Sevalete Catalog

114

Transcript of Sevalete Catalog

Page 1: Sevalete Catalog
Page 2: Sevalete Catalog

19482008Art supporters

MABEF ha percorso un cammino versol’eccellenza e con innata abilità e passionesostiene da 60 anni tutti coloro che fannoarte.L’azienda produce dal 1948, con creativitàe dinamismo, cavalletti in legno per pittoried ancora oggi lavora con lo stesso rispetto,amore, perizia e attenzione con cui lavoravail fondatore dell’azienda: Albino BrunoMariotto.Egli, abile restauratore, ebanista ed appas-sionato di pittura, decide con la moglieRita di intraprendere questo cammino;insieme, nei primi anni del dopoguerra, sidedicano alla produzione artigianale dicavalletti per pittori ed iniziano questaattività ad Ispra, una piccola cittadina sullasponda occidentale del Lago Maggiore.

Dopo soli dieci anni si trasferiscono aGallarate e fondano la prima aziendasocietaria la “Mariotto De Martin e Figli”.Questo costante trend di crescita non hamai abbandonato l’azienda che nel 1975 sitrasferisce a Cardano al Campo perampliare la propria superficie produttiva.Nello stesso anno prende il nome diMABEF, nato dalle iniziali del fondatore,Mariotto Albino Bruno e Figli, ed a lui siaffiancano nel lavoro il figlio LucianoMariotto ed il genero Gianni Tottoli.L’azienda è ormai il simbolo dei cavallettiItaliani d’alta qualità nel mondo, presenzaincontrastata in Francia, Belgio, Germania,Gran Bretagna e negli Stati Uniti; nel 1981approda in Giappone e Sud Africa.

Il 1984 è l’anno della svolta che decretainnovazione e genialità: nasce il sistema dimontaggio dei cavalletti, il KIT, brevettatoda Luciano Mariotto.Nel corso degli anni anche i figli seguonole orme dei padri. Laura Mariotto, Sandroe Paolo Tottoli entrano a far parte dellaazienda arricchendola con il loro entusiasmo.Laura cura tuttora l’aspetto commerciale emarketing dell’azienda e lo sviluppodel marchio MABEF; Sandro si occupa dell’aspetto logistico e Paolo della parteproduttiva. Grazie a tutti loro oggi i cavalletti MABEFsono simbolo del MADE in ITALY. La garanzia del marchio nasce da un lavorocostante e appassionato, che trae forzadall’esperienza artigiana e sfrutta nuove

conoscenze tecnologiche, design, unacostante attenzione alla qualità pergarantire un prodotto unico che dura unavita.

L’ingegnosità delle soluzioni tecniche e lascelta accurata delle materie prime negarantiscono solidità nel tempo, infattiMABEF usa solo massello di faggio diprima qualità, proveniente da zone con-trollate dove è assicurata un immediatariforestazione (nel 2004 MABEF ha otte-nuto la certificazione FSC, www.fsc.org).Questo legno è resistentissimo e accrescela sua bellezza nel tempo, grazie anchealla scelta di una finitura con oli naturali,che mantengono “viva” la materia prima. I cavalletti MABEF sono semplici da usare,l’impostazione del lavoro artistico risultaimmediata e agevole, sono strumenti facilida montare, perché concepiti in kit, sonorobusti ed affidabili, forniti di garanziainternazionale a vita.

MABEF ha prestato negli ultimi anni parti-colare attenzione ai problemi ecologici edambientali ed ha deciso di riconvertiretutti i suoi scarti di lavorazione riciclandolial 100%, infatti, attraverso un complessoprocedimento di frantumazione i truciolativengono trasformati in pellets, un combu-stibile ecologico che viene utilizzato per ilriscaldamento dell’intera area aziendale.

MABEF ha dimostrato nel suo percorsostorico imprenditoriale di saper rispettareinsegnamenti importanti, si è affidata allasua storia, alla esperienza ed alla capacitàumana per rinnovarsi sempre, e grazie aqueste scelte, ancora oggi, può esseredefinita un azienda work in progress, conuna tendenza costante all’innovazione e almiglioramento dei propri prodotti. Conquesta grinta continua a soddisfare gliartisti più esigenti, i musei, i restauratori,le case d’aste e gli appassionati di pittura. In questi 60 anni di storia credo che unparticolare ringraziamento vada a tutticoloro i quali hanno reso di fama mondialei cavalletti MABEF, in primo luogo ai lorofondatori, al loro ardimento e alla loroperseveranza, doti che hanno reso possibilequesta realtà.Un grazie ai figli, ai nipoti ed al personaledell’azienda, motore instancabile e capace,genuino e spontaneo, agli artisti, ai clientie tutti coloro i quali scegliendo MABEFhanno permesso ai suoi prodotti di essereconosciuti, ammirati ed apprezzati in tuttoil mondo.

Page 3: Sevalete Catalog

MABEF has travelled down a path towardexcellence, and for the past 60 years it hassupported, with innate ability and passion,all those who make art.Since 1948, the company has been makingwooden painters’ easels with creativityand energy, and today it still operates withthe same respect, love, expertise and careexhibited by the company’s founder,Albino Bruno Mariotto.A skilful restorer, cabinetmaker and paintingaficionado, he decided to embark on thisjourney with his wife Rita; together, in thefirst years of the post-war period, theydedicated their time and energy to theartisan production of painters’ easels, andstarted their business in Ispra, a small cityon the western shore of Lake Maggiore.

Ten years later, they moved to Gallarateand established the first corporate firmcalled “Mariotto De Martin e Figli”. Thistrend of constant growth has never leftthe company, which moved to Cardano alCampo in 1975 in order to expand its production area.During that same year, the company tookthe name of MABEF, from the founder’sinitials, Mariotto Albino Bruno e Figli, andhis son Luciano Mariotto and son-in-lawGianni Tottoli joined him in the business.By then the company had become thesymbol of high-quality Italian easelsthroughout the world, an undisputed presence in France, Belgium, Germany,Great Britain and United States; in 1981the company also landed in Japan andSouth Africa.

The year 1984 marked a turning point forthe company, the code words being inno-vation and genius: the KIT easel assemblysystem was born, patented by LucianoMariotto.During the course of the years the childrenfollowed in their fathers’ footsteps, andLaura Mariotto, Sandro and Paolo Tottolialso joined the company, enriching it withtheir enthusiasm.Today, Laura still handles the company’scommercial and marketing aspect as wellas the development of the MABEF brand;Sandro deals with the logistics and Paolowith the production part. Thanks to all of them, today the easelsproduced by MABEF are a symbol of theMADE in ITALY. The brand’s guarantee derives from a con-stant and passionate work, which drawsstrength from the artisan experience andtakes advantage of new technologicalknow-how, design and constant focus onquality in order to guarantee a uniqueproduct intended to last a lifetime.

The ingenious technical solutions andaccurately selected raw materials ensuresturdiness in time. In fact, MABEF usesonly high-quality solid beechwood thatcomes from controlled areas whereprompt reforestation is ensured (in 2004MABEF obtained the FSC certification,www.fsc.org). This type of wood is extre-mely resistant and its beauty increases intime, also thanks to a finish with naturaloils, which keep the raw material “alive”. MABEF easels are simple to use, and theyallow the artistic work to be set up quicklyand easily. They are easy to assemblebecause they are designed as a kit, andthey are also sturdy and reliable, equippedwith an international lifetime guarantee.

In recent years, MABEF has paid specialattention to ecological and environmentalproblems, and it has decided to reconvertall its production scrap by recycling it100%. As a matter of fact, through a com-plex crushing procedure, wood shavingsare turned into pellets, an environmentallyfriendly fuel which is used to heat theentire company.

MABEF has demonstrated throughout itshistorical entrepreneurial journey to knowhow to comply with important teachings.It has relied upon its history, experienceand human skills in order to always renewitself, and thanks to these choices it canstill be considered to this day a work-in-progress, with a constant tendencytoward innovation and the improvementof its products. With this drive it continues

to satisfy the most demanding artists,museums, restorers, auction houses andpainting aficionados. In these 60 years of history, I feel that aspecial thanks is due to all those whohave made MABEF easels world famous,starting with the founders who, with theirboldness and perseverance, have madethis company possible.A sincere thank you to the children, thegrandchildren and to the company’s personnel, untiring and able driving force,genuine and spontaneous, to the artists,the customers and all those who, by choo-sing MABEF, have allowed its products tobe known, admired and appreciatedthroughout the world.

Page 4: Sevalete Catalog

19482008Art supporters

MABEF a parcouru un chemin vers l’excel-lence et avec une habilité et passion innéeselle assiste depuis 60 ans tous ceux quifont de l’art.Depuis 1948 l’entreprise produit, aveccréativité et dynamisme, des chevalets enbois pour peintres et aujourd’hui encoreelle travaille avec le même respect, amour,adresse et attention avec lesquels travaillaitle fondateur de l’entreprise: Albino BrunoMariotto.Celui-ci, habile restaurateur, ébéniste etpassionné de peinture, décide avec safemme Rita d’entreprendre ce chemin; dès les premières années après la guerre ilsse consacrent ensemble à la productionartisanale de chevalets pour peintres etcommencent cette activité à Ispra, unepetite ville sur la rive occidentale du LacMaggiore.

Seulement dix ans après, ils quittent Isprapour Gallarate et fondent la premièreentreprise sociétaire nommée «MariottoDe Martin e Figli». Ce trend de croissanceconstant n’a jamais abandonné l’entreprisequi en 1975 déménage à Cardano al Campopour élargir sa surface de production.La même année elle prend le nom deMABEF, créé à partir des initiales du fondateur, Mariotto Albino Bruno e Figli,auquel se joindront son fils LucianoMariotto et son gendre Gianni Tottoli.L’entreprise est désormais le symbole deschevalets Italiens de haute qualité dans lemonde, une présence incontestée enFrance, en Belgique, en Allemagne, enGrande Bretagne et aux États-Unis; en1981 elle arrive jusqu’au Japon et enAfrique du Sud.

1984 marque l’année du changement quidécrète innovation et génialité : naissancedu système de montage des chevalets, leKIT, breveté par Luciano Mariotto.Dans les années suivantes les enfants suivent eux aussi l’exemple des pères etLaura Mariotto, Sandro et Paolo Tottolientrent dans la société en l’enrichissant deleur enthousiasme.Laura s’occupe encore aujourd’hui del’aspect commercial et marketing del’entreprise et du développement de lamarque MABEF alors que Sandro s’intéresseà l’aspect logistique et Paolo à la partieproductive. Grâce à eux tous les chevalets MABEF sontaujourd’hui le symbole du MADE in ITALY. La garantie de la marque naît à partir d’untravail constant et passionné, qui puise saforce dans l’expérience artisane et exploitedes nouvelles connaissances techno-logi-ques et designs, une attention constante àla qualité pour garantir un produit uniquequi dure toute une vie.

L’ingéniosité des solutions techniques et lechoix minutieux des matières premièresgarantissent la solidité au fil du temps,MABEF n’utilise en effet que du bois dehêtre massif de première qualité, prove-nant de zones contrôlées où un reboisementimmédiat est assuré (en 2004 MABEF aobtenu la certification FSC, www.fsc.org).Ce bois est particulièrement résistant etaugmente sa beauté avec le temps, grâceaussi à la finition avec les huiles naturellesqui maintiennent la matière première«vivante». Les chevalets MABEF sont simples à utiliser,l’organisation du travail artistique estimmédiate et facile. Ce sont des instru-ments faciles à monter car ils sont conçusen kit, ils sont robustes et fiables etaccompagnés d’une garantie à vie inter-nationale.

Depuis quelques années MABEF porte unintérêt particulier aux problèmes écologi-ques et environnementaux et elle a décidéde reconvertir toutes ses chutes d’usinageen les recyclant à 100%. À travers unprocédé de broyage complexe les copeauxsont en effet transformés en granulés debois, un combustible écologique utilisépour le chauffage de toute l’entreprise.

Tout au long de son parcours historiqueentrepreneurial MABEF a montré qu’ellesavait respecter les préceptes importants,elle s’en est remise à son histoire, à sonexpérience et à sa capacité humaine pourse rénover constamment, et grâce à ceschoix, aujourd’hui encore elle peut êtredéfinie comme une entreprise «work in pro-gress» (une œuvre en cours d’élaboration),avec une tendance constante à l’innovationet à l’amélioration de ses produits. Aveccette détermination constante à satisfaireles artistes les plus exigeants, les musées,les restaurateurs, les maisons de ventesaux enchères et les passionnés de peinture. Durant ces 60 ans d’histoire je crois qu’unremerciement particulier doit être adresséà tous ceux qui ont contribué à la réputa-tion mondiale des chevalets MABEF, enpremier lieu à leurs fondateurs, à leur har-diesse et à leur persévérance, des qualitésqui ont permis la naissance de cet univers.Un remerciement aux enfants, aux petits-enfants et au personnel de l’entreprise,moteur infatigable et capable, sincère etspontané, aux artistes, aux clients et àtous ceux qui en choisissant MABEF ontpermis à ses produits d’être reconnus,admirés et appréciés dans le monde entier.

Page 5: Sevalete Catalog

MABEF ha recorrido un camino hacia laexcelencia y con innata habilidad y pasiónapoya desde hace 60 años todos los que sededican al arte.La empresa produce desde 1948, con crea-tividad y dinamismo, caballetes de maderapara pintores y aún hoy trabaja con elmismo respeto, el mismo amor, la mismahabilidad y la misma atención con quetrabajaba el fundador de la empresa:Albino Bruno Mariotto.Él, hábil restaurador, ebanista y aficionadoa la pintura, decidió con su mujer Ritadedicarse a esta actividad; juntos, durantelos primeros años de la posguerra, sededicaron a la producción artesanal decaballetes para pintores y empezaron estaactividad en Ispra, una pequeña ciudad enla orilla occidental del Lago Maggiore.

Después de solamente diez años se mudarona Gallarate y fundaron la primera empresasocietaria: la «Mariotto De Martin e Figli».Esta tendencia de crecimiento constantenunca abandonó la empresa que, en el año1975 se mudó a Cardano al Campo, paraampliar su superficie de producción. En el mismo año elige el nombre deMABEF, derivado de las iniciales delfundador, Mariotto Albino Bruno e Figli, yél está acompañado en el trabajo por elhijo Luciano Mariotto y el yerno GianniTottoli. La empresa ya es el símbolo de loscaballetes italianos de alta calidad en todoel mundo; presencia incontrastada enFrancia, Bélgica, Alemania, Gran Bretaña yen los Estados Unidos; en el año 1981 llegaa Japón y a Sudáfrica.

El año 1984 es el año del cambio, quedecreta innovación y genialidad: nace elsistema de montaje de los caballetes, elKIT, patentado por Luciano Mariotto. Con el pasar de los años también los hijossiguen el camino trazado por los padres yLaura Mariotto, Sandra y Paolo Tottolientran en la empresa, enriqueciéndola consu entusiasmo. Laura hasta hoy está cuidando el aspectocomercial y de marketing de la empresa yel desarrollo de la marca MABEF; Sandrose ocupa del aspecto logístico y Paolo de laparte productiva. Gracias a todos ellos, hoy los caballetesMABEF son un símbolo del MADE in ITALY. La garantía de la marca nace de un trabajoconstante y apasionado, que cobra fuerzade la experiencia artesanal y explota losnuevos conocimientos tecnológicos y dediseño, y se caracteriza por una atenciónconstante a la calidad, para garantizar unproducto único que dura toda la vida.

La ingeniosidad de las soluciones técnicas,y la selección cuidadosa de las materiasprimas garantizan solidez en el tiempo; dehecho, MABEF utiliza solamente maderamaciza de haya de primera calidad, procedente de zonas controladas donde seasegura una reforestación inmediata (en elaño 2004 MABEF ha obtenido la certifica-ción FSC, www.fsc.org). Esta madera esmuy resistente y aumenta su belleza en eltiempo, gracias también a la elección deun acabado con aceites naturales, quemantienen «viva» la materia prima. Los caballetes MABEF son simples de usar;la preparación del trabajo artístico resultainmediata y fácil, son instrumentos fácilesde montar, ya que se conciben en kit, sonrobustos y fiables, se entregan cubiertospor garantía internacional por toda lavida.

MABEF ha prestado durante los últimosaños una atención especial a los problemasecológicos y medioambientales, y ha decidido convertir todos sus residuos deelaboración, reciclándolos al 100%, a travésde un complejo procedimiento ecológicoque se utiliza para el calentamiento detoda el área de la empresa.

MABEF ha demostrado, en toda su historiaempresarial, saber respetar unas enseñanzasimportantes, se ha encomendado a suhistoria, a la experiencia y a la capacidadhumana para renovarse siempre y, graciasa estas elecciones, aún hoy, se puede definiruna empresa de work in progress, con unatendencia constante a la innovación y almejoramiento de sus productos. Con estagarra sigue satisfaciendo a los artistas másexigentes, los museos, los restauradores,las casas de subasta y los aficionados a lapintura. Durante estos 60 años de historia creo queun agradecimiento especial se deba dirigir atodos los que han vuelto de fama mundiallos caballetes MABEF, en primer lugar susfundadores, a su osadía y a su perseverancia,calidades que han hecho posible estarealidad.Un gracias a los hijos, a los nietos y al personal de la empresa, motor incansabley capaz, genuino y espontáneo, a los artistas, a los clientes y a todos los que, alelegir MABEF, han permitido a sus productosser conocidos, admirados y apreciados entodo el mundo.

Page 6: Sevalete Catalog

19482008Art supporters

Das Unternehmen MABEF beschreitet sei-nen Weg in Richtung Exzellenz und unter-stützt seit 60 Jahren mit natürlicherGeschicklichkeit und Leidenschaft all dieje-nigen, die Kunst betreiben.Das Unternehmen stellt seit 1984 mitKreativität und Dynamik Holzstaffeleien fürMaler her und arbeitet auch heute noch mitdemselben Respekt, derselben Liebe,Geschicklichkeit und Aufmerksamkeit, mitder auch bereits der Gründer desUnternehmens arbeitete: Albino BrunoMariotto.Er war es, der als geschickter Restaurator,Kunsttischler und leidenschaftlicher Malerzusammen mit seiner Frau Rita entschied,diesen Weg einzuschlagen. Gemeinsam wid-meten sie sich in den ersten Nachkrieg-sjahren der künstlerischen Herstellung vonStaffeleien für Maler und nahmen ihreAktivität in Ispra auf, einer kleinen Stadt amwestlichen Ufer des Lago Maggiore.

Nach nur 10 Jahren zogen sie nachGallarate um und gründeten die ersteGesellschaft „Mariotto De Martin e Figli“.Das konstante Wachstum hat dasUnternehmen nie verlassen, und im Jahr1975 zog das Unternehmen erneut um, die-smal nach Cardano al Campo, um dieProduktionsfläche zu erweitern.Im selben Jahr nahm man den NamenMABEF an, aus den Initialen des GründersMariotto Albino Bruno e Figli (MariottoAlbino Bruno und Söhne), an dessen Seiteauch der Sohn Luciano Mariotto und derSchwiegersohn Gianni Tottoli arbeiteten.Das Unternehmen ist inzwischen auf derganzen Welt zum Symbol der italienischenStaffeleien von höchster Qualität gewordenund ist unangefochten auf dem Markt inFrankreich, Belgien, Deutschland, Groß-britannien und den USA vertreten. Im Jahr1981 gelangte man auch auf den japani-schen und südafrikanischen Markt.

Im Jahr 1984 kam es zu einer Wende, wel-che Innovation und Genialität bewies: Esentstand das Montagesystem der Staffe-leien, der KIT, patentiert von LucianoMariotto.Im Laufe der Jahre traten auch die Kinder indie Fußspuren der Väter und LauraMariotto, Sandro und Paolo Tottoli traten indie Gesellschaft ein und bereicherten sie mitihrem Enthusiasmus.Laura kümmert sich auch heute noch umden Handelsbereich und das Marketing desUnternehmens und der Entwicklung derMarke MABEF, Sandro arbeitet im Bereichder Logistik und Paolo in der Herstellung. Dank ihres Einsatzes sind die StaffeleienMABEF heute das Symbol des MADE inITALY. Die Garantie der Marke entstand aus einerkonstanten und leidenschaftlichen Arbeit,welche ihre Kräfte aus der künstlerischenErfahrung bezog und neue Technologien,Designs sowie eine ständige Aufmerksamkeit

in Hinblick auf die Qualität nutzt, um eineinzigartiges Produkt zu garantieren, wel-ches das ganze Leben hält.

Der Einfallsreichtum der technischen Ideenund die aufmerksame Auswahl derRohstoffe garantieren Stabilität undHaltbarkeit der Produkte über die Zeit hin-weg. So verwendet MABEF nur Massivbuchevon höchster Qualität, welche aus kontrol-lierten Zonen kommt, in denen eine unmit-telbare Wiederaufforstung stattfindet (ImJahr 2004 hat MABEF das Zertifikat FSCerhalten, www.fsc.org). Dieses Holz istäußerst widerstandsfähig und wird im Laufeder Zeit dank einer besonderen Endbehand-lung mit natürlichen Ölen, die den Rohstoff„lebendig“ erhalten, sogar noch schöner. Die Staffeleien MABEF sind einfach zubenutzen, die Vorbereitung des künstleri-schen Schaffens erweist sich als unverzü-glich und mühelos, es sind einfach zu mon-tierende Instrumente, die als Kit gedachtwurden, robust und zuverlässig, mit einerinternationalen lebenslangen Garantie.

MABEF hat in den letzen Jahren besondereAufmerksamkeit auf die Umweltproblemegelegt und sich entschieden, sämtlicheProduktionsabfälle zu 100% wiederzuver-werten. So werden die Holzspäne über einkomplexes Zerstückelungssystem in Pelletsverarbeitet, einen umweltfreundlichenBrennstoff, der zur Beheizung derInnenräume des Unternehmens verwendetwird.

MABEF hat durch seine Unternehmens-geschichte bewiesen, dass man in der Lageist, wichtige Lektionen zu befolgen, man hatsich der eigenen Geschichte, der Erfahrungund der menschlichen Fähigkeit zurErneuerung anvertraut, und so kann dasUnternehmen dank dieser Entscheidungenauch heute noch als ein Unternehmen workin progress bezeichnet werden, mit einerstetigen Tendenz zur Innovation undVerbesserung der eigenen Produkte. Mitdieser Entschlossenheit befriedigt dasUnternehmen auch weiterhin dieAnsprüche der Künstler, Museen, Restau-ratoren, Auktionshäuser und der Liebhaberder Malerei. In diesen 60 Jahren Geschichte denke ich,dass ein Teil des Danks an all denjenigengeht, die die Staffeleien MABEF weltbe-rühmt gemacht haben, an erster Stelle andie Gründer, ihren Mut und ihreEntschlossenheit, welche den Weg geebnethaben.Ein Dankeschön geht zudem auch an dieKinder und Enkel sowie an das Personal desUnternehmens, einem unermüdlichen, fähi-gen, natürlichen und spontanen Motor, andie Kunden und all diejenigen, die mit ihrerWahl geholfen haben, MABEF und seineProdukte auf der gesamten Welt bekannt zumachen, wo sie bewundert und geschätztwerden.

Page 7: Sevalete Catalog

Index Cavalletti da studio A/01-25Cavalletti a lira B/01-11Cassette a cavalletto C/01-07Cavalletti da campagna D/01-09Cavalletti da tavolo E/01-09Articoli vari F/01-09Testimonianze G/01-04Garanzia internazionale H/01

Studio easels A/01-25Lyre easels B/01-11Easel sketch boxes C/01-07Folding easels D/01-09Table easels E/01-09Different articles F/01-09Testimonial G/01-04International warranty H/01

Chevalets d’atelier A/01-25Chevalets à lyre B/01-11Boites à chevalet C/01-07Chevalets de campagne D/01-09Chevalets de table E/01-09Articles divers F/01-09Témoignages G/01-04Garantie internationale H/01

Cabelletes de estudio A/01-25Cabelletes a lira B/01-11Cajas a caballete C/01-07Cabelletes de campo D/01-09Cabelletes de mesa E/01-09Artículos diversos F/01-09Testimonios G/01-04Garantía internacional H/02

Atelierstaffeleien A/01-25Lyrestaffeleien B/01-11Köfferstaffeleien C/01-07Feldstaffeleien D/01-09Tischstaffeleien E/01-09Verschiedene artikel F/01-09Kundenreferenz G/01-04Internationale Garantie H/02

InternoIndoorsÀ l’intérieurAl interiorInnen

USI USES USAGES EMPLEOS NUTZUNG

EsternoOutdoorsÀ l’extérieurAl exteriorAußen

EsposizioneDisplayExpositionExposiciónAusstellung

AcquerelloWatercolourAquarelleAcuarelaAquarell

Olio / AcrilicoOil / AcrylicHuile / AcryliqueAceite / AcrílicoÖl / Acrylfarben

PastelloPastelPastelPastelPastellkreide

Page 8: Sevalete Catalog

Cavalletti da studio

Studio easels

Chevalets d’atelier

Caballetes de estudio

Atelierstaffeleien

A

Page 9: Sevalete Catalog

A/01

Page 10: Sevalete Catalog

� ELETTRICO

• Costruito in massello di faggio evaporato verniciato noce

• Motore disponibile a 110 V o 220 V• Disponibile con pedale e/o telecomando (Opzionale)• Disponibile in versione oliata• Ideale per restauro

� ELECTRIC

• Constructed of stain-resistant beech wood, walnut lacquered

• Available with 110 V or 220 V motor• Available with pedal and/or remote control (Optional)• Available in oiled version• Ideal for restoration work

� ÉLETRIQUE

• Construit en hêtre évaporé et verni façon noyer• Moteur disponible 110 V ou 220 V• Disponible avec pédale et/ou télécommande

(Optionnelle)• Disponible en version huilé• Idéal pour la restauration

� ELÉCTRICO

• Construido en madera de haya evaporada barnizada en tono nogal

• Motor disponible con voltajes de 110 V ó 220 V (Opcional)• Disponible con pedal y/ó teledirijo• Disponible en versión aceitada• Ideal para restauración

� ELEKTRISCH

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• 110 V- oder 220 V- Motor• Erhältlich mit Pedal und/oder Fernbedienung (optional)• Verfügbar in geölter Version• Ideal für Restaurationsarbetein

A/03

M/01

Page 11: Sevalete Catalog

M/01

cm.70 • 27 1/2”

cm.70 • 27 1/2”

cm.83 • 323 /4”

max

cm

.235

• 9

21 /2”

min

.cm

.205

• 8

03 /4”

max

.cm

.390

• 1

53 1 /2”

kg 44 97 lbs

tela maxkg 40

canvas max88 lbs

cm.6,5 • 21/2”

Page 12: Sevalete Catalog

A/02

min

.cm

.50

• 19

3 /4”

max

.cm

.139

• 5

4 3 /4”

8°14°

cm.30 x 11 x 5 • 11 3/4” x 4 3/8” x 2”

OPTIONAL pg.F/07

M/01

Page 13: Sevalete Catalog

� DOPPIA ASTA A MANOVELLA

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Disponibile in versione elettrica (motore a 110 V o 220 V)

e con pedale e/o telecomando (Opzionale)• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Ideale per tele di grandi dimensioni

� DOUBLE POLE WITH CRANK

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Available in the electric version (motor 110 V or 220 V)

and with pedal and/or remote control (Optional)• Paintable canvas edge accessory available (Optional) • Ideal for very large canvas

� DOUBLE ASTA À MANIVELLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Disponible dans la version électrique (moteur 110 V ou

220 V) et avec pédale et/ou télécommande (Optionnelle)• Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Idéal pour grandes toiles

� DOBLE BARRA Y MANIVELA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Disponible en la versión eléctrica (motor con voltajes

de 110 V ó 220 V) y con pedal y/ó teledirijo (Opcional)• Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Ideal para lienzos de grandes dimensiones

� DOPPELSEITIG MIT KURBEL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Erhältlich in elektrischer Ausführung (Motor 110 V oder 220 V) oder mit Pedal, optional mit Fernbedienung

• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmränder erhältlich (optional)

• Ideal für sehr große Leinwände

A/05

M/02

kg 50 110 lbs

Page 14: Sevalete Catalog

M/02

cm.99 • 39”

cm.99 • 39”

cm.68 • 26”

max

cm

.235

• 9

21 /2”

min

.cm

.205

• 8

03 /4”

max

.cm

.390

• 1

53 1 /2”

kg 42 92 lbs

tela maxkg 40

canvas max88 lbs

cm.6,5 • 21/2”

Page 15: Sevalete Catalog

A/04

11°

OPTIONAL pg.F/07

14°

cm.30 x 11 x 5 • 11 3/4” x 4 3/8” x 2”

min

.cm

.56

• 22

” m

ax.c

m.1

43 •

56

1 /4”

M/02

Page 16: Sevalete Catalog

� MANOVELLA

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Ideale per tele di grandi dimensioni

� WITH CRANK

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Paintable canvas edge accessory available (Optional) • Ideal for very large canvas

� À MANIVELLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Idéal pour grandes toiles

� CON MANIVELA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Ideal para lienzos de grandes dimensiones

� MIT KURBEL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmränder erhältlich (optional)

• Ideal für sehr große Leinwände

A/07

M/04

Page 17: Sevalete Catalog

M/04

cm.70 • 27 1/2”

cm.70 • 27 1/2”

cm.68 • 263 /4”

max

cm

.235

• 9

21 /2”

min

.cm

.205

• 8

03 /4”

max

.cm

.390

• 1

53 1 /2”

kg 32 70 lbs

tela maxkg 40

canvas max88 lbs

cm.6,5 • 21/2”

Page 18: Sevalete Catalog

A/06

11°14°

cm.30 x 11 x 5 • 11 3/4” x 4 3/8” x 2”OPTIONAL pg.F/07

min

.cm

.56

• 22

” m

ax.c

m.1

43 •

56

1 /4”

M/04

Page 19: Sevalete Catalog

� TRASFORMABILE IN TAVOLO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo, regolazione dell’inclinazione

in qualsiasi posizione tra l’orizzontale e la verticale• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Fornito in KIT di montaggio

� CONVERTIBLE

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be angled from vertical to horizontal

forming a table for use with watercolours • Paintable canvas edge accessory available (Optional) • Simple assembly required

� TRANSFORMABLE EN TABLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table ; réglage de l’inclinaison sur toutes

les positions comprises entre l’horizontale et la verticale• Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Fourni en KIT de montage

� TRASFORMABLE EN MESA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa; permite regular la inclina-

ción en cualquier posición entre la horizontal y la vertical• Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Se suministra en kit de montaje

� NEIGBAR BIS ZUM “TISCH”

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Der Keilrahmenhalter kann von vertikal in horizontal als Tisch für Aquarellmalerei umgewandelt werden

• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmränder erhältlich (optional)

• Mit Montagekit

A/09

M/18

Page 20: Sevalete Catalog

M/18

cm.67 • 26 3/8”

cm.60 • 23 1/2”

cm.77 • 291 /2”

max

cm

.225

• 8

81 /2”

min

.cm

.180

• 7

1” m

ax.c

m.3

75 •

147

1 /2”

kg 23,5 52 lbs

tela maxkg 30

canvas max66 lbs

cm.5,5 • 2”

Page 21: Sevalete Catalog

A/08

cm.8

2 •

321 /4”

5°90°

OPTIONAL pg.F/07

min

.cm

.35

• 13

3 /4” m

ax.c

m.1

34 •

52

3 /4”

cm.48 x 12,5 x 13 • 18 3/4” x 5 ” x 5 1/8”

M/18

Page 22: Sevalete Catalog

� GRANDE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistema

anti-ribaltamento• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Fornito in KIT di montaggio

� BIG

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Paintable canvas edge accessory available (Optional) • Simple assembly required

� GRAND

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec système

anti-reversement • Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Fourni en KIT de montage

� GRANDE

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco • Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Se suministra en kit de montaje

� GROß

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntes Sicherungssytem

• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmränder erhältlich (optional)

• Mit Montagekit

A/11

M/06

Page 23: Sevalete Catalog

M/06

cm.66 • 26”

cm.60 • 23 1/2”

cm.60 • 231 /2”

max

cm

.225

• 8

81 /2”

min

.cm

.180

• 7

7” m

ax.c

m.3

75 •

147

1 /2”

kg 18,5 403/4 lbs

tela maxkg 30

canvas max66 lbs

cm.5,5 • 2”

Page 24: Sevalete Catalog

A/10

5°10°

OPTIONAL pg.F/07

cm.48 x 12,5 x 13 • 18 3/4” x 5 ” x 5 1/8”

min

.cm

.35

• 13

3 /4” m

ax.c

m.1

39 •

54

3 /4”

M/06

Page 25: Sevalete Catalog

� MEDIO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistema

anti-ribaltamento• Fornito in KIT di montaggio

� MEDIUM

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Simple assembly required

� MOYEN

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec système

anti-reversement • Fourni en KIT de montage

� MEDIO

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco • Se suministra en kit de montaje

� MITTEL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntes Sicherungssytem

• Mit Montagekit

A/13

M/07

Page 26: Sevalete Catalog

M/07

cm.62 • 24 1/2”

cm.56 • 22”

cm.63 • 243 /4”

max

cm

.215

• 8

41 /2”

min

.cm

.163

• 6

4” m

ax.c

m.3

52 •

138

1 /2”

kg 13 281/2 lbs

tela maxkg 25

canvas max55 lbs

cm.5 • 2”

Page 27: Sevalete Catalog

A/12

5°10°

cm. 46 x 8 x 7,5 • 18” x 3 ” x 2 3/4”

min

.cm

.24

• 9

1 /2”

max

.cm

.115

• 45

1 /4”

M/07

Page 28: Sevalete Catalog

� BASE CONVERTIBILE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo, regolazione dell’inclinazione

in qualsiasi posizione tra l’orizzontale e la verticale• Fornito in KIT di montaggio

� CONVERTIBLE BASIC

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be angled from vertical to horizontal

forming a table for use with watercolours • Simple assembly required

� BASE CONVERTIBLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table ; réglage de l’inclinaison sur toutes

les positions comprises entre l’horizontale et la verticale• Fourni en KIT de montage

� BÁSICO CONVERTIBLE

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa; permite regular la inclina-

ción en cualquier posición entre la horizontal y la vertical• Se suministra en kit de montaje

� WAAGERECHT EINSTELLBAR

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Der Keilrahmenhalter kann von vertikal in horizontal als Tisch für Aquarellmalerei umgewandelt werden

• Mit Montagekit

A/15

M/08

Page 29: Sevalete Catalog

M/08

cm.54 • 21 1/4”

cm.49 • 19 1/4”

cm.61 • 24”

max

cm

.180

• 7

1”

min

.cm

.160

• 6

3” m

ax.c

m.2

64 •

104

kg 9,5 21 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.5 • 2”

Page 30: Sevalete Catalog

A/14

8°90°

min

.cm

.52

• 20

1 /2”

max

.cm

.145

• 5

7”

cm.9

0 •

351 /2”

M/08

Page 31: Sevalete Catalog

� BASE CON CASSETTA

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistema

anti-ribaltamento• Fornito in KIT di montaggio

� BASIC WITH TRAY

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Simple assembly required

� BASE AVEC TABLETTE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec système

anti-reversement • Fourni en KIT de montage

� BÁSICO CON BANDELA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco • Se suministra en kit de montaje

� GRUNDMODELL MIT ABLAGE

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntes Sicherungssytem

• Mit Montagekit

A/17

M/09

Page 32: Sevalete Catalog

M/09

cm.55 • 21 1/2”

cm.49 • 19 1/4”

cm.52 • 20 1 /2”

max

cm

.115

• 45

1 /4”

min

.cm

.143

• 5

6 1 /4”

max

.cm

.244

• 9

6”

kg 10,5 23 lbs

tela maxkg 15

canvas max33 lbs

cm.4,5 • 13/4”

Page 33: Sevalete Catalog

A/16

6°10°

min

.cm

.15

• 6”

m

ax.c

m.11

5 •

45 1 /4”

cm. 39 x 6,5 x 7 • 15 3/8” x 2 1/2 ” x 2 3/4”

M/09

Page 34: Sevalete Catalog

� BASE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistema

anti-ribaltamento• Fornito in KIT di montaggio

� BASIC

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Simple assembly required

� BASE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec système

anti-reversement • Fourni en KIT de montage

� BÁSICO

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco • Se suministra en kit de montaje

� GRUNDMODELL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntes Sicherungssytem

• Mit Montagekit

A/19

M/10

Page 35: Sevalete Catalog

M/10

cm.55 • 21 1/2”

cm.49 • 19 1/4”

cm.52 • 20 1 /2”

max

cm

.120

• 4

7 3 /8”

min

.cm

.144

• 5

63 /4”

max

.cm

.242

• 9

5 1 /4”

kg 10 22 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.6,5 • 21/2”

Page 36: Sevalete Catalog

A/18

6°10°

min

.cm

.15

• 6”

m

ax.c

m.1

08 •

42

1 /2”

M/10

Page 37: Sevalete Catalog

� OLIO/ACQUERELLO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo, regolazione dell’inclinazione

in qualsiasi posizione tra l’orizzontale e la verticale• Fornito in KIT di montaggio

� OIL/WATERCOLOUR

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be angled from vertical to horizontal

forming a table for use with watercolours • Simple assembly required

� HUILE/AQUARELLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table; réglage de l’inclinaison sur toutes

les positions comprises entre l’horizontale et la verticale• Fourni en KIT de montage

� ÓLEO/ACUARELA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa; permite regular la inclina-

ción en cualquier posición entre la horizontal y la vertical• Se suministra en kit de montaje

� ÖL/AQUARELLMALEREI

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Der Keilrahmenhalter kann von vertikal in horizontal als Tisch für Aquarellmalerei umgewandelt werden

• Mit Montagekit

A/21

M/33

Page 38: Sevalete Catalog

M/33

cm.62 • 24 1/2” cm.66 • 26”

max

cm

.135

• 5

3 1 /8”

min

.cm

.122

• 4

8” m

ax.c

m.2

32 •

91

3 /8”

kg 8 171/2 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.5 • 2”cm.49 • 19 1/4”

Page 39: Sevalete Catalog

A/20

25°90°

min

.cm

.45

• 17

3 /4”

max

.cm

.155

• 6

1”

cm.9

2 •

361 /4”

M/33

Page 40: Sevalete Catalog

� MOBILE DEL PITTORE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale• Fornito in KIT di montaggio

� PAINTING WORKSTATION

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle between

vertical and horizontal• Simple assembly required

� MEUBLE DU PEINTRE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprises

entre l’horizontale et la verticale• Fourni en KIT de montage

� MESA DEL PINTOR

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical• Se suministra en kit de montaje

� MAL-ARBEITSPLATZ

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar, die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

• Mit Montagekit

A/23

M/30

Page 41: Sevalete Catalog

M/30

cm.75 • 29 1/2” cm.133 • 52 3/8”

cm.60

• 2

31 /2”

min

.cm

.150

• 59

” m

ax.c

m.18

5 •

72 3 /8”

cm.7

5 •

291 /2”

kg 33723/4 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.50 • 19 1/2” cm.5 • 2”

max

cm

.85

• 33

1 /2”

cm.4

5 •

173 /4”

cm.19 • 7 1/2”

cm.2

5 •

9 3 /4”

cm.43 • 17”

cm.4

3 •

17”

cm.31 • 12”

Page 42: Sevalete Catalog

A/22

6°90

cm. 35 x 40 • 13 3/4” x 15 3/4”

cm. 25,5 x 37 x 6,510” x 14 1/2” x 2 1/2”

cm. 13 x 37 x 405” x 14 1/2” x 15 3/4”

M/30

Page 43: Sevalete Catalog

� BIFACCIALE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Due mensole portatele permettono l’esposizione

di due quadri o stampe contemporaneamente• Appositamente disegnato per mostre, esposizioni,

convention

� DOUBLE-SIDED

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Two canvas holders allow the artist to show

two paintings at once• Specifically designed for use in exhibitions, shows,

conventions

� DOUBLE FACE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Deux porte-châssis permettent l’exposition

de deux peintures ou estampes en même temps• Spécifiquement conçu pour usage dans expositions,

spectacles, conventions

� EXPOSICIÓN

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dos portalienzos permiten la exposición

de dos cuadros o estampas simultáneamente• Precisamente dibujado por exhibiciones, exposiciones,

convention

� ZWILLINGS

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Zwei Leinwandhalter erlauben gleichzeitig die Präsentation von zwei Bildern

• Speziell konzipiert für Ausstellungen und Vorführungen

A/25

M/35

Page 44: Sevalete Catalog

M/35

cm.50 • 19 5/8”

cm.49 • 19 1/4”

cm.52 • 201 /2”

max

cm

.140

• 5

5”

cm.2

00 •

78

3 /4”

kg 8 171/2 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.5 • 2”

Page 45: Sevalete Catalog

A/24

cm.2

0,5

x 20

,5 x

178

• 8”

x 8

” x 7

0”

min

.cm

.54

• 21

1 /4”

max

.cm

.153

• 6

0”

M/35

Page 46: Sevalete Catalog

Cavalletti a lira

Lyre easels

Chevalets à lyre

Caballetes a lira

Lyrestaffeleien

B

Page 47: Sevalete Catalog

B/01

Page 48: Sevalete Catalog

� INCLINABILE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di supporti scorrevoli poggiatela• Fornito in KIT di montaggio

� INCLINABLE

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features sliding canvas supports• Simple assembly required

� INCLINABLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Supportes coulissants appui-toile• Fourni en KIT de montage

� INCLINABLE

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dotado de dos soportes portalienzos deslizantes• Se suministra en kit de montaje

� NEIGBAR

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Hauptmerkmal: gleitende Stütze des Leinwandhalters• Mit Montagekit

B/03

M/11

Page 49: Sevalete Catalog

M/11

cm.66x76x76 • 26”x30”x30”

cm.56 • 22”

max

. cm

.125

• 4

9 1 /2”

min

.cm

.176

• 6

9 1 /4”

m

ax.c

m.2

45 •

96

1 /2”

kg 7 15 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.8 • 3”

cm.5 • 2”

Page 50: Sevalete Catalog

B/02

15°5°

min

.cm

.40

• 15

3 /4” m

ax.c

m.1

05 •

41

3 /8”

M/11

Page 51: Sevalete Catalog

� GRANDE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di supporti scorrevoli poggiatela• Molla interna anti-vibrazione• Fornito in KIT di montaggio

� BIG

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features sliding canvas supports• Anti-vibration inner spring• Simple assembly required

� GRAND

• Construit en hêtre évaporé huilé• Supportes coulissants appui-toile• Ressort interne d’anti-vibration• Fourni en KIT de montage

� GRANDE

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dotado de dos soportes portalienzos deslizantes• Muelle interno antivibraciones• Se suministra en kit de montaje

� GROß

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Hauptmerkmal: gleitende Stütze des Leinwandhalters• Schwingungsdämpfende Innenfeder• Mit Montagekit

B/05

M/12

Page 52: Sevalete Catalog

M/12

cm.62 • 24 1/2”

cm.70x86x86 • 271/2 x34 x34”

max

. cm

.137

• 5

4”

min

.cm

.177

• 6

9 3 /4”

m

ax.c

m.2

60 •

102

3 /8”

kg 8 18 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.7 • 23/4”

Page 53: Sevalete Catalog

B/04

min

.cm

.29

• 11

1 /2”

max

.cm

.110

• 43

3 /8”

M/12

Page 54: Sevalete Catalog

� BASE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di supporti scorrevoli poggiatela• Molla interna anti-vibrazione• Fornito in KIT di montaggio

� BASIC

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features sliding canvas supports• Anti-vibration inner spring• Simple assembly required

� BASE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Supportes coulissants appui-toile• Ressort interne d’anti-vibration• Fourni en KIT de montage

� BÁSICO

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dotado de dos soportes portalienzos deslizantes• Muelle interno antivibraciones• Se suministra en kit de montaje

� GRUNDGESTELL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Hauptmerkmal: gleitende Stütze des Leinwandhalters• Schwingungsdämpfende Innenfeder• Mit Montagekit

B/07

M/13

Page 55: Sevalete Catalog

M/13

cm.49 • 19 1/4”

cm.55x65x65 • 211/2 x251/2 x251/2”

max

. cm

.125

• 4

9”

min

.cm

.165

• 6

5”

max

.cm

.230

• 9

0 1 /2”

kg 5,5 12 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.4 • 11/2”

Page 56: Sevalete Catalog

B/06

min

.cm

.27

• 10

1 /2” m

ax.c

m.9

5 •

37 1 /2”

M/13

Page 57: Sevalete Catalog

� ESPOSIZIONE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Fornito in KIT di montaggio

� DISPLAY

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Simple assembly required

� EXPOSITION

• Construit en hêtre évaporé huilé• Fourni en KIT de montage

� EXPOSICIÓN

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se suministra en kit de montaje

� AUSSTELLUNG

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Mit Montagekit

B/09

M/20

Page 58: Sevalete Catalog

M/20

cm.65x85x85 • 251/2 x331/2 x331/2”

cm.56 • 22”

max

. cm

.130

• 5

1”

cm.1

60 •

63”

kg 5 11 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.5,5 •21/8”

Page 59: Sevalete Catalog

B/08

min

.cm

.31

• 12

1 /4” m

ax.c

m.11

5 •

45 1 /4”

M/20

Page 60: Sevalete Catalog

� TRASFORMABILE IN TAVOLO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo• Fornito in KIT di montaggio

� CONVERTIBLE

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Convertible in a table• Simple assembly required

� TRANSFORMABLE EN TABLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table • Fourni en KIT de montage

� TRASFORMABLE EN MESA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa• Se suministra en kit de montaje

� WANDEL STAFFELEI

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• In einen Tisch umwandelbar• Mit Montagekit

B/11

M/25

Page 61: Sevalete Catalog

M/25

cm.61 • 24” cm.64 • 25”

cm.55 • 211/2”

max

. cm

.200

• 7

8”

cm.2

25 •

88

1 /2”

kg 9 20 lbs

tela maxkg 10

canvas max22 lbs

cm.5 • 2”

Page 62: Sevalete Catalog

B/10

5°20°m

in.c

m.1

7 •

6 3 /4”

max

.cm

.200

• 7

8”

cm.9

2 •

36”

cm.100 • 39”

M/25

Page 63: Sevalete Catalog

Cassette a cavalletto

Easel sketch boxes

Boites à chevalet

Cajas a caballete

Köfferstaffeleien

C

Page 64: Sevalete Catalog

C/01

Page 65: Sevalete Catalog

� GRANDE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale

� BIG

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle between

vertical and horizontal

� GRANDE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprises

entre l’horizontale et la verticale

� GRANDE

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical

� GROß

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

C/03

M/22

Page 66: Sevalete Catalog

M/22

cm.36,5 • 14 3/8”

cm.2,5 • 1”

cm.74 • 29”

cm.11

0 • 43

3 /8”

cm.5

6 •

22”

cm.44 • 173 /8 ”

cm.16 • 6 1/4”

cm.8

7 •

341 /4”

max

.cm

.183

• 7

2”

kg 6 13 lbs

tela maxkg 8

canvas max17 1/2 lbs

Page 67: Sevalete Catalog

C/02

12°90°

M/22

Page 68: Sevalete Catalog

� PICCOLA

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale

� SMALL

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle between

vertical and horizontal

� PETITE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprises

entre l’horizontale et la verticale

� PEQUEÑA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical

� KLEIN

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar, die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

C/05

M/23

Page 69: Sevalete Catalog

M/23

cm.22,5 • 87/8”

cm.2,5

cm.60 • 23 1/2”

cm.11

0 •

433 /8”

cm.5

6 •

22”

cm.30 • 12 ” cm.16 • 6 1/4”

cm.8

5 •

331 /2”

max

.cm

.185

• 7

3”

kg 5 11 lbs

tela maxkg 8

canvas max17 1/2 lbs

Page 70: Sevalete Catalog

C/04

12°90°

M/23

Page 71: Sevalete Catalog

� TAVOLO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale• Fermi laterali per bloccaggio cassetta

� TABLE

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle between

vertical and horizontal• Lockable side supports

� TABLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprises

entre l’horizontale et la verticale• Blocage latéral de la boîte

� MESA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical• Dotada de topes laterales para afianzar la caja

� MALKOFFER

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar, die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

• Arrettierbare Randbefestigung

C/07

M/24

Page 72: Sevalete Catalog

M/24

cm.30 • 12”

cm.30 • 12”

cm.45 • 173 /4”

cm.5

0 •

19 5 /8”

cm.33 • 13” cm.13 • 5”

cm.7

7 •

301 /4”

kg 3 61/2 lbs

tela maxkg 8

canvas max17 1/2 lbs

cm.2,5 • 1”

Page 73: Sevalete Catalog

C/06

12°90°

min

.cm

.10

• 4”

m

ax.c

m.4

3 •

17”

M/24

Page 74: Sevalete Catalog

Cavalletti da campagna

Folding easels

Chevalets de campagne

Caballetes de campo

Feldstaffeleien

D

Page 75: Sevalete Catalog

D/01

Page 76: Sevalete Catalog

� GIGANTE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale• Maniglia in cuoio per un agevole trasporto

� GIANT

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting canvas holder can be adjusted to any angle

between vertical and horizontal• Leather handle for easy carrying

� GÉANT

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage du porte-châssis sur toutes les positions

comprises entre l’horizontale et la verticale• Poignée en cuir pour faciliter le transport

� GIGANTE

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical• Dotado de un asa de cuero para facilitar el transporte

� RIESIG

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

• Praktischer Ledertragegriff

D/03

M/32

Page 77: Sevalete Catalog

M/32

cm.80 • 31 1/2”

cm.25 • 9 7/8”

cm.1

03 •

40

1 /2”

cm.25x10 • 97/8x4 ”

max

cm

.200

• 7

83 /4”

max

.cm

.268

• 1

051 /2”

kg 4 83/4 lbs

tela maxkg 6

canvas max13 lbs

cm.2,5 • 1”

Page 78: Sevalete Catalog

D/02

M/32

Page 79: Sevalete Catalog

� OLIO/ACQUERELLO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Tavoletta in legno regolabile in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale

� OIL/WATERCOLOUR

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting wooden panel can be adjusted to any angle

between vertical and horizontal

� HUILE/AQUARELLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage du porte-châssis sur toutes les positions

comprises entre l’horizontale et la verticale

� ÓLEO/ACUARELA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Tabla de madera regulable de la inclinación en

cualquier posición entre la horizontal y la vertical

� ÖL-/AQUARELLFARBEN

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Holztafel in unzähligen Positionen senk-waagerecht einstellbar

D/05

M/26

Page 80: Sevalete Catalog

M/26

cm.70 • 27 1/2”

cm.35x12 • 133/4x43/4”

cm.34 • 13 1/4”

cm.8

5 •

331 /2”

max

cm

.102

• 4

0”

min

.cm

.85

• 33

1 /2”

max

.cm

.200

• 7

83 /4”

kg 3,3 71/4 lbs

tela maxkg 4

canvas max81/2 lbs

max

cm

.46

• 18

cm.4 • 11/2”

Page 81: Sevalete Catalog

D/04

M/26

Page 82: Sevalete Catalog

� BASE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale• L’articolo M/27 è dotato di due braccioli per il sostegno

di una confezione di pastelli o di una tavolozza

� BASIC

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting canvas holder can be adjusted to any angle

between vertical and horizontal• The M/27 is fitted with two folding shelf brackets that

support a pastel box while two adjustable wood blocks hold it in place

� BASE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage du porte-châssis sur toutes les positions

comprises entre l’horizontale et la verticale• L’article M/27 est fourni de deux bras supportant

une boîte de pastel ou une palette

� BÁSICO

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical• El modelo M/27 está dotado de dos brazos para

sostener una caja de pastel o una paleta

� GRUNDGESTELL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

• Die M/27 ist mit zwei abgekanteten Ablagehaltern für Pastellkästen ausgestattet, die durch zwei regulierbare Holzstützen gehalten werden

D/07

M/29•27

Page 83: Sevalete Catalog

M/29•27

cm.72 • 28 3/8”

cm.8

3 •

32”

cm.14x10 • 51/2x4 ”

max

.cm

.185

• 7

3”

kg 1,6 31/2 lbs

M/29

kg 1,9 4 lbs

M/27

tela maxkg 4

canvas max83/4 lbs

max

cm

.115

• 45

1 /4”

cm.2,5 • 1”

Page 84: Sevalete Catalog

D/06

M/29•27

Page 85: Sevalete Catalog

� UNIVERSALE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale

� UNIVERSAL

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting canvas holder can be adjusted to any angle

between vertical and horizontal

� UNIVERSEL

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage du porte-châssis sur toutes les positions

comprises entre l’horizontale et la verticale

� UNIVERSAL

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical

� UNIVERSAL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

D/09

M/28

Page 86: Sevalete Catalog

M/28

cm.72 • 28 3/8”

cm.8

3 •

32 5 /8”

cm.14x10 • 51/2x4 ”

max

cm

.110

• 43

3 /8”

max

.cm

.185

• 7

3”

kg 1,6 31/2 lbs

tela maxkg 4

canvas max83/4 lbs

cm.2,5 • 1”

Page 87: Sevalete Catalog

D/08

M/28

Page 88: Sevalete Catalog

Cavalletti da tavolo

Table easels

Chevalets de table

Caballetes de mesa

Tischstaffeleien

E

Page 89: Sevalete Catalog

E/01

Page 90: Sevalete Catalog

E/02

� SUPER

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Altezza portatelai regolata da movimento

a cremagliera

� SUPER

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted with a simple

ratchet control

� SUPER

• Construi en hêtre évaporé huilé• Hauteur du porte-châssis réglée par

un mouvement à crémaillère.

� SÚPER

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Altura del portalienzos regulable por medio de

cremallera

� SUPER

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Höheneinstellung des Leinwandhaltersüber Rasterschiene

M/17

cm.29 • 11 1/2”

cm.32 • 12 1/2”

min

.cm

.72

• 28

3 /4”

max

.cm

.103

• 4

01 /2”

cm.6

0 •

231 /2”

cm.27

• 1

01 /2”

kg 2 4 3/8 lbs

tela maxkg 2,5

canvas max5 1/2 lbs

cm.3,3 • 11/2”

Page 91: Sevalete Catalog

� BASE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Inclinazione ed elevazione regolabile mediante dadi

ad alette

� BASIC

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Wing nut-adjustable height and inclination

� BASE

• Construi en hêtre évaporé huilé• Inclinaison et élévation par écrous à ailettes

� BÁSICO

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Inclinación y altura regulables por medio de tuercas

de palomilla

� GRUNDGESTELL

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Höheneinstellung des Leinwandhaltersüber flügelmuttern

E/03

M/14

cm.29 • 11 1/2”

cm.28,5 • 11 1/4”

min

.cm

.76

• 30

” m

ax.c

m.1

03 •

401 /2”

cm.6

0 •

231 /2”

cm.34 • 13

3 /8”

kg 1,5 3 1/2 lbs

tela maxkg 2,5

canvas max5 1/2 lbs

cm.3,3 • 11/2”

Page 92: Sevalete Catalog

E/04

� TREPPIEDE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Pieghevole

� TRIPOD

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Folding tripod

� TRÉPIED

• Construi en hêtre évaporé huilé• Pliable

� TRÍPODE

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Plegable

� DREIBEN

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Zusammenklappbar

M/15

cm.35x30x30 • 13 3/4”x12”x12”

min

.cm

.46

• 18

” m

ax.c

m.8

2 •

321 /4”

cm.6

8 •

263 /4”

kg 0,5 1 lbs

tela maxkg 1

canvas max2 lbs

cm.2 • 3/4”

Page 93: Sevalete Catalog

� CAVALLETTO DA TAVOLO PER ESPOSIZIONE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale • Altezza regolabile in cinque posizioni mediante

due dadi ad alette • Ideale sia per dipingere che come leggio per libri

� DISPLAY TABLE EASEL

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas can be angled from vertical to a horizontal

table position• Canvas holder height is adjusted in five positions

by two wing nuts • Ideal for oil and as lectern for books

� CHEVALET DE TABLE POUR EXPOSITION

• Construi en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes les positions

comprises entre l’horizontale et la verticale• Hauteur du porte-châssis réglée en cinq positions

par deux écrous à ailettes• Idéal pour la peinture à l’huile ou comme pupitre pour livres

� CABALLETE DE MESA POR EXPOSICIÓN

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical• Altura regulable en cinco posiciones por medio

de tuercas de palomilla• Ideal para pintura al óleo o como atril por libros

� DISPLAY TISCHSTAFFELEI

• Hergestellt aus Leinöl behandeltem Buchenholz • Neigungseinstellung in jeder Position zwischen

vertikaler und horizontaler Tischstellung• Leinwandträgerhöhe durch zwei Flügelschrauben

in fünf Positionen verstellbar• Ideal für Ölmalerei und auch als Lesepult oder für

Handarbeiten

E/05

M/34

cm.48 • 19”

cm.48 • 19”

max

cm.5

4 •

211 /4”

max cm.37 • 141 /2”

cm.6

3 •

243 /4”

kg 2,1 4 1/2” lbs

tela maxkg 5

canvas max11 lbs

cm.4 • 11/2”

Page 94: Sevalete Catalog

E/06

� “STUDIO” MINIATURA

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• È caratterizzato dalla regolazione sia dell’inclinazione

che dell’altezza portatelai

� “STUDIO” MINIATURE

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features adjustable canvas height and angle

� “ATELIER” MINIATURE

• Construi en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison et de la hauteur

du porte-châssis

� “ESTUDIO” MINIATURA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación y de la altura

del portalienzos

� “ATELIER” MINIATUR

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Charakterisiert durch die Höhen-und Neigungseinstellung des Leinwandträgers

M/16

cm.16 • 6 1/4”

cm.16 • 6 1/4”

cm.16

• 61 /4”

min

.cm

.42

• 16

1 /2”

max

cm.5

3 •

21”

max

cm

.32

• 12

1 /2”

gr 400 14 oz

tela maxgr 500

canvas max18 oz

cm.2,5 • 1”

Page 95: Sevalete Catalog

� “LIRA” MINIATURA

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• È caratterizzato dalla regolazione dell’altezza portatelai

� “LYRE” MINIATURE

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features adjustable canvas holders height

� “LYRE” MINIATURE

• Construi en hêtre évaporé huilé• Réglage de la hauteur du porte-châssis

� “LIRA” MINIATURA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la altura del portalienzos

� “LIRA” MINIATUR

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Charakterisiert durch die Höhen-und Neigungseinstellung des Leinwandträgers

E/07

M/21

cm.17x10 • 6 3/4 x4”

cm.16 • 6 1/4”

min

.cm

.43

• 17

” m

axcm

.53

• 21

max

cm

.32

• 12

1 /2”

gr 250 9 oz

tela maxgr 500

canvas max18 oz

cm.2,5 • 1”

Page 96: Sevalete Catalog

E/08

3°90°

0

cm.50 191/2”

Page 97: Sevalete Catalog

� OLIO/ACQUERELLO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizione

tra l’orizzontale e la verticale• Regolazione dell’altezza del portatele sotto il livello

del piano del tavolo

� OIL/WATERCOLOUR

• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle between

vertical and horizontal• Variable height adjustment even below

the top table level

� HUILE/AQUARELLE

• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage du porte-châssis sur toutes les positions

comprises entre l’horizontale et la verticale• Réglage de l’hauteur du porte-châssis même

au-dessous du niveau de la surface de la table

� ÓLEO/ACUARELA

• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posición

entre la horizontal y la vertical• Regulación de la altura del portalienzos tambien

abajo el nivel de la mesa

� ÖL/AQUARELLMALEREI

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz

• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrecht stufenlos verstellbar

• Variable Höheneinstellung bis unter die Tischplatte

E/09

M/31

cm.36 • 141/8”

cm.36 • 14 3/8”

cm.1

5 •

6”

cm.63 • 243 /4”

cm.38

• 1

5”

min

.cm

.64

• 25

” m

axcm

.105

• 4

1 3 /8”

max

cm

.100

• 3

9 3 /8”

kg 2,7 6 lbs

tela maxkg 4

canvas max9 lbs

cm.4 • 11/2”

Page 98: Sevalete Catalog

F Articoli vari

Different articles

Articles divers

Artículos diversos

Verschiedene artikel

Page 99: Sevalete Catalog

F/01

Page 100: Sevalete Catalog

� CASSETTE PORTACOLORI

• Costruite in massello di faggio evaporato oliato• Interno portacolori con divisori regolabili • Tavolozza oliata• Supporti portatele scorrevoli e regolabili• Maniglia in cuoio per un facile trasporto• Disponibile in 4 dimensioni

� SKETCH BOXES

• Constructed of oiled, stain resistant beech wood • Tin lined drawer with adjustable metal dividers to customize

the compartments for brushes, paints and other supplies• Wooden palette • Available in four sizes • Sliding and adjustable canvas supports• Leather handle for easy carrying

� COFFRETS

• Construit en hêtre évaporé huilé• Intérieur porte-couleurs avec cloisons regables• Palette en bois huilé• Supportes porte-toile coulissants et réglabes• Poignée en cuir• Disponible en 4 dimensions

� CAJAS PARA MATERIAL DE TRABAJOS

• Elaboradas con madera de haya evaporada aceitada• Compartimentos regulables • Paleta aceitada• Soportes portalienzos deslizantes y ajustables• Asa de cuero • Disponible en 4 tamaños

� HOLZFARBKASTEN

• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem Buchenholz

• Innen verstellbare Fächer für die Farben• Farbpalette aus geöltem Holz• Gleitende und verstellbare Bildhalterungen (Staffelei)• Praktischer Ledergriff• Lieferbar in 4 Größen

M/100÷103

F/02

M/101

M/100

kg 1,5 33/8 lbs

kg 241/2 lbs

Page 101: Sevalete Catalog

F/03

30 20 3

12”

cm.

inches

cm.

inches

cm.

inches

cm.

inches

8” 11/4”

35 25 3

14” 10” 11/4”

40 30 3

16” 12” 11/4”

45 35 3

18” 14” 11/4”

x y z

M/100

M/101

M/102

M/102

M/103

M/103

x

y

z

kg 2,5 51/2 lbs

kg 3 61/2 lbs

Page 102: Sevalete Catalog

� M/36 TRESPOLO SCULTORE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Piano di lavoro girevole• Regolazione dell’altezza da cm. 100 a cm. 130 in

otto differenti posizioni• Ideale per lavori in creta, terracotta, ceramica• Fornito in KIT di montaggio

� M/36 SCULPTURE TRESTLE• Constructed of oiled, stain resistant beech wood • Sculptor’s stand with rotating work surface• Height can be adjusted to 8 different positions

between 100 cm. 393 / 8” and 130 cm. 51”• Ideal for work in clay, terra-cotta, ceramics• Simple assembly required

� M/36 SELLE DE SCULPTEUR• Construi en hêtre évaporé huilé• Surface de travail pivotante• Réglage de la hauteur de 100 cm à 130 cm

sur 8 positions différentes• Idéal pour des travaux en argile, en terre

cuite ou en céramique• Fourni en KIT de montage

� M/36 SILLA DE ESCULTOR• Elaborada con madera de haya evaporada aceitada• Superficie de trabajo giratoria• Regulación de la altura desde 100 cm. hasta 130 cm.

y en ocho posiciones diferentes• Ideal para trabajos con creta, barro cocido, cerámica• Se suministra en kit de montaje

� M/36 BILDHAUERGERÜST• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem

Buchenholz• Drehbare Arbeitsfläche• Höheneinstellung in 8 verschiedenen

Positionen von 100 bis 130 cm• Ideal für Ton-, Terracotta- und Keramikskulpturen• Mit Montagekit

� M/37 TRESPOLO SCULTORE DA TAVOLO

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Piano di lavoro girevole• Ideale per lavori in creta, terracotta, ceramica• Consigliato anche per l’esposizione

� M/37 SCULPTURE TABLE TRESTLE• Constructed of oiled, stain resistant beech wood • Tabletop sculptor’s stand with rotating work surface• Ideal for work in clay, terra-cotta, ceramics• Can also be used for display

� M/37 SELLE DE TABLE• Construi en hêtre évaporé huilé• Surface de travail pivotante• Idéal pour des travaux en argile, en terre

cuite ou en céramique• Peut être utilisé comme présentoir

� M/37 SILLA DE MESA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Superficie de trabajo giratoria• Ideal para trabajos con creta, barro cocido, cerámica• Puede ser utilizado también como expositor

� M/37 BILDHAUERTISCHGERÜST• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem

Buchenholz• Drehbare Arbeitsfläche• Ideal für Ton-, Terracotta- und Keramikskulpturen• Auch als Ausstellungsgestell verwendbar

M/36•37

F/04

cm.48 • 19”

min

.cm

.100

• 3

93 /4”

max

.cm

.130

• 5

1”

maxkg 40 88 lbs

maxkg 20 44 lbs

cm.34x34 • 13 3/8”x13 3/8”

cm.34x34 • 13 3/8”x13 3/8”

cm.1

4 •

51 /2”

kg 8 171/2 lbs

kg 2,5 5 1/2 lbs

Page 103: Sevalete Catalog

� M/38 PORTADISEGNI PIEGHEVOLE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Pieghevole• Ideale per esporre dipinti, stampe e disegni

� M/38 FOLDING PRINT-RACK• Constructed of oiled, stain resistant beech wood • Folding drawer holder• Ideal for displaying paintings, prints and drawings

� M/38 PORTA-CARTONS PLIANT• Construi en hêtre évaporé huilé• Pliable• Idéal pour exposer des peintures,

des estampes ou des dessins

� M/38 CARPETA DE EXPOSICIÓN LEGABLE• Elaborada con madera de haya evaporada aceitada• Plegable• Ideal para exponer cuadros, estampas y dibujos

� M/38 KLAPPBARER BILDERBOCK• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem

Buchenholz• Zusammenklappbar• Ideal zur Ausstellung von Gemälden,

Drucken oder Zeichnungen

� M/40 PORTADISEGNI GIGANTE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di 4 ruote, 2 con freno• Ideale per esporre dipinti, stampe e disegni

di notevoli dimensioni

� M/40 GIANT PRINT-RACK• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Fitted with 4 castors, 2 with foot lever brake• Ideal for displaying very large paintings,

prints and drawing

� M/40 PORTA-CARTONS GÉANT• Construit en hêtre évaporé huilé• Fourni avec 4 roues, 2 avec frein• Idéal pour exposer des toiles, gravures ou

dessins de grandes dimensions

� M/40 CARPETA DE EXPOSICIÓN GIGANTE• Elaborada con madera de haya evaporada aceitada• Dotada de cuatro ruedas, dos de ellas con freno• Ideal para exponer cuadros, estampas y dibujos

de grandes dimensiones

� M/40 GROßER BILDERBOCK• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem

Buchenholz• Ausgestattet mit 4 Rädern,

2 Bremsen• Ideal zur Ausstellung

von Gemälden, Drucken und Zeichnungen

F/05

M/40•38

maxkg 18 40 lbs

cm.1

03 •

401 /2”

cm.80 • 31 1/2”

cm.57

• 22

1 /2”

cm.50 • 191/2”

cm.35 • 13 3/4”

cm.9 • 3 1/2”

cm.56 • 22”

cm.4

2 •

161 /2”

cm.87 • 34 1/4”

kg 10 22 lbs

maxkg 10 22 lbs

cm.8

4 •

33”

kg 3,5 7 3/4 lbs

cm.7,5+7,5 • 3+3”

Page 104: Sevalete Catalog

F/06

� M/39 SEGGIOLINO PIEGHEVOLE

• Costruito in massello di faggio evaporato oliato • Sedile in cuoio• Portata massima Kg. 90

� M/39 FOLDING STOOL• Constructed of oiled, stain resistant beech wood

with leather seat• Leather seat• Support up to Kg. 90 - 198 lbs.

� M/39 SIÈGE PLIANT• Construit en hêtre évaporé huilé• Siège en cuir• Pliable

� M/39 ASIENTO PLEGABLE• Fabricado con madera de haya evaporada aceitada• Asiento de cuero• Peso máximo: 90 Kg.

� M/39 MALSTUHL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendem

Buchenholz• Ledersitz• Maximallast 90 kg

� M/44 SGABELLO REGOLABILE

• Costruito in massello di faggio evaporato verniciato• Seduta regolabile in 6 differenti posizioni• Schienale regolabile in diverse altezze• Massima portata Kg. 120• Complemento ideale del mobile del pittore• Pieghevole (dimensioni chiuso cm. 45x18x126)

� M/44 ADJUSTABLE STOOL• Constructed of varnished beech wood• Adjustable seat in 6 different positions • Adjustable back • Support up to Kg. 120 – 264 lbs.• Ideal accessory for the painting workstation• Folding (closed dimensions cm. 45x18x126 -

173/4”x 7”x 491/2”)

� M/44 TABOURET RÉGLABLE• Construit en hêtre évaporé verni • Réglage du siège en 6 divers positions • Dossier réglable• Maxime poids Kg. 120• Accessoire idéal pour le meuble du peintre• Pliable (dimensions fermé cm. 45x18x126)

� M/44 TABURETE AJUSTABLE• Fabricado con madera de haya evaporada barnizada• Asiento ajustable en 6 diferentes posiciones • Respaldo ajustable• Peso maximo: 120 Kg.• Ideal para ser utilizado con la mesa del pintor• Plegable (dimensiones cerrado cm. 45x18x126)

� M/44 REGULIERBARER MALHOCKER• Gefertigt aus lackiertem Buchenholz• Sitz in 6 verschiedene Positionen • Verstellbare Rückenlehne• Maximale Sitzlast 120kg• Ideale Ergänzung des Malmobilars• Zusammenklappbar (Maße geschlossen: 45x18x126)

M/44•39

cm.29 • 111/2”

cm.51 • 20”

cm.32 • 121/2”

cm.1

6 •

61 /4”

cm.45 • 173/4”

maxkg 120 264 lbs

cm.1

08 •

421 /2”

min

.cm

.50

• 19

3 /4” •

max

.cm

.80

• 31

1 /2”

kg 6 13 lbs

cm.35 • 133 /4”

maxkg 90

198 lbs

cm.5

0 •

191 /2”

cm.6

0 •

231 /2”

kg 1 21/4” lbs

cm.34 • 13 1/2”

Page 105: Sevalete Catalog

� ACCESSORIO APPENDI-TELA

• M/A10 applicabile solo sui cavalletti M/06 e M/18• M/A20 applicabile solo sui cavalletti M/01, M/02 e M/04• Composto di due parti costruite in massello

di faggio evaporato oliato • Le due parti sono scorrevoli, quella superiore sull’asta

centrale, quella inferiore sull’asta fissa • Il fissaggio del telaio telato sul retro permette

di dipingere tutti i bordi• Regolazione della larghezza del telaio telato mediante

due supporti scorrevoli inferiori e due superiori• Possibilità di utilizzare anche due telai telati

contemporaneamente• Utilizzabile per telai telati fino a cm. 210 di altezza

� PAINTABLE CANVAS EDGE ACCESSORY• M/A10 applicable only on easels M/06 & M/18• M/A20 applicable only on easels M/01, M/02 & M/04• Composed of two parts constructed of oiled,

stain-resistant beech wood• The two parts are sliding, the upper one on central

rod, the lower one on fixed rod• The stretched canvas is hooked on the back,

that allows to paint all the edges• Two upper and two lower sliding supports adjust

the width of the stretched canvas• Four sliding supports allow work on two stretched

canvases at the same time• Accommodates stretched canvas up to cm. 210 - 82 ”

� ACCESSOIRE ACCROCHE TOILE• M/A10 applicable sur les chevalets M/06 et M/18• M/A20 applicable sur les chevalets M/01, M/02 et M/04• Constitué de deux parties en hêtre évaporé huilé • Les deux parties sont coulissantes, celle d’en haut

sur la barre centrale, celle d’en bas sur la barre fixe• Le système de fixation de la toile à l’arrière permet

de peindre tous les bords• Réglage de la largeur du châssis par deux supports

coulissants en bas et deux en haut • Possibilité d’utiliser deux châssis toilé en même temps• Utilisable pour des châssis toilé jusqu’à 210 cm.

de hauteur

� ACCESSORIO PARA LIENZO VOLADO• M/A10 accesorio de los caballetes M/06 y M/18• M/A20 accesorio de los caballetes M/01, M/02 y M/04• Compuesto de dos elementos elaborados con madera

de haya evaporada aceitada • Ambos elementos son correderos: el superior se desliza

por la barra central y el inferior, por la barra fija • El lienzo se fija por detrás, lo que permite pintar

todos sus bordes• Regulación de la anchura del lienzo mediante

dos soportes deslizantes inferiores y dos superiores• Posibilidad de utilizar dos lienzos

contemporáneamente• Para lienzos de hasta 210 cm de altura

� ZUBEHÖRTEIL ZUR LEINWANDBEFESTIGLING• M/A10 nur einsetzbar bei den Staffeleien M/06 und M/18• M/A20 nur einsetzbar bei den Staffeleien M/01, M/02 und M/04• Bestehend aus zwei Teilen, gefertigt in geöltem,

schmutzabweisendem Buchenholz• Die zwei Teile sind beweglich, die obere über die

mittlere, die untere über die feststehende Schiene• Die Befestigung auf der Rückseite des bespannten

Rahmens erlaubt die Bemalung aller Ränder• Zwei obere und zwei untere Gleithilfen passen

die Breite der Keilrahmen an• Die vier Gleithilfen ermöglichen die Arbeit an

zwei Keilrahmen zur gleichen Zeit• Verwendbar für bespannte Rahmen bis zu einer

Größe von 210cm

F/07

M/A10•A20

cm.58,5 • 23”cm

.15 • 6”

kg 2,3 5 lbs

Page 106: Sevalete Catalog

F/08

� M/41 TAVOLOZZA “DIAZ”

• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata• Equilibrata mediante un contrappeso posto sul retro

� M/41 DIAZ PALETTE• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiled• Balanced with a counterweight on the underside

� M/41 PALETTE DIAZ• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé• Equilibrée par un contre-poids placé à l’arrière

� M/41 PALETA DIAZ• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitada• Equilibrada mediante un contrapeso

colocado en la parte posterior

� M/41 DIAZ PALETTE• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• Ölbehandelt• Gewichtsausgleich durch rückseitig

angebrachtes Gewicht

� M/42 TAVOLOZZA “BAT”

• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata

� M/42 BAT PALETTE• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiled

� M/42 PALETTE BAT• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé

� M/42 PALETA BAT• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitada

� M/42 BAT PALETTE• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• Ölbehandelt

M/41• 42

cm.66 • 26”

cm.4

5 •

173 /4”

kg 1 2 1/4 lbs

cm.49 • 19”

cm.3

6 •

14”

gr. 300 10 1/2 oz

Page 107: Sevalete Catalog

� M/O TAVOLOZZE

• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata

� M/O PALETTES• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiled

� M/O PALETTES• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé

� M/O PALETAS• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitada

� M/O PALETTES• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• Ölbehandelt

� M/R TAVOLOZZE

• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata

� M/R PALETTES• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiled

� M/R PALETTES• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé

� M/R PALETAS• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitada

� M/R PALETTES• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• Ölbehandelt

F/09

M/O • R

20 30

8”

cm.

inches 12”M/O2030

25 35

10”

cm.

inches 14”M/O2535

30 40

12”

cm.

inches 16”M/O3040

35 45

14”

cm.

inches 18”M/O3545

20 30

8”

cm.

inches 12”M/R2030

25 35

10”

cm.

inches 14”M/R2535

30 40

12”

cm.

inches 16”M/R3040

35 45

14”

cm.

inches 18”M/R3545

x y

x y

Page 108: Sevalete Catalog

Art supporters

TestimonianzeTestimonialsTémoignagesTestimoniosKundenreferenz

Mrs. Pamela Fitz-Gibbon – NationalArt Materials – Bayswater - AustraliaNational Art Materials are proud to beassociated with MABEF and representtheir range in Australia, and I have asimple statement which explains ourrelationship and my thoughts when Ithink of M.A.B.E.F.

M stands for; Magnificent MarriageA stands ;of Association of AgilityB stands for; Between the BondingE stands ;of Easel EleganceF stands ;in Furniture Forever

MABEF Truly make the best!

Mr. Graeme Harris – Gordon HarrisAuckland- New ZealandBeautiful products, beautiful people.This is how we think of Mabef in NewZealand. At Gordon Harris – The Art &Graphic Stores we have been importingand selling Mabef easels for manyyears. Like their products, the Mabefcompany has always been reliable anda pleasure to deal with. In a productcategory bound by tradition Mabefprovides innovation, in a world obses-sed with providing the cheapest Mabefstands by quality, in a market floodedwith copies Mabef is ... the genuinearticle. And our customers love it!Congratulations Laura, family and allat Mabef on reaching your 60th anni-versary.

Mr. Jason Mackie – Global ArtSupplies – Amesbury - UnitedKingdom“It has been a pleasure working with acompany that is determined to main-tain its tradition for consistent highquality manufacturing, combined withinnovative Italian design”.

Mr. Frank Stapleton – President -Macpherson’s – Emeryville - USADear Laura,I can’t tell you how proud we are to beparticipating in MABEF’s 60th anniver-sary celebration. AlthoughMacPherson’s relationship with MABEFdates back only to 1987, you havealways made us feel as though we havebeen a part of your fine company fromthe beginning.MacPherson’s association with MABEFhas also served notice to the art mate-rials world that MacPherson’s distribu-tes only the finest products manufac-tured. Our customers take pride kno-wing that MABEF manufactures abso-

lutely the best easels made anywhere inthe world.Congratulations and thank you foryour innovation, your superior productquality, your courtesy and your integri-ty.

Mrs. Lisa Slauson – Exclusive BrandManager – MacPherson’s –Emeryville - USA2008 marks the 60th anniversary ofMABEF. One of the things that isimpressive about this company is thefact that it still a family owned and runcompany, passed down through threegenerations thus far. When walkingthrough the factory, the care and pridethe family takes in their product is cle-arly evident, as they carefully inspectthe quality of the easels in productiondown to the finest detail. Even many ofthe machines used to produce theeasels are designed by LucianoMariotto himself. The Mariotto familyalso makes effort to find ways to run agreener company. Any wood shavingsor scraps left over from production areground and pressed into tiny wood pel-lets that are used to heat the factory. MABEF is truly a company that has apassion for the easels they produce,stands behind their product, andalways looks to be the leader in easelinnovations. MacPherson’s takes greatpride having a long standing partner-ship with a company such as MABEF.

Mr. Fionnbarr Kennedy - M Kennedy& Sons Ltd – Dublin - IrelandKennedys – “An art shop run by artists,for artists.” Kennedys is Ireland’s lon-gest established and most comprehen-sive Art Shop, stocking leading brandsfrom all over Europe. For our Easels werely on MABEF, whose products wehave been stocking for many years.They are ideal thanks to their soliddesign and excellent timber, meaningwe can sell them knowing they will beup for the task for years to come. Thisis especially true of their studio easels,which can be a large investment for thecustomer. Backed up by the easelsthemselves is the excellent servicegiven by MABEF: their turnaround timeis excellent and the availability if spa-res the odd time we need them isalways to hand. We look forward toworking with all our friends in MABEFinto the future.

Page 109: Sevalete Catalog

Mr. Pankai Menon – Al Hathboor –UAEM.A.B.E.F - synonymous with easels, areextremely polished and meticulous intheir business dealings. We have notedtheir commitment to details and con-cern for quality as good business prac-tice and service quite endearing. Nowonder some of these M.A.B.E.F easelsare at the bottom of many a greatartists’ creations. We wish them a won-derful 60th Anniversary.

Mr. Samuel Wong – Art Friend –Singapore"Mabef makes quality products thathave stood the test of time. We are veryhappy to have been Mabef agents foralmost 30 years".

Mrs. Christina Peratikou – POP ColourLtd – Limassol - CyprusMabef is a wonderful company to workwith. My relationship with this firmgoes back a few years and I must saythat when I have an order in line I dolook forward to getting in touch withthem.First of all there is stability in the qua-lity of the products which you willreceive; in so many years I import theMabef easels not one single customercame back to complain and even if thiswill happen at some stage you are surethat you will have their full support inreplacing anything faulty.Then we come to the human factor -the people are always helpful, suppor-tive and from personal experience Imust stress, loyal to their distributors.Last but not least, I am always impres-sed with how quickly an order isassembled and dispatched; you give anorder and you are sure that you willhave the goods in your shop in no time.I came across Mabef during a visit atone of the Art Fairs years ago and Isticked with them since then becausesimply I cannot find any complaints!For their 60th Anniversary I give themmy best wishes for health and prospe-rity and ask them to keep up the goodteam work which makes Mabef the lea-der in their field!

Mr. Andrew Kelly – Premier ArtSupplies P/L – Adelaide - Australia" Our company has been importingMabef easels since 1996 and in thattime the quality of the easels hasremained the best that we have seen.The Mabef company has a high level ofservice and support that makes dealingwith them a pleasure "

Mr. Kevin Jackson - Jacksons DrawingSupplies – Perth - AustraliaWe have dealt with Mabef for over 25years - distributing a wide range oftheir Easels. We have always found the quality ofthe products to be excellent and wellreceived by our market.Dealing with a family operated busi-ness always provides closer, more per-sonal contact.We congratulate Mabef on their 60thAnniversary and wish them all the bestfor the future.

Sigg. Massimo e Sandro Zecchi –Zecchi Colori Belle Arti – Firenze -ItaliaCon piacere porgiamo i nostri sentiticomplimenti per l'anniversario di unaditta con la quale collaboriamo congrande profitto da così tanti anni.Apprezziamo i prodotti Mabef pratica-mente da sempre. Non sarebbe potutoessere diversamente in quanto la lorofilosofia di produzione corrispondeanche alla nostra di vendita, ovvero laqualità prima di tutto. Nonostante ilmercato di oggi presenti prodotti sem-pre più economici, il che rende sicura-mente più dura la competizione com-merciale, secondo noi è importantediversificarsi, appunto offrendo prodot-ti curati e garantiti. Questa politicasicuramente è vincente alla distanza. Secondo noi i prodotti Mabef sopra-tutto ma anche i supporti di vendita alivello informativo (compreso l'eccel-lente sito) sono al vertice mondiale delsettore.Auguri per l'anniversario ed anche perun altrettanto buona continuazione!

Mr. Georgios Georgantopoulos –Paleda AB – Kungsangen – Sweden"Nothing is more valuable to us in asupplier than personal commitment,quality and service. We have learnt overthe years that Mabef provides us withall of those in an excellent way. Thankyou!"

Sig. Leone Maimeri – Maimeri SpA –Mediglia - ItaliaConobbi il signor Mariotto AlbinoBruno fin da quando si era trasferito daIspra a Gallarate. Era un valenterestauratore di mobili. Di origine pado-vana, mi diceva che prima di occuparsidi fabbricare cavalletti restauravamobili antichi a domicilio nel centro diMilano. Era anche appassionato pittoredilettante.Fabbricò dunque per sé il primo caval-letto. Da qui l’idea di produrne altri evenderli. Aveva un laboratorio in una cantina.Trasportava con un muletto, che anda-va su e giù per un piano inclinato, letavole di legno ed i cavalletti. Con le vendite Maimeri la Mabef ebbeuna spinta a lasciare presto Gallarateper Cardano al Campo. Il signor Mariotto ebbe anche il meritodi produrre anche un figlio, Luciano,eccezionalmente dotato di una mentemeccanica. Proprio dote che ci vuoleper inventare la maniera migliore perprodurre cavalletti per pittori dellamigliore qualità e durata.Inventando, disegnando e producendotutte le macchine che producono icavalletti. A distanza di anni, da Mabef si puòavere un pezzo di ricambio di tutta laproduzione. Una volta mi occorrevaun basamento per un cavalletto stu-dio che avevo rotto. Il pezzo entravaperfettamente nelle aste verticali. Erosbalordito.In poco tempo la Mabef diventa leadermondiale, specialmente con l’acquisi-zione del mercato americano.Ora la terza generazione continua sulleorme delle prime due.Ricordo sempre il primo, artista, che oranon c’è più. I primi anni ed i suoi pranzi da Pinin aVarallo Pombia Le sue telefonate con gliordini di tubetti di colore a olio.Agrate Conturbia 18 marzo 2008

G/02

Page 110: Sevalete Catalog

Art supporters

TestimonianzeTestimonialsTémoignagesTestimoniosKundenreferenz

Sig. Massimo Pellegrini – PellegriniWalter & C. Srl – Milano – Italia... 20 anni dopo, il pittore, dopo pochigiorni di attesa, ricevette la grande sca-tola contenente il cavalletto a mano-vella Mabef che aveva ordinato persostituire quello che adesso, incrostatodi colore, cominciava a dare segni dicedimento. Dopo averlo rapidamenteassemblato, lo posizionò in mezzo alsuo grande studio, si allontanò di qual-che passo per osservarlo compiaciuto,si avvicinò, lo azionò.Perfetto, in ogni suo particolare. Lotoccò con un po’ di emozione: il legnoera liscio, levigato come un violino,senza una bava. La ferramenta, accura-tissima nelle forme, di pesante ottonemarinaro. Lo spostò vicino alla finestrafacendolo scorrere sulle ruote e vi siste-mò l'ultimo dipinto, una superba rosabianca.Arretrò di qualche passo e guardò.Dovette ammettere a se stesso, consimpatica autocritica, che il vero capo-lavoro era il cavalletto. Uscì dallo stu-dio avviandosi verso le scale. Urtò unoggetto, era un cavalletto da campa-gna nuovo, regalatogli non ricordavada chi. Era già inutilizzabile, notò percaso che non era un cavalletto Mabef.Allora pensò: mi piacerebbe proprioincontrare e conoscere il signore dellaMabef, gli stringerei la mano, gli farei icomplimenti e gli direi solamente GRA-ZIE!...Grazie Mabef e tanti auguri.P.S. È accaduto davvero, ne sono statodiretto testimone.

Mr. Cees Streep - Arts & CraftsHolland - De Goorn – TheNetherlandsDear Hard Workers of Mabef,We are very pleased that we have star-ted a business relation with your com-pany. We are always pleased with thequick response when ordering your pro-ducts, packing, information and quality100% perfect. More over then fifteenyears we are selling your productswithout complaints from our clients.That’s why this short message in direc-ted to the Hard Workers of Mabef, fac-tory, office and management. Keep onproducing first quality products.

Mr. Olaf Peters – Nerchau Farben –Nerchau – GermanyDurchdacht in vielen einzigartigenDetails sind Mabef Staffeleien für jedenMalanspruch unserer Anwenderbestens geeignet Sorgfältig ausgewä-hlte Rohstoffe, eine exakteVerarbeitung und die lange MabefHerstellergarantie machen die Produktebei unseren deutschen Kunden äußerstbeliebt.

Mr. Bela Mudrak – San Felice Ltd. –Budapest - HungaryWhy do I like family owned companies?Because only they are able to add onecomponent to their quality products,what others can't do:a little piece of their heart.That's why their products are best qua-lity, that's why M.A.B.E.F....and still 100% made in Europe!

Mr. Dan Caramangiu – Lucas ImpexSrl – Tulcea - RomaniaWhenever it comes of Mabef, we seeexpeditiousness and reliability. Ourexperience proved that a reliable busi-ness partner is a guarantee for an evencourse. Mabef’s products stand forquality and stamina and that’s whatwe appreciate most.

Mr. Yasuo Tomisaka – TomisakaGazai– Shimizu - JapanWe congratulate you on your 60thanniversary.We are very proud of introducing yourproducts into Japan.

Mrs. Clara Wong – StraitsCommercial Art – SingaporeCongratulation to your company's 60thanniversary.Through the years of working with yourcompany has bring us much happinessand words cannot express how we wishto thank you for your efficient service.Looking forward to many more goodyears ahead.

Mrs. Louise La Rosa – Sistina Art Ltd. –Malta"Working with Mabef and especiallytheir staff has always been productive.Over the years our relationship hasbeen fortified due to their promptattention to our client's requests. Theeasels are both functional and profes-sional. The vast selection makes it easyto satisfy the artists' specific requests.Keep it up!"

Page 111: Sevalete Catalog

Mabef offer products which are supe-rior in design, materials, and construc-tion. Mabef also back up those fineproducts with excellent customer. Irecommend artists who value qualityequipment matching their commitmentto their work to buy Mabef products:you gain not only gear lasting a lifeti-me, but a partner in your life's work ...Most very sincerely,Michael Bartolic, 10-03-2008

I recently bought a large Mabef studioeasel which is excellent in every way,very good build quality and is perfectfor any size canvas, I think Mabef makethe best studio easel.P. Webber, 25-02-2008

You exceeded all my expectations.Alexander Orlov, 25-02-2008

Thanks a lot for your perfect support.Mabef is a company that really consi-der the customer as the center of itsbusiness. I was amazed by your reacti-vity and service.Wish you all the best that such a com-pany deserves!Jean-Marc, 28-09-2007

Leave it to the Italians!Just received 2 oiled beechwood printracks that I ordered through Dick Blick,in the U.S.A.I could not be more pleased.Often items ordered, are less than weanticipate. In this case, they are finerthan I expected.The design, wood, and workmanshipare wonderful. And, no assembly requi-red. I couldn't believe it.So glad I found you!Sincerely,P.S. Your web site is well designed andvery innovative too Marilyn Vick-Kalar, 06-09-2007

Mabef is the best! I received promptcourteous excellent service. I am veryhappy I bought a Mabef Product.Thank you! Thank you! Thank you!Richard Joseph, 30-03-2007

Ho scritto al servizio clienti per avereinformazioni su come ordinare duepezzi che mancavano da un vecchiocavalletto da campagna che avevo ere-ditato da mia nonna. Dopo due giornimi sono arrivati a casa per posta e gra-tuitamente i due pezzi. Un servizioclienti incredibilmente efficiente, unaserietà ed una cortesia veramente rari!Complimenti! Sapete cos'è il marketing!10 e lode!Chiara Spina, 27-02-2007

Excellent easel and outstanding custo-mer service!Robert Figueroa, 21-11-2006

I have successfully received the twoparts I was missing. Thank you very much for such excellentand prompt customer service!I look forward to resume painting onmy beloved easel once again and youcan expect that I will tell all my asso-ciates about your fine company andproducts.Thank you.Joy Fernandez, 19-10-2006

I was so pleasantly surprised by theterrific service of Mabef. I will be aMabef user the rest of my life!Nancy Davis, 05-08-2006

Great products, great service. I wouldrecommend MABEF products for anyprofessional or amateur artist.A. Kachkin, 01-03-2006

I damaged a hardware fitting on aneasel as I was assembling it. MABEFwas very helpful, and sent me a repla-cement part with no delay, and nocharge. They really do stand behindtheir products!Claudia McNellis, 12-10-2005

Uso il cavalletto M/04 da circa diecianni ed è ancora in perfetta efficienza.La sua costruzione è solidissima e fun-zionale.Ho molto apprezzato l'assistenza che laMabef mi ha fornito con grande corte-sia e tempestività.Riccardo Migliari, 02-09-2005

Wow! A modern company that standsbehind their products! Absolutely stel-lar service!!Katherine Carroll, 13-09-2004

Vous fabriquez des chevalets d'unegrande qualité, conçu pour des artistes.Le design des produits italiens existedepuis longtemps et reconnu à traversle monde. L'assemblage est facile et lebois est très solide. Longue vie à votrecompagnieAlain Bédard, 21-03-2003

I just bought an M/04 Easel and in my30+ years of experience as an artist,your easel is by far the best designedeasel I have ever used. It is beautifuland a joy to use. The best of Italy!Thanks! David Gesualdi, 22-07-2002

G/04

Page 112: Sevalete Catalog

� Garanzia internazionale

CONVENZIONALEDedizione a prodotti e servizi di qualitàTutti i prodotti MABEF sono garantiti 24 mesi,decorrenti dalla data di acquisto, per i difettiderivanti dal processo di fabbricazione. Taledata deve essere comprovata da un documen-to di consegna rilasciato dal venditore o daaltro documento probante (es. scontrino fisca-le) che riporti il nominativo del venditore e ladata di consegna del prodotto.Qualora, nel periodo di durata della garanzia,sia accertato e riconosciuto un difetto impu-tabile a vizi di fabbricazione, MABEF si impe-gna ad eliminare il difetto attraverso la ripa-razione o la sostituzione dei componenti difet-tosi, senza alcuna spesa per il Consumatore.Non sono coperte dalla presente Garanzia gliinterventi e/o le riparazioni e/o le eventualiparti di ricambio che dovessero risultare difet-tose a causa di:• Negligenza e trascuratezza d’uso• Mancata osservanza delle istruzioni per lamanutenzione • Danni da trasporto, ovvero danni da circo-stanze e/o eventi causati da forza maggioreche comunque non possono farsi risalire adifetti di fabbricazione del prodotto

Si fa presente che eventuali variazioni di colo-re o di venatura riscontrate nel prodotto, noncostituiscono difetti essendo caratteristicheintrinseche del legno.

“A VITA”Disponibile registrando il prodotto sul sito web:www.mabef.it

Mabef, l’eccellenza della qualitàQuesto è un trattamento assolutamenteesclusivo offerto a tutti coloro che registranoil loro prodotto on-line.Oltre ai due anni di garanzia convenzionale,MABEF estende la medesima garanzia (aglistessi termini e condizioni), per tutta la dura-ta di vita del prodotto.Se, nella sfortunata ipotesi che sorga un pro-blema non coperto da garanzia o che il pro-dotto non soddisfi a pieno le vostre aspettati-ve, MABEF vi garantisce totale assistenza tra-mite il modulo predisposto nella sezione“Servizio Clienti”. MABEF vi assicura inoltre chefarà del suo meglio per risolvere il vostro pro-blema nel più breve tempo possibile.I costi per l’eventuale riparazione e/o sostitu-zione delle parti di ricambio non coperte dagaranzia saranno a carico del Consumatore.

H/01

� Worldwide warranty

CONVENTIONALDedication to quality products and serviceAll MABEF products are guaranteed 24months, starting from the date of purchase,against all the manufacturing defects. Thepurchase date must be proved by a deliverydocument released from the retailer or byother document (i.e. till receipt) that bringsthe retailer's name and the delivery date ofthe product.If, during the warranty period, a manufactu-ring defect is recognized, MABEF will provideto eliminate the defect by reparation and/orsubstitution of the defective components,without any expense for the Consumer.This warranty excludes claims that arise forthe following causes:• Negligence, misuse and/or mishandling• No observance of the instructions for themaintenance • Damages occured during transport, or dueto circumstances and/or events that don’tdepend on manufacturing process

We’d point out that possible changes in colourand grain, found on the product, are not flawsbut intrinsic characteristics of the wood.

“LIFETIME”Available registering your product through ourwebsite: www.mabef.it

Mabef, the excellence in the qualityThis is an exclusive service offered to all consu-mers who register their MABEF product on-line.In addition to the “Conventional Warranty”during 24 months, MABEF extends the sameterms and conditions for the entire life of theproduct.If, in the unlikely event, a problem arises thatis not covered under the Mabef lifetime war-ranty or you are not satisfied with our pro-duct, MABEF guarantees the total assistanceby filling the form that you find in the section"Customer Service". MABEF assures that willdo their best to solve your problem in theshortest possible time.The costs for the eventual reparation and/orsubstitution of the parts, not covered underwarranty, will be charged to the Consumer.

� Garantie internationale

CONVENTIONNELLEDévouement aux produits et aux services dequalité Tous les produits MABEF sont garantis 24mois, à partir de la date de l’achat, contre toutdéfaut de fabrication. Cette date doit êtreattestée par un bon de livraison délivré par levendeur ou par tout autre document probant(par ex. ticket de caisse) indiquant le nom duvendeur et la date de l’achat du produit.Dans le cas où, pendant la période de garan-tie, un défaut soit remarqué imputable à desdéfauts de fabrication, MABEF s’engage à éli-miner ce dernier en réparant la pièce ou enremplaçant les composants défectueux sansaucuns frais à la charge du Consommateur.Cette garantie ne couvre pas les interven-tions et/ou les réparations et/ou les éventuel-les pièces détachées qui résultent être défec-tueuses à cause de:• Négligence d’utilisation• Non respect des instructions d’entretien • Endommagements pendant le transport,c’est-à-dire endommagements dus à des cir-constances et/ou événements causés parforce majeure qui ne peuvent pas être impu-tés à des défauts de fabrication du produit

Les éventuelles variations de couleur ou desveines remarquées dans le produit ne consti-tuent pas des défauts, celles-ci étant descaractéristiques propres au bois.

“A VIE”Disponible en enregistrant le produit sur le site:www.mabef.it

Mabef, l’excellence dans la qualitéIl s’agit là d’un traitement tout à fait exclusifoffert à tous ceux qui enregistrent leur pro-duit en ligne. En plus des deux ans, MABEFprolonge la garantie (avec les mêmes termeset les mêmes conditions) pour toute la duréede vie du produit.Dans le cas où il se vérifie un problème noncouvert par la garantie ou si le produit ne sati-sfait pas entièrement vos exigences, MABEFvous garantie une assistance totale, simple-ment en remplissant le formulaire dans la sec-tion Service Après-Vente. MABEF vous assureen outre qu’elle fera de son mieux pour résou-

dre le problème dans lesplus brefs délais.Les frais de l’éventuelleréparation et/ou remplace-ment des pièces non cou-vertes par la garantie sontà la charge du Consom-mateur.

Page 113: Sevalete Catalog

� Internationale Garantie

STANDARD GARANTIEVerpflichtung zu Qualitätsprodukten undServiceJedes MABEF-Produkt wurde während dergesamten Produktion laufend einer genauenQualitätskontrolle unterzogen. Sollte trotz-dem eine berechtigte Reklamation auftreten,leistet MABEF für die Dauer von 24 Monatenab Kaufdatum einen Kosten- oderMaterialersatz für Produktions- undMaterialfehler bis zur Höhe des Gegenwertesdes gekauften Produktes. Hierfür ist einKaufbeleg mit dem Namen des Händlers unddem Kaufdatum erforderlich.MABEF haftet nicht für Schäden durch:• Unsachgemäße und mißbräuchlicheVerwendung• Unsachgemäße Pflege und Wartung (siehePflegehinweise)• Transportschäden oder Schäden, die nichtauf Grund der Herstellung auftreten.

Maserungs- und Farbdifferenzen entstam-men der Natürlichkeit des Rohstoffes Holzund sind deshalb kein Grund zurReklamation.

30 JAHRE GARANTIERegistrieren Sie Ihr Produkt auf unsererWebseite www.mabef.it

Mabef - der Spitzenreiler in Sachen Qualitä!MABEF bietet einen exklusiven Service für alleKunden, die ihre MABEF-Produkte online regi-strieren lassen. Zusätzlich zu den 24 MonatenStandardgarantie erweitert MABEF denZeitraum und die Servicekonditionen auf diegesamte Lebensdauer der Produkte. InDeutschland ist dieser Zeitraum gesetzlichauf 30 Jahre beschränkt.

Falls wider erwartend ein Schaden auftritt,der nicht durch die 30-jährige Garantie vonMABEF abgesichert ist, oder falls der Kundenicht völlig zufrieden mit seinem Produkt ist,garantiert MABEF eine spezielle Unterstüt-zung nach Ausfüllen des Online-Formulars„Customer Service“. Die Kosten für eventuelleReparaturen oder Ersatzteile sind nicht durchdie Garantie abgedeckt und müssen vomKunden getragen werden.

Progetto grafico/Art Direction:Renato Panzeri

Fotografia/Photography:Archivio MABEFSimone Seddio

Impaginazione/Production:Layout snc

Fotolito/Photolithograpy:Fotolito Farini srl

Stampa/Print: Arti Grafiche Alpine

© MABEF 2008Tutti i diritti riservati.È vietata la riproduzione o l’adattamento ancheparziale - con qualsiasi mezzo comprese le copiefotostatiche - la memorizzazione elettronica, l’uti-lizzo delle immagini di questo catalogo senza espli-cita autorizzazione.

All rights reserved.No part of this publication may be reproduced orused in any form or by any means - graphic, elec-tronic, or mechanical including photocopying -without prior permission.

In copertina / Cover:Merlin Carpenter, Weasel, 2006/2007oil, acrylic, pastel, crayon, paint marker

and mixed media on primed hessian,81x60 inches,

© Galerie Bleich-Rossi Wien

Distribuito da / Distributed by

H/02

� Garantía internacional

CONVENCÍONALProductos y servicios de calidad Todos los productos MABEF están protegidoscontra cualquier defecto que pudiera derivardel proceso de fabricación, con una garantíade 24 meses a partir de la fecha de compra,fecha que debe certificarse mediante el recibode compra o entrega que le facilite el vende-dor o algún otro documento que incluya elnombre del vendedor y la fecha de compra delproducto (por ejemplo, la factura de compra).Si durante el periodo de garantía se detecta-ra un defecto imputable a errores de fabrica-ción, MABEF se compromete a reparar osustituir las piezas defectuosas, sin gastoalguno para el Cliente.La presente Garantía no cubre la reparacióno sustitución de piezas que resulten defec-tuosas por las causas siguientes:• Negligencia o uso inadecuado,• Inobservancia de las instrucciones de man-tenimiento • Daños derivados del transporte, daños cau-sados por circunstancias o causas de fuerzamayor o daños que, en cualquier caso, nopuedan ser atribuidos a defectos de fabrica-ción del producto.

Nota: tenga en cuenta que las posibles varia-ciones de color o las vetas que pueda presen-tar el producto, son características inherentesa la madera y, por tanto, no se considerandefectos.

“A VITA”Disponible si registra el producto enwww.mabef.it

Mabef, la excelencia en la calidadLa Garantía Internacional “Especial” es unservicio que MABEF reserva exclusivamente alos clientes que registran su producto enwww.mabef.it.Cuando usted registra su producto, MABEFextiende los dos años de garantía convencio-nal, a toda la vida del producto, en los mismostérminos y condiciones.MABEF le garantiza además, una atenciónexclusiva en caso de que surgiera un proble-ma que no estuviera cubierto por la garantíao si, por algún motivo, el producto no llegaraa satisfacer sus expec-tativas. Usted solo ten-dría que rellenar el for-mulario que encontraráen la sección “Atenciónal Cliente” y MABEF leasegura que hará todolo que esté en su manopara solucionar su pro-blema con la mayorbrevedad posible.Los costes de las repa-raciones o sustitucionesde piezas que no esténcubiertas por la garan-tía, quedarán a cargodel Cliente.

Page 114: Sevalete Catalog

M.A.B.E.F. srlvia A. Volta, 77/7921010 Cardano al Campo(Varese) Italytel. +39 0331 261.651fax +39 0331 [email protected]