Rimadesio Velaria

30
Velaria design Giuseppe Bavuso L’interpretazione della porta scorrevole all’insegna del massimo rigore geometrico. Un progetto in cui i pannelli vengono realizzati sempre su misura, con un profilo strutturale in alluminio di minimo spessore che valorizza al massimo le qualità estetiche esclusive del vetro Rimadesio. Un sistema dotato di innovative soluzioni tecniche brevettate, per garantire la più ampia libertà progettuale, associata alla semplicità di installazione e ad un’eccezionale affidabilità nel tempo. Sliding doors interpreted with the utmost geometrical rigour. Panels in the project are always made to order with a structural profile in minimum thickness aluminium that makes the most of the exclusive aesthetic features of Rimadesio glass. The system is fitted with patented innovative technical solutions to guarantee the utmost freedom of design, along with easy installation and exceptional reliability over the years. Die Interpretation der Schiebetür im Zeichen größter geometrischer Strenge. Ein Entwurf mit ausschließlich maßgefertigten Türplatten und einem Aluminium-Strukturprofil in geringstmöglicher Stärke, das die exklusiven ästhetischen Vorzüge des Rimadesio-Glases bestens betont. Ein System, dessen innovative, patentierte technische Lösungen höchste gestalterische Freiheit ebenso gewähren wie einfache Einbauverfahren und außerordentliche Zuverlässigkeit. L’interprétation de la porte coulissante à l’instar de la rigueur géométrique maximale. Un projet pour lequel les panneaux sont toujours réalisés sur mesure, avec un profil structurel en aluminium d’épaisseur minimum qui met en valeur au maximum les qualités esthétiques exclusives du verre Rimadesio. Un système doté de solutions techniques innovantes brevetées afin de garantir la plus grande liberté conceptuelle, associée à la simplicité d’installation et à une exceptionnelle fiabilité dans le temps. La interpretación de la puerta corredera se caracteriza por el rigor geométrico más absoluto. Un proyecto en el que los paneles se realizan siempre a medida, con un perfil estructural de aluminio de reducido espesor que valoriza al máximo las cualidades estéticas exclusivas del cristal Rimadesio. Un sistema dotado de innovadoras soluciones técnicas patentadas, para poder garantizar una mayor libertad de diseño, asociada a la sencillez de instalación y a una excepcional fiabilidad con el paso del tiempo.

description

Sliding doors interpreted with the utmost geometrical rigour. In the project panels are always custom made with a structural profi le in minimum thickness aluminium that makes the most of the exclusive aesthetic features of Rimadesio glass.

Transcript of Rimadesio Velaria

Page 1: Rimadesio Velaria

Velariadesign Giuseppe Bavuso

L’interpretazione della porta scorrevole all’insegna del massimo rigore geometrico. Un progetto in cui i pannelli vengono realizzati sempre su misura, con un profilo strutturale in alluminio di minimo spessore che valorizza al massimo le qualità estetiche esclusive del vetro Rimadesio. Un sistema dotato di innovative soluzioni tecniche brevettate, per garantire la più ampia libertà progettuale, associata alla semplicità di installazione e ad un’eccezionale affidabilità nel tempo. Sliding doors interpreted with the utmost geometrical rigour. Panels in the project are always made to order with a structural profile in minimum thickness aluminium that makes the most of the exclusive aesthetic features of Rimadesio glass. The system is fitted with patented innovative technical solutions to guarantee the utmost freedom of design, along with easy installation and exceptional reliability over the years.

Die Interpretation der Schiebetür im Zeichen größter geometrischer Strenge. Ein Entwurf mit ausschließlich maßgefertigten Türplatten und einem Aluminium-Strukturprofil in geringstmöglicher Stärke, das die exklusiven ästhetischen Vorzüge des Rimadesio-Glases bestens betont. Ein System, dessen innovative, patentierte technische Lösungen höchste gestalterische Freiheit ebenso gewähren wie einfache Einbauverfahren und außerordentliche Zuverlässigkeit.

L’interprétation de la porte coulissante à l’instar de la rigueur géométrique maximale. Un projet pour lequel les panneaux sont toujours réalisés sur mesure, avec un profil structurel en aluminium d’épaisseur minimum qui met en valeur au maximum les qualités esthétiques exclusives du verre Rimadesio. Un système doté de solutions techniques innovantes brevetées afin de garantir la plus grande liberté conceptuelle, associée à la simplicité d’installation et à une exceptionnelle fiabilité dans le temps.

La interpretación de la puerta corredera se caracteriza por el rigor geométrico más absoluto. Un proyecto en el que los paneles se realizan siempre a medida, con un perfil estructural de aluminio de reducido espesor que valoriza al máximo las cualidades estéticas exclusivas del cristal Rimadesio. Un sistema dotado de innovadoras soluciones técnicas patentadas, para poder garantizar una mayor libertad de diseño, asociada a la sencillez de instalación y a una excepcional fiabilidad con el paso del tiempo.

Page 2: Rimadesio Velaria

2

Velaria nella finitura piombo spazzolato: una nuova interpretazione dell’alluminio, ottenuta con un processo di ossidazione e stracciatura effettuata a mano, per evocare nel metallo un’i-dea di vissuto, di manualità, in contrasto con la purezza delle ampie superfici in vetro grigio tra-sparente. In questa pagina e nella seguente: porte scorrevoli Velaria struttura piombo spaz-zolato e vetro grigio trasparente. Tavolo Manta con struttura a sei gambe in alluminio brown e piano in rovere termotrattato.

Velaria in the brushed lead finish: a new inter-pretation of aluminium, achieved by a process of oxidation and hand fraying, thus giving an idea of ageing and manual skill to the metal, and contrasting the purity of the wide surfaces of the grey transparent glass. On this page and on the next: Velaria sliding doors with structure in brushed lead and grey transparent glass. Manta with the six leg structure in brown aluminium and heat treated oak top.

Velaria in der Ausführung bleigrau gebürstet: eine neue Interpretation von Aluminium, die durch einen von Hand ausgeführten Oxyda-tions- und Zerreißprozess erhalten wird, um beim Metall den Eindruck des “Abgenutzten”, des Handgemachten zu erwecken, der im Kon-trast steht mit der Reinheit der großen Ober-flächen aus grauem transparenten Glas. Auf dieser und der nächsten Seite: Schiebetüren Velaria Rahmen bleigrau gebürstet und Scheibe aus grauem transparenten Glas. Tisch Manta mit sechsbeiniger Struktur aus Aluminium braun und Tischplatte aus thermobehandelter Eiche.

Velaria dans la finition plomb brossé: une nouvelle interprétation de l’aluminium, obtenue par un procès de oxydation et d’effilo-chage à main, pour évoquer une idée de vécu, de manualité, en contradiction avec la pureté des grandes surfaces en verre gris transparent. Dans cette page et page suivante: panneaux coulissants Velaria structure plomb brossé et verre gris transparent. Table Manta avec structure à six jambes en aluminium brown et plan en chêne thermo traité.

Velaria en el acabado plomo cepillado: una nueva interpretación del aluminio, obtenida mediante un proceso de oxidación y desgarro efectuado a mano, para que el metal evoque una idea de usado, de manualidad, en contra-ste con la pureza de las amplias superficies de cristal gris transparente. En esta página y en la siguiente: puertas corre-deras Velaria con estructura en plomo cepillado y cristal gris transparente. Mesa Manta con una estructura de seis patas en aluminio brown y tablero en roble termotratado.

VelariaPorte scorrevoliSliding doors

Page 3: Rimadesio Velaria

4

Nella pagina a fianco: un dettaglio delle porte scorrevoli Velaria nella finitura piombo spazzo-lato e vetro grigio trasparente. I minimi spessori strutturali e la geometria rigorosa del sistema si prestano a sempre nuove interpretazioni stilisti-che, in cui l’ideale della parete di vetro che delimita e definisce gli spazi si arricchisce conti-nuamente di nuove soluzioni per caratterizzare ambienti domestici e professionali.

On the next page: a detail of the Velaria sliding doors with structure in brushed lead and grey transparent glass. The very thin thickness of the structure and the rigorous geometry of the sy-stem always allow new stylistic interpretations where the glass doors are not only delimiting and defining spaces but also distinguishing do-mestic and professional spaces.

Auf der Nebenseite: ein Detail der Schiebetüren Velaria in der Ausführung bleigrau gebürstet und graues transparentes Glas. Die äußerst geringen Stärken des Rahmens und die strenge Geometrie des Systems eignen sich für stets neue stilistische Interpretationen, bei denen das Ideal der Glaswand, die die Räume abgrenzt, ständig mit neuen Lösungen für den Haushalt oder Arbeitsräume bereichert wird.

Dans la page à coté: un détail des panneaux coulissants Velaria dans la finition plomb brossé et verre gris transparent. Les épaisseurs très pe-tits des structures et la géométrie rigoureuse du système se prêtent à toujours nouvelles inter-prétations stylistiques, dans lesquelles l’idéal d’un panneau en verre qui délimite et définie une espace s’enriche des nouvelles solutions pour la caractérisation des milieux domestiques et pro-fessionnels.

En la página de al lado: un detalle de las puertas correderas Velaria en el acabado plomo cepil-lado y cristal gris transparente. Los mínimos espesores estructurales y la rigurosa geometría del sistema se prestan siempre a nuevas inter-pretaciones estilísticas, en las que el ideal de la pared de cristal que delimita y define los espa-cios se enriquece continuamente con nuevas soluciones para caracterizar ambientes domésti-cos y profesionales.

VelariaPorte scorrevoliSliding doors

Page 4: Rimadesio Velaria

6

Una proposta di area living totale, in cui sistemi e complementi della collezione Rimadesio cre-ano una proposta di grande originalità. In questa pagina e nella successiva: composi-zione Abacus living con contenitori sospesi in vetro laccato opaco nero. Mensole Eos strut-tura alluminio laccato opaco lino e vetro laccato opaco lino. Porte scorrevoli Velaria struttura piombo spazzolato e vetro trasparente grigio. Sullo sfondo, tavolo Manta con struttura allumi-nio brown e piano in rovere termotrattato.

A complete proposal for the living area, where the systems and complements of Rimadesio collection create a very original proposal.On this page and on the next: Abacus living composition with suspended units in black mat lacquered glass. Eos shelves with lino mat lac-quered aluminium structure and lino mat lacquered glass. Velaria sliding doors with structure in brushed lead and grey transparent glass. On the back: Manta table with brown aluminium structure and heat treated oak top.

Ein Vorschlag für den Wohnbereich, bei dem mit Systemen und ergänzenden Elementen der Rimadesio-Kollektion ein sehr originelles Angebot gestaltet wird. Auf dieser und der nächsten Seite: Kombination Abacus Living mit Hängeschränken aus mattschwarz lackiertem Glas. Regalböden Eos mit matt lackierter Aluminiumstruktur im Farbton Lino und matt la-ckiertem Glas im gleichen Farbton. Schiebetüren Velaria Rahmen bleigrau gebür-stet und Scheibe aus grauem transparenten Glas. Im Hintergrund der Tisch Manta mit Aluminiumstruktur im Farbton braun und Tischplatte aus thermobehandelter Eiche.

Une proposition globale pour la zone de jour, dans laquelle les systèmes et compléments de la collection Rimadesio créent une proposition de grande originalité. Dans cette page et page suivante: composition Abacus living avec meu-bles suspendus en verre laqué noir. Etagères Eos avec structure aluminium laqué mat lino et verre laqué mat lino. Panneaux coulissants Velaria structure plomb brossé et verre gris transparent. Dans le fond, table Manta avec structure en aluminium brown et plan en chêne thermo traité.

Una propuesta de área living total, en la cual los sistemas y complementos de la colección Rimadesio crean una propuesta de gran origi-nalidad. En esta página y en la siguiente: composición Abacus living con contenedores colgantes de cristal lacado mate negro. Estantes Eos con estructura de aluminio lacado mate lino y cristal lacado mate lino. Puertas correderas Velaria con estructura en plomo ce-pillado y cristal transparente gris. En el fondo, mesa Manta con estructura de aluminio brown y tablero en roble termotratado.

Abacus livingSistema giornoDay system

Page 5: Rimadesio Velaria

8

La leggerezza come qualità della zona giorno: dalle mensole Eos caratterizzate dal minimo spessore di 8 mm ai contenitori sospesi Abacus living h 200 mm. In questa pagina: composizione Abacus living con contenitori so-spesi in vetro laccato opaco nero. Mensole Eos struttura alluminio laccato opaco lino e vetro laccato opaco lino. Porte scorrevoli Velaria struttura piombo spazzolato e vetro tra-sparente grigio. Sullo sfondo, tavolo Manta con struttura alluminio brown e piano in rovere ter-motrattato.

Lightness as key quality of the living area: from Eos shelves, characterized by a minimum thickness of 8 mm to suspended Abacus living units H 200 mm. On this page: Abacus living composition with suspended units in black mat lacquered glass. Eos shelves with lino mat lac-quered aluminium structure. Velaria sliding doors with structure in brushed lead and grey transparent glass. On the back: Manta table with brown aluminium structure and heat trea-ted oak top.

Die Leichtigkeit als Qualität des Wohnbereichs: von den Regalböden Eos, die durch ihre ge-ringe Stärke von nur 8 mm charakterisiert sind, bis hin zu den Hängeschränken Abacus Living H 200 mm. Auf dieser Seite: Kombination Abacus Living mit Hängeschränken aus mattschwarz lackiertem Glas. Regalböden Eos mit matt lackierter Aluminiumstruktur im Farbton Lino und matt lackiertem Glas im glei-chen Farbton. Schiebetüren Velaria Rahmen bleigrau gebürstet und Scheibe aus grauem transparenten Glas. Im Hintergrund der Tisch Manta mit Aluminiumstruktur im Farbton braun und Tischplatte aus thermobehandelter Eiche.

La légèreté comme qualité pour la zone de jour: des étagères Eos avec un épaisseur de seulement 8 mm aux meubles suspendus Abacus living H 200 mm. Dans cette page: composition Abacus living avec meubles su-spendus en verre laqué noir. Etagères Eos avec structure aluminium laqué mat lino et verre laqué mat lino. Panneaux coulissants Velaria structure plomb brossé et verre gris transpa-rent. Dans le fond, table Manta avec structure en aluminium brown et plan en chêne thermo traité.

La ligereza como característica de la zona de día: de los estantes Eos, caracterizados por un espesor mínimo de 8 mm, a los contenedores colgantes Abacus living H 200 mm. En esta página: composición Abacus living con conte-nedores colgantes de cristal lacado mate negro. Estantes Eos con estructura de aluminio lacado mate lino y cristal lacado mate lino. Puertas correderas Velaria con estructura en plomo cepillado y cristal transparente gris. En el fondo, mesa Manta con estructura de aluminio brown y tablero en roble termotratado.

Abacus livingSistema giornoDay system

Page 6: Rimadesio Velaria

10

Page 7: Rimadesio Velaria

La concezione dell’abitare Rimadesio si esprime attraverso soluzioni d’arredo complete, dalle porte scorrevoli ai sistemi a parete fino ai complementi. La massima completezza tipologica e la più totale coerenza stilistica, all’insegna di finiture esclusive come l’alluminio brown. Un’eccezionale varietà di soluzioni estetiche per una sintesi sempre più stretta fra sistemi componibili e architettura degli ambienti. Nella pagina precedente e in questa: porte scorrevoli Velaria struttura alluminio brown e vetro riflettente chiaro. Mensole Eos struttura alluminio brown e vetro laccato opaco caffè. Tavolo Tabula struttura alluminio brown e vetro laccato opaco caffè.

Rimadesio’s conception of living is expressed through complete furnishing solutions, ranging from sliding doors to wall systems and complements. The highest degree of typological completeness and absolute stylistic consistency with exclusive finishes such as brown aluminium. An exceptional variety of aesthetical solutions for the increasing convergence of modular systems and interior architecture. On the previous page and in this one: Velaria sliding doors with brown aluminium frame and light reflecting glass. Eos shelves with brown aluminium frame and matt lacquered caffè colour glass. Tabula table with brown aluminium frame and matt lacquered caffè colour glass.

Das Rimadesio-Wohnkonzept äußert sich in umfassenden Einrichtungsansätzen, von Schiebetüren über Wandsysteme bis hin zu Wohn-Accessoires. Höchste wohntypische Vollständigkeit gepaart mit vollkommener stilistischer Stringenz und erlesenen Detailausführungen wie der Aluminiumvariante Brown. Eine herausragende Vielfalt an ästhetischen Lösungen für eine immer engere Verbindung von kombinierbaren Einrichtungssystemen und Innenarchitektur. Auf der vorherigen Seite und in diesem: Schiebetüren Velaria mit Aluminiumprofil Brown und hellem Reflexglas. Regalböden Eos mit Aluminiumprofil Brown und in Farbton Caffè matt lackiertem Glas. Tisch Tabula mit Aluminiumstruktur Brown und in Farbton Caffè matt lackiertem Glas.

La conception de l’habitat Rimadesio s’exprime à travers des solutions d’ameublement complètes, des portes coulissantes aux systèmes muraux, jusqu’aux compléments. La plus grande exhaustivité typologique et la cohérence stylistique la plus totale, à l’enseigne de finitions exclusives comme l’aluminium brown. Une variété exceptionnelle de solutions esthétiques pour une synthèse de plus en plus étroite entre les systèmes modulables et l’architecture des espaces. À la page précédente et dans cette: portes coulissantes Velaria structure en aluminium brown et verre réfléchissant clair. Etagères Eos structure en aluminium brown et verre laqué mat caffè. Table Tabula structure en aluminium brown et verre laqué mat caffè.

La concepción del habitar Rimadesio se expresa mediante soluciones de decoración completas, desde las puertas correderas pasando por los sistemas de pared hasta llegar a los complementos. La máxima elección de tipologías y la total coherencia estilística, caracterizadas por acabados exclusivos como el aluminio brown. Una excepcional variedad de soluciones estéticas para una síntesis cada vez más cercana entre sistemas modulares y arquitectura de los ambientes. En la página anterior y en esta: puertas correderas Velaria estructura de aluminio brown y cristal reflectante claro. Estantes Eos estructura de aluminio brown y cristal lacado mate caffè. Mesa Tabula estructura de aluminio brown y cristal lacado mate caffè.

VelariaLa finitura alluminio brownThe brown aluminium finish

12

Page 8: Rimadesio Velaria

La versatilità progettuale del sistema Velaria consente di formulare proposte compositive evolute, fino a soluzioni che delimitano gli spazi con risultati di grande originalità. Struttura alluminio bianco e vetro grigio trasparente. Tavolo Flat struttura alluminio bianco neve e piano in vetro laccato opaco bianco neve.

The Velaria system’s versatile design allows formulation of highly advanced compositive proposals to achieve solutions that define spaces featuring original results. White aluminium frame and transparent grey glass. Flat table with bianco neve colour aluminium frame and matt lacquered glass top in the same shade.

Dank der gestalterischen Vielseitigkeit des Systems Velaria lassen sich ausgefeilte Kombinationen erstellen, bis hin zu äußerst originellen Lösungen zur Abgrenzung der Wohnbereiche. Profil aus weißem Aluminium mit transparentem, grauem Glas. Tisch Flat mit Aluminiumstruktur im Farbton Bianco Neve und Platte aus matt lackiertem Glas ebenfalls in der Farbe Bianco Neve.

La versatilité conceptuelle du système Velaria permet de formuler des propositions de composition évoluées, et même des solutions qui délimitent les espaces avec des résultats très originaux. Structure en aluminium blanc et verre gris transparent. Table Flat avec structure en aluminium bianco neve et plateau en verre laqué mat bianco neve.

La versatilidad de proyecto del sistema Velaria permite formular propuestas de composición avanzadas, hasta llegar a soluciones que definen los espacios con resultados de gran originalidad. Estructura en aluminio blanco y cristal gris transparente. Mesa Flat con estructura de aluminio bianco neve y tablero de cristal lacado mate bianco neve.

Velaria

14

Page 9: Rimadesio Velaria

16

1

2

3

1 Vetro temperato trasparente grigio spessore 8 mm

2 Struttura alluminio bianco latte opaco3 Maniglia in alluminio bianco latte opaco

1 Transparent grey tempered glass thickness: 8 mm

2 Matt bianco latte colour aluminium frame3 Matt bianco latte colour aluminium handle

1 Transparentes, graues temperiertes Glas mit einer Stärke von 8 mm

2 Aluminiumprofil im matten Farbton Bianco Latte

3 Griff aus Aluminium im matten Farbton Bianco Latte

1 Verre trempé transparent gris de 8 mm d’épaisseur

2 Structure en aluminium bianco latte mat3 Poignée en aluminium bianco latte mat

1 Vidrio templado transparente gris 8 mm de espesor

2 Estructura en aluminio bianco latte mate3 Tirador en aluminio bianco latte mate

Velaria

Page 10: Rimadesio Velaria

18

Velaria interpreta la finitura econoce canaletto, unendo un feeling di naturalezza e il massimo rigore estetico. Il sistema utilizza il binario di scorrimento di terza generazione comune a tutte le porte scorrevoli Rimadesio, dotato di accorgimenti tecnologici esclusivi come il freno soft motion, che assicura movimenti ammortizzati in fase di chiusura. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Velaria struttura econoce canaletto e vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio. Tavolo Flat struttura alluminio grigio ombra, piano in vetro laccato lucido grigio ombra.

Velaria takes on the eco-walnut Canaletto finish bringing together a natural feeling and strong aesthetics. The system makes use of the third generation sliding rail, this rail is used in all Rimadesio’s sliding panels and is equipped with exclusive technological features such as the soft motion brake that ensures smooth movements when the door is being closed. On this page and in the next: Velaria sliding doors with eco-walnut Canaletto frame and light-coloured reflecting glass, handle in titanium finish, Flat table with grigio ombra colour aluminium frame and glossy lacquered glass top in the same shade.

Velaria interpretiert die Ausfuehrung oekologische Nussbaum Canaletto, mit der Verbindung von einem Gefühl der Natürlichkeit zusammen mit den ästhetischen Strenge. Das System ist mit den Schienen der dritten Generation, die gleich fuer alle die Rimadesio Schiebesysteme sind, ausgeruestet. Die exklusive technologische Eigenschaften, wie die Soft-Bremse bieten amortisierte Bewegungen in der Schliessphase an. Auf dieser und folgender Seite: Velaria, Struktur oekologische Nussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas, Aluminium Griff Titan Ausfuehrung. Tisch Flat mit Aluminiumstruktur im Farbton Grigio Ombra und Platte aus glänzend lackiertem Glas ebenfalls in der Farbe Grigio Ombra.

Velaria interprète la finition econoyer canaletto avec naturel et rigueur esthetique. Le système emploit le rail de troisième génération utilisé pour tous les panneaux coulissants Rimadesio, doté de détails technologiques exclusives comme le frein soft motion qui assure mouvements amortisés. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Velaria, structure econoyer canaletto et verre réfléchissant clair, poignée finition titanium. Table Flat avec structure en aluminium grigio ombra, plateau en verre laqué brillant grigio ombra.

Velaria interpreta el acabado econogal Canaletto, añadiendo una sensación de naturalidad y el máximo rigor estético. El sistema utiliza la guía de tercera generación, común a todos los paneles correderos Rimadesio, con arreglos tecnologicos exclusivos como el freno soft motion, que asegura movimientos amortiguados en fase de cierre. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Velaria estructura econogal Canaletto y cristal reflectante claro, manilla acabado titanio. Mesa Flat con estructura de aluminio grigio ombra y tablero de cristal lacado brillante grigio ombra.

VelariaL’interpretazione del legnoInterpreting wood

Page 11: Rimadesio Velaria

20

Page 12: Rimadesio Velaria

1 Vetro temperato trasparente riflettente chiaro spessore 8 mm

2 Struttura alluminio nero3 Maniglia in alluminio nero

1 Transparent, clear, reflective, tempered glass, 8 mm thick

2 Black aluminium frame3 Black aluminium handle

1 Temperiertes klarverspiegeltes Glas Stärke 8 mm

2 Rahmen Aluminium Schwarz3 Griff Aluminium Schwarz

1 Verre trempé transparent réfléchissant clair, épaisseur 8 mm

2 Structure en aluminium noir3 Poignée en aluminium noir

1 Cristal templado transparente reflectante claro espesor 8 mm

2 Estructura aluminio negro3 Tirador de aluminio negro

Velaria

2

1

3

22

Page 13: Rimadesio Velaria

24

Black look per interpretare la contemporaneità: una gamma di finiture esclusiva, in grado di proporre abbinamenti che valorizzano le caratteristiche estetiche di ogni materiale. Struttura alluminio anodizzato nero e vetro riflettente chiaro.

Black look to interpret contemporary style: a range of exclusive finishes, that can provide combinations that valorise the aesthetic characteristics of all materials. Black anodised aluminium frame and clear reflective glass.

Black Look interpretiert zeitgenössisches Design: Eine Auswahl an exklusiven Ausführungen, die Kombinationen ermöglichen, bei denen die ästhetischen Eigenschaften jedes Materials hervorgehoben werden. Rahmen schwarz eloxiertes Aluminium und helles verspiegeltes Glas.

Black look pour incarner la contemporanéité: une gamme exclusive de finitions, capable de proposer des assortiments mettant en valeur les caractéristiques esthétiques de chaque matériau. Structure en aluminium anodisé noir et verre réfléchissant clair.

Black look para interpretar la contemporaneidad: una gama de acabados exclusiva, capaz de proponer combinaciones que valorizan las características estéticas de cada material. Estructura de aluminio anodizado negro y cristal reflectante claro.

Velaria

Page 14: Rimadesio Velaria

26

La gamma dei vetri Rimadesio esprime una concezione estetica intesa a valorizzare le caratteristiche essenziali del materiale: luminosità e riflessione. Oltre ogni decorazione e intervento formale, un approccio “minimal” basato unicamente sui colori e sulla trasparenza. In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Velaria struttura alluminio finitura titanio e vetro riflettente grigio. Libreria Opus in alluminio laccato bianco opaco. Tavolo Tabula struttura alluminio finitura titanio, piano in vetro laccato grigio metallizzato.

The range of glass expresses an aesthetic concept intended to highlight the essential features of this material: light and reflection. A “minimalist” approach based entirely on colours and transparency is adopted, beyond all decoration and formal touch. On this page and in the next: Velaria sliding doors with an aluminium frame in a titanium finish and the surface made of reflecting glass in a metallised lacquered grey. Opus Bookcase in matt white lacquered aluminium. Tabula table with aluminium frame, titanium finish, and top in grigio metallizzato lacquered glass.

Die Auswahl der Gläser bzw. der Glasfarben entsprechen den Hauptmerkmalen des Rohstoffs: Helligkeit sowie Spiegelungen. Keine Dekoration sondern eine “minimale” Bearbeitung durch Farben und Transparenz. Auf dieser und folgender Seite: Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur in Titan Ausführung und Grau verspiegeltes Glas. Bücherschrank Opus aus Aluminium, matt weiß lackiert. Tisch Tabula mit Aluminium Struktur in Titan Ausführung, und Platte aus Hochglanz lackiertem Glas Ausführung Grigio Metallizzato.

La gamme des verres exprime une conception esthétique visant à valoriser les caractéristiques propres du matériau: luminosité et réflexion. Une proposition “minimale” basée exclusivement sur les couleurs et la transparence. Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Velaria structure aluminium, finition titane et verre réfléchissant gris. Bibliothèque Opus en aluminium laqué blanc mat. Table Tabula structure aluminium finition titane, plateau en verre laqué grigio metallizzato.

La gama de los cristales expresa una concepción estética dirigida a valorizar las características esenciales del material: luminosidad y reflexión. Además de cualquier decoración y intervención formal, un acercamiento “minimal” basado solo sobre los colores y la transparencia. En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Velaria estructura aluminio acabado titanio y cristal reflectante gris. Librería Opus de aluminio lacado blanco opaco. Mesa Tabula estructura de aluminio, acabado titanio, tablero de cristal lacado grigio metallizzato.

VelariaL’estetica del vetro RimadesioThe aesthetic quality of Rimadesio glass

Page 15: Rimadesio Velaria

28

Page 16: Rimadesio Velaria

30

Page 17: Rimadesio Velaria

1 Birotaia a soffitto contro parete2 Regolazione in altezza del pannello3 Vetro temperato satinato acidato grigio

spessore 8 mm4 Struttura in alluminio spazzolato

1 Double ceiling rail against wall2 Panel height adjustment3 Tempered satin acid grey glass, 8 mm thick4 Frame in brushed aluminium

1 Doppelschiene an der Decke gegen die Wand

2 Höhenregulierung der Tür3 Satiniertes temperiertes Glas, grau geätzt

Stärke 8 mm4 Rahmen aus gebürstetem Aluminium

1 Birail au plafond contre le mur2 Réglage en hauteur du panneau3 Verre trempé acidé gris, épaisseur 8 mm4 Structure en aluminium brossé

1 Guía de dos vìas a techo contra pared2 Regulación en altura del panel3 Cristal templado satinado acidado gris espe-

sor 8 mm4 Estructura de aluminio cepillado

Velaria

1

2

3

4

32

Page 18: Rimadesio Velaria

34

Il rigore del design del sistema Velaria garantisce un risultato estetico di altissima qualità: una vera e propria parete di vetro, in grado di interpretare stili diversi grazie alla varietà della gamma Rimadesio. Struttura alluminio, vetro acidato grigio.

The design uprightness of the system Velaria guarantees an aesthetical result of top quality: a real and actual glass wall, able to interpret various styles thanks to the variety of the Rimadesio range. Aluminium frame, grey etched glass.

Das rigorose Design des Systems Velaria steht für ein ästhetisches Ergebnis der Spitzenklasse: eine wirkliche Glaswand, imstande, dank der Vielfalt des Rimadesio Programme, verschiedene Stile zu interpretieren. Aluminiumrahmen, Glas grau geätzt.

La rigueur du design du système Velaria garantit un résultat esthétique de première qualité: un vrai mur de verre, capable d’interpréter de différents styles, grâce à la rigueur de la gamme Rimadesio. Structure aluminium, verre acidé gris.

El rigor del design del sistema Velaria garantiza un resultado estético de altisima calidad: una pura y simple pared de cristal, capaz de interpretar estilos distintos gracias a la variedad de la gama Rimadesio. Estructura aluminio, cristal acidado gris.

Velaria

Page 19: Rimadesio Velaria

36

In questa pagina e nella successiva: porte scorrevoli Velaria struttura wengè e vetro grigio trasparente. Libreria Zenit struttura alluminio nero, mensole e vetrine vetro grigio trasparente, cassettiere vetro laccato nero lucido. Tavolo Flat alluminio anodizzato nero, piano in vetro laccato nero lucido.

On this page and in the next: Velaria sliding doors, Wengè frame, with transparent grey glass. Bookcase Zenit, structure in black aluminium, shelves and showcases in grey transparent glass, drawer units with glossy black lacquered glass. Table Flat, black anodised aluminium, table top in glossy black lacquered glass.

Auf dieser und folgender Seite: Schiebetüren Velaria mir Wengérahmen und grauem Klarglas. Regal Zenit, Struktur aus schwarzem Aluminium, Fachböden und Vitrinen aus Glas Grau transparent, Schubladenelemente mit Hochglanz lackierten Glas in der Farbe Schwarz. Flat Tisch mit Struktur aus schwarz eloxierten Aluminium und Tischplatte aus Hochglanz lackiertem Glas in der Farbe Schwarz.

Dans cette page et dans la suivante: panneaux coulissants Velaria structure wengé et verre gris transparent. Bibliothèque Zenit structure aluminium noir, étagères et vitrines verre gris transparent, meubles tiroirs verre laqué noir brillant. Table Flat aluminium anodisé noir, plateau en verre laqué noir brillant.

En esta página, y en la siguiente: paneles correderos Velaria estructura wengué y cristal gris transparente. Librería Zenit estructura en aluminio negro, estantes y vitrinas en cristal gris transparente, cajoneras en cristal lacado negro brillo. Mesa Flat en aluminio anodizado negro, base en cristal lacado negro brillo.

VelariaArchitettura degli ambientiRoom architecture

Page 20: Rimadesio Velaria

38

Page 21: Rimadesio Velaria

1

2

40

VelariaLe caratteristiche tecniche esclusiveExclusive technical features

1 Struttura in alluminio estruso (lega EN AW-6060) con rivestimento in vero legno

2 Vetro satinato temperato spessore 8 mm, conforme alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600

3 Ammortizzatore inferiore di fine corsa in gomma naturale e nylon

1 Extruded aluminium frame (alloy EN AW-6060) with real wood finish

2 Tempered, satin-finish glass, 8 mm thick, conforms to UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 standards

3 Lower natural rubber and nylon buffer

1 Rahmen aus fließgepresstem Aluminium (Legierung EN AW-6060) mit Echtholz-Verkleidung

2 Satiniertes Sicherheitsglas, Glasstärke 8 mm, gemäß den Bestimmungen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600

3 Stoßdämpfer am unteren Anschlag aus Naturgummi und Nylon

1 Structure en aluminium extrudé (alliage EN AW-6060) avec revêtement en vrai bois

2 Verre satiné trempé, épaisseur 8 mm, conformément aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600

3 Amortisseur inférieur de fin de course en caoutchouc naturel et nylon

1 Estructura en extrusión de aluminio (aleación EN AW-6060) revestida de madera verdadera

2 Cristal satinado templado espesor 8 mm, conforme a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600

3 Amortiguador inferior de final de carrera de goma natural y nylon

1

2

3

Page 22: Rimadesio Velaria

42

1 2005

2 3205

I pannelli scorrevoli del sistema Velaria vengono sempre realizzati su misura in altezza e larghezza, fino alle dimensioni massime indicate negli schemi a fianco. Caratteristica esclusiva Rimadesio è il rivestimento in vero legno della struttura. Velaria utilizza il binario di scorrimento Rimadesio, che consente una perfetta messa in bolla, assicurando movimenti perfettamente calibrati, anche nelle composizioni di grandi dimensioni.

The sliding panels of the system Velaria are always made to measure in both height and width, with maximum dimensions as per the schemes on this page. Exclusive characteristic of Rimadesio is the covering of the structure with real wood. Velaria uses the Rimadesio sliding rail, which allows a perfect levelling, guaranteeing perfectly smooth movements, even with compositions of big dimensions.

Die Schiebepaneele des Velaria Systems werden immer nach Maß, sowohl in der Höhe als auch in der Breite, gearbeitet. Maximale verfügbaren Abmessungen laut seitlichem Schema. Besonderes Eigenschaft von Rimadesio ist die Verkleidung der Struktur mit echtem Holz. Bei Velaria verwendet Rimadesio Eine spezielle Schiene, die die perfekte Nivellierung und Bewegung auch mit großen Anlagen ermöglicht.

Les panneaux coulissants du système Velaria sont toujours réalisés sur mesure en hauteur et largeur, jusqu’aux dimensions maximales indiquées dans les plans ci-contre. La caractéristique exclusive de Rimadesio est le revêtement en vrai bois de la structure. Velaria utilise le rail de coulissement Rimadesio, qui permet une parfaite mise à niveau, en assurant mouvements parfaits, en particulier dans les grandes compositions.

Los paneles correderos Velaria son siempre realizados a medida en altura y anchura, hasta las dimensiones máximas indicadas en los esquemas de al lado. Característica exclusiva de Rimadesio es el revestimiento en madera de la estructura. Velaria utiliza la guía Rimadesio, que asegura movimientos perfectamente alineados, también en las composiciones de grandes dimensiones.

VelariaLe maniglieHandles Le caratteristiche estetiche

The aesthetical features

Dimensioni massimeMaximum dimensions

2

1

Page 23: Rimadesio Velaria

4444

calcolo altezzaH pannello = H vano

calcolo larghezzaL pannello = L vano - 1 mm

height calculatingpanel H. = opening H.

width calculatingpanel W. = opening W. - 1 mm

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto minima - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = L vano + 24 mm

height calculatingpanel H. = min. false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = opening W. + 24 mm

monorotaia a soffittosingle ceiling rail

monorotaia ad incasso contro-paretesingle built-in rail against wall

calcolo altezzah pannello = h soffitto minima - 95 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 22 mm)/2

height calculatingpanel H. = min. ceiling H. - 95 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. + 22 mm)/2

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto minima - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = L vano + 24 mm

height calculatingpanel H. = min. false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = opening W. + 24 mm

VelariaMonorotaia: calcolo delle dimensioniSingle rail: calculation of dimensions

monorotaia a paretesingle wall rail

monorotaia ad incassosingle built-in rail

Page 24: Rimadesio Velaria

46

calcolo altezzaH pannello = H vano

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 23 mm)/2

height calculatingpanel H. = opening H.

width calculatingpanel W. = (opening W. + 23 mm)/2

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto minima - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 10 mm)/2

height calculatingpanel H. = min. false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. + 10 mm)/2

birotaia a soffittodouble ceiling rail

birotaia ad incasso contro-paretedouble built-in rail against wall

calcolo altezzah pannello = h soffitto minima - 95 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano - 14 mm)/2

height calculatingpanel H. = min. ceiling H. - 95 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. - 14 mm)/2

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto minima - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 23 mm)/2

height calculatingpanel H. = min. false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. + 23 mm)/2

Velaria Birotaia: calcolo delle dimensioniDouble rail: calculation of dimensions

birotaia a paretedouble wall rail

birotaia ad incassodouble built-in rail

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W1212

110

110

5050

110

50

12 1313

108

50 1313

108

12

110

110

50

1212

110

110

5050

110

50

1

1 1

1

1

1212

110

1

L vano / opening W

Page 25: Rimadesio Velaria

48

calcolo altezzah pannello = h soffitto minima - 95 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano - 2 mm)/3

height calculatingpanel H. = min. ceiling H. - 95 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. - 2 mm)/3

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto minima - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 22 mm)/3

height calculatingpanel H. = false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. + 22 mm)/3

Velaria Trirotaia: calcolo delle dimensioni3-ways rail: calculation of dimensions

trirotaia a soffitto3-ways ceiling rail

trirotaia ad incasso3-ways built-in rail

Page 26: Rimadesio Velaria

50

calcolo altezzaH pannello = H falso telaio - 40 mm

calcolo larghezzaL pannello = L falso telaio - 35 mm

height calculatingpanel H. = subframe H. - 40 mm

width calculatingpanel W. = subframe W. - 35 mm

VelariaPannelli scorrevoli per controtelai a scomparsa: calcolo delle dimensioniSliding panels for pocket systems: calculation of dimensions

pannello singolosingle panel

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

calcolo altezzaH pannello = H falso telaio - 40 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L falso telaio - 20 mm)/2

height calculatingpanel H. = subframe H. - 40 mm

width calculatingpanel W. = (subframe W. - 20 mm)/2

pannello doppiodouble panel

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

Porta scorrevole slim per controtelai a scomparsa Scrigno® Essential e Eclisse SyntesisSlim pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis” by Eclisse

pannello singolosingle panel

da / from 102 a / to 137

26

10

26

10

h falso telaioh subframe

h falso telaioh subframe

38

38

da / from 102 a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

Calcolo altezzaH pannello = H falso telaio - 10 mm

Calcolo larghezzaL pannello = L falso telaio + 2 mm

Height calculatingpanel H. = subframe H. - 10 mm

Width calculatingpanel W. = subframe W. + 2 mm

pannello doppiodouble panel

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

10

12

13

26 26

26 26

30

11 10

2

2h falso telaioh subframe 73

53

10

25 9 25938

2626

L falso telaio / subframe W.

26 26

3030

L falso telaio / subframe W.

L falso telaio / subframe W.

73 73

L falso telaio / subframe W

3030

73 73

73 73

L falso telaio / subframe W

30

73 73

da / from 107a / to 147

da / from 107a / to 147

da / from 107 a / to 147

da / from 102 a / to 137

da / from 102a / to 137

da / from 102a / to 137

Calcolo altezzaH pannello = H falso telaio - 10 mm

Calcolo larghezzaL pannello = (L falso telaio + 4 mm)/2

Height calculatingpanel H. = subframe H. - 10 mm

Width calculatingpanel W. = (subframe W. + 4 mm)/2

Page 27: Rimadesio Velaria

52

Finishings

L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte Rima-desio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.

Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystem that contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect.

Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot ergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird: Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern. Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote ist die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläser au-szeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.

L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour défi-nir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant.

La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las cua-les se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.

Page 28: Rimadesio Velaria

54

Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality

I vetri temperati Tempered glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri singoli, sottoposti al trattamento della tempra ovvero ad una cottura alla temperatura di 650° C.

Resistenza meccanica di 5 volte superiore ri-spetto ad un vetro normale. In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.

Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d’arredamento.

Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Technical description and features

Single tempered glasses, in other words coo-ked at 650° C of temperature.

Mechanical resistance 5 times superior in com-parison to a normal glass. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments.

In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes.

The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung, Eigenschaften

Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet wer-den.

Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen.

Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Si-cherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la température de 650° C.

Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives.

Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. les verres d’ameublement.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristales simples, sometidos al tratamiento del temple osea a una cocción a la temperatura de 650°.

Resistencia mecánica 5 veces más que un cri-stal normal. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos.

Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de segu-ridad por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento.

Las operaciones de limpieza pueden efec-tuarse con la máxima simplicidad.

I vetri stratificati Laminated glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottile pellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sono perfettamente lisce.

Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.

La pellicola di materiale plastico in caso di rot-tura trattiene i frammenti.

Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Technical description and features

Double glasses. Between the two glasses a thin plastic film is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces are perfectly smooth.

Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules.

The plastic film withholds the fragments in case of breaking.

The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung - Eigenschaften

Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei ver-schiedene Glasscheiben die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film Strukturfestigkeit versichern. Beide Ober-fläche sind vollkommen glatt.

Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.

In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verres doubles. Entre les deux verres on trouve une pellicule de matériel plastique très fine, transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux surfaces sont par-faitement lisses.

Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.

La pellicule de matériel plastique tient les frag-ments en cas de rupture.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristal doble. Entre los dos cristales está in-sertada una sutil película de material plástico, transparente e invisible, que se adhiere comple-tamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.

Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.

En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.

Las operaciones de limpieza pueden efec-tuarse con la máxima simplicidad.

Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production

Le innovazioni ecologiche Rimadesio

Rimadesio si è sempre contraddistinta per la concretezza con cui ha sviluppato la propria cultura ecologica, investendo in innovazioni tec-nologiche mirate a ridurre l’impatto ambientale di una produzione di tipo industriale.

Nel 2011 Rimadesio ha raggiunto un importante obiettivo: zero emissioni di CO2. Un traguardo garantito dall’impianto fotovoltaico da 1,4 mW, con un rendimento annuo di 1.500.000 kWh, equivalente al 200% dell’energia necessaria al funzionamento di tutti gli impianti.

I componenti in legno o conglomerati sono tutti classificati E1, conformi alle norme UNI EN 120, UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto ed emissione di formaldeide.

Rimadesio utilizza esclusivamente imballi ricicla-bili, prodotti all’interno dell’azienda, conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la Direttiva Europea 94/62/CE.

Rimadesio’s ecological innovations

Rimadesio has always set itself apart with its ear-nest development of its own ecological culture, investing in technological innovations aimed at reducing the effect on the environment of indu-strial production processes.

In 2011 Rimadesio has achieved an important goal: zero emissions of CO2. A goal that was guaranteed by the 1,4 mW, photovoltaic system, with yearly production of 1.500.000 kWh, which correspond to 200% of the energy required to operate all company plans.

All wood componenets or conglomerates thereof are E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 norms re-garding the content and emission of formaldehyde.

Rimadesio uses recyclable packaging only, this is produced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects the European Directive 94/62/CE.

Die ökologischen Innovationen von Rimadesio

Rimadesio hat sich durch die besondere Entschlossenheit hervorgehoben, mit der das Unternehmen ökologische Aspekte in die eigene Entwicklung einbezog, indem es in technologi-sche Innovationen investierte, die darauf gerichtet waren, die Umweltverschmutzung infolge von industrieller Produktion zu reduzieren.

2011 hat Rimadesio ein wichtiges Ziel erreicht: Null CO2-Ausstoß. Diese Herausforderung wird durch die 1,4 MW-Photovoltaik-Anlage gemei-stert, mit einer Jahresleistung von 1.500.000 kWh; dies entspricht 200% der Energie, die für alle Anlagen benötigt wird.

Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffen sind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNI EN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zum Gehalt und Austritt von Formaldehyd.

Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbare Verpackungen, firmeneigene Produkte, die dem Gesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der die Europäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.

Les innovations écologiques Rimadesio

Rimadesio s’est toujours distinguée par le ca-ractère concret avec lequel elle a développé sa propre culture écologique, en investissant dans les innovations technologiques destinées à rédu-ire l’impact environnemental d’une production de type industriel.

En 2011 Rimadesio a atteint un objectif impor-tant: zéro émission de CO2. Un but garanti par l’installation photovoltaïque de 1,4 mW, avec un rendement annuel de 1.500.000 kWh, équivalent à 200% de l’énergie nécessaire au fonctionne-ment de toutes les installations.

Les composants en bois ou conglomérats sont tous classés E1, conformes aux normes UNI EN 120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenu et l’émission de formaldéhyde.

Rimadesio utilise exclusivement des emballages recyclés, produits au sein de l’entreprise, con-formes au Décret-loi 22/97 qui inclut la Directive Européenne 94/62/CE.

Las innovaciones ecológicas Rimadesio

Rimadesio se ha distinguido siempre por la de-terminación con la cual ha desarrollado su propia cultura ecológica, invertiendo en innovaciones tecnológicas finalizadas a reducir el impacto am-biental de una producción de tipo industrial.

En el año 2011, Rimadesio ha alcanzado un im-portante objetivo: cero emisiones de CO2. Una meta garantizada por el sistema fotovol-taico de 1,4 mW, con un rendimiento anual de 1.500.000 kWh, equivalente al 200% de la energía necesaria para el funcionamiento de todas las instalaciones.

Los componentes de madera o aglomerados están todos clasificados E1, en conformidad con las normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN 1084 sobre el contenido y la emisión de formal-dehído.

Rimadesio utiliza exclusivamente embalajes reci-clables, fabricados en el interior de la empresa, conformes con el D.lgs 22/97, que acata la Di-rectiva Europea 94/62/CE.

Ecolorsystem Ecolorsystem

Caratteristiche

Ecolorsystem è la denominazione che contrad-distingue l’esclusiva collezione di vetri laccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida e opaca.

Colori ecologici perchè prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima gene-razione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardia nell’ambito del vetro, con impianti interni to-talmente robotizzati che assicurano risultati di altissima qualità e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale.

Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227.

Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429.

Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sulla superficie interna del vetro, al sicuro da macchie, polvere e umidità.

Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto di “profondità”.

Vetri laccati lucidi

Superfice perfettamente liscia.

Brillantezza equivalente a 100 gloss.

Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’alto po-tere riflettente.

Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alle convenzionali superfici laccate.

Vetri laccati opachi

Superficie con effetto vellutato al tatto.

Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.

Microsolcatura superficiale che conferisce un’e-levata resistenza alla graffiatura.

Refrattari alle impronte digitali.

Characteristics

Ecolorsystem is the name that distinguishes the exclusive Rimadesio lacquered glass collection in glossy and mat finishing.

Ecological colours produced, using exclusively water paints of latest generation, cooked at 110° C. Cutting edge production technology in the area of glass, with a fully robotised in-house plant that ensures very high quality results and a low environmental impact work cycle.

Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard.

Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard.

The colour is inside the double glass, safe from stains, dust and humidity.

The thickness of the glass creates an exclusive “depth” effect.

Glossy lacquered glasses

Perfectly smooth surface.

Brightness equivalent to 100 gloss.

Not transparent glass, characterized by high reflectivity.

Higher scratch resistance compared to conven-tional painted surfaces.

Mat lacquered glasses

Surface with velvet touch effect.

Not transparent glasses, characterized by a very marked opacity effect.

Surface high resistant to scratching.

Refractory fingerprints.

Eigenschaften

Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten Glas-Kollektion von Rimadesio.

Absolut oekologische Farben, da die modern-sten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an einer Temperatur von 110° C ekocht werden. Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und gleichzeitig umweltfreundliche Verarbeitungsver-fahren gewährleistet.

Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227.

Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429.

Die Farben sind unveränderlich, weil es auf die innere Oberfläche des Glases, sicher vor Fle-cken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .

Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige Wirkung von “Tiefe”.

Hochglaenzend lackierte Glaeser

Vollkommen glatte Oberfläche.

Helligkeit entsprechend 100 Gloss.

Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe Re-flektivität gekennzeichnet.

Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichen la-ckierten Oberflächen vergliechen.

Matt lackierte Glaeser

Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.

Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch einen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.

Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegen Kratzer gibt.

Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.

Caractéristiques

Ecolorsystem est le nom qui caractérise la col-lection exclusive de verres laquésde Rimadesio.

Couleurs écologiques, parce que produites en utilisant exclusivement vernis à l’eau de dernière génération, cuites à 110° C. Une technologie de production avant-gardiste dans le domaine du verre, avec des équipements internes entière-ment robotisés qui assurent des résultats de grande qualité et un cycle de production ayant un impact très faible sur l’environnement.

Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227.

Résistance aux écarts de température con-formément à la norme UNI 9429.

Couleurs inaltérables appliquée parce que la surface interne du verre, à l’abri des taches, poussière et l’humidité.

L’épaisseur du verre crée un effet unique de la “profondeur”.

Verres laqués brillants

Surface parfaitement lisse.

Luminosité équivalent à 100 Gloss.

Verres pas transparents, caractérisé par une haute réflectivité.

Résistance aux rayures supérieure par rapport aux conventionnelles surfaces peintes.

Verres laqués mats

Surface avec effet toucher velours.

Verres pas transparents avec caractéristique d’o-pacité très marquée.

Surface avec une haute résistance aux rayures.

Réfractaires aux empreintes digitales

Características

Ecolorsystem es la denominación que marca la exclusiva colección de los cristales lacados Rimadesio, disponibles en acabado brillante y opaco.

Colores ecológicos porque productos utilizando exclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en el ámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguran resultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.

Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227.

Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429.

Colores inalterables en el tiempo, porque aplicados en la superficie interna del cristal, al resguardo de manchas, polvo y humedad.

El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de “profundidad”.

Cristales lacados brillantes

Superficie perfectamente lisa.

Brillantez equivalente a 100 gloss.

Cristales no transparentes, del alto poder re-flectante.

Resistencia a las rayas mucho más alta que las convencionales superficies lacadas.

Cristales lacados opacos

Superficie con efecto aterciopelado al tacto.

Cristales no transparente, del característico efecto de opacidad muy marcado.

Microsurcos superficiales con alta resistencia a las rayas.

Refractarios a las huellas dactilares.

Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes

Caratteristiche

Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasione conforme alla norma BS 6161-18. Resistenza alla corrosione conforme alla norma ISO 9227.

Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al distacco norma EN ISO 2409. Resistenza alla corrosione della vernice conforme ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227.

Rivestimento in essenza con una pellicola di vero legno di spessore 0,5 mm.

Characteristics

Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistance con-forms to the BS 6161-18 standard. Corrosion resistance conforms to the ISO 9227 standard.

Powder coating conforms to the EN 12206-1 and EN ISO 2813 standards. Paint layer detachment resistance conforms to the EN ISO 2409 stan-dard. Corrosion resistance conforms to the results of the Machu Test and the ISO 9227 standard.

Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm thick.

Eigenschaften

Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäß Bestim-mung BS 6161-18. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung ISO 9227.

Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmun-gen EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409. Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test und gemäß Bestimmung ISO 9227.

Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.

Caractéristiques

Finition anodisée conformément aux normes EN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasion con-formément à la norme BS 6161-18. Résistance à la corrosion conformément à la norme ISO 9227.

Vernissage à poudre conformément aux normes EN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance au décollement conformément à la norme EN ISO 2409. Résistance à la corrosion conformément aux résultats du Machu Test et à la norme ISO 9227.

Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois de 0,5 mm d’épaisseur.

Características

Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasión conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a la corrosión conforme a la norma ISO 9227.

Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia al despegue conforme a la norma EN ISO 2409. Resistencia a la corrosión conforme con los resul-tados del Machu Test y a la norma ISO 9227.

Revestimiento de madera con una hoja de verda-dera madera de espesor 0,5 mm.

Page 29: Rimadesio Velaria

5656

Ecolorsystem

90

91

92

93

94

47 96 110 11497

36

35

34

9553

9856

9958

41

48

10850

37 101 59 105 109 11311210752

104

100 103 106

8946 102

57

74

73

72

71

70

45

44

11133

43

42

78

51 11351

77

76

75

Vetri laccati Lacquered glasses

lucidi opachiglossy mat

47 96 Grigio perla

37 101 Acquamarina

36 Blu londra

35 100 Blu notte

34 Blu polvere

53 95 Bianco neve

59 105 Grigio chiaro

41 104 Grigio ombra

48 103 Grigio ardesia

46 102 Nero

50 108 Bianco latte

52 107 Corda

56 98 Lino

57 106 Tortora

58 99 Caffè

74 110 Canapa

73 109 Giallo kashmir

72 Ocra

71 Savana

70 Bosco

45 97 Avorio

44 112 Ghiaccio

43 Laguna

42 Verde muschio

33 111 Verde oliva

78 114 Sabbia

51 113 Nocciola

77 Terra

76 Rosso india

75 Amaranto scuro

Vetri refl exRefl ex glasses

90 Bianco refl ex

91 Quarzo refl ex

92 Kaki refl ex

93 Brina refl ex

94 Cacao refl ex

89 Nero refl ex

Elementi laccati opachiMat lacquered elements

La fi nitura superfi ciale laccata opaca, nella gamma completa Ecolorsystem, è disponibile per i seguenti prodotti.

The Ecolorsystem full range mat lacquered fi ni-shing, is available for the following products.

Velaria struttura / structure

Siparium struttura / structure

Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure

Luxor struttura / structure

Link+ struttura / structure

Spin struttura / structure

Quadrante struttura / structure

Abacus living ripiani, profi li laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profi les

Eos struttura / structure

Abacus basamento, ripiani, profi li laterali / base, shelves, side profi les

Manta struttura / structure

Flat struttura / structure

Sixty struttura / structure

Tabula struttura / structure

Page 30: Rimadesio Velaria

5858

FinitureVetri e struttureGlass and fi nishes

00

63

65

67

64

01

80

03

04

10

49

55

68

23

16

13

30

29

14 17

08

22

21

Vetri trasparentiTransparent glasses

00 Trasparente

63 Grigio

65 Bronzo

67 Rifl ettente chiaro

64 Rifl ettente grigio

Vetri satinatiSatinated glasses

01 Acidato

02 Acidato extrachiaro

80 Nuvola

03 Acidato grigio

04 Acidato bronzo

10 Acidato rifl ettente grigio

11 Acidato rifl ettente chiaro

Vetri neutriNeutral glasses

49 Grigio metallizzato

55 Specchio

68 Specchio grigio

AlluminioAluminium

23 Bianco neve

16 Bianco latte

13 Nero

30 Alluminio

29 Titanio

14 Brown

24 Piombo spazzolato

Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic

17 Econoce canaletto

08 Rovere tinto wengè

19 Rovere termotrattato

21 Marmo bianco carrara

22 Acrilico bianco

11 24

19

02