the use of rich materi-

La sala da pranzo Wellington di MarinerThe Wellington dining room by Mariner

Page 38: Showcase 73

36

als (above all wood, of which more than 60 types are used), very high level inlay and carving techniques and antique and expert gestures through which precise joints, smoothing and polishing are obtained, re-sults of an excellent handicraft savoir-faire.

ARTE VENEZIANAArte Veneziana has been manufacturing artistic mirrors for three generations and it is the contemporary expression of the Ve-netian engraving tradition. Here we present a beautiful fretworked and antiqued mirror in Venetian style with floral engravings made with diamond grinding wheel. Fret-works in beveled mirror fixed with screws. Structure in antiqued solid wood finished in bitumen.

ASNAGHI INTERIORSAsnaghi interiors reinterprets the classic style with the refinement. In model Viola prevails the brown shades. Silks and velvets are more lively and lighter thanks to refined decorations of bright flowers of the fabrics. The pure gold embellishes the hand-made carvings. Asnaghi Interiors selects only high level inlay and carving’s techniques and refined essences of wood. Expert arti-sans create complex working procedures and completely handmade smoothing and polishing.

ATELIER MO.BA.Marlene is a beautifully decorated desk, distinctive of the company with its play of contrasts: in this case, a mix of Baroque ele-ments and pop motifs. The structure of the desk is covered in cementite which forms a base for painting. The top has a silver leaf fin-ish, as do the legs with their hand-crafted flo-ral decoration leading to a lion’s paw resting on a bronze, silver-plated wooden sphere. A twisted cord in solid wood follows the lower profile of the desk and connects the legs to the structure.

BAKOKKOThe Vittoria collection stands out for its soft contours and delightful details in relief, which lend an air of refinement, luxury and sensuality. This collection conveys clear and elegant luxury without ever appearing over-stated. Each stage of production and all the materials used belong to the world of high-end and tailor-made craftsmanship, em-blematic of the best of “Made in Italy”.

BALDIBâdir, the new luxury shisha (or hokkah) created by Baldi represents the love between two cultures: Italian and Arabic. The Idea of this new Home Jewel in lead crystal, embellished with a semiprecious

stones mosaic and 24K bronze elements, was born and developed by a student of the Industrial Design faculty of the University of Florence, which is collaborating with the Florentine Company in the realization of new challenging projects. The rounded steps on its base represent the human will to reach for Heaven. In fact, a crystal moon is placed on top of them as a symbol of the Di-vine light that shines and purifies, through the leafy decorations alluding to Nature’s gift of tobacco. The octagonal shape and the dome are a clear reference to Islamic architecture, which are embellished by the malachite and golden decorations.

Page 39: Showcase 73

37

BAXTERFor the 2015 Milan International Furniture Fair, Baxter presents the result of a constant attention towards research, where architec-ture, furniture and works of art merge. The colours of upholstered furniture are dull, soft and warm, intentionally desaturated but at the same time with a strong character. That’s how an ashen blue, a mastic pink and a sand colour of soft leathers are matched with green and grey shades that character-ize polished leathers.

BOISERIE ITALIAThe new collection of Luxury Furniture “B-Glam Glamorous Furniture” is being pre-sented by Boiserie Italia, specialized in cus-tom-made furniture for generations. Boiserie Italia ‘s professional competence and reliabil-ity grant to the customer the best service in customer care: a dynamic and creative team is at customer’s disposal to guarantee a direct assistance from the first survey to the design and then the final installation.

CASPANI TINOEver since associated with royal power, the Caspani Tino’s Throne is nowadays con-ceived to let a dream come true. It will be every ambience’s heart, enriching it with charisma and elegance. Its impressive di-

Il vetro protagonista nel total living concept di RivaltoGlass stands out in the total living concept by Rivalto

Cabina armadio “per lei” di Roberto Cavalli Home InteriorsThe walk-in closet “for her” by Roberto Cavalli Home Interiors

mensions, precious materials and rich de-tails will infuse sensations of majesty into everyone who will enjoy the privilege of sit-ting on it.

CAVIOART Deco collections by Cavio are the re-vival of Belle Époque. Furniture pieces have rational imposing shapes, with geometrical decorations. Rhomboidal shapes and the stars are the leitmotiv of the collection. We find rhomboidal patterns in the upholstery of the big bed, in the mirrors on the walls, in the handmade golden leaf decorations and in the millings that are carved on furniture surface. Stars are fixed as studs in the cor-ners of mirrors, in hand painted decorations on surfaces, in brass handles. The Cavio house is the home of a cultured person and passionate collector. The items are justified and appropriate, they are connected to each other by the colors and ornaments, which serve as binding element.

COLOMBOSTILEThe Masterpiece Colombostile collection reinterprets a chest of drawers attributed to Piero Piffeti on display in the Palazzina di Caccia di Stupinigi, Turin (circa 1730-1735). The structure of the chest of drawers is in wood embellished with inlays of vari-ous types such as rosewood and yew. The virtuosity of the designers behind Colombo-stile is particularly evident in the finishing of the parts in ivory (strictly vegetable ivory), painstakingly decorated with ornate and fig-urative ink drawings. The feet are in hand-cut solid wood gilded with 22 carat gold leaf plated with agate. The handles, done in lost wax cast metal, have been chiselled and given a gold bath finish. The drawers have a fine ink-coloured silk velvet lining and co-loured trimmings.

CORTE ZARIAn interesting composition by Corte Zari. The Morgan Table with clear glass top has a glossy black laquered aluminium casted base. The glossy balck laquered Chantal chairs are upholstered with Manhattan mélange grey cotton fabric. The Morgan chandelier with 8 lights, with glossy black laquered structure and oblong lampshade in Luce satin fabric. On the background, par-tial view of the boiserie, from the new Zenit modular programm, composed by canaletto walnut panels and Nabuk ecoleather covered with steel edgings.

DOLFIWith its FD Collection, Dolfi offers an item of elegance in the form of its Juliette console table. This has drawers and legs covered in chamois, a beige chiselled marble top, an

Page 40: Showcase 73

38

studieddetails. This is the new exclusive collection signed by Florence Collections, in line with the stylistic concept of previous collections, that is to say, inspired by the Art Deco style, Suprême expresses formal, ma-terial and chromatic differentiations. Hence the new wood varieties such as Eucalyptus Frise, Tanganyika and Erable, which steal the scene when teamed up with precious new marble finishes, laser decorated and embellished by luminous finishes.

GIANFRANCO FERRE’ HOMEThe essence of Gianfranco Ferré Home col-lection is inspired by menswear fabrics, such as “Prince of Wales”, a fabric that Ferré loved to use in his fashion collections and that was used by English lords for their casual outfits. Furniture proposals are in-spired by this mood: they take inspiration to the furnishings of the wonderful country houses of late XIX century’s England, that were often characterized by pieces designed by one of the most important interior de-signers ever existed: Thomas Chippendale. The taste of this collection is characterized by the use of destressed shades on woods and slightly antique finishing in pure Shab-by Chic style.

HERITAGE COLLECTIONAt the 2015 Salone del Mobile, Heritage Collection introduced a line of furnishings which gives a new take meanings to refined Italian taste in home style. A collection of furniture that shifts the fo-cus to a luxurious dimension with a decid-edly more modern touch, without leaving the handicraft and manufacturing tradition by the wayside. Here we present Emile, the drawer chest with a curvy design, defined by the structure with a roundish silhouette. It has the power to imbue spaces with person-ality; this piece is offered in the new, delicate quartz grey lacquer. The handle with round design for the drawer and front doors en-hances the look.

JUMBO COLLECTIONThis year Jumbo Collection celebrates its 30th Anniversary and at the Salone del Mo-bile 2015 showed the future, the present and the past of its creations in a 400 square meters exhibition area. For this occasion, two new catalogues has been presented: one dedicated to the Contract Division and one dedicated to La Grande Dame, Scarlett and Villa Serbelloni Collections, which has been showed at the Milan Furniture Fair during its last editions.

KEOMAAmong the Keoma’s proposals at Salone 2015 we present you the dormeuse Cristina with partially removable covering. Beech-

La magia del vetro di Murano nel Paravento Bacan di SegusoThe magic of Murano glass in the Bacan screen by Seguso

amber sphere, and elements in steel with a gold finish. The capitonné footstool has fab-ric padding and a base in steel with a gold finish. The large round mirror in pleated fab-ric comes with two wall lamps in steel with a gold finish and an amber sphere, silk threads and lampshades.

FENDI CASAFendi Casa, always on the lookout for ex-pressive forms that exalt tradition and in-novation, introduces new items of furniture in collaboration with Thierry Lemaire, an architect, designer and decorator. Harmony, cohesion, quality and refinement: these are the keywords that define Thierry Lemaire and describe objects similar to sculptures that convey an innate sense of proportion. One example of this is the new coffee table set named Fleurette. The irregular profile of the thin tops and the asymmetrical height of the various elements make for a fascinating dyna-mism and a visual pattern with a floral touch.

FLORENCE COLLECTIONSuprême: as supreme as its stylistic and formal research, as sublime as the quality of its materials and, above all, as elevated as its meticulous workmanship and carefully

Page 41: Showcase 73

39

Composizione di Savio Firmino con divani e pouf tavolino da thè imbottito con piano a specchioComposition by Savio Firmino with sofas, pouf seat and padded tea table with a mirror top

Il tocco di eleganza della collezione Origines di SoherThe elegant touch of the Origenes collection by Soher

Page 42: Showcase 73

40

La sedia Larzia, una proposta dal temperamento marcato di Trussardi CasaThe Larzia chair, a distinctive proposal by Trussardi Casa

Con il suo Pavone Villari trasforma la porcellana in autentica bellezzaWith its Peacok Villari make porcelain of genuine beauty

wood and poplar multiplayer structure with beechwood details. Non-deformable poly-urethane foam with different densities. Re-versible seat cushions with goose feather filling and Super-Soft-System springs. Pro-tection devices of the armrests, side cush-ions and beechwood structure. The cord, the skirting or the fringe are available in differ-ent finishings. Golden, silver and copper leaf versions are also available.

MARIANI AFFRESCHIOn show at Salone 2015 were new works by ArteMariani and refined frescos by Mariani Affreschi: these two names have shared the same artistic workshop for many years to meet the disparate needs of their custom-ers. Of the many new works on display, the “Veranda” room, designed using the trompe l’oeil effect, deserves a special mention. The artists at Mariani Affreschi painted all the

Page 43: Showcase 73

41

Home theater con biblioteca integrata Luxor della collezione ClassMode di Turati BoiseriesHome theatre with built-in bookcase Luxor, ClassMode collection by Turati Boiseries

walls and ceiling at 360° using light and lu-minous hues, to give the viewer the blissful impression of a moment of peace in nature. The frescoed ceiling, with a dome at the cen-tre, draws the eye up to the blue sky with the optical illusion of a make-believe trellis and climbing flowers.

MARINERA new luxury experience at Mariner’s stand during the latest edition of Salone del Mobile in Milan. Combining craftsmanship, design and tradition Mariner always creates unique

art in furniture, lighting and decor works. The Wellington Collection is a Neo-classical creation inspired by the Imperial era charac-terized by bronze ornaments with a gold fin-ish, intricately inlaid table tops, chairs with elegantly shaped backs and carvings deco-rated with antique gold leaf.

RIVALTO HOMERivalto Home, a brand of Arte Veneziana, is based on a concept of total tailor-made living devised in collaboration with the architect Giovanni Luca Ferreri. At the show, it pre-

Page 44: Showcase 73

42

sented an alchemy of materials, notably glass in an infinite number of exclusive forms. The Orangerie collection is an ode to Nature and a tribute to the poetry of winter gardens where perennial flowers are celebrated and are plac-es of wonder where man tames nature, as in a golden cage, to exalt its many forms and co-lours. The stars of this collection are “madie” (bread chests), cabinets, consoles, tables and chairs: unique items where the concave and the convex are combined to express motifs of the natural world.

ROBERTO CAVALLI HOME INTERIORSMore “mature” and complete were the new models by RCHI, always inspired to the previous models of the past three years: some details remind the successful col-lections Sharpei, Wave and Hide Park, and there is a “mix and match” of completely new chromatic proposals and textures that are very different compared to the previous ones. New materials and new colors were introduced, including the orange and blue Cavallino laser, a deer leather printed in three different colors, three new velvets, one new Roberto Cavalli silk, one outdoor fabric, and other different kinds of leathers (vintage, sauvage, cocco, nabuk) all in new colors. The highlight of the exposition was represented by two walk-in closets placed at the entrance of the stand, one for Her and one for Him, that portray the strong will to enter the world of Luxury Custom-Made Furniture.

SAVIO FIRMINOA composition by Savio Firmino with so-fas, pouf seat and padded tea table with a mirror top. Creativity, passion and the desire to seek and make products with an innovative design, a unique style and warm and wel-coming colours: these are the features of all the new collections by Savio Firmino. New entries include the Ambiente Giorno collection, which stretches beyond the rules of classic furniture with its sophis-ticated alternated rhythm of lines, finishes and fabrics: the result consists of comfort-able sofas with a harmonious crescent-like design drawing inspiration from nature and covered with cutting-edge 3D fabrics.

SEGUSOThe home is increasingly an organic set of spaces and elements without clear barriers between the various areas. This is the idea behind Bacan, a type of fur-nishing that Seguso has only recently added to its collections. It is, however, more than just a furnishing; it is, rather, a work of art, the design and chromatic contrasts of which are highly original and sophisticated. It a

powerful expression of technique and co-lour, and a symbolic representation of the kiln and the natural elements in this that give birth to the magic of Murano glass: fire and water.

SOHERDifferent ambiances were on display at So-her’s stand, made up of some of the most recent furniture and decorative items from its catalogue. The line that took centre stage however was the Luxury Origenes collec-tion, which contains awide range of prod-ucts that pay tribute to the craftsmen who created Soher decades ago. By combining the best raw materials (such as ebony wood and lime tree, carefully hand-carved) with the most innovative and elegant design, the Origins collection provides an elegant touch to every kind of interior space.

Page 45: Showcase 73

43

Atmosfere déco per le creazioni VisionnaireArt Déco atmospheres in Visionnaire’s creations

Divano Capri di ZanaboniCapri sofa by Zanaboni

TRUSSARDI CASAA complete line of furniture and fixtures that convey warmth and great style, inspired by the grand mansions of Milan. The Trussardi house is dynamic and con-temporary, and faithful to the concept of effortless elegance and subtle luxury for which the Levriero brand has been known for over a century. New items worthy of note include the Larzia chair, distinctive in that the seat and arm-rests are all in the same piece of leather. The leather seat is remarkable, too, as it is held in a wengé solid ash structure.

TURATI BOISERIESTurati Boiseries reinterprets classic stylistic features with Luxor, from the ClassMode collection, home theatre with built-in book-case, semi-polished walnut finish. For the opening of its temporary hub, which took place during Milan’s Design Week, the com-pany presented this idea and other interest-ing all-inclusive interior design solutions, all of which feature high quality and an ex-clusive interpretation of interiors.

VILLARIThe peacock is born of the marriage be-tween beauty and the magic of colours. This legendary animal of innate grace is sacred in China and the national symbol of India, and was admired by the ancient Romans for its extraordinary appeal. Sacred to Juno, the most important female divinity, it is consid-ered to bring good luck and is a symbol of immortality, birth and personal growth. The bird is also symbolic of true faithful-ness: it is said that when its companion dies, the male peacock will take no one else, and will be forever faithful to the memory of its lost love. It is difficult not to be en-chanted by the bright blue colour of the

feathers on the long, regal neck which, in the famous “wheel”, merges with a green of special brilliance. This unique splendour is revived thanks to the skilful hands of the craftsmen at Villari, who are able to make porcelain of genuine beauty.

VISIONNAIRETheatre and Art Déco atmospheres: these are the topics on which Visionnaire focused for the 2015 International Furniture Show – this year the brand will conclude the cel-ebrations for its 10th anniversary. The Art Déco period stands out for its rich details, clean lines and the company’s new collection fully explores this concept, also by using various materials like wood, metal, stones and semi-precious materials, in-cluding innovative fabrics and finishes. An example of this philosophy is the Vadym wardrobe, whose two doors are covered with glass mosaics, while the profiles and handles have a golden finish.

ZANABONIThe Zanaboni’s creations are the fruit of a viewpoint with a strong identity, which puts the human element at the core, joined to-gether with the labour of human hands in a dimension of feeling in which memory plays a major role, restoring a centuries-old tradition of forms and decorations and the use of selected materials. Regarding stuffed furniture, the company has become famous throughout the world for its superb construction quality where the manufac-turing process starts with the solid wood frame, and is then successively completed by adopting the age-old furniture making technique of the binding of springs and, in the most exclusive models, still using horsehair.

Page 46: Showcase 73

44

L’installazione-evento Favilla, durante la Milano Design Week 2015The Favilla installation-event during the Milano Design Week 2015

Cenacolo di 929 Milano: vetro soffiato con effetto metallizzato che crea suggestivi giochi di luceCenacolo by 929 Milano: blown glass with a metallic effect transparency creating shadow effects

Page 47: Showcase 73

45

CREAZIONI DI LUCELIGHT CREATIONS

Idee luminose durante la Milano Design Week

La luce alla Milano Design Week è stata protagonista: dall’installazione Favilla, ad Euroluce, ai tanti eventi Fuori Salone… L’in-stallazione-evento Favilla – Ogni luce una voce, progetto dell’architetto Attilio Stoc-chi realizzato con il patrocinio del Comune di Milano dal Salone del Mobile in sinergia con Euroluce, era situata in Piazza San Fe-dele nel centro di Milano e si presentava come un parallelepipedo scuro e opaco, al cui interno un prisma esaltava la luce come in un cristallo generando effetti sorpren-denti. L’illuminazione nei padiglioni della biennale Euroluce ha incantato i visitatori presentandosi in tutte le sue declinazioni e tanti “punti luce” anche in città agli eventi Fuori Salone.

Da queste pagine vogliamo dare ai nostri lettori un assaggio di quello che abbiamo visto: idee creative, anteprime, rivisitazio-ni… tutte luminosissime!

CENACOLO, 929 MILANO929 Milano, brand di RossiniGroup, pre-senta una serie di sospensioni, applique e lampade da tavolo in vetro soffiato con effetto metallizzato. La polvere di metallo rende questa lampada un oggetto prezioso che sorprende: alla vista, da spenta, Cena-colo sembra essere in acciaio; da accesa, è svelata tutta la trasparenza del vetro che crea contrasti ed effetti di luci e ombre. Questa particolarità crea suggestivi giochi scenografici che la rendono un oggetto di impatto estetico ed emozionale. Cenacolo è disponibile nelle versioni a sospensione con rosone tondo in acciaio a tre o cinque

Pamela Giazzi

Trasparenza e volume per il lampadario Fluo di Arturo ÁlvarezTransparecies and volumes in the Fluo Chanderlier by Arturo Álvarez

Page 48: Showcase 73

46

elementi, nella versione lineare da tre o quattro punti luce.

FLUO, ARTURO ÁLVAREZIn un gioco di vedo-non vedo, realizzato in modo delicato e quasi magico, è stato in-serito il lampadario fluo di Arturo Álvarez, dove trasparenze e volumi danzano insieme in un abbraccio unico e senza fine. Flus-si, sensazioni e sogni: la luce emozionale creata dall’azienda spagnola arricchisce l’atmosfera dell’ambiente con questo nuo-vo lampadario in acciaio zincato verniciato, disponibile in bianco o nero.

RICCIOLI, BALDIDegno dei palazzi più opulenti, il lampada-rio Riccioli è un raffinato oggetto artistico della maison fiorentina Baldi, realizzato in bronzo fuso a cera persa e cristallo soffia-to a bocca e molato a mano. Disegnato dal direttore creativo e designer Luca Bojola, è senz’altro unico nel suo stile classico rivi-sitato in chiave contemporanea. Il cristallo soffiato a bocca e le forme sinuose in bron-zo dorato del lampadario si incontrano in

Baldi propone il lampadario Riccioli: un’armonia perfetta di decori e coloriBaldi presents the Riccioli chandelier: a perfect harmony of decoration and colours.

Perseus di Barovier e Toso: una strabiliante esplosione di vetroPerseus by Barovier e Toso: a dazzling explosion of glass???

Page 49: Showcase 73

47

Ponte dei sospiri, scultura di luce, di Center Jesolo LuxPonte dei sospiri, sculpture of light by Center Jesolo Lux

un’armonia perfetta di decori e colori che ben si colloca sia in un ambiente classico che in uno più moderno. Baldi si specializza da anni nelle lavorazioni di questi due pre-giati materiali, che, abbinati ad un suo stile unico e ad una forte personalità, la rende leader nel mondo nella produzione artistica dei suoi Home Jewels.

PERSEUS, BAROVIER & TOSOPerseus è il risultato di un’audace opera-zione di valorizzazione della tradizione. È composto da un gran numero di elementi in vetro che rappresentano quasi un com-pendio delle tecniche vetrarie studiate e sviluppate da Barovier&Toso nel corso della sua lunga storia, qui reinterpretate, accostate e mescolate in modo quasi sov-versivo rispetto ai canoni della classicità. È un lampadario che si presenta come una strabiliante esplosione di vetro, sapiente-mente equilibrata nei volumi, nell’alternarsi delle diverse cromie, nel gioco asimmetri-co dei bracci. La bellezza e la personalità di Perseus trovano forza nella sua capacità di creare un potente e vivace effetto dinamico

di luci e forme, bilanciato da un’armonica grazia che anima tutta la struttura.

PONTE DEI SOSPIRI, CENTER JESOLO LUXPonte dei Sospiri è una vera e propria scul-tura di luce e, come tutte le creazioni di Claudio Vianello un pezzo unioi. Tutte le gocce sono finemente eseguite con mae-stria da Maestri vetrai Muranesi, le strutture sono eseguite tutte a mano artigianalmente e firmate dall’artista. Tradizione, arte e clas-se, rigorosamente “Made in Italy”.

ATTRACTION, CREACIONES CORDÓNAttraction è il nome di una lampada gioiello della collezione Glamour di Cordón, intera-mente realizzata in bronzo con parti in por-cellana e finitura in oro 24 K, 100% “Made in Spain”. Ha un diametro di 91 cm, è alta 75 cm ed è corredata di 20 lampadine. Il concetto creativo alla base delle lampade di Creacio-nes Cordón risponde all’esigenza di rendere questi oggetti luminosi dei pezzi selezionati e unici per i propri clienti, trasformandoli e adat-tandoli allo spazio e alle sensazioni emanate dall’atmosfera che i clienti vogliono creare.

ROMA, DE MAJODalla penna di Stefano Cavazzana prende forma la famiglia di appliques e plafoniere di diverse misure per un totale di nove cor-pi illuminanti dal vago richiamo architettu-rale pur restando fedeli all’interpretazione del vetro, il fil rouge di tutte le collezioni de Majo. Tutta la collezione Roma ha un cuore in cristallo colato trasparente incorniciato ed esaltato dalla montatura in metallo lac-cato bianco opaco: presenze funzionali ed eleganti che rimandano al concetto dell’im-mediatezza destinata a durare nel tempo.

VINTAGE, EVY STILEEvy Stile, marchio di Luci Italiane, presen-ta una collezione di lampade di ispirazione d’antan dall’eleganza attuale e dall’essenza innovativa. I paralumi, in tre forme dall’in-confondibile richiamo vintage, sono rivesti-ti con un esclusivo velluto stropicciato, che ne rinnova lo stile e arricchisce la lampada di un prezioso effetto cangiante. Disponibi-le in eleganti colorazioni e in diverse versio-ni a sospensione e da parete, Vintage si ac-costa in maniera raffinata all’arredamento classico, creando al contrario brillanti con-trasti con l’arredo più moderno. La variante a sospensione piccola, viene impreziosita da un elemento in vetro soffiato con la tipi-ca lavorazione muranese del “rigadin”.

JOLI, I DOGII Dogi Group, leader nella creazione di lam-padari artistici giganti su misura, ha pre-sentato Joli Blu, unione perfetta di armonia, equilibrio e proporzioni. I numeri di questo

Page 50: Showcase 73

48

meraviglioso lampadario sono notevoli: 3 metri di diametro e 4 metri di altezza, 64 luci, più di 2.500 parti in prezioso vetro soffiato, centinaia di fiori e foglie di vetro… Realizzati su misura, i lampadari de I Dogi Group sono sempre creati in collaborazione con architet-ti ed interior designers.

CROWNS, ITALAMPLa storia millenaria del vetro interpretata da Marco Piva per Italamp: nasce così ka famiglia di grandi lampade a sospensione Crowns. Questa linea di lampade caratteriz-zata da un’estetica elegante, è studiata per ambienti interni sia pubblici che privati. Le varie sezioni di vetro, di richiamo settecen-tesco, accostate tra loro, sviluppano forme compiute nello spazio e configura memorie di campane, cupole e corone. Le forme mor-bide del vetro riflettono la luce sorgente da microproiettori a Led, enfatizzandone gli ef-fetti e diffondendola in modo scenografico nello spazio circostante. Crowns, arricchita dalla possibilità di ottenere diversi colori e trattamenti del vetro, offre una luce altamen-te sofisticata, preziosa.

“ESTILO IMPERIO”, JOVIMARTNelle sue nuove collezioni Jovimart rein-terpreta lo stile Impero mescolando diverse forme di cristallo e creando forme leggere ed eleganti. Pur restando sempre nell’ambito di creazioni dallo stile classico e neo-classico Jovimart riesce sempre ad adattarle alle nuove tendenze. Tutte le collezioni vengono create e prodotte in Spagna in modo arti-gianale utilizzando il bronzo come materiale principale in combinazione con cristallo, ve-tro o alabastro.

GINGER, KARMANGinger nasce da un’idea del designer Ed-mondo Testaguzza che ha ritrovato in un vecchio magazzino i tre diversi stampi delle sospensioni: tre forme rotondeggianti dal fascino retrò, in vetro incamiciato color fumè o giallo paglierino, all’interno delle quali la luce si diffonde fluida in modi sempre nuovi attraverso i decori vetrificati. Ginger è dispo-nibile sia nella versione indoor che outdoor. Un esempio della luce secondo Karman: og-getti imprevisti che accendono frammenti di felicità, forme ispirate alla quotidianità, ca-paci di raccontare piccole storie. Un sogno, un ricordo, una favola.

SICILY, LA MURRINALa Sicilia, culla di culture eterogenee e ricca di contraddizioni, è l’ispirazione della colle-zione Sicily, firmata da Roberto Serio per La Murrina. Un importante chandelier a 36 luci introduce la collezione che comprende an-che lampade da tavolo, applique e piantane. Concepito per essere flessibile e adattarsi

ad ambienti di diverse altezze, lo chandelier presenta una struttura a triangolo capovolto: composto da tre sezioni di diametri differen-ti, può essere frazionato per soddisfare esi-genze diversificate. Elemento peculiare è il velluto, che riveste il corpo centrale ammor-bidendo le forme plasmate dal vetro.

AQABA, MASIERO LUXURYCostruita su telai ricoperti in vetro fumè, la preziosa sospensione Aqaba, le cui coppe e tazzine portano incastonate pietre policro-me semi-preziose, si mostra in uno splen-dido night-dress, su cui indossa Swarovski colore Silver Night. Aqaba è una proposta di Masiero Luxury, la divisione del Gruppo Masiero nata per soddisfare ed emozionare una particolare elite di clientela che ricerca, anche nell’illuminazione, l’eccellenza dei materiali abbinata al pregio delle lavorazioni artigianali tutte italiane.

BUTTERFLY, PATRIZIA VOLPATOPatrizia Volpato si è presentata anche a

Attraction, lampadario gioiello di Creaciones CordónAttraction, jewel lamp by Creaciones Cordón

Page 51: Showcase 73

49

Un cuore in cristallo colato trasparente per le lampade della collezione Roma di De MajoThe Roma collection lamps by De Majo have a clear crystal cast heart

questa edizione di Euroluce con le sue ori-ginali realizzazioni che si sviluppano sul tema: “dalla casa al custom made” offren-do eleganti e prestigiose proposte che si prestano all’arredo di spazi famigliari e/o pubblici, soluzioni che hanno ben visibile l’imprinting della riconosciuta alta quali-tà ed elegante prestigio delle realizzazio-ni dell’azienda. Butterfly rappresenta un mondo incantato immerso in una poetica e magica atmosfera, resa viva dalla presenza di leggere e delicate farfalle che, avvolte in variegati giochi di luce, propongono una piacevole idea per decorare con originalità diversi tipi di ambiente.

LIZA, SLAMPLa poesia della luce incontra la memoria delle lampade in cristallo. Slamp presenta Liza una gamma di presenze luminose, cre-ata da Elisa Giovannoni, che, dalla versione da tavolo con LED di cortesia, si amplia fino alla piantana con snodo per la lettura. Ele-mento invariante è il paralume in Lentiflex® che avvolge un layer nell’altro modellando le plissettature in tessuto colorato e cre-ando un effetto caleidoscopio che disegna l’ambiente di riflessi.

ANISH, TERZANIIl Concept della nuova collezione Terzani, “PreciousDesign” è estremamente sofisti-cato. Ogni prodotto oltrepassa i confini del lusso tradizionale, incorporando design mo-derno, tecnologia all’avanguardia, artigiana-lità e materiali preziosi. Anish nasce da un gioco di riflessi e dall’incontro tra Terzani e Sambonet. Dodo Arslan, giocando con sua figlia, è rimasto affascinato dall’infinità di riflessi che i cucchiai scatenano, grazie alle superfici concave e convesse. Di qui l’idea del designer, di realizzare una composizio-ne che utilizza dal più piccolo cucchiaino da caffè fino all’enorme cucchiaio da por-tata e dà forma al brillante diffusore che fa di Anish un prodotto unico nel suo genere. Un’installazione luminosa, che crea una ri-frazione senza fine di luci ed ombre, armo-nizzando gli opposti maschile/femminile, interiore ed esteriore.

POLIEDRI, VENINIPoliedro è il nome del modulo prismatico, in vetro, che insieme ad altri compone le sculture luminose. Il modulo con i suoi 12 lati permette la combinazioni su più piani dei moduli stessi fino ad arrivare ad infiniti volumi orizzontali e verticali. Oggi Venini presenta una versione sferica del lampada-rio Poliedri, con diametro di 2 metri, pensa-ta per una maggiore adattabilità all’interno di grandi architetture, restando un volu-me indipendente nello spazio, luminoso e scintillante. Venini in questa edizione di

Page 52: Showcase 73

50

L’esclusivo velluto stropicciato dei paralumi arricchisce le lampade della collezione Vintage di Evy Stile di un prezioso effetto cangianteThe exclusive crumpled velvet, enriches of a precious iridescent effect the lamps of the Vintage collection by Evy Stile

Page 53: Showcase 73

51

Euroluce ha voluto evidenziare il suo ruolo di protagonista nella creatività, nella padro-nanza delle tecniche vetrarie, nell’assistere la committenza fin dall’inizio dello studio del progetto alla sua ingegnerizzazione e nel confronto tra i progettisti interni e quelli esterni fino alla posa in opera.

BELLE EPOQUE, VILLARICon la collezione Belle Epoque, Villari ci porta nella Ville Lumiere, in un’epoca bril-lante e scintillante, in una tra le più impor-tanti e suggestive capitali europee. Sembra di stare seduti in un caffè parigino alla fine dell’Ottocento, circondati da una sfarzosis-sima collezione di accessori per l’illumina-zione arricchiti e impreziositi da centinaia

di Cristalli Swarovski che emanano e riflet-tono la luce, creando effetti ottici. Una col-lezione che ostenta lusso e appariscenza, composta da maestosi lampadari, elegan-ti piantane, lussuose applique e sfarzose lampade da tavolo.

STARDUST, VISTOSITra le nuove collezioni presentate da Visto-si durante Euroluce 2015 segnaliamo Star-dust linea di lampadari con braccia in vetro soffiato e lavorato a mano, creata da Fran-cesco Lucchese. Le strutture in metallo nascondono un originale sistema di fissag-gio dei bracci e del sistema di cablaggio. Il vetro è in tonalità cristallo rigadin, le parti metalliche sono in nickel nero.

Brilliant ideas during the Milan Design Week

Light took centre stage at the Milan Design Week: from the Favilla installation to Euro-luce and the many off-site events... The Fa-villa installation-event - every light a voice, a project by architect Attilio Stocchi carried out under the auspices of the City of Milan by Salone del Mobile jointly with Euroluce - was located in Piazza San Fedele, in downtown Milan, and featured a dark, matte parallelepi-ped inside which a prism exalted light as in a crystal, generating amazing effects. Light-ing in the halls of the biennial exhibition Eu-roluce enchanted visitors, showing up in all its forms and through many “points of light” in off-site city events. From these pages, we want to give our readers a glimpse of what we saw: creative ideas, premieres, revivals ... all in a light explosion!

CENACOLO, 929 MILANO929 Milano, a RossiniGroup brand, presents a series of hanging, wall and table lamps in blown glass with a metallic effect. Metal pow-der makes this lamp a precious, surprising item: at first sight, when turned off, Cenacolo (Cenacle) seems to be made of steel; but when it is turned on, all the glass transparency cre-ating contrasts and light and shadow effects is unveiled. This peculiarity creates evocative, scenic effects that make it an object of aesthet-ic and emotional impact. Cenacolo is available in a hanging version with a round, steel ceiling rose and three or five elements, and in a linear version with three or four points of light.

FLUO, ARTURO ÁLVAREZTo see or not to see, existing in a gentle and magical way, that is the Fluo chandelier by Arturo Álvarez .Transparencies and vol-umes dance together engaging in a unique and endless embrace. Flowing, sensing and

I Dogi Group presenta Joli Blu: unione perfetta di armonia, equilibrio e proporzioniI Dogi Group presenta Joli Blu, perfect combination of harmony, balance and proportions.

Page 54: Showcase 73

52

Lo stile impero reinterpretato da JovimartJovimart reinterprets the Empire style

dreaming: the emotional light by the Spanish company enriches with this new chandelier in galvanized painted steel, available in white or black colour.

RICCOLI, BALDIThe Riccioli chandelier, worthy of the most opulent of homes, is a true masterpiece by Baldi of Florence. It is made from lost wax cast bronze and glass blown and ground by hand. Designed by Luca Bojola, the creative director and designer, it is undoubtedly one of a kind with its classic style reinterpreted in a contemporary manner. The hand-blown glass and sinuous shapes of the gilded bronze chandelier combine, in perfect harmony, the decoration and colours suited to both classic and more modern environments. Baldi has, for many years now, specialised in working these two prized materials which, together with a unique style and bold character, have made the company a leader in the world of hand-crafted Home Jewels.

PERSEUS, BAROVIER & TOSOPerseus (design Marcel Wanders) is the re-sult of an audacious valorisation of tradition. It consists of a great number of elements in glass that represent almost the entirety of the glassmaking techniques developed and ap-plied by Barovier&Toso in the course of its history, reinterpreted, coordinated and mixed almost subversively with respect to the can-ons of classicism. It’s a chandelier that’s a

dazzling explosion of glass, with skilfully balanced volumes and colours alternating in the asymmetric play of its arms. The beauty and character of Perseus lie in its capacity to create a powerful, vivacious dynamic play of light and form, balanced by the harmon-ic grace that animates the entire structure. and character of Perseus lie in its capacity to create a powerful, vivacious dynamic play of light and form, balanced by the harmonic grace that animates the entire structure.

PONTE DEI SOSPIRI, CENTER JESOLO LUXPonte dei Sospiri (Bridge of Sighs) is a real light sculpture and, like all Claudio Vianel-lo’s creations, a unique piece. All drops are finely and masterfully crafted by Murano glass masters, and the frames are all hand-made and signed by the artist. Strictly “Made in Italy” tradition, art and class.

ATTRACTION, CREACIONES CORDÓNAttraction is a jewel lamp from the Glamour Collection of Cordón made entirely of veri-table bronze combined with porcelain and 24 K gold finish, 100% “Made In Spain” the size is 91 cm diameter and 75 cm height, it is equipped with 20 bulbs. The Creaciones Cordón’s concept of the lamps turn them into selected pieces for its clients, trans-forming and adapting them to the space and the sense of the atmosphere that its client wants.

ROMA, DE MAJOFrom Stefano Cavazzana design skills, a family of wall lights and ceiling luminaires of various sizes has taken shape, for a total of nine light fixtures vaguely recalling archi-tectural forms while remaining faithful to the common thread of all de Majo’s collections - glass interpretation. The entire Roma collec-tion has a clear crystal cast heart, enhanced with a metal frame painted white matt: func-tional and elegant appearances that refer to the concept of immediacy destined to last over time.

VINTAGE, EVY STILEEvy Stile, a brand of Luci Italiane, presents Vintage, a collection of lamps inspired by a d’antan style. The exclusive crumpled velvet, with which the three vintage lampshades are coated, renews the style and enriches the lamp of a precious iridescent effect. Available in stylish colors and in different pendant and wall versions, Vintage adapts elegantly to the classic furnishing, creating, on the contrary, brilliant contrasts with the more modern fur-niture. The version with the small pendant lamp is enhanced by an element in blown glass created through the typical Murano processing technique “rigadin”.

Page 55: Showcase 73

53

JOLI, I DOGII Dogi Group, leader in the creation of huge made to measure artistic chandeliers, has in-troduced Joli Blu, perfect combination of har-mony, balance and proportions. The figures of this wonderful chandelier are outstanding: 3 metres of diameter and 4 metres high, 64 lights, more than 2,500 parts in precious blown glass, hundreds of glass flowers and leaves... Made to measure, the chandeliers made by I Dogi Group are always created in cooperation with architects and interior designers.

CROWNS, ITALAMPThe thousand-year old history of glass has been interpreted by Marco Piva for Italamp: that’s how the Crowns big hanging lamps family has born. This is a collection of light objects characterized by an elegant beauty, designed for indoors, public or private ones. The various sections of glass, pulled togeth-er, are a reference to the eighteenth century, and give life to shapes that recall memories of bells, domes and crowns. The glass shapes reflect the light through the use of LED mi-cro-projectors, emphasizing the light effects and spreading it in the surrounding space in a spectacular way. Crowns, enhanced by the possibility of obtaining different colors and treatments of glass, offers a highly sophisti-cated light, a precious one.

“ESTILO IMPERIO”, JOVIMARTIn its new collections, Jovimart reinterprets the Empire style by mixing different crystal forms and creating delicate, elegant shapes.

While still remaining within the framework of classic and neo-classic creations, Jovimart al-ways manages to adapt them to new trends. All collections are created and produced in Spain by craftsmen using bronze as the main mate-rial, combined to crystal, glass and alabaster.

GINGER, KARMANLooking around an old warehouse, three dif-ferent moulds of the Ginger suspension lamps have been found by the designer Edmondo Testaguzza. Three round structures, with a vintage charm, in pale yellow or smoked clear glass in triple layer, through which light spreads from vitreous decorations. This is the light according to Karman: unexpected objects that light up fragments of happiness, shapes inspired by everyday life and that tell everyday stories. A dream, a memory, a fairy tale.

SICILY, LA MURRINASicily, cradle of heterogeneous cultures and land of contrasts, has inspired the Sicily, designed by Roberto Serio for La Murrina An impressive 36-light chande-lier introduces the collection which also comprises table lamps, sconces and floor-standing fixtures. Designed to be flexible and easily adaptable to rooms of different heights, the chandelier is shaped like an upturned triangle: consisting of three sec-tions of varying diameters, it may be taken apart to satisfy different requirements. A characteristic feature is the use of velvet to cover the central element, which softens the forms modelled in glass.

La storia millenaria del vetro interpretata da Marco Piva per Italamp nella collezione CrownsThe interpretation of the thousand-year-old history of glass, made by Marco Piva for Italamp with the Crowns collection

Il fascino retro delle sospensioni Ginger di KarmanThe vintage charm of Ginger suspensions by Karman

Page 56: Showcase 73

54

AQABA, MASIERO LUXURYConstructed on frames covered with smoke grey glass, the exquisite Aqaba suspension with bowls and cups set with multi-coloured semi-precious stones, is displayed in a splendid night dress wearing Swarovski Sil-ver Night crystals. Aqaba is a creation of Masiero Luxury, the Masiero Group division set up to satisfy and delight a particular elite of customers look-ing for lighting combining top quality ma-terials with the precious all-Italian work of craftsmen.

BUTTERFLY, PATRIZIA VOLPATOPatrizia Volpato was back at Euroluce again this year with her original ideas. The exhibited projects this year develop the topic of: “from the home to custom made”, with a series of ele-gant and prestigious ideas to furnish the home or public areas, solutions that clearly show the imprinting of the renowned excellent quality and prestige of the Italian company. Butter-fly is an enchanted land immersed in a poetic and magical atmosphere, brought to life by the delicate and fluttering butterflies, enveloped in changing plays of light to create an attractive and original idea to decorate any interior.

LIZA, SLAMPThe poetry of light meets the recollection of crystal lamps. Slamp presents Liza, arange of

Chandelier a 36 luci dekka collezione Sicily di La MurrinaFrom the Sicily collection by La Murrina: 36-light chandelier

Aqaba di Masiero Luxyry si mostra in uno splendido night-dress, su cui indossa Swarovski colore Silver NightAqaba by Masiero Luxury is displayed in a splendid night dress wearing Swarovski Silver Night crystals

Page 57: Showcase 73

55

luminous presences, designed by Elisa Giovan-noni, that extends from the table version with courtesy LED lights to the articulated floor lamps for reading. The unvaried ele-ment is the Lentiflex® shade that wraps one layer over the other, modelling the pleats in colourful fabric, creating a kaleidoscope ef-fect that floods the surroundings. With re-flections.

In Liza di Slamp la poesia della luce incontra la memoria delle lampade in cristalloThe poetry of light meets the recollection of crystal lamps: Liza, by Slamp

Un’atmosfera magica e poetica per Butterfly di Patrizia VolpatoButterfly: a poetic and magic atmosphere by Patrizia Volpato

In Liza di Slamp la poesiadella luce incontrala memoria delle lampadein cristalloThe poetry of light meetsthe recollection of crystallamps: Liza, by Slamp

ANISH, TERZANI Terzani’s latest collection, Precious Design, further escalates the luxurious, exuberant aesthetic for which the company is known. Each object goes beyond the borders of tra-ditional luxury, incorporating a modern de-sign approach, cutting-edge technology, ar-tisan craftsmanship and precious materials. A playful study of reflection, the idea for An-ish was born when designer Dodo Arslan, while playing with his daughter, became fascinated by the almost infinite reflections spoons unleashed due to their concave and convex surfaces. Taking this idea to a larger scale, Dodo took inspiration from Italian flatware manufac-turer Sambonet and created a pendant com-posed of a range of spoons from the smallest teaspoon to serving spoons which magni-fies the reflective quality of this shape. The result is an installation that creates a “gal-axy” effect of seemingly endless light.

POLIEDRI, VENINI“Poliedro” is the name of a prismatic glass module that can be combined to form lumi-nous sculptures. Each module has 12 sides and can be assembled in many different planes to create an infinite variety of hori-zontal and vertical forms. Today, Venini also offers a spherical ver-

Page 58: Showcase 73

56

Anish di Terzani crea una rifrazione senza fine di luci ed ombreAnish by Terzani creates a “galaxy” effect of seemingly endless light

Oggi Venini presenta una versione sferica del lampadario Poliedri, con diametro di 2 metriVenini offers a spherical version of the Poliedri chandelier, 2 metres in diameter

Page 59: Showcase 73

57

Eleganza e lusso nella collezione Belle Epoque di VillariElengance and luxury in the Belle Epoque collection by Villari

La nuova collezione Stardust di VistosiThe new Stardust collection by Vistosi

sion of the “Poliedri” chandelier, 2 metres in diameter. This impressive sphere adapts perfectly to large architectural spaces, float-ing independently in space, luminous and glittering. Euroluce was a key opportunity for Venini to highlight its leading role in creativity and in the mastery of glass making techniques, assisting customers from the initial stages of project study to its engineering and in the comparison between in-house and external designers right through to installation.

BELLE EPOQUE, VILLARIWith the Belle Époque collection, Villari dives into the past into the Ville LumierE, in a shining and sparkling era, in one of the most important and fascinating European capitals. It seems like to be sitting in a Parisian cafe at the end of the 19th century, surrounded by a sumptuous collection of lighting acces-sories, which are enriched with hundreds of Swarovski crystals that shine and reflect the light, creating beautiful optical effects. In the collection: majestic chandeliers, el-egant floor lamps, luxurious appliques and table lamps.

STARDUST, VISTOSIAmong the collections presented by Vistosit during Euroluce 2015, we want to point out Stardust, a collections of chandeliers with arms made of blown and handcrafted crystal glass, designed by Francesco Lucchese for Vistosi. The metal frames hide an original fasten-ing system of the arms and of the cabling system. The glass colour tone is “rigadin” white, the metal parts are in black nickel.

Page 60: Showcase 73

58

Grand piano loungeGrand piano lounge

Il salottoLiving area

Page 61: Showcase 73

59

UNA VISIONE ARMONIOSA DELLO SPLENDOREA HARMONIOUS VISION OF SPLENDIFEROUSNESS

Quando il design dà forma ad oggetti favolosi, l’atmosfera Baldi è un’emo-zione senza compromessi

Anche quest’anno al Salone del Mobile lo stand di Casa Baldi è stato punto di ri-ferimento della clientela internazionale del mondo del lusso, alla ricerca dell’esclusivi-tà che la Maison fiorentina può garantire e offrire grazie alla unicità delle proprie lavo-razioni e dei propri prodotti. Baldi ha scelto da anni la strada di lavorare su realizzazioni di prodotti monumentali, ideati su richiesta e a immagine della propria committenza, destinati ad arredare in modo meraviglioso i più esclusivi e nascosti Palazzi nel Mon-do. Casa Baldi apre le sue porte a una visio-

ne armoniosa dello splendore, in cui ogni elemento esprime la forte personalità del tutto. Creazioni d’interni uniche realizzate nei materiali più preziosi, lavorate e proget-tate da sapienti artigiani fiorentini. Grandi dimensioni per elementi di arredo capaci di arredare in modo esclusivo gli spazi di Ville e Grandi Palazzi dove sono destinati. Ecco quindi che negli ultimi anni abbiamo visto progettare da Luca Bojola per Baldi i grandi Orologi, i grandi Vasi Monumenta-li o ancora il grande Tavolo che abbiamo potuto ammirare quest’anno al Salone con un diametro di oltre 3 metri e caratterizzato dalle lavorazioni in lapislazzuli. Gli Orologi Monumentali sono il risultato del superbo lavoro degli artigiani e pro-

La sala da pranzoDining Area

Page 62: Showcase 73

60

Page 63: Showcase 73

61

fessionisti che, grazie al proprio talento ed esperienza, hanno lavorato in simbiosi per dare forma a pezzi monumentali tra i 2 ed i 5 metri di altezza, perfetti in ogni minimo dettaglio, un mix tra le tecniche degli arti-giani fiorentini e la più recente tecnologia e know-how in orologeria. Gli esterni degli orologi sono impreziositi con elementi in bronzo dorato 24 carati e in mosaico di pie-tre dure, lavorate accuratamente a mano. Il tempo è scandito dal sistema tedesco Per-rot, dove un segnale GPS trasmette all’o-rologio monumentale l’ora esatta, dovun-que esso si trovi nel modo. Baldi sviluppa il progetto dedicato alle Collezioni museali con i Vasi Monumentali che hanno trovano ampio spazio nello Stand. La loro grandio-sità è presentata in una miriade di delicati dettagli: marmo, cristallo soffiato a bocca e mosaico di pietre semi-preziose si com-binano in una raffinata forma monumen-tale dall’altezza minima di 1,40 e massima di 2 metri. Queste creazioni dalla bellezza senza tempo, entrano in una nuova era di Baldi, quella dei “Pezzi Museali”, un nuovo concetto di personalizzazione del prodotto realizzato su misura del cliente, che rende il singolo Home Jewel il vero indiscusso pro-tagonista di ogni palazzo.Un posto di grande evidenza nello Stand del Salone del Mobile è stato riservato al Grand Piano Bechstein in lapislazzuli. Mantenen-do intatte la storia e la musicalità dello stru-mento, Baldi ha ricoperto l’intera superficie attraverso l’affascinante mosaico russo, tecnica d’eccellenza per la maison fioren-tina. Col Grand Piano, Baldi rimane fedele alla propria missione di offrire ai clienti la vita di un sogno: possedere oggetti da “fa-vola”, lavori di manifattura unici e preziosi, attraverso i quali dar vita ad un’atmosfera unica, quella di Casa Baldi. Sempre in lapi-slazzuli e di grandissimo effetto scenografi-co il Tavolo del diametro di 3 metri colloca-to proprio nella vetrina dello stand, pronto per accogliere, stupire e affascinare il clien-te con un primo colpo d’occhio. Il Tavolo è solo l’ultimo esempio dell’eccellenza degli artigiani fiorentini che Baldi utilizza per dare vita a tecniche di lavorazione nate nel Rinascimento, come quella del Commesso Fiorentino e della Scagliola che consento-no all’Azienda di proporre oggetti esclusivi nel design e nella tecnica. La Maison fioren-tina crea collezioni nuove, dedicate anche ad una fascia di pubblico più giovane e con-temporanea e presenta nuove esperienze di creazione e di design grazie al giovane team creativo di Baldi Studio che crea una nuova collezione il sui stile si nutre dei linguaggi contemporanei dell’Interior, muovendosi attraverso il fashion e l’haute couture per raggiungere la sfida finale di Baldi: Bocca-doro Home Couture 2015. Una collezione

Baldi Grand Piano Bechstein in mosaico di lapislazzuli con elementi placcati in oro 24KBaldi Grand Piano by Bechstein in lapislazuli mosaic and 24K gold-plated elements

Page 64: Showcase 73

62

affascinante le cui forme e colori disegna-te dal team di giovani designer che hanno lanciato una sfida all’insegna della crea-tività: contrasti cromatici e forme virtuose spiccano infatti con forza nella collezione, il cui nome omaggia “Narciso e Boccadoro” di Herman Hesse. Un progetto di lifestyle italiano nel quale la tradizione è interpretata in chiave innovativa e contemporanea. La collezione Home Couture 2015 comprende un vasto range di gioielli per la casa: coppe, vasi, lampade, candelabri e altri accessori. Con Baldi si raggiunge l’apice dell’Eccel-lenza del grande Artigianato Artistico fio-rentino, un’Eccellenza che consente all’A-zienda di migliorare ogni anno le proprie performances sui mercati internazionali del Lusso. A conferma di questo trend di espansione nei Mercati Orientali e del Far East, registriamo in questo mese l’apertura di una nuova esclusiva Boutique Baldi a Ho Chi Minh City, la prima in Vietnam che sta a indicare la grande crescita di nuovi poli del Lusso internazionale.

When design is embodied in fabulous objects, the Baldi atmosphere is un-compromising emotion

This year, the Casa Baldi stand at the Salone del Mobile was again a landmark for the in-ternational clientèle in the world of luxury, seeking the exclusivity that the Florentine Maison is able to assure and offer thanks to the uniqueness of its workmanship and prod-ucts. For years now Baldi has taken the route of producing monumental products, created on demand and to suit its clientèle, intended to wondrously furnish the most exclusive and secret Palaces in the World. Casa Baldi opens its doors to a harmonious vision of splen-diferousness, where every element sums up the strong personality of the whole. Unique interior creations made in the most precious materials, worked and designed by skilful Flo-rentine artisans. Large sized furnishing items that are suited to decorate exclusively the Vil-las and Palaces they are intended for. That is how in the last few years we have seen Luca Bojola design for Baldi the huge Clocks, the big Monumental Vases or the large Table that we were able to admire this year at the Salone, with a diameter of over 3 metres and featuring lapis lazuli work. The Monumental Clocks are the result of the superb work of artisans and professionals who, drawing on their talent and experience, have worked in harmony to shape monumen-tal pieces between 2 and 5 metres high, per-fect in every detail, merging the techniques of Florentine artisans with the latest technol-ogy and know-how in clock making. The ex-

Boccadoro Home Couture 2015Boccadoro Home Couture 2015

L’atmosfera di Casa Baldi si respira già dall’ingressoCasa Baldi entrance atmosphere

Page 65: Showcase 73

63

represented in the Stand. Their grandiosity is exemplified in a myriad delicate details: marble, mouth blown crystal and mosaic of semi-precious stones combine in a refined monumental form, with minimum height 1.40 up to 2 metres. These creations of time-less beauty mark the entry into a new age for Baldi, that of the “Museum Pieces”, a new concept of product customisation, which turns each Home Jewel into the undisputed centre piece of every palace.The Bechstein Grand Piano in lapis lazuli took centre stage in the Salone del Mobile Stand. While preserving the history and sound of the instrument intact, Baldi has covered the en-tire surface with the fascinating Russian mo-saic, the foremost technique for the Florentine maison. With the Grand Piano, Baldi remains loyal to its mission of allowing its customers to live a dream: possessing “fairytale” objects, unique and precious manufactured works, through which a unique atmosphere, that of Casa Baldi, comes to life. The 3-metre Table is also in lapis lazuli and has a striking theatrical effect in its position in the stand window, ready to greet, amaze and fascinate the customer at a glance. The Table is but the latest example of the excel-lence of the Florentine artisans employed by Baldi, breathing new life into Renaissance techniques, such as Commesso Fiorentino and Scagliola, that allow the Company to of-fer exclusive objects in design and technique.The Florentine Maison has also created new collections, dedicated to a younger and more contemporary segment and has presented new experiences in creation and design thanks to the young Baldi Studio creative team, creating a new collection whose style is fed by the contemporary features of Inte-rior Design, influenced by fashion and haute couture to win Baldi’s final challenge: Bocca-doro Home Couture 2015. A charming collec-tion whose shapes and colours were designed by the team of young designers, launching a challenge under the banner of creativity: in fact contrasting colours and virtuous shapes stand out strongly in the collection, whose name pays homage to Herman Hesse’s “Nar-cissus and Goldmund”. An Italian lifestyle project where tradition is interpreted with an innovative and contemporary approach. The Home Couture 2015 collection includes a broad range of jewels for the home: goblets, vases, lamps, candelabras and other accesso-ries. Baldi reaches the peak of Excellence of the Great Florentine Artistic Craftsmanship, that allows the Company to improve its per-formance on international Luxury markets each year. To prove this expansion trend in East and Far East Markets, a Baldi Boutique is opening this month in Ho Chi Minh City, the first in Vietnam, indicating the significant growth of new poles of international Luxury.

teriors of the clocks are embellished with 24k gilt bronze elements and semiprecious stone mosaic, accurately worked by hand. Time is marked by the German Perrot system, where a GPS signal transmits the exact time to the monumental clock, wherever it may be in the world. Baldi has expanded the proj-ect dedicated to Museum Collections with the Monumental Vases, which were widely

Vaso monumentale in marmo paonazzo con elementi placcati in oro 24KMonumental vase in paonazzo marble and 24K gold-plated elements

Page 66: Showcase 73

NATO E CRESCIUTO CON MAISON&OBJETFLAMANT, A M&O DAL 1996

PARIS / 4-8 SETTEMBRE 2015 / 22-26 GENNAIO 2016P A R I S N O R D V I L L E P I N T E

[email protected]

SAFI ORGANISATION, A SUBSIDIARY OF ATELIERS D’ART DE FRANCE AND REED EXPOSITIONS FRANCE / SALONE RISERVATO AGLI OPERATORI / DESIGN © BE-POLES - IMAGE © FLAMANT

20° A N N I V E RSARIO

PARIS / SEPTEMBER 4-8, 2015 / JANUARY 22-26, 2016MAISON&OBJET 20TH ANNIVERSARYBORN AND RAISED WITH MAISON&OBJETFLAMANT, AT M&O SINCE 1996

WWW.MAISON-OBJET.COM

Page 67: Showcase 73

NUOVI MERCATINEW MARKETS

Page 68: Showcase 73

66

JET PRIVATI “CUCITI” SU MISURATAILORS OF PRIVATE JETS

Page 69: Showcase 73

67

Il progetto Dolce Vita per un Boeing B737The Dolce Vita project for a Boeing B737

Creatività, originalità e lusso: progetta-re gli interni dei velivoli

AirJet Designs, uno studio di progetta-zione con sede a Tolosa e specializzato in interior design di velivoli per VIP e Capi di Stato e jet aziendali, veste gli ambienti in-terni degli aeromobili di bellezza, lusso e ricercatezza. Lo studio, sotto la direzione di Jean-Pierre Alfano, propone creazioni di interni uniche che riflettono le singole esigenze e i gusti personali della sua sele-zionata clientela. Il team di progettazione comprende designer specializzati in inter-ni e nel settore industriale, esperti di trim & color e artisti 3D. Creatività e originalità sono alla base dei progetti creati da AirJet Designs, grazie anche alla multiculturalità dello staff, che lancia idee sempre fresche ed innovative e può attingere a una fonte di ispirazione continua. In queste pagine pre-sentiamo tre diversi progetti: Dolce Vita per un Boeing B737, Acquario per un Airbus A320 e Oasis per un Airbus A340.

DOLCE VITAIl progetto Dolce Vita è un omaggio di Jean-Pierre Alfano alle sue radici italiane. Si tratta di una visione rivisitata dello stile neo-barocco, con un approccio moderno applicato all’ambiente di un aereo. Lo sche-ma cromatico usato è un raffinato mix di nero e bianco con accenti rossi ben dosati e dettagli in oro, per un effetto generale di stile e opulenza. Lo scopo era quello di ot-tenere un livello di raffinatezza ed eleganza

JET PRIVATI “CUCITI” SU MISURATAILORS OF PRIVATE JETS

Page 70: Showcase 73

68

no una finitura bianca opaca. La disposizio-ne generale degli spazi è caratterizzata da una zona pranzo/riunione e due aree living separate. Un salotto è dedicato agli uomini e l’altro alle donne, nel caso, per esempio, che l’aereo sia destinato a clienti medio-rientali. La cabina continua con una came-ra da letto con bagno adiacente. Il salotto degli uomini presenta una serie di sedute semicircolari, composta da un divano e un divanetto più piccolo di fronte. Entrambi sono rivestiti di morbido cuoio italiano con i lati in pelle di coccodrillo a finitura opaca con una delicata impuntura bianca. La for-ma a semicerchio è stata scelta per favorire un’atmosfera conviviale. Le porte scorrevoli che separano le varie zone della cabina sono realizzate in vetro con impresso un rilievo decorativo in oro. I finestrini presentano anch’essi blocchet-ti in oro, che vengono usati come pulsanti automatici per l’apertura e la chiusura de-gli oscuranti. Il salotto delle donne è com-posto da un divano semicircolare con un piccolo tavolino accanto. Lo spazio com-prende anche un tavolo con due sedie di pelle, che può essere utilizzato per lavorare al computer o consumare un pasto veloce. La zona riunione è composta da un ampio tavolo con sei sedie sistemato al centro al di sopra del quale è posizionato un lampa-dario, affiancato da faretti di cristallo. Per il tappeto di questa zona sono stati usa-ti due motivi diversi ed elaborati che servo-no a delimitare visivamente lo spazio. Le finiture in oro, scelte con cura e posizionate sui pannelli divisori piatti, sugli oscuranti e sule porte scorrevoli, esaltano lo stile so-fisticato di questa stanza. Nella camera, il letto circolare riprende le linee curve usate nelle altre zone della cabina, come pure il medaglione intagliato a soffitto. La forma rotonda, che sembra quasi racchiusa dal-le pareti curve che la circondano, crea un senso di intimità e protezione. Un tavolino da toeletta è posizionato vicino al letto, in un’area dedicata al relax e a momenti priva-ti. Il mobile lavabo doppio nel bagno assu-me un aspetto elegante grazie alla finitura in lacca nera, con un top in ceramica bian-ca. La presenza di rubinetti d’oro riprende in modo armonico le serrature dei mobili. Il grande specchio sopra al mobile lavabo in-sieme al pavimento di pietra bianca creano un senso di maggiore spazialità.

ACQUARIOL’aereo è stato progettato per ospitare gruppi di 8 passeggeri con 2 assistenti di volo. Per il design lo studio si è ispirato alle forme organiche del mondo sottoma-rino, come conchiglie, coralli e pesci, in particolare, lo stile delle sedute richiama la forma avvolgente di una madreperla. Il la-

che raramente si incontra nelle cabine di un aereo. Sempre in quest’ottica, i mobili sono stati disegnati in uno stile originale e del tutto diverso da quello tradizionale tipico di molti velivoli. Il proprietario del jet non tro-verà molta differenza tra questo ambiente e quello di una suite di un hotel di lusso, per esempio. In tutta la cabina, le pannellature delle pareti sono ricoperte di materiali e tes-suti innovativi. Alcuni pannelli sono rivesti-ti con un tessuto a onde dal forte richiamo tattile che aggiunge texture alla tavolozza cromatica. Il soffitto è coperto da uno strato di lacca nera, mentre i pannelli laterali han-

Raffinatezza ed eleganza anche nella stanza da bagno e nella camera da letto, progetto Dolce VitaFinesse and elegance in the bathroom and the bedroom of the Dolce Vita project

Page 71: Showcase 73

69

yout consiste in una zona di ingresso con cucina di bordo, una toilette VIP, una zona di riposo per l’equipaggio con armadietti, un’area con sedili rivolti verso la cabina di pilotaggio, una sala da pranzo, un salotto, una camera da letto privata e un bagno con doccia. Il design dei mobili è moderno con linee pulite e minimali e accenti colorati, mentre la scelta dei materiali è dominata da pelle pieno fiore italiana bianca, legno zebra, marmo bianco di Carrara e finiture in nickel satinato. Il tappeto in lana e seta, tessuto a mano, è stato pensato in un co-lor sabbia, con forme circolari azzurre che richiamano il movimento delle onde e le in-crespature dell’acqua. Le pannellature delle pareti laterali che rivestono la tutta cabina dell’aereo sono decorate da motivi di co-ralli realizzati con intarsi di metallo lucido. Elementi d’arredo ispirati ai pesci tropicali, cuscini dai colori vivaci e opere d’arte com-pletano l’ambiente della cabina aggiungen-do un tocco di colore e portando avanti il tema dominante dell’universo sottomarino. Pezzo forte del design di questo jet è sicu-ramente l’acquario posizionato nell’area centrale del velivolo, tra la zona pranzo e la zona salotto, al cui interno nuotano diver-se specie di pesci tropicali d’acqua dolce. L’acquario è stato progettato per resistere ai carichi dovuti alle turbolenze in volo e ai cambiamenti di pressione della cabina durante i voli a 30.000 piedi: una copertura a tenuta stagna appositamente progettata impedisce la fuoriuscita dell’acqua durante il volo. L’aereo è dotato anche di un bagno con cabina doccia trasparente. La separa-zione in vetro tra la camera da letto e il ba-gno, oltre a creare un senso di maggiore spazialità nella cabina, integra anche un monitor TV OLED trasparente di nuova ge-nerazione. La TV si collega al sistema wi-fi presente a bordo e quando è spenta il vetro torna a essere trasparente.

OASISAll’interno dell’aereo, è presente nella par-te anteriore un majlis con una zona pran-zo che può ospitare fino a otto persone, ci sono poi una camera da letto padronale e un bagno VIP, con accanto una stanza per cure mediche di primo soccorso, una came-ra ospiti con bagno privato, i sedili per gli ospiti e il personale si trovano nella sezione posteriore del velivolo. Il deserto è il princi-pio ispiratore per il design d’interni di que-sto aereo, caratterizzato da tocchi unici che ne evocano il fascino e la suggestione: un tappeto realizzato a mano su disegno con un motivo che richiama le dune di sabbia, elementi decorativi dorati simili al tronco delle palme e tavoli sorretti da una struttura composta da due foglie di palma anch’esse dorate. Anche le luci a soffitto sono state

Il progetto Acquario per un Airbus A320The Acquario project for an Airbus A320

La sala da pranzo, il design è ispirato alle forme organiche del mondo sottomarinoThe dining-room, the design inspiration was taken from organic shapes found in underwater sea life

La camera da letto e il bagno, progetto AcquarioThe bedromm and the bathroom, Acquario project

Page 72: Showcase 73

70

pensate per creare atmosfera e diffondere verso l’alto un bagliore bluastro che ricor-da il cielo del deserto. Il falco è stato usato come altro importante elemento simbolico (il proprietario dell’aereo pratica l’arte del-la falconeria) ed è riprodotto in statuette di cristallo di René Lalique.

Creativity, originality and luxury: how to design aircraft interiors

AirJet Designs, a studio headquartered in Toulouse and specialized in corporate jet, VIP and Head of State aircraft interior design, is focused on delivering beauty, luxury, and so-phistication to airborne surroundings. The studio, under the direction of Jean-Pierre Alfa-no, offers unique interior creations that reflect the individual needs and tastes of its select clientele. The design team includes industrial and interior designers, trim and color special-ists, and 3D artists. Creativity and originality are at the heart of the designs created by AirJet Designs, due to a good degree to the multicul-tural composition of the staff, which brings to the table fresh, innovative ideas and serves as a source of ongoing inspiration.Here we present three different projects: the Dolce Vita for a Bo-ing B737, The Acquario for an Airbus A320 and The Oasis for an Airbus A340.

DOLCE VITAThe Dolce Vita project is a tribute by Jean-Pierre Alfano to his Italian heritage. The Dolce Vita is a revisited vision of neo-baroque style with a modern approach applied to an aircraft environment. The color scheme used

is a sleek mix of black and white with carefully chosen placement of red accents and details in gold, translating itself into a stylish and sumptuous atmosphere. The aim was to rise to a level of finesse and elegance rarely seen in aircraft cabins. The furniture was designed to demarcate it from traditional furniture styles seen in many aircraft. The jet owner would find little difference between this flying en-vironment and that found in a luxury hotel suite, for example. Throughout the cabin, the wall panels are covered in innovative materials and textiles. Certain panels are layered with a wavy textile that solicits the touch and adds texture to the palette. The ceiling is covered in a black lacquer with side panels in a white matte finish. The general layout consists of a dining/me eting area and two separate liv-ing areas. One lounge is for men and the other for women, should the aircraft be used for Middle Eastern clients, for example. The cabin continues with a bedroom and an adja-cent bathroom. The men’s lounge area has a semi-circular designed seating group, made up of one sofa and across from it a smaller divan. Both are created in soft Italian leather with sides in matte crocodile leather and fine white stitching. The semi-circular form is de-signed to encourage a convivial atmosphere. The sliding glass doors separating areas of the cabin are made of glass imprinted with a gold decorative relief. Gold latches are seen on the windows, which are used as automatic buttons for opening and closing the shutters. The lounge area for women includes a semi-circular couch adjacent to a small table. The space also includes a table with two leather seats, ideally used 9 working on a laptop or eating. The meeting area is composed of a

Il progetto Oasis per un Airbus A340The Oasis project for an Airbus A340

Page 73: Showcase 73

71

Il deserto è il principio ispiratore per il design d’interni del progetto OasisThe main inspiration for the Oasis project was the desert

large table in the middle with 6 seats nestled around it, which can equally be used for din-ing or for working. An elegant chandelier is placed above the table, with crystal spotlights running alongside it. Two separate intricate patterns are used on the carpet for this area to visually carve out the space. Carefully chosen finishes in gold, found around the flat panel screen, the shutters and the sliding door, highlight the sophisticated style of this room. In the bedroom the circular bed is in harmony with the circular forms used in other areas of the cabin, such as the carved ceiling medal-lion. The rounded shape, which seems to be enveloped by the curved walls around it, cre-ates a feeling of intimacy and cocooning. A vanity desk is located near the bed, creating an area to relax and take in a private moment. The dual-sink vanity in the bathroom takes an elegant form in lacquered black with a white ceramic top. Gold faucets are added in har-mony with the golden latches used on the fur-niture. The large mirror above the vanity gives a sensation of space and added dimension, as does the white stone flooring.

ACQUARIOThe aircraft is designed to fly a group of 8 pas-sengers with 2 VIP flight attendants. The de-sign inspiration was taken from organic forms and shapes found in underwater sea life, such as from seashells, corals, and fish. In particu-lar, the seat styling was inspired by the idea of sitting in a mother-of-pearl round shell.The layout consists of an entrance area with gal-leys, a VIP lavatory, crew rest area with stor-age cabinets, a forward facing seating area, a dining section, a lounge, a private bedroom and a bathroom with shower. The furniture design is modern with clean, minimal lines and is complemented by a color and material selection dominated by white Italian full-grain leather, zebra wood, white Carrera marble, and Satin Nickel trim. Wool and silk hand-tufted carpet was designed in a sand color with circular blue forms mimicking waves and water ripples. Found throughout the cabin on the aircraft valance panels is a coral motif made out of polished metallic inlays. Tropical fish ornaments and vivid colored cushions, as well as artwork, are also included throughout the cabin to add color to the space and carry out the underwater sea life theme in the inte-rior. The highlight of the design for this jet in-cludes an aquarium located in the central area of the aircraft between the dining and lounge area and features several species of freshwa-ter tropical fish. The aquarium has been de-signed to withstand flight turbulence loads and changing cabin pressure during flight at 30,000 feet. A specially designed water- tight canopy and cover prevents the aquarium wa-ter from spilling during flight. The aircraft also features a unique bathroom with a trans-

parent shower stall. The glass separation be-tween the bedroom and bathroom not only gives this area of the cabin a spacious feeling, but also integrates a new generation transpar-ent OLED TV monitor. The TV connects to the onboard Wifi system and when turned off, the glass becomes transparent again.

OASISThe aircraft includes a Majlis with a dining area for eight in the forward section of the air-craft, a master bedroom and VIP lavatory with a medical room next to it, a guest bedroom with private lavatory, and guest and staff seating in the aft section of the ship. The main inspira-tion for this aircraft was the desert and the in-terior has unique features that aim at evoking it: a custom-made, hand trimmed carpet with a sand wave-like pattern, golden decorative el-ements resembling the trunk of a palm tree, and tables supported by a structure made of two golden palm leaves. Ceiling lights are also designed with a moodlight feature that gives the ceiling a blue glow reminiscent of the blue desert sky. The falcon was also used as an important inspirational element (the airplane owner practices falconry) and is represented by René Lalique crystal falcons.

Page 74: Showcase 73

72

Poltrona VASLAV (design Maria Serebryanaya)Armchair VASLAV (design Maria Serebryanaya)

Page 75: Showcase 73

73

UN TOTAL LOOK DI LUSSOA LUXURY TOTAL LOOK

Unicità, stile contemporaneo e voca-zione Made in Italy sono i valori fon-danti del brand Visionnaire

La filosofia che caratterizza il brand Vision-naire parla di un nuovo modo di considera-re l’arredamento, non strettamente legato al prodotto, ma con una visione più globale tenendo in considerazione come i mobili saranno utilizzati secondo lo stile di vita del proprietario. Questa visione è da sempre un punto di forza per l’azienda e ha contribu-ito alla sua espansione a livello mondiale. Visionnaire attualmente produce oltre 3000 articoli, grazie alla collaborazione di un team internazionale di conosciuti designer “visionari”.

“Per la nostra collezione 2015 abbiamo scelto di lavorare sul periodo déco” – afferma Ele-onore Cavalli art director della maison – “perchè è il periodo in cui nasce il concetto di

Divano BERRY (design Giuseppe Viganò)BERRY sofa (design Giuseppe Viganò)

Tavolo pranzo ASCANIO (design Alessandro La Spada) e Sedia PEGGY (design Alessandro La Spada)ASCANIO dining Table (design Alessandro La Spada) and PEGGY chair (design Alessandro La Spada)

“home philosophy”, ovvero un modo di pen-sare l’arredamento non solo in maniera fun-zionale, ma soprattutto decorativa, in questo periodo infatti nasce l’idea di un allestimento completo degli spazi incluse le finiture, i pavi-menti, soffitti, tendaggi ed ogni dettaglio uti-le a creare un “total look”. Un periodo che si contraddistingue per la ricchezza dei dettagli nella pulizia nelle forme. La nostra nuova col-lezione esplorerà a 360° questo concetto an-che attraverso l’uso di svariati materiali quali legni, metalli, pietre e semi preziosi includen-do tessuti e finiture innovative”.

Visionnaire è in grado di offrire un total look per importanti progetti di interior de-sign dalle case private agli hotel, ristoranti e club di lusso e per tutte le aree living dalle camera da letto alle stanze da bagno, dalle cucine agli spazi esterni. La spiccata atti-tudine a una progettualità tailor-made e la capacità di proporre soluzioni uniche e di

Page 76: Showcase 73

74

grande personalità rendono oggi l’azienda un partner ideale per progetti di contract design. Già da alcuni anni, infatti, il brand può vantare prestigiose collaborazioni nel settore dell’ospitalità di lusso, coprendo non solo il vasto settore dell’hotellerie ma rispondendo anche alle esigenze di partico-lari ed importanti costruzioni private e po-nendosi come interlocutore d’eccezionale sensibilità. Grazie a flessibilità, alta profes-sionalità artigianale italiana e realizzazioni “bespoke luxury”, Visionnaire è in grado di soddisfare le richieste dei committenti più esigenti. Inoltre, vanta esperienze di va-sti progetti su misura nel settore yachting privato con i principali cantieri italiani e nel settore dei jet di breve e media percorrenza.Grazie a questo approccio Visionnaire ha avuto l’opportunità di espandersi in tut-to il mondo in nome di un nuovo modo di fare arredamento, non legato strettamente al prodotto, quanto a una filosofia di vita, in un’unica parola al lifestyle. Infatti opera

Tavolo BULLOCK con poltroncine MARGARET (design Roberto Tapinassi - Maurizio Manzoni)armchairs (design Roberto Tapinassi - Maurizio Manzoni)BULLOCK table with armchairs MARGARET (design Roberto Tapinassi - Maurizio Manzoni)

Letto VASLAV (design Maria Serebryanaya)VASLAV bed (design Maria Serebryanaya)

Page 77: Showcase 73

75

oggi in più di 50 paesi con una rete di 18 negozi monomarca: Milano, Bologna, Bari, Baku, Beijing Chisinau, Mosca, Istanbul, Cairo, Shenzen, Guanzhou, Shunde, Ho Chi Minh, mentre Doha, Dubai, Miami e Sidney di prossima apertura e attraverso una folta rete di selezionati high-end nego-zi multimarca e department store di lusso, oltre alla collaborazione con i migliori ar-chitetti di interni di tutto il mondo.

Uniqueness, modern style and a voca-tion for Made in Italy are the founding values of the Visionnaire brand

The Visionnaire’s home philosophy speaks to a new way to regard furnishing - not strictly linked to the product, but linked to a way of living and linked to how the furniture will be used within its owner’s lifestyle. This vision has been the driving force in increased global demand for Visionnaire and the company’s worldwide expansion. Visionnaire currently produces more than 3,000 articles, thanks to the collaboration of a team of Italian and world- renowned visionary designers.

“For our new collection 2015” – says Ele-onore Cavalli art director of Visionnaire – “We chose to work on the art deco period because this is the period when the concept of “home philosophy was born, or rather a way of thinking about the interior design not only in a functional way, but with keen regard to the decorative style. In this period the idea of a complete space fitting origi-

Divano DARIUS (design Roberto Tapinassi - Maurizio Manzoni)Sofa DARIUS (design Roberto Tapinassi - Maurizio Manzoni)

Lampadario ERTE’ (design Philippe Montels)ERTE’ chandelier (design Philippe Montels)

Sedia PEGGY (design Alessandro La Spada)PEGGY chair (design Alessandro La Spada)

Page 78: Showcase 73

76

Il soggiornoThe living room

Chaise Longue TIWAY (design Steve Leung)TIWAY chaise longue (design Steve Leung)

Tavolo RAIDHO e sedie PALMYRA (design Steve Leung)RAIDHO table and PALMYRA chairs(design Steve Leung)

Divano HAGAL, consolle AURORA (design Steve Leung)Sofa HAGAL, AURORA consolle (design Steve Leung)

nated, including finishings, floorings, cei-lings, curtains and every other detail neces-sary to create a “total look”; a period which stands out for the richness of details in the cleanliness of shapes. Our new collection explore the multi-dimensional use of a ran-ge of materials including wood, metals, sto-nes and semi - precious elements, and also including innovative fabrics and finishings.

The brand offers total looks for important interior design projects, from private dream homes to public spaces such as hotels, res-taurants and luxurious clubs, covering all living areas from living rooms to bedrooms, bathrooms (wellness rooms), kitchens (food rooms) and outdoor areas. Its predisposition for tailor-made design and ability to offer ex-ceptional solutions with authentic personality makes Visionnaire the ideal partner for con-tract design projects. For some years now, Vi-sionnaire has been able to vaunt prestigious partnerships in the luxury hospitality indus-try, covering not only the vast hotel sector, but also meeting the needs of particular and important private buildings as a partner of ex-ceptional sensitivity. It offers flexibility, expert Italian craftsmanship, the design and creation of ”bespoke luxury” to satisfy the require-ments of the most exacting customers. Fur-thermore, it has experience in great-bespoke projects in the private yacht industry with the major Italian shipyards and in the short and medium haul jet industry.Thanks to this approach, Visionnaire has had the opportunity to expand around the world in the name of a new way of furnishing, not strictly linked to the product, but more to a philosophy of life; in one word “Lifestyle”.Visionnaire now operates in more than 50 countries with a network of 18 mono-brand stores including, Milan, Bologna, Bari, Baku,

Page 79: Showcase 73

77

Poltrona WUNJO (design Steve Leung)WUNJO armchair (design Steve Leung)

Letto PERTH (design Steve Leung) PERTH bed (design Steve Leung)

Beijing, Chisinau, Moscow, Istanbul, Cai-ro, Shenzhen, Guanzhou, Shunde, Ho Chi Minh, while Doha, Dubai, Miami and Sydney will open soon. The Visionnaire brand is also available through a dense network of selected high-end multi-brand shops and luxury de-partment stores, as well as through the col-laboration with the best interior designers in the world.

Page 80: Showcase 73

78

UNA RISTRUTTURAZIONE AUDACEBOLD RENOVATION

Page 81: Showcase 73

79

Le antiche travi recuperate ispirano l’ar-redo di un attico a Cortina d’Ampezzo

Le più antiche case ampezzane non venne-ro costruite seguendo direttive architettoni-che, ma rispondendo a necessità pratiche di vita quotidiana molto semplici. Grandi costruzioni rurali a due o più piani con tetti a due falde poco spioventi. La parte ante-riore, rivolta verso la valle e il campanile, chiamata cià a, era costruita solitamente in muratura e destinata alla vita di più nu-clei familiari. La parte posteriore, rivolta alle montagne e chiamata tuolà, era realizzata in legno ed era destinata a ricoverare gli ani-mali a piano terra e a conservare il fieno ai piani superiori.Per questo ampio attico situato all’ultimo piano di un’antica e tradizionale dimora ampezzana, la scelta innovativa dell’archi-tetto Ambra Piccin, che firma il progetto, è stata quella di occupare, con la zona gior-no, tutto il fronte principale, cioè quello più

Progetto dell’architetto Ambra Piccin. Foto: Diego Gaspari BandionoProject by architect Ambra Piccini. Photos: Diego Gaspari Bandion

Page 82: Showcase 73

80

Page 83: Showcase 73

81

L’abete antico delle travature e dei rivestimenti è impreziosito da tappeti e tessuti rendendo l’atmosfera della zona living calda e accoglienteThe ancient fir of the beams and trim is embellished with carpets and drapery, making the atmosphere of the living area warm and welcoming

luminoso e orientato verso sud, e d’impie-gare lo spazio rimanente per le camere da letto. Si è trattato di una ristrutturazione audace, che ha richiesto approfonditi studi ingegneristici, permettendo però all’archi-tetto di alleggerire la pilastratura centrale convertendo lo spazio in ampio e arioso susseguirsi di giochi scenografici. L’idea ispiratrice di tutto l’arredo dell’abitazione è derivata dalle antiche travi che sono sta-te restaurate accuratamente e quasi tutte recuperate: ogni trave è stata spazzolata e trattata secondo l’antico sistema restaurati-vo che prevede l’utilizzo della soda e rifinite con semplice e naturale cera d’api. Mentre avanzava il lavoro di recupero emergevano le antiche segnature e incisioni che per-mettevano ad ogni famiglia di individuare il proprio legname e il colore dorato origi-nale e tipico dell’abete antico. L’architetto Piccin in accordo con la proprietà ha scelto di declinare questo colore in tutte le altre strutture e parti d’arredo e di sottolineare la storica presenza della travatura non le-vigata con una boiserie dalla linea contem-poranea che dichiara la propria essenzialità e che concede alla tradizione alcune lesene con capitello e ornature geometriche.Punto di forza della zona giorno è l’affaccio sulla conca che entra nell’abitazione e cir-conda la zona living, prolungata all’ester-no, sulle terrazze attrezzate con tutti gli ac-corgimenti necessari al massimo comfort abitativo.I pavimenti in legno d’abete antico in pri-ma patina, originali e recuperati da vecchi masi demoliti del Trentino, a doghe larghe e sfalsate, sono presenti in ogni stanza del-la casa compresi i bagni, dove producono un particolare effetto accostati alla pietra che riveste le pareti, in listelli di Marmo Botticino, dalla delicata colorazione avorio, di piccole dimensioni. Caratterizzano gli ambienti con un’impronta particolarmente suggestiva soprattutto per il loro modo per-sonale di riflettere la luce. Per la zona cottu-ra, una cucina moderna e pratica, si è inve-ce scelto il Marmo Giallo Reale levigato, di una tonalità più intensa per la presenza di striature marroni, sia per il pavimento che per l’alzata.Il progetto di lighting dell’architetto Ambra Piccin è molto accurato e dettagliato e ha compreso la rivisitazione e l’utilizzo di tutte le tecniche light disponibili sul mercato at-tuale, con ampio utilizzo di led applicati se-guendo i criteri della domotica più avanzata.Importanza fondamentale nella realizzazio-ne di questa abitazione ha il giusto dosaggio e l’equilibro tra le componenti d’arredo in le-gno e le pareti rifinite ad intonaco, di colore bianco, eseguito manualmente con finitura ondulata ottenuta grazie alla malta applicata a cazzuola rovescia e poi spugnata.

Page 84: Showcase 73

82

Dallo splendido soffitto a travatura si aprono gli abbaini, realizzati secondo la forma originale delle case ampezzane, che donano luminosità alla zona living e alla cucinaDormers, made according to the original form of the ancient houses in Cortina d’Ampezzo, open from the beautiful ceiling beams and give brightness to the living area and the kitchen

Page 85: Showcase 73

83

however, allowing the architect to lighten the middle pillar section, thus converting the space into a spacious and airy series of spectacular games. The idea behind all the furnishings in the house comes from its ancient beams, which have been carefully restored and almost entirely recovered: each beam has been brushed and treated according to the traditional restoration method involving the use of soda, and finished with simple and natural beeswax. While the recovery work was being carried out, ancient markings and engravings emerged, which had allowed each family to find its own timber, as well as the original, typically golden colour of ancient fir. The architect Piccin, as agreed with the owners, chose to use this colour in all the other areas and for the furnishings, as well as to emphasise the historical presence of the unpolished beams with contemporary wood panelling with an essential style, which recalls ancient tradition thanks to several pilasters with a capital and geometric decorations.The strong point of the living area is the part overlooking the valley, which enters the home and surrounds the living area. It is extended towards the outside on terraces equipped with all the necessary features to ensure maximum living comfort.

The antique recovered beams have in-spired the furnishings of a penthouse in Cortina d’Ampezzo

The most ancient houses in Cortina d’Ampez-zo were not built in accordance with architectu-ral directives but rather to meet the very simple, practical needs of everyday life. For example, the large rural buildings with two or more floors with slightly sloped gable roofs. The front part of the building, facing the valley and the bell to-wer, called cià a, was usually made in masonry and intended to host more than one family. The back of the building, facing the mountains and called tuolà, was made of wood and intended as a shelter for animals on the ground floor, and to store hay on the upper floors.For this large penthouse located on the top flo-or of an ancient, traditional house in Cortina d’Ampezzo, the innovative choice of the archi-tect Ambra Piccin, who designed this project, was to create a living area occupying the entire front part, which is brighter and faces south, as well as to use the remaining space for the bedrooms. It was a bold restructuring project, requiring extensive engineering studies while,

Page 86: Showcase 73

84

L’essenza di abete antico riveste le pareti, il pavimento e il soffitto con una boiserie dalla linea contemporanea dove spicca l’elemento di lavorazione geometricaThe essence of antique fir covers walls, floor and ceiling paneling with a panelling with contemporary lines where stands the geometric decoration

Page 87: Showcase 73

85

The wooden floors in ancient fir with a first pa-tina, original and recovered from old farmhou-ses demolished in the Trentino region, with wide and staggered slats, can be found in every room of the house, including the bathrooms, where they create a special effect that matches the stone lining the walls, made of strips of Botticino marble, small and in a delicate ivory colour. They characterise the rooms with a stri-king effect, especially due to their own special way of reflecting light. For the cooking area, a modern and practical kitchen, the polished Giallo Reale marble was chosen in a more in-tense shade due to the presence of brown stre-aks, both for the floor and for the raised area.The lighting project by the architect Ambra Pic-cin is highly accurate and detailed. It included the reviewing and use of all the lighting tech-niques currently available on the market, with extensive use of LEDs applied according to the criteria of cutting-edge home automation.A key element for the works in this house was the right amount and balance between the wooden furnishings and the walls finished in plaster, in white, executed manually with a wavy finish obtained thanks to mortar, which was applied using an upside down trowel that was then sponged.

Nei bagni è particolare l’effetto dato dall’accostamento dell’abete antico con la pietra che riveste le pareti, in listelli di Marmo Botticino, dove riflette la luceIn the bathrooms is particular the effect given by the combination of ancient fir with stone lining the walls, in made of strips of Botticino marble, with their own special way of reflecting light

Page 88: Showcase 73

86

Le finiture luminose di base nelle zone pranzo principali sono piuttosto scureThe base lighting finishes in the main dining areas are quite dark

Page 89: Showcase 73

87

L’ANNO DEL SERPENTETHE YEAR OF THE SNAKE

POV festeggia con la progettazione di sistemi di illuminazione al nuovo Man Tong Kitchen di Melbourne

Mark Elliott, il premiato direttore di pro-gettazione di POV Lighting Design, ha il piacere di presentare l’opera di POV al Man Tong Kitchen, Melbourne. Si tratta dell’ultimo ristorante aperto al Crown Ca-sino Complex, sulla riva meridionale del fiume Yarra, ‘fratello’ del famoso Hu Tong di Melbourne.Completato il 18 dicembre per il Golden

Age Group, l’interno del Man Tong è sta-to curato da B.Y. Architects (un premiato studio di architettura e design d’interni con sede a Melbourne), interpretando lo stile cinese tradizionale in chiave contem-poranea, con una ricca combinazione di materiali e colori vivaci. Le finiture luminose di base nelle zone pranzo principali sono piuttosto scure: la luce gioca con un’estetica che predilige un effetto soffuso, aumentando i contrasti, enfatizzando i rossi, l’oro e il legno, facen-doli diventare l’anima dello spazio.

Elmore Tweedy

Tutte le aree sono state dotate di lampade a sospensione decorative o lampadariAll areas are hung with a decorative pendant or a chandelier

Page 90: Showcase 73

88

La sospensione del ristorante centrale è stata disegnata dal team POV ed è la rivisitazione di una tradizionale lanterna cineseThe central restaurant pendant is designed by the POV team and it’s a variation of a traditional Chinese lantern

A differenza del ristorante, le aree private hanno finiture brillanti ed emanano un sen-so di apertura e luminosità, con luce indi-retta e moderni lampadari di vetro. Mark El-liott e il suo team sono stati particolarmente attenti alle differenze culturali: i ristoranti cinesi sono per tradizione spazi molto più luminosi di quelli occidentali. Nella sala da pranzo privata era invece ne-cessario rispondere agli elevati standard di un banchetto tradizionale cinese e, al tempo stesso, soddisfare i gusti occidentali in ma-teria di luce dell’ambiente, con forti accenti, intensità e intimità. Tutte le aree sono state dotate di lampade a sospensione decorati-ve o lampadari, mentre sono stati scelti ar-redi che uniscono aspetto tradizionale an-tico con un forte carattere contemporaneo, in modo da non sopraffare lo spazio. Le luci nelle sale da pranzo private sono state scelte con cura nell’intento di trasmet-tere una delicata atmosfera orientale inter-pretata in un linguaggio contemporaneo.La sospensione del ristorante centrale è un pezzo su misura, disegnato appositamente dal team POV, ed è la rivisitazione di una tradizionale lanterna cinese. “Abbiamo integrato numerose sfumature di rosso e oro per mettere in relazione ogni

parte dell’interno”, spiega Sara McClintock. Foto © Albert Comper

www.pov.com.au

POV celebrates with lighting design at the new Man Tong Kitchen in Mel-bourne

Mark Elliott, the award winning Design Di-rector of POV Lighting Design, is delighted to announce POV’s work on Man Tong Kitchen, Melbourne. This is the latest eatery to open at Crown Ca-sino Complex on the South bank of the Yarra river and a sister to Melbourne’s famous Hu Tong. Completed on 18th December for the Golden Age Group, the Man Tong inte-rior is by B.Y. Architects (an award winning Melbourne-based architectural and interiors practice), and follows a contemporary ideal of traditional Chinese style, with a very rich combination of materials and vibrant colour. The base lighting finishes in the main dining areas are quite dark: the lighting plays with the dimmed aesthetic and increases con-trasts, emphasizing reds, gold and timber to let these tones become the life of the space.

Page 91: Showcase 73

89

Le finiture luminose di base nelle zone pranzo principali sono piuttosto scureThe base lighting finishes in the main dining areas are quite dark

A differenza del ristorante, le aree private hanno finiture brillantiIn contrast to the restaurant, the private areas have bright finishes

In contrast to the restaurant, the private ar-eas have bright finishes and deliver a feel of openness and brightness, with indirect light-ing and modern glass chandeliers. Mark Elliott and his team were sensitive to cultural differences: Chinese restaurants are traditionally much brighter spaces than restaurants in the West. In the private din-ing room they needed to meet the high light level requirements of a traditional Chinese banquet, while satisfying Western tastes for ambient light with high accents, drama and intimacy. All areas are hung with a decorative pendant or a chandelier, and the fittings were chosen to reflect an antique traditional look with a strong contemporary nature, so as not to overpower the space. Feature lighting in the private dining rooms was carefully selected to communicate a subtle oriental feel in a contemporary idiom.The central restaurant pendant is a bespoke piece designed specially by the POV team, in a variation of a traditional Chinese lantern. “We integrating the main tones of red and gold to relate to the interior as a whole” said Sara McClintock. Photo © Albert Comper

www.pov.com.au

Page 92: Showcase 73

SALONE INTERNAZIONALECOMPONENTI, SEMILAVORATI EACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE

www.exposicam.itExposicam srl Via G. Carducci, 12 • 20123 MilanoTel: +39 0286995712 • Fax: +39 0272095158 [email protected]

FIERA DI PORDENONE

13/16Ottobre 2015

Page 93: Showcase 73

SALONE INTERNAZIONALECOMPONENTI, SEMILAVORATI EACCESSORI PER L’INDUSTRIA DEL MOBILE

www.exposicam.itExposicam srl Via G. Carducci, 12 • 20123 MilanoTel: +39 0286995712 • Fax: +39 0272095158 [email protected]

FIERA DI PORDENONE

13/16Ottobre 2015

CREATIVITÀ SENZA COMPROMESSIБЕСКОМПРОМИССНОГО ТВОРЧЕСТВА

Page 94: Showcase 73

92

Page 95: Showcase 73

93

“Creare significa dare esistenza, la vita”Vladimir Dal

Anastasia Hendzelewski, Konstantin, co-minciamo, probabilmente con le domande tradizionali, ma essenziali: dove avete stu-diato? Da chi? Chi sono vostri ispiratori?Anna Sazhinova, Konstantin Lagutin Abbiamo studiato presso differenti facoltà di MIOA. Mi sono laureata presso la facoltà di pianificazione urbana, Konstantin in edi-lizia abitativa. Possiamo dire che l'idea AR-CHPOLE era apparsa già durante lo studio: abbiamo fatto diversi piccoli progetti con gli amici, mostre - improvvisazioni, scherzi, abbiamo fantasticato.

NOI CI SIAMO!МЫ ЕСТЬ!

Anastasia Hendzelewski

Già in questo periodo, ci siamo resi conto che volevamo lavorare insieme e continua-re con lo stesso spirito. E il progetto di tesi di Kostantin è diventato uno dei progetti in corso.

A.KH. Come vi definite? architetti? desi-gner? Produttori di mobili? O ognuno di voi combina tutte queste attività insieme? Non lo escludo, sapete che il famoso architetto Violle-le-Dyuk ha detto che l'architetto per ottenere la necessaria unità del progetto dovrebbe essere in grado di creare ugual-mente bene sia il progetto di costruzione, che decorazioni e arredi.A.K. Anche quando avevamo appena ini-ziato ci siamo resi conto che a noi interes-savano tutte le direzioni creative. Così è nato il concetto POLE, che è impresso nel nostro logo: pertanto in russo <POLE> simboleggia l'immensità, vastità, in inglese <POLE> - polo - il punto critico e estremo, concentrazione. Ora noi siamo studio di ar-chitettura e design, studio e produzione di mobili, gruppo musicale, ed è solo l'inizio. E il concetto ARCHPOLE simboleggia che la principale e amata disciplina, la nostra fonte inesauribile di ispirazione - è l'archi-tettura. Lei unisce, e da lei tutto comincia.

A.KH. C'è un meraviglioso detto russo: "Campo ama le pene", cioè il lavoro, lo sforzo, la creatività, per far sì che interes-santi opportunità del campo non diventino "Campo selvatico", come nel film diretto da Kalatozishvili. Nella vostra presentazione, voi chiamate i mobili Archpole “progetti-sta per creare uno spazio per la creatività". Creatività senza compromessi. I vostri og-getti formano, creano, modulano lo spazio. Su quali progetti voi siete riusciti a creare "creatività senza compromessi"? A.K. I nostri mobili nascono principalmen-te da uno spazio specifico - i nostri progetti architettonici poi diventano la raccolta vera e propria di mobili indipendenti. Così, per il nostro primo progetto concettuale di rico-struzione di sette casette in tronchi di legno è stata progettata la collezione di mobili di tronchi d'alberi e la collezione Naturale, che è stata creata in primo luogo per la mo-stra francese Maison & Objet di Parigi nel 2010. Questa iniziativa ha portato a nume-rosi esperimenti con multistrato di betulla,

Page 96: Showcase 73

94

e alla fine del 2010, abbiamo inaugurato la mostra "L'appartamento dell'artista" alla Sretenka Design week. Abbiamo incollato tutte le superfici della "Galleria Orientale" con la pellicola bianca e abbiamo formato lo spazio di vita intero e originale, lo spa-zio abitativo formato da una stanza bianca spoglia, utilizzando solo i nostri mobili. Poi c'era il progetto d'appartamento “Alinflat”, dopo di che in ARCHPOLE sono apparse le superfici vintage e una collezione di mobili dalle tavole di legno vecchie. In "Ksenia-flat" sono stati inventati i manichini miste-riosi, accessori da parete e cassapanche originali. Dalla collezione in calcestruzzo "Ellaflat" le cucine in metallo e moduli d'uf-ficio su ruote. Lavorando su "Mishaflat2", ci siamo appassionati al massello di rovere ed è nata la collezione di oggetti in rovere "Oak". E così via ... "Andiamo sistematica-mente, come una volta si faceva nella scuo-la di Bauhaus: studiamo un materiale, poi il secondo, il terzo e così via ", - riassume Konstantin.

A.KH. Ancora non cessano i dibattiti, av-viati da U. Morrison e D. Ruskin in Inghilter-ra 150 anni fa: costruttivismo o abbellimen-to? I vostri mobili sono funzionali, semplici ed allo stesso tempo originali. (Un tavolo di diamante, la collezione brasiliana). Che cosa è più importante per voi: la funziona-lità o l'estetica?A.K. Noi crediamo che in un buon prodot-to debba convivere armoniosamente tutto: e l'idea, e la funzione e forma.

A.KH. Nei vostri reparti lavorano i maestri della provincia, i cosiddetti "mancini", la storia di Leskov, persone di talento origi-nali, spesso autodidatte. Come le trovate, e come si inseriscono nella realtà di una grande città?A.K. Da quando esiste il nostro ARCHPO-LE nella falegnameria hanno lavorato per-sone assolutamente diverse tra loro: ar-chitetti, guardie, collezionisti, falegnami professionisti, ebanisti, restauratori ... Sia-mo consapevoli che non è così importante da dove sei arrivato e che istruzione hai, anche perché l'istruzione in falegnameria non è sviluppata, (e noi usiamo la nostra tecnologia, che da nessuna parte ve la pos-sono insegnare tranne in ARCHPOLE). La cosa più importante è l'amore per il proprio lavoro, il desiderio di lavorare, crescere, la capacità di lavorare in gruppo, il senso di responsabilità personale. Ora in Russia si osserva il seguente andamento: l'attuale generazione di giovani spesso lasciano il lavoro d'ufficio e preferiscono impegnarsi nel lavoro manuale, per creare cose mate-riali e tangibili con le loro mani, per padro-neggiare la professione artigianale. Ed è

Page 97: Showcase 73

95

fantastico!!!

A.KH. Interessante il giro della storia, verso la fine del 19 secolo nel Talashki-no, vicino a Smolensk, in Abramtsevo, nei pressi di Mosca, patrocinatori hanno aper-to i laboratori per la formazione di contadi-ni al mestiere di falegname. Che sono stati chiusi dopo la rivoluzione. Minimalismo, probabilmente - la logica prosecuzione del periodo Art Deco, etnie, l'eclettismo. Il mi-nimalismo lo chiamano l'arte delle strutture primarie. Ditemi, Anna, questa per voi è la scelta consapevole di stile o voi volete es-sere in sintonia con il tempo?A.K. Noi architetti, sappiamo che i mobili moderni devono essere semplici, facili e organici. Non attirare attenzione eccessiva, sottolineando il proprio "io" ed essere una parte dello spazio e plasmarlo: è la struttura che organizza lo spazio e l'immagine della città nel suo complesso. La semplicità e il minimalismo del design russo contempo-raneo deriva dalla semplicità e dell'origina-lità della tecnologia di produzione che sta appena iniziando a rinascere ed emergere come il design stesso, ma anche per le ca-ratteristiche naturali del legno. L'Europa, che in questo senso è molto tecnologica e dove tutto è decorato con il design, adesso ha iniziato a rinunciare alla plastica prefe-rendo materiali naturali e oggetti semplici. Quando abbiamo fatto le prime apparizioni nelle mostre di design occidentale, la gente ha detto, accarezzando i nostri prodotti di legno: "O Dio! Come è bello! Questo è quel-lo che abbiamo fatto 60 anni fa, e a questo stiamo tornando... "Così ora, il design rus-so ha tutte le possibilità di essere concor-renziale all'Europa:)) Questa sarebbe una rivincita per decenni senza senso artistico.

A.KH. Raccontateci per favore il vostro ul-timo progetto. A.K. Abbiamo appena terminato la co-struzione del nostro primo debutto, l'edifi-cio abitativo <ANTONHOUSE> ... e ora ci siamo appassionando alla progettazione del suo spazio interno. Ciò significa lo svi-luppo di una nuova collezione di mobili su larga scala che noi presenteremo al pubbli-co in occasione della cerimonia di apertura della casa il 17 ottobre 2015.

A.KH. Noi scriviamo per una rivista ita-liana, per questo motivo per noi sarebbe interessante conoscere i vostri legami con questo paese. Voi collaborate con gli archi-tetti italiani? Forse qualcuno dei designer italiani contemporanei vi ispira? A.K. 7 anni fa, all'inizio della nostra stra-da, ci hanno invitato a molte mostre stra-niere quasi gli unici designer russi. E siamo lieti di aver partecipato, ottenendo

Page 98: Showcase 73

96

un sacco di emozioni positive e conoscen-ze, così come un feedback professionale: negozi e persone, amanti e professionisti si sono interessati ai nostri prodotti e in molti casi andavamo a casa, dopo aver venduto tutto, quello che avevamo portato con noi. Ora siamo in una fase di sviluppo, quando la prima priorità per noi è quella di stabilire il lavoro con il mercato russo, soprattutto con le regioni. Questo è più facile, più ef-ficace e quello che ora per noi è possibile e necessario. L'Italia noi la amiamo e spesso andiamo lì non per affari, ma per trarre ispirazione, energia e relax. Di particolare interesse sono, non i designer specifici e marchi, ma l'atmosfera generale.

Ad esempio, al I Salone del Mobile Milano noi preferiamo visitare non la mostra prin-cipale, dove espongono i più grandi gigan-ti dei mobili e designer noti, ma il festival I Fiori Di Milano, che si svolge parallelamen-te a Milano, quando tutta la settimana, la città è letteralmente satura dell'atmosfera di creatività, dove ogni bar, galleria, nego-zio, anche solo in mezzo alla strada espone i lavori di giovani designer, artisti, piccole imprese ... Questo - è sempre un imprevedi-bile, emozionante viaggio per la città!!!Sindrome di Stendhal, quasi in stato di sincope per la concentrazione di arte e bellezza, non temprata, viva. Questa è la mia esperienza in Italia e ... la sensazione familiare.

Page 99: Showcase 73

97

Творить - означает давать бытие, жизнь.Владимир Даль.

В прошлом году в Москве прошла вы-ставка « Мы есть». Она собрала моло-дых дизайнеров из «Клуба промыш-ленных дизайнеров» ( КПД). Одним из лидеров клуба является творческий дуэт « Аrchpole»- Анна Сажинова, Кон-стантин Лагутин.

Анастасия Хендзелевски Анна, Кон-стантин, начнем, наверное, с традицион-ных, но необходимых вопросов : где учи-лись? У кого? кто Ваши вдохновители?Анна Сажинова, Константин Лагутин Мы учились на разных факультетах МАРХИ. Я закончила факультет градо-строительства, Константин - жилищно-го строительства. Можно сказать, что идея ARCHPOLE появилась уже в ин-ституте: мы делали разные небольшие проекты с друзьями, выставки - импро-визации, шутили, фантазировали. Уже в этот период мы поняли, что хотим ра-ботать вместе и продолжать в том же духе. И Костин дипломный проект мы уже делали как один из текущих про-ектов тогда еще только архитектурного бюро ARCHPOLE.

А.Х. Как Вы себя позиционируете? Кто вы - архитекторы? дизайнеры? Произ-водители мебели? Или каждый из вас совмещает все эти виды деятельности? Не исключаю, вы знаете, что знамени-тый архитектор Виолле- ле -Дюк гово-рил, что архитектор для достижения необходимого единства замысла дол-жен уметь в равной степени создавать проект здания, декор и обстановку.А.К. Еще только начиная наш путь, мы понимали, что нам интересны абсолют-но все творческие направления. Так появилось понятие POLE, которое запе-чатлено на нашем логотипе. По- русски < ПОЛЕ > символизирует безгранич-ность, бескрайность, на английском < POLE > - полюс - крайняя, критическая точка, концентрация. Сейчас мы - и ар-хитектурное бюро, и дизайн - студия, и мебельное производство, и музыкаль-ная группа, и это - только начало. А само понятие ARCHPOLE символизиру-ет то, что все - таки главная, сокровен-ная и любимая дисциплина , наш неис-сякаемый источник вдохновения - это Архитектура. Она все объединяет, и с нее все начинается.

А.Х. Есть замечательная русская по-говорка: « Поле му’ку любит», то есть

труды, усилия, опять же творчество, чтобы заманчивые возможности Поля не превратились в « Дикое поле», как в одноименном фильме режиссера Ка-латозишвили. В своей презентации Вы называете мебель Archpole « конструк-тором для создания пространства для

Page 100: Showcase 73

98

творчества». Бескомпромиссного твор-чества. Ваши предметы формируют, создают, модулируют пространство. В каких проектах удалось реализовать та-кое « бескомпромиссное творчество»? А.К. Наши предметы мебели в основном рождаются из конкретного простран-ства - наших архитектурных проектов и затем становятся самостоятельными полноценными мебельными коллекци-ями. Так, для нашего первого концеп-туального проекта реконструкции семи бревенчатых срубов были разработаны коллекция мебели из бревен и коллек-ция Naturale, которая впервые была соз-дана для французской выставки Maison & Objet 2010 в Париже. Это начинание повлекло за собой многочисленные эксперименты с березовой фанерой, и уже в конце 2010 года мы открыли вы-ставку «Квартира художника» в рамках фестиваля Sretenka Design week. Мы

Page 101: Showcase 73

99

как некогда делалось в школе Баухауз: изучаем один материал, потом второй, третий и так далее»,- подытоживает Константин.

А.Х. До сих пор не утихают споры, на-чатые У. Моррисом и Д. Раскиным в Ан-глии 150 лет назад: конструктивизм или украшательство? Ваша мебель - функ-циональна, проста и, одновременно, оригинальна. ( столик бриллиант, бра-зильская коллекция). Что для вас важ-нее - функциональность или эстетика?А,К. Мы считаем, что в хорошем изде-лии все должно гармонично уживаться: и идея, и функция, и форма.А.K. В Ваших цехах трудятся мастера из провинции, так называемые « левши» из рассказа Лескова, талантливые само-бытные люди, часто самоучки. Как Вы их находите, и как вписываются они в ре-альность большого города?А,К. За время существования ARCHPOLE в нашем столярном производстве про-работали абсолютно разные люди: ар-хитекторы, охранники, инкассаторы, профессиональные столяры - красно-деревщики, реставраторы… Мы по-нимаем, что не так важно -откуда ты приехал и какое у тебя образование, тем более, что столярное образование не развито,(а мы используем свою соб-ственную технологию, которой нигде не учат, кроме как в ARCHPOLE). Самое главное - это любовь к своему делу, же-лание работать, развиваться, умение трудиться в коллективе, чувство личной ответственности. Сейчас в России про-слеживается следующая тенденция: со-временное поколение молодых людей часто оставляет офисную работу и пред-почитает заниматься ручным трудом, соз-давать материальные, осязаемые вещи своими руками, осваивать рукотворную профессию. И это очень здорово !!!

А.Х. Интересный виток истории, в конце 19 века в Талашкино, под Смоленском, и в Абрамцево, под Москвой, меценаты открыли мастерские для обучения кре-стьян столярному ремеслу. Которые за-глохли после революции. Минимализм, наверное,- логичное продолжение эпо-хи арт-деко, этники, эклектики. Мини-мализм называют искусством первич-ных структур. Скажите, Анна, для вас это - осознанно выбранный стиль или – вы хотите быть созвучным времени?А.К. Мы, архитекторы, знаем, что совре-менная мебель должна быть простой, удобной и органичной. Не притягивать к себе чрезмерное внимание, акценти-руя свое « Я», а быть частью простран-ства, формировать его. Это - как стро-

заклеили все поверхности «Восточной Галереи» белой пленкой и сформи-ровали цельное оригинальное жилое пространство из голой белой комнаты, используя только нашу мебель. Затем был проект квартиры «Alinflat», по-сле которого в ARCHPOLE появились винтажные поверхности и коллекция мебели из старой доски. В «Kseniaflat» были придуманы загадочные образы манекенов, настенные аксессуары и оригинальные комоды. Из брутальной бетонной «Ellaflat» вышли металличе-ские кухонные и офисные модули на колесах. Работая над «Mishaflat», мы увлеклись массивом дуба и появилась коллекция дубовых предметов «Oak». И так далее… « Мы идем планомерно,

Page 102: Showcase 73

100

ения, организующие пространство и образ города в целом. Простота и минимализм современного российского дизайна вытекает из про-стоты и самобытности технологии про-изводства, которая только начинает возрождаться и зарождаться, как и сам дизайн, а так же из - за особенностей природы самого материала - дерева. Европа, которая в этом смысле очень технологична и в которой все обстав-лено дизайном, сейчас начинает отка-зываться от пластиков в направлении природных материалов и простых пред-метов. Когда мы появились на первых западных выставках дизайна, люди го-ворили, поглаживая наши деревянные изделия: «О Боже! Как это прекрасно! Это то, что мы делали 60 лет назад и то, к чему мы сейчас возвращаемся…»Так что сейчас, у российского дизайна есть все шансы оказаться впереди этой об-щеевропейской тенденции :)) Это было бы реваншем за многие десятилетия ху-дожественной невнятицы.

А.Х. Расскажите, пожалуйста, о послед-нем Вашем проекте. А.К. Мы только что закончили строи-тельство нашего первого, дебютного жилого дома <ANTONHOUSE>…и сей-час вовсю увлечены оформлением его внутреннего пространства - интерьера. Это значит, что в разработке новая мас-штабная коллекция мебели, которую мы презентуем широкой публике на торжественном мероприятии открытия дома 17 октября 2015.

АХ. Мы пишем для итальянского жур-нала, поэтому, естественно расспросить вас о связях с этой страной. Сотруднича-ете ли Вы с итальянскими архитектора-ми? Может быть, кто-нибудь из совре-менных итальянских дизайнеров Вас вдохновляет?

Page 103: Showcase 73

101

Page 104: Showcase 73

102

Page 105: Showcase 73

103

А.К. 7 лет назад, в самом начале наше-го пути, нас много приглашали на ино-странные выставки, как чуть ли не един-ственных российских дизайнеров. И мы с удовольствием в них участвовали, по-лучая много новых положительных эмо-ций и знаний, а так же профессиональ-ную отдачу: магазины и люди, ценители и профессионалы интересовались на-шей продукцией и в большинстве случа-ев мы уезжали домой налегке, распро-дав все, что привозили с собой. Сейчас мы находимся на таком этапе развития, когда первостепенной зада-чей для нас стоит налаживание работы с российским рынком, в основном, с ре-гионами. Это проще, эффективней и то, что нам сейчас посильно и необходимо. Италию мы очень любим и часто ездим туда не по делам, а чтобы набраться вдохновения, энергии, развеяться. Наи-больший интерес представляют, ско-

рее, не конкретные дизайнеры и мар-ки, а общая атмосфера. Например, на I Saloni Di Milano нам больше нравится посещать не основную выставку, где выставляются крупнейшие мебельные гиганты и известные дизайнеры, а фе-стиваль I Fiori Di Milano, проходящий параллельно в самом Милане, когда неделю весь город буквально пропитан атмосферой творчества, где в каждом кафе, галерее, магазинчике, даже про-сто посреди улицы выставлены рабо-ты молодых дизайнеров, художников, маленьких производств… Это - всегда потрясающее непредсказуемое путеше-ствие по городу !!!

Эффект Стендаля, почти обморочное состояние от концентрации искусства и красоты -не угасает, не умирает. Это и мой опыт Италии, и мне знакомое чув-ство….

Page 106: Showcase 73
Page 107: Showcase 73

PROPOSTE INEDITENEW PROPOSALS

Page 108: Showcase 73

106

COMPANY PROFILE

Page 109: Showcase 73

107

Milano, Salone del Mobile 2015: raffinato esempio di ambiente su misura con tavolo e lampadario della collezione Primavera.Milan, Salone del Mobile 2015: a fine example of cutom-made setting with table and chandelier of the Primavera collection

Lampadario rettangolare Primavera con dettagli policromi e oro in foglia 24K.Primavera rectangular chandelier with polychrome details and gold leaf 24K

PREZIOSE SFUMATURE POLICROMEPRECIOUS POLYCHROME NUANCES

Maestria, armonia delle forme e raffina-tezza distinguono le creazioni esclusi-ve de I Dogi Group

Importanti i tavoli ed i lampadari presen-tati al Salone del Mobile di Milano: opere esclusive, studiate nei minimi particolari in collaborazione con architetti ed interior designers, pezzi unici, realizzati su misura, che esprimono tutta la preziosità dello stile Made in Italy. I colori vivaci della collezione Primavera hanno accolto i visitatori ralle-grando l’atmosfera con le loro sfumature policrome. Migliaia le parti in vetro artistico, abilmente soffiate e lavorate a mano libera da esperti maestri vetrai. Ogni più picco-lo elemento è un pezzo unico, diverso da-gli altri, così come i coloratissimi fiori che compongono i molti “giardini” di vetro. La-

vorazioni antiche che portano con sé secoli di tradizioni tramandate segretamente di padre in figlio, ancora oggi simbolo dell’alta artigianalità italiana. L’oro 24K è il protago-nista assoluto della collezione Napoleon. I dettagli riccamente decorati da abili mastri decoratori e fissati sul prezioso vetro sof-fiato dalle alte temperature del forno, ben si prestano ad ambientazioni classiche an-che se, recentemente, questa collezione è stata inserita in un progetto molto con-temporaneo dove, il contrasto voluto tra le sfumature calde e preziose del tavolo e del lampadario con l’ambiente moderno ed es-senziale, hanno reso ancora più esclusivo e personalizzato il risultato finale. A queste collezioni più classiche sono state affianca-te collezioni più contemporanee in cristallo e vetro specchiato, come la collezione Lon-

Page 110: Showcase 73

108

COMPANY PROFILE

Collezione London: elegante lampadario in cristallo con inserti dorati e tavolo specchiato con raffinata incisioneLondon collection: elegant crystal chandelier with gold inserts and mirror glass table with delicately engraved

Page 111: Showcase 73

109

don con il suo tavolo lungo più di 4 metri, dalla particolare forma ellittica, il lampada-rio, le applique ed il prezioso portale. Create per le più importanti e lussuose residenze in ogni parte del mondo, i lampadari ed i tavo-li de I Dogi Group sono gioielli di luce che seducono impreziosendo l’ambiente con la ricercatezza dei dettagli.Ogni realizzazione nasce dallo studio del progetto e dall’ascolto dei desideri del clien-te finale, trasformando i suoi sogni in una creazione unica ed esclusiva firmata I Dogi.

www.idogi.com

The exclusive creations of I Dogi Group stand out by mastery, harmonious de-signs and sophistication

Important tables and chandeliers were pre-sented at the Salone del Mobile in Milan: ex-clusive works, developed to the smallest detail in collaboration with architects and interior designers, unique, custom made pieces, that sum up the preciousness of the Made in It-aly style. Visitors were greeted by the bright colours of the Primavera collection, that en-livened the atmosphere with their polychrome nuances. Thousands of glass art parts that were skilfully hand blown and worked by ex-pert glass-makers. Even the smallest element is a unique piece unlike all others, as are the very colourful flowers making up the many glass “gardens”. An ancient craft that bears centuries of tradition, secretly handed down from father to son, the symbol of top Italian handicraft to this day. 24K gold is the absolute star of the Napoleon collection. The details, richly decorated by skilful master decorators and set on precious blown glass by the high temperatures of the kiln, are well suited to tra-ditional settings, although this collection has recently been inserted in a very contemporary project, where the intended contrast between the warm and precious nuances of the table and chandelier with the modern and essential setting made the end result even more exclu-sive and personal.Alongside these classic col-lections are more contemporary collections in crystal and mirror glass, such as the London collection that includes a table longer than 4 metres, of unusual elliptical shape, chande-lier, wall sconces and precious portal. Cre-ated for the most outstanding and luxurious residences around the world, the chandeliers and tables of I Dogi Group are mesmerising jewels of pure light, whose refined details make rooms precious. Every design is born of careful study of the project and from listening to the end customer’s wishes, transforming their dreams into a unique and exclusive crea-tion signed by I Dogi.

www.idogi.com

Tavolo della collezione Primavera in vetro trasparente con allegri fiori in vetro colorato.Table of the Primavera collection made in transparent glass with colourful flowers

Elegante incisione su portale in cristallo e vetro ed appliques in vetro soffiato abbinate.Elegant engraving portal in crystal and glass, combined with blown glass appliques

Page 112: Showcase 73

PRODOTTI - PRODUCTS

110

Armonia di Malachite è un mobile cassafor-te in legno laccato nero lucido incastonato con vera Malachite e con rifiniture in foglia oro. Creato per soddisfare un gusto raffinato, combina tecnologia moderna e materiali pre-ziosi. Gli accessori sono in metallo oro plac-cati 24 karati. La cassaforte è ancorabile al muro in nero lucido, apertura biometrica mu-nita di chiave per apertura di emergenza. La parte superiore del mobile nasconde la cas-saforte che è dotata di sette cassette organiz-zate per contenere tutti i tipi di gioielli, orologi e porta collane estraibile. La parte inferiore è composta di cinque cassette, tutte chiudibili e chiave, ricoperte sempre con vera Malachite.

www.agresti.comArmoured armoire in shiny black lacquered wood, embedded with real Malachite, frames finished with gold leaf. It is designed to sat-isfy refined taste combining modern technol-ogy and precious material. The hardware is 24 Karats gold plated. Shiny black safe an-chorable to the wall, biometric opening de-vice, equipped with key for emergency open-ing. The upper part of the cabinet hides the safe which is organized with necklace bars and seven drawers lined to contain all types of jewelry, watches. The lower part is com-posed of five drawers, all lockable, and cov-ered with real precious Malachite.

LO STILE AGRESTI PER ARREDI DI LUSSOTHE AGRESTI’S STYLE FOR LUXURIOUS INTERIORS

La nuova collezione firmata Barj Buzzoni nasce dal connubio tra la creatività e la ma-estria dell’artista e la preziosità dei materiali utilizzati. Le opere dipinte ad olio su tela, sapientemente impreziosite con foglia oro e applicata esclusivamente a mano da maestri doratori, diventano “gioielli” artistici di rara bellezza. Eleganti e monocromi ramage che richiamano atmosfere perdute, cineserie raffiguranti scene dal sapore antico sono il vanto di questa collezione originale, senza tempo ed assolutamente inimitabile. La rea-lizzazione delle opere, ancora oggi eseguite a mano, permette la loro completa persona-lizzazione sia in termini di misura, di temati-ca e tonalità. Grazie ad una costante ricerca stilistica e alla garanzia di un assoluto made in Italy, le opere Barj Buzzoni arredano le più importanti e prestigiose residenze.

www.barjbuzzoni.itThe new Barj Buzzoni’s Collection is created by combining the artist’s creativity and mas-tery and the preciousness of the applied materi-als. The artworks are painted oil on canvas, that is first adorned with gold leaf applied exclusive-ly by hand by master gilders, becoming artistic jewels of rare beauty. Elegant and monotone ramage that recall forgotten atmosphere, chi-noiserie representing antique style scenery, are the main characters of this original Collection, absolutely unique and timeless. The creation of the Artworks, still entirely made by hand, allows the unlimited customization both in terms of size, that in motifs, details and shades. Thanks to a dedicated study of stylistic trends, together with the guarantee of absolute Made in Italy, Barj Buzzoni’s Masterpieces decorate the most important and magnificent residences.

BARJ BUZZONI: IL LUSSO DELLA FOGLIA ORO INCON-TRA LA TRADIZIONE DELL’OPERA D’ARTEBARJ BUZZONI: THE LUXURY OF THE GOLD LEAF MEETS THE MASTERPIECE TRADITION

Page 113: Showcase 73

111

Atmosfere neo-shabby per la nuova col-lezione Blanc Mariclò. Elementi vintage e contemporanei si mescolano con la natura neoromantica del marchio toscano definen-do un stile rinnovato dal sapore “rustico moderno”. Per l’autunno e l’inverno, che più di ogni altra stagione ci regalano la gioia di stare a casa e dello stare assieme, la nuova collezione firmata Blanc Mariclò si presen-ta ad un pubblico più vasto in linea con le nuove tendenze d’interni. Perfetta per qual-siasi tipo di arredamento: dal country chic al vintage, dall’industriale all’urbano, dal clas-sico moderno allo shabby. La tavolozza da cui prende ispirazione la nuova collezione è quella dei colori del bosco, dei suoi frutti e dei suoi segreti: erbe, funghi, bacche, fio-ri, muschi e cortecce. Frutti che per essere raccolti, chiedono un inchino. Un gesto len-to che nasce in mezzo al verde, al giallo e al marrone. Una palette di colori che scaldano il cuore, dove ogni oggetto d’arredo reinter-preta passato e presente dando luogo a una collezione unica.

www.blancmariclo.comAtmospheres neo-shabby for the new collec-tion Blanc Mariclò. Vintage and contempo-rary elements are mixed with neo-romantic nature of the Tuscan brand defining a re-newed style “modern rustic”. For Autumn and winter, that more than any other season offers us the joy of staying at home and spend some time together, the new collection Blanc Mariclò appeals to a wider audience in line with the new interior trends. Perfect for any decor, from country chic to vintage, from industrial to urban, from classic to modern shabby. The palette from which the new collection is inspired is the color of the wood, its fruits and its se-crets: herbs, mushrooms, berries, flowers, musk and barks. Fruits to be picked up, re-quire a bow. A slow movement that is born in the middle of the green, of the yellow and brown. A pal-ette of colors which warm the heart, where every piece of furniture reinterprets past and present, giving birth to a unique collection.

BLANC MARICLO COLLEZIONE AUTUNNO/INVERNO 2015/16BLANC MARICLO COLLECTION AUTUMN/WINTER 2015/16

Un’azienda dallo stile inconfondibile: l’antica tradizione italiana rivive in una linea di arreda-mento raffinata e di lusso. Questi gli elementi che parlano di Cavio: l’arte di interpretare il gusto classico, ebanistica ispirata all’atmo-sfera della meravigliosa Venezia, in una chia-ve speciale, nuova, che profuma di cultura ed eleganza, ottenute anche grazie a materiali di elevata qualità e prestigio. Gusto del bello senza tempo, per realizzare forme che evoca-no giorno per giorno bellezza, voglia di armo-nia e amore per l’arredamento in tutte le sue infinite sfaccettature. Una passione che rivive nella selezione di essenze pregiate e nello stile che esalta il Made in Italy e caratterizza l’azienda. Cavio propone lussuose atmosfe-re, che sanno di storia ed eleganza, dal gusto ricercato e prestigioso, ma anche di praticità e benessere quotidiano. Il piacere e l’elegan-za della “Dolce vita” italiana si plasmano così in elementi d’arredo capaci di creare atmo-sfere confortevoli, che ci fanno godere di un ambiente arredato a regola d’arte per sentirci davvero benvenuti a casa.

www.cavio.itA company with a unique style: the old Italian tradition lives again in a line of furniture and refined luxury. These are the items that speak of Cavio: the art of interpreting the classic taste, craft art inspired by the atmosphere of the wonderful Venezia, yet in a special key, new, smelling of culture and elegance, also obtained through high quality, luxury materials. Taste of time-less beauty, to create shapes that evoke -day after day- the joy of harmony and love for the furniture in all its infinite facets. A passion that lives again in the selection of rare woods and in a style that enhances the Made in Italy and remarks the company dedication. Cavio offers luxurious atmosphere that knows of history and elegance, prestigious, refined taste but also comfortable and nice feeling. The pleasure and the elegance of the “Dolce vita” are molded in elements able to create soft atmosphere, where we do enjoy furniture “state of the art” and we really feel welcome home.

LE LUSSUOSE ATMOSPFERE DI CAVIOCAVIO’S LUXURIOUS ATMOSPHERE

Page 114: Showcase 73

PRODOTTI - PRODUCTS

112

CorteZari ha partecipato al recente Salone del Mobile di Milano presentando una novità nel panorama delle decorazioni di pareti. Con la boiserie ZENIT, che prende spunto da un classico elemento decorativo, in questo caso rivisitato in chiave contemporanea, ognuno è libero di creare la propria versione personaliz-zata, scegliendo tra una vastissima palette di materiali e decorazioni per i pannelli e i profili in metallo. L’innovazione di ZENIT sta nell’idea di poter combinare a piacere pannelli in legno e rivestiti, con ante che nascondono elementi contenitivi a filo parete: la boiserie non è più solo pannello decorativo ma diventa vero e proprio elemento funzionale dal carattere in-novativo e sofisticato, che razionalizza l’uti-lizzo degli spazi. Le proposte contemporanee e decorative non si fermano con la copertura delle pareti . Con la credenza Alice, dalle linee classiche ma con una finitura laccata lucida moderna e lussuosa CorteZari persegue l’ob-biettivo di presentare forme dal mood intra-montabile in chiave contemporanea.

www.cortezari.itCorteZari has presented interesting news at the recent edition of Salone del Mobile in Milan: Zenit boiserie, inspired by the classical decorative wall panelling has been presented in an innovative contemporary version, which anyone can modulate follow-ing his own preferences, choosing among a wide variety of materials and decorations for panels and metal edgings. The innovation of Zenit lies in the idea of mixing, as desired, wooden or leather covered panels with con-tainer units closed by doors on the level of the wall : the panelling becomes in that way not only a wall decoration but a real func-tional element, rationalizing the space with elegance and class. The contemporary and decorative proposals are not only on the walls. With Alice side-board with classical line but modern glossy finishing, CorteZari pursues the aim of pro-posing traditional shapes with a contempo-rary appeal.

CORTEZARI PRESENTA ZENIT, LA BOISERIE CHE NASCONDECORTEZARI PRESENTS ZENIT, THE HIDING WALL PANELLING

Gloria è un divano parzialmente sfoderabile, il fusto è in legno di abete, multistrato di pioppo e inserti in faggio. L’imbottitura è in poliureta-no espanso indeformabile a quote differenzia-te. I cuscini della seduta sono in piuma d’oca e molle, con “super-soft-system”, reversibile. Ampia possibilità di scelta per le rifiniture dello spazzolino e del cordone classico, di-sponibile anche la finitura in foglia. In questo modello è prevista la versione letto con la sola rete elettrosaldata di serie con materasso H II in poliuretano ad alta densità 50 indeformabile con guscio in aloe sfoderabile e lavabile.

www.keomasalotti.itGloria is a sofa partially removable. The frame is in fir, poplar pywood and beech inserts. Padding in polyurethane foam of different densities. Seat cushions in goose down and soft with “super-soft-system”, reversible.Choice for the finishing of the toothbrush and umbilical classic, available also leaf fin-ish. This model is expected to bed version with only the welded series with mattress H II in high-density polyurethane foam with 50 shell aloe removable and washable.

L’ELEGANZA E LA QUALITÀ DEL DIVANO GLORIA DI KEOMAELEGANCE AND QUALITY OF GLORIA SOFA BY KEOMAMASTERPIECE TRADITION

Page 115: Showcase 73

113

Nuvole e Sogni Come un sogno tra le nuvo-le, questa è l’atmosfera che si respirava en-trando nel mondo che Roberto Giovannini ha porta al Salone Internazionale del Mobile di Milano 2015, una moltitudine di emozio-ni che si sprigionano alla vista delle nuove ambientazioni proiettate in uno scenario quasi magico. Roberto Giovannini si svela con tante novità, tutte egualmente cariche di contenuti e valori propri della filosofia con-cettuale e produttiva della storica azienda fiorentina. Ogni esemplare racchiude in se i canoni estetici del bello e delle proporzioni e si distingue per la cura e la ricercatezza dei particolari.

www.robertogiovannini.comDreaming in the clouds Roberto Giovan-nini’s new collection gave a remarkable ex-perience full of emotions at the 2015 Salone Internazionale del Mobile in Milan; some-one could say there is something magic…something like a dream… a dream among the clouds… Several new handcrafted ob-jects were presented for the first time in Mi-lan. All the novelties feature the traditional philosophy and values of Roberto Giovan-nini. Each item is looked down to the last detail in order to reach the classical concept of “beauty” which typifies the Florentine brand.

LA NUOVA COLLEZIONE DI ROBERTO GIOVANNINIROBERTO GIOVANNINI’S NEW COLLECTION

Ursus Biliardi è un produttore affermato di splendidi tavoli da biliardo in legno massello fatti a mano per uso domestico e professiona-le. Negli ultimi quindici anni, ha concentrato la propria produzione sulla creazione di tavoli da biliardo pensati e realizzati come fossero oggetti d’arredamento, dotati di caratteristiche tecniche di prim’ordine: un fiore all’occhiello in grado di arricchire qualsiasi ambiente. Ursus Biliardi ha adottato un tale approccio con l’obiettivo di con-sentire a proprietari, decoratori e arredatori d’in-terni di adattare lo stile del prodotto rispettando lo stile, l’eleganza e l’aplomb dell’ambiente in cui sarà collocato. Risultato di collaborazioni tra Ur-sus Biliardi e altri arredatori professionisti nate nell’ambito delle Fiere Internazionali di Design, questi tavoli da biliardo sono oggi la punta di diamante delle dimore più belle del mondo, oltre a essere diventati uno status symbol. Potrebbe altresì essere utile considerare la possibilità di una copertura in legno rimovibile, che trasformi un tavolo da biliardo in un elegante tavolo da pranzo o in un piano di lavoro.

www.ursusbiliardi.comUrsus Biliardi is a well established producer of gorgeous handcrafted solid wood billiard ta-bles for home and professional use. For more than 60 years. For the last 15 of those 60, Ursus Biliardi has been focusing it’s production on the creation of furniture pieces- billiard tables with incorporate championship level techni-cal characteristic into spectacular showpieces capable of gracing any interior. Ursus Biliardi has adopted this approach specifically to en-able home owners, decorators and interior de-signers to incorporate it’s product into home decor schemes with style, grace and aplomb. As a result of collaborative projects between Ursus Biliardi and other design professional born in the context of international Design Fairs, their billiard tables now grace some of the most beautiful villasin in the world, and have become status symbol. It may also be useful to consider the possibility of a remov-able wooden top which transform a billiard ta-ble into an elegant dining or working surface.

URSUS BILIARDI: MERAVIGLIOSI TAVOLI DA BILIARDO DA OLTRE 60 ANNIURSUS BILIARDI: GORGEOUS BILLIARD TABLES FOR MORE THAN 60 YEARS

Page 116: Showcase 73

114

PRODOTTI - PRODUCTS

illuminazione - lighting

Euro Lamp Art nasce a Firenze nel 1975 dalla tradizione artigianale fiorentina del ferro forgiato a mano. Da quarant’anni, il titolare fondatore Mario Scelfo disegna e realizza le nuove collezioni. La moglie Giu-seppina gli è accanto, si occupa di deco-razione e di lavorazione in foglia d’oro e d’argento. Successivamente anche i figli Laura e Lorenzo entrano a far parte dell’a-zienda di famiglia allargando gli orizzonti sempre nel rispetto della tradizione arti-gianale. Ed è un successo, supportato an-che da un’attenta cura dell’immagine e del-la comunicazione e dalla partecipazione a fiere internazionali. Oggi sotto la guida di Mario, Laura e Lorenzo e con il supporto di valenti collaboratori interni ed esterni, prendono forma le collezioni di illumina-zione e complementi d’arredo anche su misura, impiegando cristalli di Boemia, cristalli Swarovski, vetri di Murano, cera-miche e porcellane, cuoio, bambù, tessuti sofisticati e maglie metalliche: materiali di pregio che unitamente a forme originali ed alla lavorazione artigianale, rendono le proposte Euro Lamp Art uniche

www.eurolampart.itEuro Lamp Art was founded in Florence in 1975 following the Florentine’s artisan tradi-tion of hand-forged iron. Since forty years, the founding owner Mario Scelfo designs and creates brand new collections with his wife Giuseppina, involved in the decoration and adornment with silver and gold leaf. After-wards, their sons Laura and Lorenzo became also part of the family business broaden-ing horizons while respecting the traditional craftmanship. It’s a success, consolidated by a careful attention to corporate identity and communication and, not least, by a constant participation to prestigious international fairs. Today, under the leadership of Mario and his family, supported by talented internal and ex-ternal collaborators, customized collections of lighting and home accessories are realized using Swarovski crystals, selected Bohemian crystals, Murano glasses, ceramics and por-celain, leather, bamboo, sophisticated fabrics and metal mesh: precious quality materials combined with original designs and meticu-lous craftsmanship, making Euro Lamp Art’s proposal unique.

EURO LAMP ART: OGGI COME IERI EURO LAMP ART: TODAY AS YESTERDAY

Fata Morgana nella leggenda arturiana uti-lizzava la stregoneria per creare miraggi e trarre in inganno ignari marinai. Questa lanterna tuttavia vuole essere una guida più onesta, proiettando sottili incre-spature di luce creando uno scenario del quale diviene punto focale per l’ammirazio-ne. La sua presenza radiante aggiunge un senso di magia e mistero ad ogni spazio. A terra o sospese, le lanterne Fata Morgana (design: Edward Van Vliet) sono come luc-ciole che trasformano gli interni in santuari mistici. Le radici di Fata Morgana si trovano in arte e patrimonio culturale ma anche nella tec-nologia moderna: risuona di antiche leg-gende, ma abbraccia il futuro con l’uso so-stenibile dei LED.

www.italamp.comA Fata Morgana is an unusual form of mirage created by distinct layers of warm and cold air, distorting and bending light just above the hori-zon. The Fata Morgana lantern however, wants to be a more honest guide. A guide that subtly directs ripples of light from its veiled source, setting the scene and creating a focal point for admiration. Its radiating presence adds a sense of magic and mystery to any space. Suspended from a ceiling, Fata Morgana lanterns (design: Edward Van Vliet) are like fireflies, effortlessly trans - forming interiors into mystical sanctu-aries. Fata Morgana’s roots are found in crafts-manship, cultural heritage as well as modern technology. A thousand and one stories reso-nating from the past but embracing the future by the sustainable use of LED.

MORGANA DI ITALAMP, UN INUSUALE MIRAGGIOMORGANA BY ITALAMP, AN UNUSUAL ILLUSION

Page 117: Showcase 73

115

Pipistrello è diventato un oggetto cult, ne sono state prodotte numerose varianti, in diverse cromie e finiture, in perfetta sintonia con il progetto originale disegnato da Gae Aulenti nel 1965. Martinelli Luce ha prodotto una versione esclusiva in finitura Gold, pre-sentata a Parigi per la prima volta all’Istituto Italiano di Cultura in occasione della festa dedicata ai 50 anni di Pipistrello. Due le ver-sioni della Pipistrello anniversary edition: la prima è realizzata con una doratura sot-tilissima in oro protetta da una vernice spe-ciale per proteggere la finitura; la seconda è la versione per così dire “luxury”, con una placcatura a 24 carati per uno spessore di 5 micron di oro. Una nuova veste, decisamen-te preziosa, quella scelta per un anniversario che meritava di essere celebrato con tutti gli onori del caso. È così che Pipistrello Oro conferma il fascino e l’allure di una lampada che continua a stupirci, migliorando con il passare degli anni!

www.martinelliluce.itPipistrello has become a cult object, and over the years numerous variants in different co-lours and finishes have been produced, all in perfect harmony with the original designed by Gae Aulenti in 1965. Martinelli Luce has now produced an exclusive version in Gold finish, presented for the first time at the In-stitut Culturel Italien in Paris at the celebra-tion organised to mark its 50th anniversary. The Pipistrello anniversary edition comes in two versions: the first is made with a very fine gilding in gold covered with a special varnish to protect the finish; the second is what we might call the “luxury” version, and is plated in 24 carat gold of a thickness of 5 microns. A new and decidedly precious garb has been chosen for the anniversary, which deserves to be celebrated with all due honours. This Pip-istrello Gold confirms the charm and allure of a lamp that continues to surprise us, continu-ally improving with the passage of time!

PIPISTRELLO DI MARTINELLI LUCE, THE “GOLD” ANNI-VERSARY EDITIONPIPISTRELLO, THE “GOLD” ANNIVERSARY EDITION BY MARTI-NELLI LUCE

Vita (design Alessandra Zonca) è una lam-pada con fusto e paralumi in legno laccato bianco, le braccia, a sezione esagonale, sono tornite a mano. Vita rispecchia in modo perfetto il suo nome: la dolcezza delle forme, il candore del colore, l’importanza della sua presenza… Vita vive! Vita, come tutte le lam-pade firmate dall’azienda di Voghera è una creazione dallo stile esclusivo pensata per esibire la propria bellezza in ambientazioni di classe. Zonca offre una gamma completa di prodotti e di servizi per le esigenze dell’hotel di classe: le creazioni Zonca donano luce ed eleganza a strutture alberghiere di altissimo livello. La flessibilità è un punto di forza che consente all’azienda di curare il prodotto se-riale, il contract e il custom made, con realiz-zazioni di ragguardevole prestigio. Design, ricerca delle forme e dei materiali, cura nella esecuzione del prodotto, sono concetti tra-mandati con altri nomi e tradotti in linguag-gio contemporaneo.

www.zoncainternational.itVita (= Life) is a lamp, designed by Alessan-dra Zonca, with stem and lamp shades in white lacquered wood. The hexagonal arms are hand turned. Vita perfectly reflected in its name: the sweetness of the forms, the brilliance of color, the importance of his presence… Vita lives! Vita, as all Zonca’s creations is a unique styled lamp, designed to exhibit in beautiful environments. Zonca offers a full range of products and services to meet the needs of the hotel class: the cre-ations Zonca give light and elegance to the hotels of the highest level.Flexibility is a strength that allows the com-pany to cure the serial product, contract and custom made, with remarkable achieve-ments of prestige. Design, research forms and materials, care in the performance of the product, are concepts handed down by other names and translated into contemporary lan-guage.

VITA DI ZONCA, VIVE!VITA BY ZONCA LIVES!

Page 118: Showcase 73

116

INNO ALLA FEMMINILITÀHYMN TO FEMININITY

Le proposte di Villari ispirate a donne simbolo

Eleonora Duse e Lady Chatterly sono le due nuove linee di illuminazione firmate da Villari:

ELEONORA DUSEEleonora Duse fu una tra le più importanti attrici teatrali italiane della fine dell’Otto-cento e degli inizi del Novecento simbolo indiscusso del teatro moderno, nota anche per essere stata amante e musa ispiratrice di Gabriele D’Annunzio. A questo perso-naggio femminile forte, controverso e im-portante della storia culturale e del costume italiana Villari dedica l’omonima collezione

so personaggio di D.H. Lawrence. Creato con porcellana regale, ottone laccato oro 24 carati e particolari dettagli in seta bianca shantung, che sono una costante suggestiva dei castelli e delle splendide proprietà inglesi. Imprezio-sito con cristalli Swarovski dai toni fumés, evoca un senso di amore proibito ed è perfet-to per coloro che non si stancano mai della bellezza scintillante. Il prezioso lampadario Villari incarna, inoltre, la femminilità di Lady Chatterley. Un personaggio letterario che di-venne però simbolo della rivoluzione e della rinascita culturale, ispiratore di quell’impulso a ribellarsi contro le convenzioni e i diktat im-posti dalla società.� www.villari.it

“Eleonora Duse”: un inno alla femminilità nella quale buongusto e raffinatezza sono al meglio sintetizzate. Questa ricercata linea di illuminazione è composta da una struttura dorata con una trama molto particolare, arric-chita da gocce pendenti di cristalli Swarovski il tutto combinato con l’applicazione di can-didi boccioli di camelia in porcellana bianca creando un effetto di contrasto molto chic.

LADY CHATTERLEYIl lampadario Lady Chatterley è un omaggio ad uno dei personaggi di maggiori rilievo della letteratura europea. Questo nuovo e spettacolare lampadario trae ispirazione dall’eleganza frivola e sensuale del più famo-

Lampadario Eleonora Duse, 12 luciEleonora Duse Chandelier, 12 lights

Applique Eleonora Duse, 2 luciEleonora Duse Wall Light, 2 lights

Plafoniera Eleonora Duse, 6 luciEleonora Duse Ceiling Light, 6 lights

Page 119: Showcase 73

117

Villari presents two collection inspired to two symbolic women

ELEONORA DUSEAt the early stages of 20th century, Eleonora Duse was regarded as one of the most impor-tant Italian theatre actresses. She truly sym-bolized the modern theatre, since she was the famous muse and lover of the writer Gabriele D’Annunzio. VILLARI has decided to dedicate a new collection to this determined, emotional and enchanting woman, who influenced the Italian cultural customs. The collection is a

true hymn to femininity, where delicacy and refinement play a fundamental role. The su-perb lighting creations have a striking brass lacquered pattern; transparent Swarovski drops embellish each piece and white hand-made camellia flowers delicately encrust the structure. A charming contrast for true lovers of elegance.

LADY CHATTERLEYThe Lady Chatterley chandelier is an hom-age to one of the most high profile characters in European literature. This spectacular new chandelier takes its inspiration from the frivol-ity and sensuous elegance of D.H Lawrence’s

most famous protagonist. Royal porcelain, 24 carat gold-plating on brass and singular details in white Shantung silk, are instantly redolent of English castles and splendid houses. En-hanced by Swarovski crystals in smoky tones, evoking a sense of forbidden love, this piece is created for those who never tire of sparkling beauty. villari’s precious chandelier is also a tribute to Lady Chatterley’s femininity. A ficti-tious character, she nevertheless became sym-bolic of revolution and cultural awakening; in-tended to arouse the impulse to rebel against social pressures, diktats and the conventions imposed by social rules.� www.villari.it

Plafoniera Lady Chatterley B, 4 luciLady Chatterley & Swarovski Ceiling Light, 4 lights

Plafoniera Lady Chatterley, 4 luciLady Chatterley Ceiling Light, 4 lights

Piantana Lady Chatterley & Swarovski, 4 luciLady Chatterley & Swarovski Floor Lamp, 4 lights

Page 120: Showcase 73

118

ELEGANZA SENZA TEMPOTIMELESS ELEGANCE

Baldi presenta Boccadoro Home Cou-ture 2015, una collezione sospesa tra spiritualità e mondana raffinatezza

La Collezione Boccadoro di Baldi, come il personaggio principale del romanzo di Her-man Hesse “Narciso e Boccadoro” incarna l’unione fra lo spirito e i sensi. La spiritualità si unisce alla raffinatezza mondana per dare nuovo impulso ai sogni dell’azienda fiorenti-na che si muove con sempre più grinta verso nuove esperienze di creazione e di design. Per il team di designers di BaldiStudio rap-presenta una sfida: dare nuova foggia alle forme classiche caratteristiche dell’azienda trasformandole in un design essenziale e contemporaneo, creando oggetti dall’ele-ganza intramontabile. Il risultato di questo impegnativo lavoro è una collezione che promuove l’estetica mo-derna e contemporanea. Muovendosi attraverso l’haute couture ed elementi d’arredo moderni, a metà strada tra spiritualità e mondana raffinatezza, le forme essenziali della collezione ne esemplificano il carattere distintivo. Per il team di designer di BaldiStudio rappresenta la libertà di ab-bracciare un nuovo mood, creando una nuo-va collezione il cui stile si nutre dei linguaggi contemporanei dell’interior, muovendosi at-traverso il fashion e l’haute couture per rag-giungere la sfida finale: Boccadoro Home Couture 2015. Espressione di un linguaggio più contemporaneo, le finiture arricchisco-no forme moderne e pulite senza perdere nulla della sontuosità e dell’eleganza tipiche dello stile Baldi. Nuovi sono i colori e le tecniche del cristallo in quattro nuance: Viola, Argento, Turchese e Oro dalle sfumature perlate, ciascuna ab-binata a dettagli di bronzo cesellato e galva-nizzato in un bagno di oro rosa o verde.� www.baldi.biz

Baldi presents Boccadoro Home Cou-ture 2015, poised between spirituality and sophistication

Baldi’s Boccadoro Collection, like the main character of Herman Hesse’s book Narciso and Boccadoro (Narcissus and Goldmund), which inspired its name, embodies the union of spirit and senses; spirituality melds with sophistica-tion to give a new impulse to the dreams of a

Page 121: Showcase 73

119

florentine company, that is moving on towards new design experiences and thinking. It repre-sents a new challenge for BaldiStudio design team: the reshaping of the company’s iconic classic forms into sleek, contemporary de-signs, creating objects of timeless elegance. The result is a collection that fosters today’s modern aesthetic. Placed next to high fashion pieces and modern furnishings and poised between spirituality and sophistication, the essential forms of the collection exemplify its distinctive character. For BaldiStudio design team it represents the freedom to embrace a new mood, creating a stylish new collection that feeds off of current languages of the Inte-rior world, moving towards fashion and haute couture to accomplish the latest Baldi chal-lenge: Boccadoro Home Couture 2015. Expressing a more contemporary language, Boccadoro bronze finishing embellish clean, modern shapes without losing the lavishness and elegance typical of Baldi style. New are both the crystal colours and the tech-niques which gave light to fours nuances in Pearl-Purple, Pearl-Silver, Pearl-Turquoise and Pearl-Gold; each of them matches chis-eled bronze details galvanized in a bath of pink or green gold.� www.baldi.biz

Page 122: Showcase 73

120

FIERE - FAIRS

INTERIOR MEBEL KIEV 2016: IL BELLO ED IL LUSSO NELL’ARREDAMENTOINTERIOR MEBEL KIEV 2016: BEAUTY AND LUXURY IN FURNITURE

La quinta edizione di Interior Mebel, Fiera Internazionale dell’Arredamen-to, Illuminazione e Décor si svolgerà dal 17 al 20 Febbraio 2016 all’IEC, il pre-stigioso centro fieristico di Kiev

Interior Mebel Kiev è diventata fondamen-tale per i professionisti del design, arreda-mento, illuminazione e décor: 4 giorni per presentare i trends del mercato e mostrare progetti innovativi e nuovi prodotti sempre apprezzati sia dal pubblico che dagli ope-ratori. 11.000 visitatori - 36% rappresen-tato da dealers e saloni e 27% da interior designers ed architetti - hanno visitato la scorsa edizione apprezzando le proposte di arredamento contemporaneo ed i pro-getti di design esposti nell’area trend e altri progetti speciali come l’Auditorium, focus di un intenso programma di master classes, presentazioni e conferenze tra cui quella del designer francese Marc Sadler sull’influenza del design sui gusti dei com-mittenti. Interior Mebel di Kiev si appresta ad af-frontare la sua quinta edizione con la vo-lontà di portare l’eccellenza del design in Ucraina forte dell’interesse suscitato gli scorsi anni. La forte presenza Italiana in occasione di tutte le edizioni vuole esse-re portatrice della qualità e della creatività tipiche del Made in Italy, tanto apprezzato in Ucraina. Per rispondere alla crescente domanda interna dell’Ucraina di contenu-ti progettuali legati al “bello” ed al “lus-so” nell’arredamento, Interior Mebel sta programmando un palinsesto di eventi ed incontri con i più importanti architetti e de-signers del settore.

enjoy the contemporary furniture and the design projects exhibited in the trend area as well as other special projects of the show such as the design-cluster Auditorium, fo-cus of an intense program of master-class-es, products presentations and conferences among which the one held by the famous French designer Marc Sadler about design influence on clients’ tastes. Interior Mebel Kiev is getting ready for its 5thedition with the wish to bring to Kiev the excellence of design relying on the strong interest that has been raised in the previous years. The remarkable presence of leading Italian and International brands is synonymous of qual-ity and creativeness which are highly appre-ciated in Ukraine. In order to face Ukraine’s increasing internal demand for design con-tents tied up to “beauty” and “luxury” in furniture, Interior Mebel Kiev is planning a program of events and meetings with the most important sector’s architects and de-signers. In fact, as a tradition, Interior Mebel creates its own Design projects by becom-ing a meeting point for architects, design-ers and clients, a trend-setter cluster and at the same time the place where conferences, workshops and master-classes are held.

È infatti tradizione di Interior Mebel crea-re i propri progetti di Design, diventando punto d’incontro per architetti, designers, consumatori e per coloro che fanno ten-denza e al tempo stesso il luogo per eccel-lenza dove organizzare spazi creativi, con-ferenze, workshop e master classes.

The 5th Edition of Interior Mebel, the International Furniture, Lighting and Décor exhibition, will take place from February the 17th till February the 20th, 2016 at IEC, the prestigious exhibition venue in Kiev

Interior Mebel Kiev has become a focal point for the design, furniture, lighting and décor community: 4 exhibition days to show the market’s trends, the innovative projects and the latest products so much appreciated by both the public and the professional audi-ence. About 11 000 visitors - among which 36% represented by dealers, salons and 27% by interior designers, architects - attended last year’s event and had the opportunity to

17-20 febbraio 2016 February 17-20, 2016

www.interior-mebelkiev.com

Page 123: Showcase 73

121

FIERE - FAIRS

12-15 maggio 2015May 12-15, 2015

www.maison-objet.com

LA PRIMA EDIZIONE DI MAISON&OBJET AMERICATHE FIRST EDITION OF MAISON&OBJET AMERICA

Nell’anno in cui Maison&Objet celebra i suoi vent’anni, riscuote un grande suc-cesso con la prima edizione a Miami

In questi vent’anni di continua evoluzio-ne Maison&Objet ha raggiunto un livello di maturità che ha aperto la strada per la sua espansione su altri continenti, l’A-sia e l’America, con le manifestazioni Maison&Objet Asia, svoltasi dal 10 al 13 marzo 2015 a Singapore, e Maison&Objet America che ha avuto luogo a Miami Beach dal 12 al 15 maggio 2015.Dinamica e cosmopolita, Miami si trova in una posizione altamente strategica per toccare sia i mercati dell’America Latina che quelli del Nord America.Tenutasi presso il Miami Beach Conven-tion Center, Maison&Objet America ha addirittura superato il suo obiettivo (250 aziende), in quanto ha riunito oltre 300 marchi, 38% dei quali da Nord America e America Latina.Maison&Objet America ha proposto anche un programma di conferenze a tema sul mondo del design, esplorando le tenden-

For the inaugural show, Miami Beach distin-guished itself as a highly strategic location for touching both the Latin American and North American markets. This city’s dyna-mism and cultural diversity make it an ideal hub for all the continent’s countries, espe-cially for the emerging Latin American mar-ket, seeing rapid growth.Held at the Miami Beach Convention Cen-ter, Maison&Objet Americas has, to date, ex-ceeded its goal (250 brands), since the show brought together over 300 brands, 38% of which from North America and Latin Amer-ica. Maison&Objet Americas also proposed a programme of themed conferences on the world of home design. This comprehensive line-up explored market trends, explained new behavioural patterns, look inside the most beautiful interior design projects. But, beyond the show, Maison&Objet Americas had an exciting level of activity in the city of Miami, creating special events and partner-ships with local institutions, in order to give the show’s participants a unique experience. The next edition of Maison&Objet America will take place from 10th to 13th May 2016.

ze del mercato, illustrando nuovi modelli di comportamento con un occhio ai più bei progetti di interior design. Intensoan-che il programma collaterale nella città di Miami: eventi speciali e partnership con le istituzioni locali, al fine di fornire ai parte-cipanti dello show un’esperienza davve-ro unica. Il prossimo appuntamento con Maison&Objet America sarà dal 10 al 13 maggio 2016

In the year in which Maison&Objet celebrates its twenty years of activity, registered was a great success with its first edition in Miami

@TESTO INGLESEIn a state of ceaseless evolution for two de-cades, Maison&Objet has reached a level of maturity that has paved the way to its expan-sion onto other continents, Asia and Ameri-ca, in the form of Maison&Objet Asia (10-13 March 2015) in Singapore and Maison&Objet Americas (12-15 May 2015) in Miami Beach.

Page 124: Showcase 73

122

FIERE - FAIRS ABBONAMENTI 2015 SUBSCRIPTION

ABBONAMENTO

Desidero sottoscrivere un abbonamento annuale (3 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a SHOWCASE

Italia - 60,00 euro Europa - Servizio di Posta Ordinaria - 84,00 euro

Nome ____________________________________________________________________ Cognome ____________________________________________________________________

Professione ________________________________________________________________ Azienda ___________________________________________________________________

Indirizzo ________________________________________________________________ Città ____________________________ CAP _______________ Provincia _______________

Tel ______________________________________ Fax ______________________________________ E-mail _____________________________________________________________

C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento:

Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN)

A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN)

Bonifico bancario presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (RN) Codice IBAN: IT 20 U 06285 68020 CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito non elettronica sul sito www.periodicimaggioli.it)

INFORMATIVA - La informiamo ai sensi dell’art. 13 DL 196 del 30/06/2003 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO - Io sottoscritto ____________________________________________________________ con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: è prestato è negato per ricerche di mercato, invio di materiale pubblicitario, svolgimento di attività promozionali.

Firma __________________________________________________________________________________________________ Data __________________________________________

Spedire a Servizio Clienti c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN), oppure inviare via fax al numero 0541 624457

SUBSCRIPTION

Send me year subscription (3 issues, begins with the first available) SHOWCASE

Italy - 60,00 euro Europe - Ordinary Postal Service - 84,00 euro

Name ____________________________________________________________________ Surname _____________________________________________________________________

Job _________________________________________________________________ Field of activity ____________________________________________________________________

Address _______________________________________________________________ City ____________________________ Zip code _______________ Country_______________

Phone _____________________________________ Fax ______________________________________ E-mail ___________________________________________________________

C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Payment:

Advace Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy

30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy

Banck transfer to account heald at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020 CC040264596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com).

DISCLOSURE - Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with Art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03, only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT - I, the undersigned ____________________________________________________________ hereby:

allow deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevaling law and regulations and in particular in accordance with Decree Law 196 of 30/06/2003 for conducting market research, sendidng out advertising materials, and running promotional activities.

Signature ________________________________________________________________________________________________ Date ________________________________________

Please send to Costomers Service c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy, or fax to +39-0541 624457

Page 125: Showcase 73

CREA PRODOTTI STRAORDINARI CON LA STAMPA 3D

Immaginare e realizzare. Dare forma alle idee tramutandole in qualsiasi oggetto si voglia. È possibile, da oggi, con il servizio innovativo Maggioli 3D che consente di creare oggetti finiti partendo da un disegno tridimensionale.

I SERVIZI MAGGIOLI 3D› Progettazione cad › Scansione › stampa 3D

MAGGIOLI 3DVia Emilia, 1555 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN)Tel. 0541 628222 - Fax 0541 621903 [email protected] - www.maggioli3d.it

www.maggioli3d.itMai stato così facile realizzare la tua idea!

3D

4 colori

CONSULENZA GRATUITA

NOVITÀ

Page 126: Showcase 73
Page 127: Showcase 73

AD

V G

ON

NEL

LI&

ASS

OCI

ATI

TEL. +39 0587 616363 _ visit DOLFI.it

Page 128: Showcase 73

www.arredoselli.com - www.selli.it

Via Umbria, 3750052 Certaldo (FI)

Phone: 0571 652284Fax: 0571 663247Email: [email protected]

Page 129: Showcase 73

www.arredoselli.com - www.selli.it

Via Umbria, 3750052 Certaldo (FI)

Phone: 0571 652284Fax: 0571 663247Email: [email protected]

Page 130: Showcase 73

R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO

ww

w.s

tudi

otan

gram

.it

Ufficio Apollo in radica di olmoApollo office in Elm briarwood

Il privilegio di un ufficio in cui sia possibi-le accompagnare il momento del lavoropuro a quello del meritato e elegante relaxè reso realtà dalle collezioni Apollo di R.A. Mobili.

An office environment in which momentsof pure work are accompanied by othersof deserved and luxurious relax is a privi-lege that has become reality in the ApolloCollection by R.A. Mobili.

R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- ItalyTelefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791www.ramobili.it e-mail: [email protected]

R.A. MOBILI

SC_RAapollo_6-15_46x31 26/06/15 09:17 Pagina 1

Page 131: Showcase 73

R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO

ww

w.s

tudi

otan

gram

.it

Ufficio Apollo in radica di olmoApollo office in Elm briarwood

Il privilegio di un ufficio in cui sia possibi-le accompagnare il momento del lavoropuro a quello del meritato e elegante relaxè reso realtà dalle collezioni Apollo di R.A. Mobili.

An office environment in which momentsof pure work are accompanied by othersof deserved and luxurious relax is a privi-lege that has become reality in the ApolloCollection by R.A. Mobili.

R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- ItalyTelefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791www.ramobili.it e-mail: [email protected]

R.A. MOBILI

SC_RAapollo_6-15_46x31 26/06/15 09:17 Pagina 1

Page 132: Showcase 73
Page 133: Showcase 73

AD

V G

ON

NEL

LI&

ASS

OCI

ATI

TEL. +39 0587 616363 _ visit DOLFI.it

Page 134: Showcase 73
Page 135: Showcase 73
Page 136: Showcase 73