Sew Bodyguard380 m Ita

26
Manuale di istruzioni BODYGUARD 380

Transcript of Sew Bodyguard380 m Ita

Page 1: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 1/26

Manuale di istruzioni

BODYGUARD 380

Page 2: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 2/26

2

BODYGUARD 380

Manuale di istruzioni Smith & Wesson Bodyguard 380

Leggete le istruzioni e gli avvisi di questo manuale ATTENTAMENTE PRIMA di usare l’arma.

 ATTENZIONE: Leggete attentamente queste istruzioni e avvertimenti. Assicuratevi di comprendere

queste istruzioni e avvertimenti prima di usare l’arma. Mancare di leggere queste istruzioni e seguire gliavvertimenti può comportare serie lesioni o la morte vostra o altrui e danni alle proprietà.

Questo manuale deve sempre accompagnare l’arma ed essere trasferito con lei in caso di cambio diproprietà o quando l’arma è presentata a un’altra persona. Una copia di questo manuale è disponibilea richiesta presso: Bignami spa, via Lahn 1, 39040 Ora (Bz), tel. 0471.80.30.00, www.bignami.it.

Indice

Le vostre responsabilità di sicurezzaConservazione e trasporto in sicurezzaMunizioniCaratteristiche e identificazione del modelloIspezione dell’armaIndicatore di camera caricaPreparazione al tiroCaricamentoSparoRisoluzione degli inceppamentiScaricamentoSmontaggioLubrificazione

RimontaggioRegolazione delle mireCaricatorePulizia e manutenzione

Le vostre responsabilità di sicurezza

La sicurezza è la vostra responsabilità numero uno!!!! A casa, sul campo di tiro o dovunque, la prima preoccupazione di un possessore di armi deve esserela sicurezza. Applicate le seguenti regole di sicurezza in qualsiasi situazione, con qualsiasi tipo di arma.Se siete dubbiosi su qualsiasi aspetto operativo della vostra arma, per favore contattate l’importatore

Bignami allo 0471.80.30.00 prima di procedere.

Se non avete familiarità con le armi, dovrete usufruire di un addestramento specifico prima di usareuna pistola.

 ATTENZIONE: dovete seguire tutte queste regole di sicurezza per assicurarvi un uso responsabiledell’arma. Mancare di seguire le istruzioni e gli avvertimenti di questo manuale può causare serie lesionio la morte vostra o altrui, e danni alle proprietà.

Come possessori di armi, dovete accettare una responsabilità. La serietà con la quale si ac-cetta questa responsabilità fa la differenza tra la vita e la morte. Non ci sono scuse per un utilizzo tra-scurato della vostra arma. Impugnatela sempre con intenso rispetto per la sua pericolosità potenziale.

Tenere sempre l’arma puntata in direzione sicura. Mai puntare l’arma verso qualcosa o qualcunoal quale non si intende sparare, che l’arma sia carica o meno. Questo è particolarmente importante

Page 3: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 3/26

3

BODYGUARD 380

quando si sta caricando, scaricando o smontando l’arma. Controllare SEMPRE la direzione dell’arma.

Trattare sempre ogni arma come se fosse carica e potesse sparare. Non fidarsi della paroladi nessuno che l’arma sia scarica, controllare sempre in prima persona. Mai passare l’arma a un altrosenza che il carrello sia aperto e si possa controllare visivamente che l’arma è scarica. Tenere l’arma

scarica e custodita in un luogo sicuro quando non è in uso.

MAI inserire il dito nel ponticello del grilletto o sul grilletto se non si intende sparare. Assi-curarsi che nessun oggetto tocchi il grilletto.

SEMPRE assicurarsi del bersaglio e di cosa vi è dietro. Assicurarsi di dove il proiettile colpirà esparare solo dove c’è un parapalle sicuro, libero da ostruzioni, acqua o altre superfici che possano cau-sare rimbalzi. Assicurarsi che il proiettile possa essere arrestato efficacemente dietro il vostro bersaglio.I proiettili possono rimbalzare su molte superfici, come rocce o la superficie dell’acqua e viaggiare indirezioni inaspettate con considerevole velocità. Mai sparare a casaccio in aria.MAI attraversare ostacoli, come siepi o fossi, con un’arma carica. Accertarsi sempre che l’arma siascarica prima di attraversare una siepe, arrampicarsi su un albero, saltare o attraversare un ostacolo.

Il maneggio sicuro delle armi è una vostra responsabilità personale SEMPRE. Le armi sonopericolose e possono causare serie lesioni o la morte se sono usate in modo inappropriato. La sicu-rezza deve essere la prima considerazione di chiunque possegga un’arma. Gli incidenti sono il risultatodella violazione delle regole sul maneggio sicuro delle armi e del buon senso. È anche possibile riceve-re un addestramento specifico, contattando il proprio armiere o i locali campi di tiro.

Siete responsabili della vostra arma tutto il tempo. Il possesso dell’arma comporta una respon-sabilità a tempo pieno in materia di sicurezza. Dovete proteggere voi stessi e gli altri dal rischio di feriteo morte per un errato uso dell’arma, 24 ore al giorno.

La sicurezza dell’arma è vostra responsabilità. Dovete tenere l’arma al riparo dai bambini e dautilizzatori non autorizzati. Quando è riposta, l’arma deve sempre essere scarica e sotto chiave. Perquesto scopo, è fornito un lucchetto. Mai presumere, però, che il solo uso del lucchetto sia sufficienteper una custodia sicura dell’arma. Dovete valutare la vostra situazione personale e adottare quei si-stemi di sicurezza che rispondano alle vostre necessità per prevenire l’accesso ai bambini e a personenon autorizzate.

Un uso appropriato dell’arma significa usare l’arma legalmente. Per esempio per il tiro al ber-saglio, la caccia o la difesa personale. È vostra responsabilità assicurarvi di rispettare tutte le leggi e leordinanze riguardanti l’uso delle armi.

MAI fare affidamento su un singolo dispositivo meccanico. Solo le vostre abitudini al maneggio

in sicurezza dell’arma possono assicurare l’utilizzo sicuro. È vostra responsabilità.

Custodite l’arma in sicurezza. La custodia in sicurezza dell’arma è una delle responsabilità più im-portanti, una responsabilità a tempo pieno. Dovete custodire l’arma separata dalle munizioni, in modoche siano inaccessibili ai bambini e ad altri soggetti non autorizzati.

MAI tenere le munizioni nello stesso luogo dell’arma. Custoditeli in luoghi separati e al sicuro.

Indossate sempre protezioni per gli occhi, prescritte per l’uso con le armi, ogni volta chemaneggiate l’arma per la pulizia e la manutenzione.

Indossate sempre protezioni acustiche e per gli occhi, specifiche per l’uso con le armi, ognivolta che utilizzate l’arma per il tiro. Assicuratevi che gli astanti facciano altrettanto.

MAI usare alcool o droghe prima o durante il tiro. Mai usare l’arma se siete sotto l’effetto di far-

Page 4: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 4/26

4

BODYGUARD 380

maci che possano incidere anche lievemente sulla vostra capacità mentale o psicologica.

 Assicuratevi di avere sempre adeguata ventilazione. Sparare in aree poco ventilate, pulire le armio maneggiare le munizioni può esporre a inquinamento da piombo e altre sostanze note per causaremalformazioni ai nascituri, problemi di riproduzione e altre lesioni serie. Leggete gli avvertimenti di

sicurezza sulle confezioni di munizioni e dei prodotti di pulizia. Lavatevi accuratamente le mani dopol’esposizione.

Prima di maneggiare qualsiasi arma, occorre comprenderne il funzionamento. Non tuttele armi sono uguali, familiarizzate con le caratteristiche meccaniche di qualsiasi arma che intendeteutilizzare. Se non siete sicuri su alcuni aspetti operativi della vostra arma, contattate Bignami allo0471.80.30.00 prima di procedere.

Mai consentire l’uso dell’arma a un individuo che non abbia compreso le procedure per ilmaneggio in sicurezza o abbia letto queste indicazioni.

 Assicuratevi di utilizzare le munizioni corrette per la vostra arma, come indicato sull’arma

stessa. Mai utilizzare cartucce non standard o ricaricate che non siano state sottoposte a test per larilevazione della pressione.

Prestate la massima attenzione alle ostruzioni in canna. Assicuratevi sempre che la canna sialibera prima di sparare. Fango, acqua, neve o altre sostanze possono ostruire la canna e una piccolaostruzione può comportare un pericoloso aumento di pressione e può danneggiare l’arma, causandolesioni a voi o ad altri.

 Assicuratevi che tutti gli accessori, come fondine, guancette, cinghie, ottiche e altro sianocompatibili con l’arma e che gli accessori non interferiscano con il maneggio in sicurezza. È vostraresponsabilità comprendere e seguire le istruzioni di questo manuale, così come quelle fornite con lemunizioni e gli accessori.

Mai smontare l’arma oltre le procedure descritte in questo manuale. Uno smontaggio impro-prio o un rimontaggio improprio possono essere pericolosi e causare lesioni o la morte.

Mai cercare di manipolare, regolare o cambiare alcuna delle componenti interne dell’arma,se non è specificamente previsto in questo manuale. Un maneggio improprio di qualsiasi componenteinterno può influenzare la sicurezza e l’affidabilità dell’arma e causare lesioni serie o la morte.

Mai consentire modifiche o sostituzioni di parti nella vostra pistola Smith & Wesson chenon siano eseguite da un armiere competente, usando parti originali. In caso contrario, l’armapuò funzionare in modo improprio e causare lesioni, morte o danni alla proprietà.

 ATTENZIONE: L’uso in sicurezza di un’arma è vostra responsabilità e mancare di seguire queste sem-plici regole di base può causare lesioni o la morte vostra o altrui o danni alla proprietà. Voi siete il piùimportante dispositivo di sicurezza durante l’uso dell’arma e Smith & Wesson non può essere ritenutaresponsabile per qualsiasi lesione personale, morte o danno alla proprietà risultante da:

1. Utilizzo negligente o criminale dell’arma;2. Mancata applicazione delle istruzioni di sicurezza;3. Maneggio improprio o imprudente dell’arma;4. Utilizzo di munizioni ricaricate, non standard o difettose;5. Modifiche o riparazioni all’arma improprie o negligenti.

Page 5: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 5/26

5

BODYGUARD 380

Custodia e trasporto in sicurezza

 ATTENZIONE: puntare sempre la volata in direzione sicura. ATTENZIONE: le armi sono pericolose se usate o custodite in modo improprio. Costituiscono un ri-schio mortale. Le armi possono essere pericolose specialmente per i bambini, quando sono custodite

in modo irresponsabile e non sicuro. Per la vostra e altrui sicurezza, è imperativo tenere l’arma sottochiave e scarica, in un posto sicuro. Le munizioni devono essere tenute in un posto sicuro e separato,quando non sono in uso. La custodia in sicurezza dell’arma è una delle responsabilità più importanti. Ilmancato rispetto di queste regole può risultare in lesioni gravi o la morte vostra o altrui.

Mettere sempre in sicurezza l’arma in modo da prevenire un accesso non autorizzato.Quando l’arma non è in uso, tenerla scarica e sotto chiave. La vostra e l’altrui sicurezza prevedono chevoi custodiate l’arma in modo da prevenire accessi non autorizzati. Mai lasciare l’arma incustodita ameno che non sia sotto chiave e scarica.

Utilizzare il lucchetto fornito da Smith & Wesson per riporre l’arma. Leggete e seguite le

istruzioni fornite a parte per l’uso del lucchetto. Quest’ultimo, quando utilizzato correttamente, puòessere utile per impedire l’accesso non autorizzato all’arma. Vi sono altri dispositivi alternativi disponi-bili sul mercato, che possono essere altrettanto appropriati alle esigenze. Consultate il vostro armiere,ferramenta o autorità locale di pubblica sicurezza per conoscere procedure e dispositivi di sicurezzache siano appropriati per le vostre necessità. Acquistando quest’arma, avete accettato la responsa-bilità di una custodia in sicurezza dell’arma tutto il tempo, per prevenirne un uso non autorizzato. Maipresumere che il lucchetto sia una sicurezza sufficiente per l’arma. È vostra responsabilità personaleselezionare e utilizzare tutti quei dispositivi o quelle procedure che assicurino oltre ogni dubbio chel’arma è in sicurezza tutto il tempo. ATTENZIONE: Mai mettere sotto chiave un’arma carica e mai caricare un’arma sotto chiave!!

Custodite sempre la vostra arma e le munizioni separatamente in modo che non siano accessi-

bili ai bambini o ad altre persone non autorizzate. La custodia in sicurezza di arma e munizioni è vostraresponsabilità ed è una responsabilità a tempo pieno.

MAI presumere che un “nascondiglio” sia un metodo sicuro di custodia.  Altri potrebberoessere a conoscenza del nascondiglio o scoprirlo per caso. È vostra responsabilità personale usare ilbuon senso quando riponete la vostra arma e le munizioni, e di essere sicuri che non siano accessibilia bambini e persone non autorizzate.

MAI trasportare un’arma carica. Quando trasportate l’arma, assicuratevi che sia scarica e chiusa.Il trasporto in sicurezza dell’arma è vostra responsabilità.

SEMPRE rispettare la legge! Molte giurisdizioni hanno leggi che puniscono la custodia negligente

di un’arma, accessibile a bambini o altri. Tenere l’arma scarica e chiusa quando non è in uso non è solobuon senso, È LA LEGGE. Dovete conoscere tutte le norme nazionali e locali sulla custodia in sicurezzae sul trasporto delle armi. Il mancato rispetto delle norme può avere come conseguenza un accessonon autorizzato all’arma da parte di altri. Obbedite a tutte le leggi relative alla custodia e al trasportodell’arma. Il vostro ufficio locale di pubblica sicurezza o il vostro armiere possono fornirvi le informazio-ni sulla custodia e sul trasporto delle armi in sicurezza e legalità.

La vostra arma è sotto la vostra responsabilità. Dovete prevenire che possa essere rubata ousata da persone inesperte o non qualificate. Tenetela sotto chiave, scarica e al sicuro quando non èin uso.

Page 6: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 6/26

6

BODYGUARD 380

Munizioni

 ATTENZIONE: Mai usare cartucce non specificamente designate per l’uso nella vostra arma. Se nonutilizzate le cartucce del tipo e calibro corretto, si possono verificare inceppamenti o picchi di pressioneche possono danneggiare o rompere l’arma, causando lesioni, la morte e danni alla proprietà.

Localizzate la denominazione del calibro punzonata sull’arma. Questa informazione indica la correttamunizione che deve essere usata (fig. 1).

Fig. 1. Denominazione del calibro sulla canna.

È vostra responsabilità selezionare munizioni che rispettino gli standard industriali e siano del tipo ecalibro appropriati per l’arma.

Mai mischiare le munizioni.

 ATTENZIONE: in alcuni casi, una cartuccia di un calibro non specifico per la vostra arma può averedimensioni tali da entrare nella camera. Sparare questa cartuccia può causare una rottura, risultante inun danno all’arma, lesioni personali o la morte del tiratore o degli astanti.

 ATTENZIONE: ispezionate sempre le munizioni prima di usarle. Mai usare cartucce sporche, corroseo danneggiate. La rottura di una cartuccia può causare danni all’arma e serie lesioni personali o lamorte del tiratore o degli astanti.

Usate solo cartucce commerciali con pressioni di esercizio che rispettino le specifiche dello Sportingarms and ammunition manufacturer’s institute (Saami). Se avete dubbi, contattate il fornitore dellecartucce per una verifica.

 ATTENZIONE: mai usare cartucce non standard o ricaricate che non siano state sottoposte a verificabalistica delle pressioni. Le munizioni ricaricate possono essere soggette a numerose variabili (comeil tipo e la quantità di polvere). I bossoli sparati e ricaricati più volte possono soffrire di danni fisici chepossono significativamente influenzare o ridurre l’integrità della cartuccia, causando ricalcamenti oallentamenti del proiettile. Questo può far sì che, allo sparo, si verifichi una rottura del bossolo, conlesioni al tiratore e agli astanti o danni all’arma. Ogni cartuccia prodotta in modo improprio o ricaricata,anche con difetti minimi, può avere anomalie allo sparo o generare pressioni interne eccessive, chepossono danneggiare o rompere l’arma, causare lesioni personali o la morte del tiratore o di chi si trovinelle immediate vicinanze.

 Arma e munizioni sono un sistema e devono lavorare insieme. Ci sono differenti tipi di munizioni per

differenti tipi di armi. La vostra arma è stata progettata per munizioni di un tipo specifico e di uno spe-cifico calibro. È importante scegliere la corretta cartuccia per la vostra arma.

Page 7: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 7/26

7

BODYGUARD 380

Differenti combinazioni di velocità del proiettile, peso del proiettile e peso dell’arma possono avereeffetto sul rinculo: un rinculo vigoroso può essere spiacevole per alcuni tiratori.

Per esempio:• Peso dell’arma: più è basso, maggiore sarà il rinculo.

• Peso di palla: più alto è, maggiore sarà il rinculo.• Velocità della palla: maggiore è, maggiore sarà il rinculo.

Per prendere confidenza con i livelli più elevati di rinculo, considerate i seguenti elementi:

• Usate una impugnatura a due mani quando sparate.• Cominciate la vostra esperienza di tiro con la più bassa velocità del proiettile e il peso di palla minore

tra quelli disponibili per la vostra arma.• Chiedete al vostro armiere di consigliarvi le cartucce con la più bassa velocità e la palla più leggera

per la vostra arma.

 ATTENZIONE: mai usare cartucce di un calibro non corretto. Possono causare danni all’arma e serielesioni a voi o ad altri.

 ATTENZIONE: mai usare cartucce di calibro diverso da quello impresso sull’arma. In caso contrariopossono verificarsi pressioni eccessive che possono danneggiare l’arma e causare serie lesioni a voie agli altri.

 ATTENZIONE: si possono verificare decessi, serie lesioni e danni a causa dell’uso di munizioni scor-rette, o del verificarsi di ostruzioni in canna. Mai usare ricariche di alcun tipo.

Le munizioni “più P più” (+P+) non devono essere usate nelle armi Smith & Wesson. Questa marcaturasulle cartucce indica che superano i limiti standard industriali, ma la marcatura non rappresenta un

limite pressorio definito, quindi queste munizioni possono variare significativamente e la pressionegenerata può essere PERICOLOSA.

 Alcune marche di munizioni possono causare difficoltà di estrazione dei bossoli dalla camera. Se ciòsi verifica, pulite accuratamente la camera con il solvente. Se il problema persiste, cambiate marca dimunizioni.

Page 8: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 8/26

8

BODYGUARD 380

Caratteristiche e identificazione del modello

 

Fig. 2a: nome del modello Fig. 2b: Nome del modello e matricola.

Volata

Tacca dismontaggio

Leva dismontaggio

Pulsantedi sgancio

caricatore

Ponticello

Grilletto

Impugnatura

Caricatore

MirinoCarrello

Leva arrestootturatore

Tacca di mira

Sicuramanuale

Tacca per laleva arrestootturatore

Page 9: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 9/26

9

BODYGUARD 380

Ispezione dell’arma

 ATTENZIONE: assicurarsi sempre che l’arma sia scarica prima dell’ispezione, dello smontaggio o delrimontaggio.

 

Quando ispezionate l’arma, per prima cosa dovete assicurarviche sia scarica. Per fare ciò, afferrate l’arma con le dita lontanedal grilletto e fuori dal ponticello, puntate la canna in direzione

sicura, premete il pulsante di sgancio del caricatore e rimuo-vete quest’ultimo (fig. 3).

 

Puntando la canna in direzione sicura,

disinserite la sicura manuale (fig. 4).

Puntando l’arma in direzione sicura, afferrate le rigature di pre-sa sui lati del carrello con pollice e indice (fig. 5) e arretrate bru-scamente il carrello a fondo corsa, per estrarre una eventualecartuccia camerata ed espellerla dall’arma.

Non ostruite la finestra di espulsione, perché in tal caso si può interferire con l’espulsione della car-tuccia.

Bloccate il carrello in apertura lasciando che quest’ultimoavanzi leggermente, mentre spingete verso l’alto la leva di ar-resto otturatore (fig. 6).

Page 10: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 10/26

10

BODYGUARD 380

Controllate la camera e l’anima della canna alla ricerca diostruzioni (fig. 7).

Controllate accuratamente l’arma per verificare che non vi si-ano munizioni (fig. 8).

Esaminate la faccia dell’otturatore (fig. 9) per verificare che il percussore non sporga dalla superficie(fig. 10). Se il percussore sporge, non cercate di caricare l’arma e portatela a un armiere qualificato.

  Fig. 9. Percussore non sporgente Fig. 10. Percussore sporgente.

Dovete seguire questa procedura ogni volta che l’arma lascia le vostre mani, viene pulita, maneggiatada voi o da un’altra persona, trasportata o riposta.

 ATTENZIONE: mai fare affidamento su un dispositivo meccanico. Solo il maneggio in sicurezza dellearmi può assicurare l’utilizzo sicuro della vostra arma. È vostra responsabilità.

Page 11: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 11/26

11

BODYGUARD 380

Indicatore di camera carica

 ATTENZIONE: mai fare affidamento sul solo indicatore di camera carica per verificare la presenza ol’assenza di una cartuccia in canna. Il metodo più sicuro per determinare la presenza o l’assenza di uncolpo in canna è controllare visivamente la camera dell’arma, rimuovendo il caricatore e arretrando e

bloccando in carrello in apertura.

La pistola Bodyguard 380 è dotata di indicatore di camera carica. Que-sto indicatore si può osservare guardando la sommità della finestradi espulsione (fig. 11), dove è presente uno scasso nella culatta dellacanna. Guardando attraverso questo scasso, si può osservare se vi siao meno una cartuccia nella camera. Se c’è un colpo in canna, dovre-

ste essere in grado di vedere il fondello del bossolo attraverso questaapertura.

 ATTENZIONE: trattare sempre l’arma come se fosse carica e potesse sparare con la sola pressionedel grilletto. L’indicatore di camera carica può aiutare a determinare se la camera sia piena o vuota, mala quantità di luce ambientale, la pulizia dell’arma, lo scoloramento delle cartucce e altri fattori possonolimitarne l’efficacia.

Preparazione al tiro

 ATTENZIONE: non seguire queste regole di sicurezza può causare serie lesioni personali o la morte

vostra o di altri.

Trattare sempre le armi come se fossero cariche.

 Assicurarsi che la camera sia vuota, il caricatore rimosso o scarico e l’arma sia puntata in direzionesicura.

Tenere sempre le dita o altre parti del corpo lontane dalla volata, dal carrello e dalla finestra di espul-sione.

Indossare protezioni acustiche specifiche per l’uso con le armi per prevenire danni acustici permanenti. Assicurarsi che gli astanti facciano altrettanto.

Indossare occhiali protettivi specifici per l’uso con le armi, sia al chiuso sia all’aperto. Gli occhiali devo-no proteggere la vista sia dalla vampa di bocca, sia dalle particelle associate alla combustione. In casocontrario, c’è un rischio di lesioni personali a causa delle particelle proiettate o di rimbalzo.

Seguite scrupolosamente le istruzioni di sicurezza del direttore di tiro. Mai sparare se si è stanchi, in-freddoliti o impediti in qualsiasi altro modo.

Il tiratore e gli astanti devono trovarsi sempre al di fuori della linea del fuoco e in modo da non esserecolpiti dal rimbalzo di particelle proiettate da un’arma, o da bossoli in espulsione.

Mai sparare contro superfici che possano causare un rimbalzo, selezionare sempre un’area di tiro cheabbia un parapalle idoneo, che sia libera da ostruzioni e non abbia superfici che possano causarerimbalzi.

Page 12: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 12/26

12

BODYGUARD 380

Mai sparare a casaccio verso l’alto, selezionare sempre un luogo di tiro che abbia un parapalle idoneo.

Mai usare alcool o droghe prima o durante il tiro o il maneggio di qualsiasi arma.

Caricamento

 ATTENZIONE: tenere la volata puntata in direzione sicura.

 ATTENZIONE: la pistola Smith & Wesson Bodyguard 380 spara anche con il caricatore rimosso. Te-nere le dita lontane dal grilletto e fuori dal ponticello finché non si è intenzionati a sparare.

• Non caricare l’arma finché non si è letto e compreso questo intero manuale.• Non caricare l’arma finché non si è pronti a usarla. Tenere le dita lontane dal grilletto e fuori dal pon-

ticello finché non si è pronti a sparare.• Mai caricare l’arma finché non si è sicuri del bersaglio, di cosa vi è dietro e si è pronti a sparare.• Se il caricatore è rimosso ma c’è il colpo in canna, mettere l’arma in fondina o metterla in altro modo

in sicurezza sotto il vostro diretto controllo mentre si ricarica il caricatore.• Smith & Wesson vi ha fornito un caricatore progettato per funzionare nel vostro specifico modello

d’arma. Anche se il caricatore potrebbe essere inserito in altre armi, funzionerà correttamente solonello specifico modello per cui è stato progettato. Non scambiate caricatori da un modello di armaa un altro.

• Seguite le istruzioni di questo manuale e le altre specifiche istruzioni che possono essere impresse, oaccompagnare, un caricatore. Se non si utilizza il caricatore specifico per l’arma, possono verificarsimalfunzionamenti.

• Caricate il caricatore spingendo il fondello della cartuccia (la parteposteriore) verso il basso, contro la parte anteriore dell’elevatore(o sulla cartuccia precedentemente inserita), e fate quindi scorre-re la cartuccia sotto i labbri, finché il fondello non si trova controla parete posteriore del caricatore (fig. 12). Ripetere la proceduraper il numero di cartucce che si intendono caricare, fino alla pienacapacità. Non cercate di caricare il caricatore con più cartucce diquante possa contenere, perché si possono verificare malfunzio-namenti.

• Ispezionate l’arma come indicato nella relativa sezione di questo manuale. Tenete l’arma in una manocon la volata puntata in direzione sicura e le dita lontane dal grilletto e fuori dal ponticello. Inserite il

caricatore carico nel bocchettone fino a bloccarlo in sede.

 ATTENZIONE: verificare che il percussore non sporga dalla faccia dell’otturatore.

 ATTENZIONE: non usate una forza eccessiva per inserire il caricatore nell’arma. Una forza eccessivapuò far scattare il carrello in chiusura, camerando la cartuccia e rendendo l’arma pronta al fuoco.

• Per assicurarsi che il caricatore sia completamente e saldamente inserito, applicate una trazione allaparte esposta del suo fondello.

• Arretrate il carrello e rilasciatelo, facendolo scattare in chiusura. Il carrello sfilerà una cartuccia dalcaricatore e la camererà.

 ATTENZIONE: se la cartuccia non viene sfilata dal caricatore o completamente camerata, interrompe-te immediatamente la procedura. Rimuovete il caricatore, bloccate il carrello in apertura e verificate chela camera sia vuota. Fate riferimento alla sezione “ispezione dell’arma” di questo manuale.

Page 13: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 13/26

13

BODYGUARD 380

 ATTENZIONE: camerata le cartucce passando sempre dal caricatore. In caso contrario possono ve-rificarsi serie lesioni o la morte vostra o di altri. Mai cercare di caricare l’arma inserendo manualmenteuna cartuccia dalla finestra di espulsione.

 ATTENZIONE:  Adesso l’arma può sparare con la semplice pressione del grilletto.

• Se volete ripristinare la piena capacità del caricatore, inserite la sicura manuale, premete il pulsantedi sgancio del caricatore e rimuovetelo dall’arma. Ricordate che c’è il colpo in canna; quindi, l’armadeve essere inserita in fondina o messa in sicurezza durante questo processo senza toccare il grillet-to. Caricate un’ulteriore cartuccia nel caricatore per sostituire quella camerata.

• Reinserite il caricatore nel bocchettone fino all’aggancio. Per assicurarsi che sia correttamente ag-ganciato, esercitate una trazione sulla porzione esposta del suo fondello.

• Ora arma e caricatore sono completamente carichi e l’arma sparerà quando si disinserisce la sicurae si preme il grilletto. Ricordate di tenere l’arma puntata in direzione sicura e di tenere le dita o altrioggetti lontano dal grilletto e dal ponticello, finché non avete intenzione di sparare. Mai lasciare l’armacarica al di fuori del vostro diretto controllo.

Sparo

 ATTENZIONE: tenere l’arma puntata in direzione sicura.

 ATTENZIONE: durante lo sparo, o quando si sgancia il carrello dalla leva di arresto otturatore, ilcarrello medesimo si muove all’indietro o in avanti con grande forza e velocità. Per evitare lesioni, as-sicuratevi che qualsiasi parte del vostro corpo non si trovi sulla traiettoria.

 ATTENZIONE: indossate protezioni per occhi e orecchie specifiche per l’uso con le armi ogni voltache sparate. Assicuratevi che gli astanti facciano altrettanto.

 ATTENZIONE: il pre-armamento del grilletto viola una regola di base del maneggio in sicurezza dellearmi, che impone di tenere le dita fuori dal ponticello finché non si intende sparare. Si crea, quindi, unserio rischio di lesioni personali, a causa della possibilità di uno sparo accidentale.

• È stato portato alla nostra attenzione il fatto che alcuni utilizzatori di pistole Smith & Wesson hannol’abitudine di pre-armare il grilletto nell’attesa di sparare un colpo. Il pre-armamento consiste in unatrazione parziale del grilletto, fermandosi appena prima che l’arma spari. Questa manipolazione delgrilletto può ridurre il controllo del tiratore sull’arma e causare uno sparo accidentale. Anche se iltiratore decide di non sparare, il rilascio del grilletto da una posizione prossima a quella di sparo, puòdar luogo a uno sparo accidentale.

• Tenete la canna puntata in direzione sicura e le dita lontane dal ponticello finché non siete pronti

a sparare. Ogni colpo viene sparato in Doppia azione. Tenendo l’impugnatura saldamente, tirate ilgrilletto a fondo corsa. Con questa azione si arma il cane e lo si rilascia, colpendo così l’innesco dellacartuccia e facendo fuoco. Il carrello arretrerà, estraendo il bossolo, quindi ritornerà in avanti, spintodalla molla di recupero, alimentando la cartuccia successiva in camera.

• Dopo lo sparo di ogni colpo, dovete lasciar tornare il grilletto completamente in avanti prima di spa-rare un altro colpo. In caso contrario, non si consente al meccanismo di riarmarsi e non sarà possi-bile sparare il colpo successivo. Questa sequenza dovrà essere ripetuta fino allo sparo dell’ultimocolpo, allorché l’elevatore eserciterà una spinta sulla leva di arresto otturatore, bloccando il carrelloin apertura.

Risoluzione degli inceppamenti

 ATTENZIONE: se l’arma dà un qualsiasi sintomo di non funzionare correttamente, o il funzionamentoha modificato il modo in cui “suona”, sospendete il tiro. Assicuratevi che l’arma sia puntata in direzione

Page 14: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 14/26

14

BODYGUARD 380

sicura, scaricatela e fatela ispezionare a un armiere competente.

• Se la cartuccia non parte, la camera deve essere scaricata manualmente.• Attendere 10 secondi, tenendo la canna puntata in direzione sicura.• Tenere le dita lontane dal grilletto e dal ponticello.

• Rimuovere il caricatore (fig. 13).

• Afferrate le rigature di presa ai lati del carrello e arretrate quest’ul-timo bruscamente a fondo corsa, per espellere la cartuccia difet-tosa. Non ostruite la finestra di espulsione e non cercate di affer-rare la cartuccia ponendo la vostra mano sopra la finestra (fig. 14).

 ATTENZIONE: Le pistole Smith & Wesson Bodyguard 380 sono progettate per sparare anche quando

il caricatore è rimosso. Quindi, se il caricatore è rimosso dall’arma ma c’è un colpo in canna, l’armasparerà se si preme il grilletto. Dopo aver inserito un caricatore, controllate sempre che sia agganciatoesercitando una trazione sulla porzione esposta del fondello.

• Bloccate il carrello in apertura lasciandolo avanzare leggermente mentre sollevate la leva di arrestootturatore.

• Ora potete controllare in sicurezza la camera e la canna alla ricerca di ostruzioni.

Scaricamento

 ATTENZIONE: tenere sempre l’arma puntata in direzione sicura e le dita fuori dal ponticello quando

si scarica l’arma.

 Assicuratevi che le dita siano lontane dal grilletto e fuori dal pon-ticello. Premere il pulsante di sgancio del caricatore e rimuoverequest’ultimo (fig. 15).

Page 15: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 15/26

15

BODYGUARD 380

Tenendo sempre la canna puntata in direzione sicura e le ditalontane dal ponticello, afferrare le rigature di presa sul carrellocon pollice e indice (fig. 16) e arretrare bruscamente il carrello afondo corsa, per estrarre la cartuccia eventualmente camerataed espellerla dall’arma.

Bloccare il carrello in apertura lasciandolo tornare leggermentein avanti mentre si spinge verso l’alto la leva di arresto ottura-tore (fig. 17).

Non ostruire la finestra di espulsione, perché in tal caso si potrebbe interferire con l’espulsione dellacartuccia. Controllare visivamente la camera per assicurarsi che sia vuota.Guardare nella camera e nel bocchettone del caricatore e verificare che non vi siano cartucce nell’arma(fig. 18 e 19).

 

Scaricare il caricatore tenendolo con i proiettili rivolti lontano da voi e spingendo ciascuna cartuccia inavanti, fuori dal caricatore medesimo.

Smontaggio

 ATTENZIONE: tenere sempre la canna puntata in direzione sicura.

 ATTENZIONE: seguire sempre esattamente le istruzioni di smontaggio e non fare nulla oltre quantoindicato esplicitamente in questo manuale. Mai alterare o modificare le parti dell’arma.

 ATTENZIONE: indossare occhiali protettivi ogni volta che si smonta o rimonta l’arma.

Page 16: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 16/26

Page 17: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 17/26

17

BODYGUARD 380

Rimuovere la leva di smontaggio afferrandola e sfilandola fuori daltelaio (fig. 26).

Richiudere il carrello afferrandone i lati rigati e arretrandolo fino aldisimpegno della leva di arresto otturatore, quindi accompagnarloin avanti fino alla sua posizione di chiusura (fig. 27).

Rimuovere il carrello dal telaiosfilandolo in avanti con il pol-lice, prestando attenzione atrattenere la molla di recuperoe il guidamolla (fig. 28 e 29).

 ATTENZIONE: non alterare, modificare o sostituire alcuna componente dell’arma senza l’assistenzadi un armiere qualificato, utilizzando parti originali Smith & Wesson. In caso contrario possono verifi-carsi malfunzionamenti e serie lesioni.

 ATTENZIONE: mai smontare l’arma oltre la procedura indicata in questo manuale. Mai manipolare le

componenti interne oltre quanto specificamente indicato, perché potrebbe influenzare l’affidabilità, ilfunzionamento e la sicurezza dell’arma.

 ATTENZIONE: la molla di recupero è sotto tensione. Controllatela in modo che non venga proiettatacausando lesioni.

Trattenere la molla di recupero quando il carrello è rimosso daltelaio (fig. 30).

Page 18: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 18/26

18

BODYGUARD 380

Rimuovere la molla di recupero dal carrello (fig. 31).

Rimuovere la canna dal carrello (fig. 32).

Lubrificazione

Vi sono numerosi punti nei quali applicare la lubrificazione (fig. 33 e 34), che devono ricevere una singo-la goccia di olio per armi di qualità. In questo modo si assicura la corretta lubrificazione. Bisogna evitaredi eccedere con il lubrificante, perché quest’ultimo può trattenere ampie quantità di residui di sparo epolvere incombusta, che potrebbero interferire con il funzionamento corretto dell’arma.

Rimontaggio

 ATTENZIONE: seguire sempre esattamente le istruzioni di smontaggio. Mai fare alcunché oltre quan-to indicato in questo manuale, mai alterare o modificare le parti dell’arma.

 ATTENZIONE: indossare occhiali protettivi ogni volta che si monta o smonta l’arma.

Page 19: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 19/26

19

BODYGUARD 380

Con il carrello rovesciato ver-so l’alto, reinserire la canna inmodo che la volata risulti a filodella parte anteriore del carrel-lo e lo zoccolo della canna siarivolto verso l’alto (fig. 35 e 36).

Rimettere a posto la molla di recupero sul guidamolla (fig. 37).

Inserire l’estremità più stretta del guidamolla nel foro corrispon-dente nel carrello, e comprimere la molla mentre si abbassa con-testualmente l’altra estremità del guidamolla, fino ad appoggiarla

contro lo zoccolo della canna (fig. 38).

 Assicurarsi che il gruppo molla-guidamolla sia correttamente cen-trato (fig. 38 e 39).

Page 20: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 20/26

20

BODYGUARD 380

Il grilletto deve essere disconnesso prima di rimontare il carrello sul telaio. In altre parole, deve esserelibero di andare avanti e indietro senza armare il cane (fig. 40).Se il cane si muove quando si preme il grilletto (fig. 41), il tiratore deve appoggiare il pollice contro ilcane medesimo e controllarne la caduta quando il grilletto arriva a fondo corsa (fig. 42).Il cane deve essere in questa posizione prima di rimettere a posto il carrello (fig. 43).

Il cane non si muove quando vienepremuto il grilletto

Controllare la caduta del canequando si preme il grilletto

Il cane si arma quando si preme ilgrilletto

Cane abbattuto in posizione diextra-corsa

Mentre si tiene in posizione la molla di recupero, si fa scorrereil carrello nelle guide del telaio (fig. 44).

Spingere all’indietro il carrello fino a raggiungere la posizionedi fig. 45.

Page 21: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 21/26

21

BODYGUARD 380

 Arretrare a fondo corsa il carrello e bloccarlo in apertura spin-gendo verso l’alto la leva arresto otturatore (fig. 46).

Una volta che il carrello è aperto e bloccato, inserire la leva dismontaggio nel telaio (fig. 47).

Nota: potrebbe essere necessario afferrare la parte esposta della canna e tirarla leggermente in avanti,finché il suo zoccolo consenta il passaggio dell’asse della leva di smontaggio.

 Applicare una pressione sulla leva di smontaggio, finché nonscatta in posizione (fig. 48).

Richiudere il carrello afferrandone i lati rigati e arretrandolo,fino al disimpegno della leva arresto otturatore, e quindi la-sciandolo scattare in avanti (fig. 49).

Page 22: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 22/26

22

BODYGUARD 380

Regolazione delle mire

 ATTENZIONE: assicurarsi che l’arma sia scarica prima di regolare le mire. Seguire sempre le regoledel maneggio in sicurezza delle armi.

Le mire sono regolabili solo in brandeggio. Per regolarle, spo-stare la tacca nella direzione verso la quale si vuole che sisposti la rosata sul bersaglio. Per esempio, se la rosata devemuoversi verso destra, spostare la tacca a destra. Usare unpunzone in ottone o plastica per evitare danni alla tacca dimira (fig. 50).

Caricatore

 ATTENZIONE: indossare occhiali protettivi ogni volta che si monta o smonta il caricatore. ATTENZIONE: la molla è sotto tensione. Controllate quest’ultima e l’elevatore, in modo che non ven-gano proiettati causando lesioni.

Smontaggio

1. Con un cacciaspine, premere la piastrina di ritegno attraver-so il foro nel fondello (fig. 55).

2. Far scorrere il fondello fuori dal corpo trattenendo la piastri-na al di sotto (foto 56).

Page 23: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 23/26

23

BODYGUARD 380

3. Rimuovere la piastrina, la molla e l’elevatore dalla parte infe-riore del corpo (fig. 57).

La fig. 58 mostra le parti del caricatore smontate, permaggior chiarezza.

Rimontaggio

1. Installare elevatore, molla e piastrina nel corpo esattamente con lo stesso orientamento in cui sitrovavano quando sono stati smontati.

2. Tenendo la piastrina compressa dentro il corpo, far scorrere il fondello in modo che la sporgenzatonda della piastrina si inserisca nel foro del fondello.

Page 24: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 24/26

24

BODYGUARD 380

Pulizia e manutenzione

 ATTENZIONE: assicurarsi che l’arma sia scarica prima di iniziare la pulizia (vedere la sezione “ispe-zione dell’arma” di questo manuale). Seguire sempre le regole del maneggio in sicurezza dell’arma.

 ATTENZIONE: indossare occhiali protettivi ogni volta che si monta o smonta l’arma o ci si accingealla pulizia.

• Prima di usare l’arma per la prima volta, deve essere pulita.• L’arma è stata trattata in fabbrica con un protettivo, per impedirne la corrosione durante la spedizione

e la conservazione.• Il protettivo deve essere asciugato dall’anima della canna, dalla camera e dalle aree esposte usando

una pezzuola asciutta prima di usare l’arma.

 ATTENZIONE: mai smontare l’arma oltre quanto indicato nella sezione smontaggio di questo manua-

le.• Dotatevi dei materiali di pulizia specifici per il vostro tipo e calibro di arma. Molti negozi specializzati

offrono questi prodotti in comodi kit.• Seguite le istruzioni fornite con i materiali di pulizia.

NOTA: un kit di pulizia base comprende: uno scovolo in ottone e una cruna di misura appropriata peril calibro, solvente di qualità e olio, pezzuole di cotone e una bacchetta lunga a sufficienza da spingerecompletamente lo scovolo o la cruna portapezzuole completamente attraverso la canna.

• Rimuovere l’eccesso di residui di sparo dalla canna e dalla camera usando lo scovolo imbevutodi solvente. Completare la pulizia della canna con una pezzuola asciutta, per rimuovere i residui di

solvente.• Pulire l’esterno dell’arma con un panno non abrasivo.• Dopo la pulizia, lubrificare leggermente le parti in metallo, interne ed esterne con olio di qualità.• Se l’arma è stata esposta a sabbia, polvere, umidità estrema, acqua o altre condizioni avverse, deve

essere pulita e lubrificata.

 ATTENZIONE: provvedete sempre di avere adeguata ventilazione. Pulire le armi in aree poco ventilate,sparare o maneggiare le munizioni può esporre a intossicazione da piombo e altre sostanze riconosciu-te causa di malformazioni nei nascituri, problemi riproduttivi e altre serie lesioni. Lavarsi accuratamentele mani dopo l’esposizione.

 ATTENZIONE: seguire sempre le istruzioni fornite con i detergenti e lubrificanti.

 ATTENZIONE:  alcuni detergenti possono danneggiare l’arma. È bene evitare la prolungata immer-sione nel solvente e la prolungata pulizia a ultrasuoni. La scelta dei solventi deve essere limitata aquei prodotti specifici per le armi. In caso contrario si possono verificare danni alla finitura. I solventiammoniacali o altri solventi fortemente alcalini non devono essere usati nelle armi Smith & Wesson.

La pulizia è essenziale per assicurare il corretto funzionamento dell’arma.

L’arma è uno strumento di precisione. Per assicurarne l’affidabilità è necessario seguire una routine dimanutenzione. Dopo lo sparo, assicuratevi che l’arma sia scarica prima di eseguire qualsiasi operazio-ne di manutenzione.

Rimuovete le soluzioni detergenti, olio e impronte digitali dalle superfici esterne dell’arma (l’umiditàdelle dita, se trascurata, può iniziare un processo di corrosione).

Page 25: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 25/26

25

BODYGUARD 380

 ATTENZIONE: mai manipolare, regolare o cambiare alcuna componente interna dell’arma se nonspecificamente indicato da questo manuale. L’impropria manipolazione delle componenti interne puòinfluenzare la sicurezza e l’affidabilità dell’arma e causare serie lesioni o la morte.

 ATTENZIONE: qualsiasi manutenzione o riparazione non specificata in questo manuale deve essere

eseguita da un armiere qualificato, con ricambi originali Smith & Wesson. In caso contrario possonoverificarsi malfunzionamenti e serie lesioni o la morte.

Se l’arma deve essere usata in climi freddi, assicuratevi di usare un olio di appropriata densità in modoche non congeli alle basse temperature, causando un rallentamento o un grippaggio delle parti inmovimento.

Manutenzione prima di riporre l’arma

Quando l’arma viene riposta, non inseritela in niente che attragga e trattenga l’umidità, come pannipesanti o cuoio. Inoltre, mai riporre l’arma con un tappo in volata, perché questo può favorire l’accu-mulo di umidità. Se l’arma deve essere riposta per lungo periodo, canna, camera e meccanismi internidevono essere lubrificati con un olio di alta qualità per armi.I meccanismi esterni e la canna devono essere trattati con un olio antiruggine. Prima di usare nuova-mente l’arma, assicuratevi di rimuovere questi prodotti. Ogni volta che pulite l’arma, controllate even-tuali segni di usura. Se sono evidenti, evitate di usarla e portatela a un armiere qualificato.

Page 26: Sew Bodyguard380 m Ita

7/24/2019 Sew Bodyguard380 m Ita

http://slidepdf.com/reader/full/sew-bodyguard380-m-ita 26/26

Traduzioni a cura della Bignami Spa.

I dati riportati nella presente pubblicazione, sono stati forniti dal

Produttore e possono subire modifiche in qualsiasi momento e

senza preavviso.

La Bignami Spa non è responsabile per inesattezze e/o per even-

tuali errori tipografici.

Bignami Spa

 Via Lahn,1 - 39040 Ora (BZ)

Tel. 0471 803000