rimadesio ZENIT Libreria
description
Transcript of rimadesio ZENIT Libreria
Zenitdesign Giuseppe Bavuso
Zenit è un sistema dalle possibilità molteplici, che può creare composizioni libreria per la zona giornoe cabine armadio per la zona notte. Un progetto per esporre e contenere, pensato per ogni zonadella casa, dall’eccezionale versatilità compositiva. Libero dall’estetica della “scatola”, così come daogni limitazione funzionale: ogni elemento di Zenit è liberamente posizionabile, nel numerodesiderato e all’altezza desiderata. Il vero fulcro del programma è infatti l’esclusivo sistema diaggancio degli elementi, che ha consentito di concepire una “modularità aperta” e di produrre unmontante in alluminio libero da fori o agganci prefissati.
Zenit is the innovative sectional system to furnish living-rooms and walk-in closets, conceived todisplay and storage, suitable for each part of the home. A versatile system where each element canbe freely positioned in the desired number and at the desired height. True fulcrum of Zenitprogramme is in-fact the exclusive element hooking system which allows “open modularity” and theproduction of an aluminium upright without holes and fixed hookings.
Zenit ist das neuartige Anbausystem geeignet im Wohnbereich und Schrankraum. Dank zu seinerVielseitigkeit hat seine funktionelle Anwendung keine Grenze. Jedes Element ist frei sowie in Mengeals auch in Hoehe einsetzbar. Mittelpunkt des Zenit Programms ist das exklusive Einhaksystem, indas die einzelnen Elemente nach dem Konzept “offener Modularitaet” und mit Aluminiumpfostenohne vorgefertigte Bohrungen oder Haken eingesetzt werden.
Zenit est le système innovant quit permet de proposer plusieurs compositions soit en séjour quedans le dressing. Un projet pour exposer et ranger conçu pour toutes les espaces de la maison,caractérisé par son excepionnelle modularité. Chaque élément peut être positionné en toute liberté,selon la quantité et la hauteur désirées. Au cœur du programme se trouve en effet le systèmeexclusif d’accrochement des éléments qui a permis de concevoir une “modularité ouverte” et deproduire un montant en aluminium sans trous ou points di fixation préétablis.
Zenit es un sistema de las multiples posibilidades, que puede crear composiciones librería para lazona de día y vestidores para la zona de noche. Un proyecto para exponer y contener, ideado paratodos los ambientes de la casa, de la excepcional versatilidad compositiva. Libre tanto de la estéticade la “caja”, como de cualquier limitación funcional: todos los elementos de Zenit son librementeposicionables, en el número y a la altura que se desea. El eje del programa es de hecho el exclusivosistema de enganche de los elementos, que ha permitido concebir una “modularidad abierta” y producir un montante en aluminio sin agujeros o enganches prefijados.
La luce come componente essenziale degliambienti: una delle qualità fondamentalidell’estetica Rimadesio, interpretata dal sistemaZenit attraverso l’eccezionale leggerezza formaledelle composizioni. Un progetto caratterizzatodai minimi spessori delle linee, con la totalelibertà dimensionale garantita dalla realizzazionesempre su misura. In questa pagina e nellasuccessiva: libreria Zenit struttura alluminiobrown, ripiani in vetro trasparente grigio.
Light as an essential component of theenvironment: one of the fundamental qualities ofthe Rimadesio look is developed in the Zenitsystem through compositions with exceptionallylightweight forms. A design distinguished byminimal thickness and total freedom in selectingsizes, guaranteed by creations that are alwayscustom made. On this page and in the nextpage: Zenit bookcase with an aluminium brownframe and transparent grey glass shelves.
Licht als grundlegende Komponente vonRäumen: eine der herausragendenEigenschaften der Rimadesio-Ästhetik wird vomSystem Zenit durch die außergewöhnlicheLeichtigkeit in der Gestaltung der Kombinationeninterpretiert. Ein Entwurf, der sich durch minimaleLinienstärke und freie Wahl des jeweiligenUmfangs auszeichnet, da Maßarbeit zugesichertwird. Auf dieser und der nächsten Seite: Zenit-Bücherwand in Aluminiumstruktur Brown,Regalböden in transparentem, grauen Glas.
La lumière, un élément essentiel des espaces:une des qualités fondamentales de l'esthétiqueRimadesio, interprétée par le système Zenit àtravers l’exceptionnelle légèreté formelle descompositions. Un projet caractérisé par lesépaisseurs minimales des lignes et la libertédimensionnelle totale garantie par la réalisationtoujours sur mesure. Sur cette page et lasuivante: bibliothèque Zenit structure aluminiumbrown, étagères en verre transparent gris.
La luz como componente esencial de losambientes: una de las cualidades fundamentalesde la estética Rimadesio, interpretada por elsistema Zenit a través de la excepcional ligerezaformal de las composiciones. Un proyectocaracterizado por los mínimos espesores de laslíneas, con la total libertad de dimensiones,garantiza por la realización siempre a medida.En esta página y en la siguiente: librería Zenitestructura de aluminio brown, estantes de cristaltransparente gris.
ZenitL’estetica della leggerezzaThe aesthetic of lightness
2
Il montante in alluminio e l’esclusivo sistema di aggancio garantiscono la massima soliditàstrutturale alle composizioni Zenit. Il sistema di aggancio a baionetta consente di posizionarein bolla ogni singolo elemento. I montanti sonodisponibili “a soffitto” e “a parete” per consentirela collocazione del sistema in ogni ambiente.
The aluminium upright and the exclusivefastening system guarantee the maximumstructural solidity. The bayonet fasteningsystem allows every single element to beinstalled perfectly leveled. The wall and ceilinguprights make any composition possible.
Der Aluminium Pfosten sowie das exklusiveBefestigungssystem garantieren die maximalestrukturelle Zuverlässigkeit der ZenitKompositionen. Das “Bajonett”Befestigungssystem ermöglicht die perfektwaagrechte Befestigung eines jeden Elementes.Die Pfosten sind sowohl mit Decken- als auchWandbefestigung erhältlich und ermöglichen dieMontage in jeder Situation.
Le profil en aluminium et le système exclusif de fixation garantissent une solidité structuralemaximum. Le système particulier de fixationpermet de positionner parfaitement chaqueélément. Grâce aux profils disponibles, “à plafond” et “à mur”, il est possible d'installerZenit partout.
El montante de aluminio y el exclusivo sistemade fijación garantizan la máxima solidezestructural a las composiciones Zenit. El particular sistema de anclaje permiteposicionar de manera perfectamente alineadacada elemento. Los montantes estándisponibles “a techo” y “a pared” para permitir la colocación del sistema en cualquier ambiente.
ZenitVersatilità compositivaCompositional versatility
4
Elemento di caratterizzazione delle composizioniZenit, le vetrine interamente in vetro trasparente,dotate di ante scorrevoli, sono il risultatodell’esclusiva ingenierizzazione Rimadesio. Un progetto che abbina le qualità estetiche delvetro alla massima affidabilità, con una portatagarantita di 20 kg. In questa pagina: libreria Zenitstruttura alluminio brown, vetrine in vetrotrasparente grigio, cassettiere sospese in vetrolaccato opaco caffè.
Display cases, created entirely in transparentglass and fitted with sliding doors, are adistinctive element in Zenit compositions and theresult of exclusive Rimadesio engineering. Their design pairs the aesthetic qualities ofextremely reliable glass with a guaranteedweight-bearing capacity of 20 kg. On this page:Zenit bookcase with a brown aluminium frame,display cases in transparent grey glass,suspended drawer units in matt caffè lacqueredglass.
Charakteristische Elemente zeichnen dieKombination Zenit aus. Die Vitrinen sind ganzaus transparentem Glas, und mit Schiebetürenausgestattet. Ein Ergebnis der exklusivenSchöpfungen von Rimadesio. Ein Entwurf, der durch eine garantierteBelastbarkeit von 20 kg die ästhetischenEigenschaften des Glases mit maximalerZuverlässigkeit verbindet. Auf dieser Seite:Bücherwand Zenit in Aluminiumstruktur Brown,Vitrinen in transparentem Grau,Hängekommoden in matt lackiertem Glas imFarbton Caffè.
Elément caractéristique des compositions Zenit,les vitrines entièrement en verre transparent,équipées de vantaux coulissants, sont le résultatde l'ingéniérisation exclusive Rimadesio. Un projet qui associe les qualités esthétiques duverre à la plus grande fiabilité, avec une portéegarantie de 20 kg. Sur cette page: bibliothèqueZenit structure aluminium brown, vitrines enverre transparent gris, blocs tiroirs suspendus enverre laqué mat caffè.
Elemento de caracterización de lascomposiciones Zenit, las vitrinas completamentede cristal transparente, equipadas con puertascorrederas, son el resultado de la ingenierizaciónRimadesio. Un proyecto que combina lascualidades estéticas del cristal con la máximafiabilidad, con una capacidad e cargagarantizada de 20 Kg. En esta página: libreríaZenit estructura de aluminio brown, vitrinas decristal transparente gris, cajoneras colgantes decristal lacado mate caffè.
ZenitLe esclusive vetrineExclusive display cases
6
8
ZenitLibertà compositivaHighly sectional
Le possibilità estetiche del vetro: un materiale cheRimadesio riesce a rendere sempre esclusivo.Nelle nuove proposte di abbinamento cromatico,il sistema Zenit affianca i vetri colorati trasparenti,i vetri acidati e i vetri laccati lucidi. Interpretazionidifferenti di un materiale che passa dallatrasparenza alla più totale neutralità, fino alla forzadel colore: composizioni che suggerisconoleggerezza e superfici che fanno “vivere” gliambienti grazie ai loro riflessi. Nella paginaprecedente e in questa: libreria Zenit strutturaalluminio nero, mensole e vetrine vetro grigiotrasparente, cassettiere vetro laccato nero lucido.
The aesthetical possibilities of glass: a materialthat Rimadesio manages to make alwaysexclusive. In the new proposals of chromaticcombinations, the Zenit system puts togethertransparent coloured glasses, acid glasses andglossy lacquered glasses. Different interpretationsof a material that can be transparent, completelyneutral or loaded with radiant colours:compositions that suggest lightness and surfacesthat bring the spaces to “life” thanks to theirreflections. In the previous page and in this one:bookcase Zenit, structure in black aluminium,shelves and showcases in grey transparent glass,drawer units with glossy black lacquered glass.
Die ästhetischen Möglichkeiten des Glases: einMaterial, das durch die Verarbeitung der FirmaRimadesio immer exklusiv bleibt. In den neuenVorschlägen kombiniert das System Zenit dietransparenten mit den geätzten als auch denlackierten Gläsern. Von der Neutralität destransparenten Glases bis zu der Kraft der Farbe:Kompositionen die die Leichtigkeit unterstreichenund Oberflächen die die Räume mit IhrenSpiegelungen beleben. In diese Seite und dievorige: Regal Zenit, Struktur aus schwarzAluminium, Fachböden und Vitrinen aus GlasGrau transparent, Schubladenelemente mitHochglanz lackierten Glas in der Farbe Schwarz.
Les possibilités esthétiques du verre: un matérielque Rimadesio réussit à toujours rendre exclusif.Dans les nouvelles propositions d’assortimentchromatique, le système Zenit rapproche lesverres colorés transparents, les verres acidés etles verres laqués brillants. Interprétationsdifférentes d’un matériel qui passe de latransparence à la neutralité totale, jusqu’à la force de la couleur: des compositions quiévoquent la légèreté et des surfaces qui font“vivre” les pièces grâce à leurs reflets. Dans la page précédente et dans cette page:bibliothèque Zenit structure aluminium noir,étagères et vitrines verre gris transparent,meubles tiroirs verre laqué noir brillant.
Las posibilidades estéticas del cristal: un materialque Rimadesio produce siempre en maneraexclusiva. En las nuevas propuestas deacoplamiento cromático, el sistema Zenit une loscristales coloreados transparentes a los cristalacidados y lacados brillantes. Interpretacionesdiferentes de un material que varia de latransparencia a la total neutralidad, hasta lafuerza del color: composiciones que sugierenligereza y superficies que hacen “vivir” losambientes gracias a sus reflejos. En la página anterior y en esta: librería Zenitestructura en aluminio negro, estantes y vitrinasen cristal gris transparente, cajoneras en cristallacado negro brillo.
10
ZenitL’estetica del neroThe aesthetics of black
Rimadesio propone soluzioni monocromaticheper interpretare la contemporaneità all’insegna diuna neutralità di grande impatto: un “total look”reso possibile dall’esclusiva tecnologia aziendalenella lavorazione del vetro e del metallo. A destra: libreria Zenit struttura alluminio nero,mensole e vetrine vetro grigio trasparente,cassettiere vetro laccato nero lucido.
Rimadesio offers monochromatic solutions tointerpret contemporary life in quest of highimpact neutrality: a “total look” made possible bythe company’s exclusive technology in theworking of glass and metal. On this picture:bookcase Zenit, structure in black aluminium,shelves and showcases in grey transparent glass,drawer units with glossy black lacquered glass.
Rimadesio bietet einfarbige Lösungen an, um dieModernität im Zeichen einer sehr wirksamenNeutralität zu interpretieren: ein “total look”, derdurch die exklusive Technologie möglich wird,die der Betrieb in der Verarbeitung von Glas undMetall anwendet. In diesem Bereich: Regal Zenit,Struktur aus schwarz Aluminium, Fachböden undVitrinen aus Glas Grau transparent,Schubladenelemente mit Hochglanz lackiertenGlas in der Farbe Schwarz.
Rimadesio propose des solutionsmonochromatiques pour interprétrer lacontemporaneité à l'enseigne d’une neutralité degrand impact: un "total look" rendu possible parla technologie exclusive de l’entreprise pour letravail du verre et du métal. Sur cette page:bibliothèque Zenit structure aluminium noir,étagères et vitrines verre gris transparent,meubles tiroirs verre laqué noir brillant.
Rimadesio propone soluciones monocromáticaspara interpretar la contemporaneidadcaracterizada por una neutralidad de granimpacto: un “total look” posible gracias a laexclusiva tecnología de la empresa a la hora deelaborar el cristal y el metal. En la imagen de allado: librería Zenit estructura en aluminio negro,estantes y vitrinas en cristal gris transparente,cajoneras en cristal lacado negro brillo.
12
Un’immagine di leggerezza, unita al massimorigore geometrico. Nella foto: composizioneZenit con struttura in alluminio, mensoloniattrezzati e cassettiere in vetro laccato grigiochiaro. Nelle pagine successive: portescorrevoli Siparium struttura econoce canalettoe vetro riflettente chiaro. Libreria Zenit strutturaalluminio finitura titanio, cassettiere nocecanaletto, ripiani e vetrine in vetro grigiotrasparente. Tavolo Flat struttura alluminiofinitura titanio e piano in vetro grigiometallizzato.
A light image along with absolute geometricalrigour. In the picture: Zenit composition withaluminium structure, base shelves and grigiochiaro lacquered glass drawers units. In the next pages: Siparium sliding panels withan ecological Canaletto walnut frame andreflecting light-coloured glass. The Zenit shelvingsystem with an aluminium frame in titaniumfinish, chest of drawers in canaletto walnut,shelves and fronts in transparent grey glass. The Flat table with an aluminium frame intitanium finish and surface in grigio metallizzatoglass.
Leichtigkeit, die sich mit streng geometrischenFormen verbindet. Auf dem Foto: Zenit,Kombination mit Aluminiumgestell, Regalbödenfür Spezialnutzungen und Schubladenelementeaus Grigio Chiaro lackiertem Glas. Auf derfolgenden Seite: Siparium Schiebepaneelen inder Ausführung Ökonussbaum Canaletto undhellen verspiegelten Glas. Regal Zenit mitAluminium Struktur in der Ausführung Titan,Schubladenelemente Canaletto Nussbaum,Fachböden und Vitrinen mit grauentransparenten Glas. Tisch Flat mit AluminiumStruktur Ausführung Titan und Platte aus GlasAusführung Grigio Metallizzato.
Une image de légèreté, associée à une rigueurgéométrique maximale. Sur la photo:composition Zenit avec structure en aluminium,grandes étagères équipées et blocs tiroirs enverre laqué grigio chiaro. Sur la page suivante:panneaux coulissants Siparium structure ennoyer canaletto et verre réfléchissant clair.Bibliothèque Zenit structure aluminium finitiontitane, meubles tiroirs en noyer canaletto,étagères et vitrines en verre gris transparent.Table Flat structure aluminium finition titane etplateau en verre grigio metallizzato.
Una imagen de ligereza, junto con el máximorigor geométrico. En la foto: composiciónZenit con estructura en aluminio, gruesosestantes equipados y cajoneras de cristallacado grigio chiaro. En la página sucesiva:paneles correderos Siparium estructuraeconogal canaletto y cristal reflectante claro.Librería Zenit estructura aluminio acabadotitanio, cajoneras nogal canaletto, estantes y vitrinas en cristal gris transparente. Mesa Flat estructura aluminio acabado titanio y base en cristal grigio metallizzato.
Zenit
14
1 Mensola in vetro temperato laccato grigio chiaro
2 Montante in alluminio con posizionamentoad incastro degli elementi
3 Ring in alluminio in finitura anodizzata
1 Grigio chiaro, lacquered, tempered glassshelf
2 Aluminium upright with elements fit-insystem
3 Anodized finish aluminium ring
1 Regalböden aus temperiertem lackiertemGlas Grigio Chiaro
2 Aluminiumpfosten mit Steckverbindung derElemente
3 Umrandung, Aluminium eloxiert
1 Étagère en verre trempé laqué grigio chiaro 2 Montant en aluminium avec
positionnement encastrable des éléments3 Bord en aluminium avec finition anodisée
1 Estante en cristal templado lacado grigiochiaro
2 Montante en aluminio con posicionamientode encastre de los elementos
3 Ring de aluminio en acabado anodizado
ZenitLibreriaBookcase
16
13
2
18
Zenit libreriaIl progettoThe project
ModularitàModular structure
Ingombri composizione con solo mensoleEncumbrance of the composition with shelves only
Ingombri composizione lineare con cassettiera e mensolone tv/HiFiEncumbrance of the linear composition with drawer unit and tv/HiFi top shelf holder
Le composizioni Zenit vengono semprerealizzate su misura in altezza, con possibilità dimontanti a parete o a soffitto. Le mensole, lebarre portabiti, i mensoloni e il ripiano porta CDsono disponibili in tre larghezze, con inoltre lapossibilità di riduzione a misura. Tutti gli altricomponenti sono disponibili solo nella larghezzaindicata.
Zenit compositions are always custom-made inheight, with wall or ceiling uprights. Shelves,clothes hooks, top shelves and cd racks, areavailable with three widths, with the possibiltyto reduce them. All the other elements areavailable only with the indicated width.
Zenit Anlage sind immer nach Mass in Hoehe,mit Wand oder Decke-Pfosten hergestellt.Fachboeden, Kleiderstange, Top-Fachboedenund CD Trager sind mit drei Breiten verfuegbar.Es is auch moeglich sie nach Mass zu kuerzen.Die andere Zubehoeren sind nur mit derangegebenen Breite verfuegbar.
Les compositions Zenit sont toujours surmesure en hauteur, avec les montants à fixationmurale ou au plafond. Les étagères, les tigesporte-manteaux, les étagères base et lesétagères porte- cd sont disponibles en troislargeurs avec la possibilité de les réduire surmesure. Tous les autres accessoires sontdisponibles seulement dans la dimensionindiquée.
Las composiciones Zenit están siemprerealizadas a medida en altura, con posibilidad de montantes a pared o a techo. Los estantes,las barras de colgar, los estantes base y elestante porta CD están disponibles en tresanchuras, con la posibilidad de reducción amedida. Los otros accesorios están disponiblessólo en la anchura indicada.
20
AccessoriAccessories
Cassettiera sospesa in vetro laccato construttura in alluminio
Lacquered glass suspended drawers unit withaluminium structure
Mensolone attrezzato per tv-HiFi in vetrolaccato con struttura e canalina passacavi inalluminio
tv-HiFi base shelf in lacquered glass withaluminium structure and cable channelling
Cassettiera sospesa in noce canaletto
Suspended drawer unit in canaletto walnut
Vetrina sospesa in vetro temperato con antescorrevolli
Suspended showcase in tempered glasswith sliding shutters
Mensola in vetro temperato con ring inalluminio
Tempered glass shelf with aluminium ring
Ripiano porta cd e dvd
cd and dvd holder
22
Finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progettiin grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà deimateriali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposteRimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.
Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Varietyof choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designsthat can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to awide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystemthat contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with areflecting metallic effect.
Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebotergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zurBreite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote istdie exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläserauszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.
L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pourdéfinir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui vade la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeurdes nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métalliséréfléchissant.
La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a lascuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.
24
I vetri temperati Tempered glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri singoli, sottoposti al trattamento dellatempra ovvero ad una cottura alla temperaturadi 650° C.
Resistenza meccanica di 5 volte superiorerispetto ad un vetro normale. In caso di rotturasi sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento.
Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.
Technical description and features
Single tempered glasses, in other wordscooked at 650° C of temperature.
Mechanical resistance 5 times superior incomparison to a normal glass. In case ofbreaking it actually crumbles in harmless tinyfragments.
In accordance with the UNI EN 12150, UNI7697 and UNI EN 12600 rules with reference tothe security of glasses for decoration purposes.
The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung, Eigenschaften
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlungbzw. an einem 650° Kochen unterbreitetwerden.
Das temperierte Glas ist fünf mal harter als einnormal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht inkleine harmlose Teilen.
Das entspricht die einschlägigen UNI EN12150, UNI 7697 und UNI EN 12600Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.
Die Pflege ist sehr einfach.
Description technique et caractéristiques
Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à latempérature de 650° C.
Résistance mécanique 5 fois supérieure parrapport à un verre normal. En cas de rupture ils’effrite en petits fragments inoffensives.
Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière desécurité pour. les verres d’ameublement.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Descripción técnica y características
Cristales simples, sometidos al tratamiento deltemple osea a una cocción a la temperatura de650°.
Resistencia mecánica 5 veces más que uncristal normal. En caso de rotura sedesmenuza en pequeños fragmentosinofensivos.
Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia deseguridad por cuanto concierne los cristalespara el amueblamiento.
Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.
I vetri stratificati Laminated glasses
Descrizione tecnica e caratteristiche
Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottilepellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sonoperfettamente lisce.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNIEN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.
La pellicola di materiale plastico in caso dirottura trattiene i frammenti.
Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.
Technical description and features
Double glasses. Between the two glasses a thinplastic film is inserted. Transparent and invisibleit perfectly sticks to both surfaces. Both surfacesare perfectly smooth.
Resistance to breaking in accordance with theUNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN12600 rules.
The plastic film withholds the fragments in caseof breaking.
The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Doppelglaeser. Es handelt sich um zweiverschiedene Glasscheiben die zusammen inder Mitte mit einem leichten unsichtbaren PlastikFilm Strukturfestigkeit versichern. BeideOberfläche sind vollkommen glatt.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI ENISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an derPlastikfilm geklebt.
Die Pflege ist sehr einfach.
Description technique et caractéristiques
Verres doubles. Entre les deux verres on trouveune pellicule de matériel plastique très fine,transparente et invisible parfaitement adhéranteaux deux surfaces. Les deux surfaces sontparfaitement lisses.
Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.
La pellicule de matériel plastique tient lesfragments en cas de rupture.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Descripción técnica y características
Cristal doble. Entre los dos cristales estáinsertada una sutil película de material plástico,transparente e invisible, que se adhierecompletamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.
Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.
Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.
Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production
Le innovazioni ecologiche Rimadesio
Rimadesio si è sempre contraddistinta per laconcretezza con cui ha sviluppato la propriacultura ecologica, investendo in innovazionitecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientaledi una produzione di tipo industriale.
Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale hafornito il 55% del fabbisogno energetico dellalinea di produzione.
I componenti in legno o conglomerati sono tutticlassificati E1, conformi alle norme UNI EN 120,UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto edemissione di formaldeide.
Rimadesio utilizza esclusivamente imballiriciclabili, prodotti all'interno dell'azienda,conformi al D.lgs 22/97, che recepisce laDirettiva Europea 94/62/CE.
Rimadesio's ecological innovations
Rimadesio has always set itself apart with itsearnest development of its own ecologicalculture, investing in technological innovationsaimed at reducing the effect on the environmentof industrial production processes.
In 2009 the company's solar panel plantprovided 55% of the energy required by theproduction line.
All wood componenets or conglomerates thereofare E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 normsregarding the content and emission of formaldehyde.
Rimadesio uses recyclable packaging only, this isproduced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects theEuropean Directive 94/62/CE.
Die ökologischen Innovationen von Rimadesio
Rimadesio hat sich durch die besondereEntschlossenheit hervorgehoben, mit der dasUnternehmen ökologische Aspekte in die eigeneEntwicklung einbezog, indem es intechnologische Innovationen investierte, diedarauf gerichtet waren, dieUmweltverschmutzung infolge von industriellerProduktion zu reduzieren.
Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigeneFotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs derProduktionsreihe gestellt werden.
Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffensind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNIEN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zumGehalt und Austritt von Formaldehyd.
Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbareVerpackungen, firmeneigene Produkte, die demGesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der dieEuropäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.
Les innovations écologiques Rimadesio
Rimadesio s’est toujours distinguée par lecaractère concret avec lequel elle a développé sapropre culture écologique, en investissant dansles innovations technologiques destinées àréduire l’impact environnemental d’uneproduction de type industriel.
En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprisea fourni 55 % du besoin énergétique de la lignede production.
Les composants en bois ou conglomérats sonttous classés E1, conformes aux normes UNI EN120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenuet l’émission de formaldéhyde.
Rimadesio utilise exclusivement des emballagesrecyclés, produits au sein de l’entreprise,conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut laDirective Européenne 94/62/CE.
Las innovaciones ecológicas Rimadesio
Rimadesio se ha distinguido siempre por ladeterminación con la cual ha desarrollado supropia cultura ecológica, invertiendo eninnovaciones tecnológicas finalizadas a reducir elimpacto ambiental de una producción de tipoindustrial.
En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de laempresa ha proporcionado el 55% de lasnecesidades energéticas de la línea deproducción.
Los componentes de madera o aglomeradosestán todos clasificados E1, en conformidad conlas normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN1084 sobre el contenido y la emisión deformaldehído.
Rimadesio utiliza exclusivamente embalajesreciclables, fabricados en el interior de laempresa, conformes con el D.lgs 22/97, queacata la Directiva Europea 94/62/CE.
Ecolorsystem Ecolorsystem
Caratteristiche
Ecolorsystem è la denominazione checontraddistingue l’esclusiva collezione di vetrilaccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida eopaca.
Colori ecologici perchè prodotti utilizzandoesclusivamente vernici all’acqua di ultimagenerazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardianell’ambito del vetro, con impianti internitotalmente robotizzati che assicurano risultati dialtissima qualità e un ciclo di lavorazione abasso impatto ambientale.
Resistenza alla corrosione conforme alla normaUNI EN ISO 9227.
Resistenza agli sbalzi di temperatura conformealla norma UNI 9429.
Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sullasuperficie interna del vetro, al sicuro da macchie,polvere e umidità.
Lo spessore del vetro crea un esclusivo effettodi “profondità”.
Vetri laccati lucidi
Superfice perfettamente liscia.
Brillantezza equivalente a 100 gloss.
Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’altopotere riflettente.
Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alleconvenzionali superfici laccate.
Vetri laccati opachi
Superficie con effetto vellutato al tatto.
Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.
Microsolcatura superficiale che conferisceun’elevata resistenza alla graffiatura.
Refrattari alle impronte digitali.
Characteristics
Ecolorsystem is the name that distinguishes theexclusive Rimadesio lacquered glass collectionin glossy and mat finishing.
Ecological colours produced, using exclusivelywater paints of latest generation, cooked at110° C. Cutting edge production technology inthe area of glass, with a fully robotised in-houseplant that ensures very high quality results and alow environmental impact work cycle.
Corrosion resistance conforms to the UNI ENISO 9227 standard.
Temperature fluctuation resistance conforms tothe UNI 9429 standard.
The colour is inside the double glass, safe fromstains, dust and humidity.
The thickness of the glass creates an exclusive“depth” effect.
Glossy lacquered glasses
Perfectly smooth surface.
Brightness equivalent to 100 gloss.
Not transparent glass, characterized by highreflectivity.
Higher scratch resistance compared toconventional painted surfaces.
Mat lacquered glasses
Surface with velvet touch effect.
Not transparent glasses, characterized by a verymarked opacity effect.
Surface high resistant to scratching.
Refractory fingerprints.
Eigenschaften
Ecolosystem ist der Name der neuen lackiertenGlas-Kollektion von Rimadesio.
Absolut oekologische Farben, da diemodernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, aneiner Temperatur von 110° C gekocht werden.Eine fortschrittliche Produktionstechnik in derGlasverarbeitung auf einer vollautomatisiertenAnlage, die Ergebnisse höchster Qualität undgleichzeitig umweltfreundlicheVerarbeitungsverfahren gewährleistet.
Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI ENISO 9227.
Temperaturwechselprüfung gemäß BestimmungUNI 9429.
Die Farben sind unveränderlich, weil es auf dieinnere Oberfläche des Glases, sicher vorFlecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .
Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartigeWirkung von "Tiefe".
Hochglaenzend lackierte Glaeser
Vollkommen glatte Oberfläche.
Helligkeit entsprechend 100 Gloss.
Undurchsichtige Glaeser, durch eine hoheReflektivität gekennzeichnet.
Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichenlackierten Oberflächen verglichen.
Matt lackierte Glaeser
Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.
Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durcheinen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.
Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegenKratzer gibt.
Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.
Caractéristiques
Ecolorsystem est le nom qui caractérise lacollection exclusive de verres laquésde Rimadesio.
Couleurs écologiques, parce que produites enutilisant exclusivement vernis à l'eau de dernièregénération, cuites à 110° C. Une technologie deproduction avant-gardiste dans le domaine duverre, avec des équipements internesentièrement robotisés qui assurent des résultatsde grande qualité et un cycle de productionayant un impact très faible sur l’environnement.
Résistance à la corrosion conformément à lanorme UNI EN ISO 9227.
Résistance aux écarts de températureconformément à la norme UNI 9429.
Couleurs inaltérables appliquée parce que lasurface interne du verre, à l'abri des taches,poussière et l'humidité.
L'épaisseur du verre crée un effet unique de la“profondeur”.
Verres laqués brillants
Surface parfaitement lisse.
Luminosité équivalent à 100 Gloss.
Verres pas transparents, caractérisé par unehaute réflectivité.
Résistance aux rayures supérieure par rapportaux conventionnelles surfaces peintes.
Verres laqués mats
Surface avec effet toucher velours.
Verres pas transparents avec caractéristiqued'opacité très marquée.
Surface avec une haute résistance aux rayures.
Réfractaires aux empreintes digitales
Características
Ecolorsystem es la denominación que marca laexclusiva colección de los cristales lacadosRimadesio, disponibles en acabado brillante yopaco.
Colores ecológicos porque productos utilizandoexclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en elámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguranresultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.
Resistencia a la corrosión conforme a la normaUNI EN ISO 9227.
Resistencia a las variaciones de temperaturaconforme a la norma UNI 9429.
Colores inalterables en el tiempo, porqueaplicados en la superficie interna del cristal, alresguardo de manchas, polvo y humedad.
El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de“profundidad”.
Cristales lacados brillantes
Superficie perfectamente lisa.
Brillantez equivalente a 100 gloss.
Cristales no transparentes, del alto poderreflectante.
Resistencia a las rayas mucho más alta que lasconvencionales superficies lacadas.
Cristales lacados opacos
Superficie con efecto aterciopelado al tacto.
Cristales no transparente, del característicoefecto de opacidad muy marcado.
Microsurcos superficiales con alta resistencia alas rayas.
Refractarios a las huellas dactilares.
Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes
Caratteristiche
Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasioneconforme alla norma BS 6161-18. Resistenza allacorrosione conforme alla norma ISO 9227.
Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza aldistacco norma EN ISO 2409. Resistenza allacorrosione della vernice conforme ai risultati delMachu Test e alla norma ISO 9227.
Rivestimento in essenza con una pellicola di verolegno di spessore 0,5 mm.
Characteristics
Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistanceconforms to the BS 6161-18 standard. Corrosionresistance conforms to the ISO 9227 standard.
Powder coating conforms to the EN 12206-1 andEN ISO 2813 standards. Paint layer detachmentresistance conforms to the EN ISO 2409standard. Corrosion resistance conforms to theresults of the Machu Test and the ISO 9227standard.
Wood finish with a layer of real wood 0,5 mmthick.
Eigenschaften
Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäßBestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfunggemäß Bestimmung ISO 9227.
Pulverbeschichtung gemäß den BestimmungenEN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung derHaftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnittnach Bestimmung EN ISO 2409.Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test undgemäß Bestimmung ISO 9227.
Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.
Caractéristiques
Finition anodisée conformément aux normesEN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasionconformément à la norme BS 6161-18.Résistance à la corrosion conformément à lanorme ISO 9227.
Vernissage à poudre conformément aux normesEN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance audécollement conformément à la norme EN ISO2409. Résistance à la corrosion conformémentaux résultats du Machu Test et à la norme ISO9227.
Revêtement en bois avec une pellicule de vrai boisde 0,5 mm d’épaisseur.
Características
Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasiónconforme a la norma BS 6161-18. Resistencia ala corrosión conforme a la norma ISO 9227.
Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia aldespegue conforme a la norma EN ISO 2409.Resistencia a la corrosión conforme con losresultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.
Revestimiento de madera con una hoja deverdadera madera de espesor 0,5 mm.
Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality
26
Ecolorsystem
Vetri laccati Lacquered glasses
lucidi opachiglossy mat
47 96 Grigio perla
37 101 Acquamarina
36 Blu londra
35 100 Blu notte
34 Blu polvere
53 95 Bianco neve
59 105 Grigio chiaro
41 104 Grigio ombra
48 103 Grigio ardesia
46 102 Nero
50 108 Bianco latte
52 107 Corda
56 98 Lino
57 106 Tortora
58 99 Caffè
74 110 Canapa
73 109 Giallo kashmir
72 Ocra
71 Savana
70 Bosco
45 97 Avorio
44 112 Ghiaccio
43 Laguna
42 Verde muschio
33 111 Verde oliva
78 114 Sabbia
51 113 Nocciola
77 Terra
76 Rosso india
75 Amaranto scuro
Vetri reflexReflex glasses
90 Bianco reflex
91 Quarzo reflex
92 Kaki reflex
93 Brina reflex
94 Cacao reflex
89 Nero reflex
Elementi laccati opachiMat lacquered elements
La finitura superficiale laccata opaca, nellagamma completa Ecolorsystem, è disponibileper i seguenti prodotti.
The Ecolorsystem full range mat lacquered fini-shing, is available for the following products.
Velariastruttura / structure
Siparium struttura / structure
Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure
Link+ struttura / structure
Spin struttura / structure
Quadrante struttura / structure
Abacus livingripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles
Eos struttura / structure
Abacusbasamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles
Flatstruttura / structure
Sixtystruttura / structure
Tabulastruttura / structure
90
91
92
93
94
47 96 95 108 110 11497
37
36
35
34
53
9856
9958
41
48
89
50
101 59 105 107 109 11311252
104
100 103 106
46 102
57
74
73
72
71
70
45
44
11133
43
42
78
51 11351
77
76
75
28
FinitureVetri e struttureGlass and finishes
Vetri trasparentiTransparent glasses
00 Trasparente
63 Grigio
65 Bronzo
67 Riflettente chiaro
64 Riflettente grigio
Vetri satinatiSatinated glasses
01 Acidato
80 Nuvola
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riflettente grigio
11 Acidato riflettente chiaro
Vetri neutriNeutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
AlluminioAluminium
23 Bianco neve
16 Bianco latte
13 Nero
30 Alluminio
29 Titanio
14 Brown
Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic
17 Econoce canaletto
08 Rovere tinto wengè
21 Marmo bianco carrara
22 Acrilico bianco
00
63
65
67
64
01
80
03
04
10
11
49
55
68
23
16
13
30
29
14
22
17
08
22
21