RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di...

8
UNI EN ISO 9001 : 2008 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY IECEx -DCE-V-00 Rev.0 14/07/2014 IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY Il costruttore We RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 20061 Carugate (MI) - ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products V Descritti in questa dichiarazione sono conformi alle seguenti normative internazionali Related with this declaration are in conformity of the following international standards: IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006 IEC 60079-31 : 2008 Certificato IECEx di Conformità IECEx Certificate of Conformity IECEx INE 14.0045U Marcatura / Marking RIBCO I-20061-CARUGATE (MI) Codice Articolo / Code Article IECEx 14.0045U Anno di costruzione / Year of construction Ex d I Mb Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³) Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP64 T.amb (*) Marcatura Ridotta / Reduced Marking RIBCO-I Codice Articolo / Code Article IECEx 14.0045U Anno di costruzione / Year of construction Ex d / e / tb IP64 T.amb (*) (*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C (*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C Nota: Le valvole serie V sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³. Note: The valve series V can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³. Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 14/07/2014 Nome e Firma Name and Signature Ing. Roberto Borroni RIBCO s.r.l. UNI EN ISO 9001 : 2008 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Valvole di sfiato e drenaggio serie V SAFETY NOTE Breathing & draining valves series V IS-V-00 Rev.0 10/03/2014 IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02 ATEX NOTIFIED CESI 11 ATEX 044Q PAG. 1/2 Le valvole serie V sono valvole di sfiato e drenaggio con protezione contro gas e polveri esplosive (IIB+H2 o IIC e IIIC) con grado di protezione IP64 e vengono utilizzate per permettere la respirazione (sfiato d’aria) e l’evacuazione di eventuale condensa presente all’interno della custodia antideflagrante. Interamente costruite in acciaio inossidabile AISI 316L, sono particolarmente raccomandate per atmosfere tropicali con un alto grado di umidità e notevoli sbalzi termici. Sono conformi alle seguenti norme internazionali ed europee: The valve series V are breath and drain valve for protection against dangerous gas and dust (IIB+H2 or IIC and IIIC) with IP64 protection and allow the gas (breathing function) and fluid (draining function) passage for the internal to the external of the explosion proof enclosure on which they are installed. Made in stainless steel AISI 316L material, they are recommended for tropical areas with high grade of humidity and high temperature leap. They are conform to the following international and European standards: IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006 IEC 60079-31 : 2008 EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009 Marcatura / Marking RIBCO I-20061-CARUGATE (MI) Codice Articolo / Code Article IECEx INE 14.0045U INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction Ex d I Mb Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³) Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP64 T.amb (*) Marcatura Ridotta / Reduced Marking RIBCO-I Codice Articolo / Code Article IECEx INE 14.0045U INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction Ex d / e / tb IP64 or IP66 T.amb (*) (*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C (*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C Nota: La valvole serie V sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³. Note: The valves series V can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO V + (a) + (b) esempio V 1 S (a) Dimensione dell’entrata di cavo. (b) Materiale acciaio inox AISI 316L (S) EQUIPMENT IDENTIFICATION V + (a) + (b) example V 1 S . (a) Dimension of cable entry. (b) Material stainless steel AISI 316L (a) DIMENSIONE DELL’ENTRATA DI CAVO Sono disponibili le seguenti filettature: 1)- Filettatura Conica : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Filettatura Cilindrica: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi (a) DIMENSION OF CABLE ENTRY Available the following threading:: 1)- Taper threading : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Cylindrical threading: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION 1 1/2” NPT 20 M20x1.5 1 1/2” NPT 20 M20x1.5 2 3/4” NPT 25 M25x1.5 2 3/4” NPT 25 M25x1.5 INSTALLAZIONE E USO Le valvole V devono essere installati, in conformità alle norme Internazionali ed europee IEC 60079-14 & EN60079-14, da personale addetto e qualificato. Non sono ammesse modifiche al prodotto e possono essere utilizzate solo se completamente integre. Durante il montaggio (per il drenaggio), l’imbocco filettato della valvola non deve superare la parete interna della custodia (vedi fig.1) Per l’installazione su cassette con spessore ridotto (ad esempio cassette Ex-e) si rende necessario l’utilizzo di una guarnizione e di un controdado (vedi fig.3) e se le valvole sono utilizzate per il drenaggio, è necessario anche l’utilizzo della boccola filettata (cod. VD04…) come illustrato in figura 1. INSTALLATION AND USE The valve series V must be installed, in conformity of the International and European standards IEC 60079-14 & EN60079-14, by qualified and authorized personal. Changes of the design and modifications to the valves are not permitted and must be used only if in perfect conditions. During the installation (for the drain), the threaded hub of the valve mustn’t spill beyond the inner side of the enclosure (see figure 1). For enclosure with thin wall (example Ex e junction boxes), it can be necessary the use of a washer and a locknut (see figure 3) and, if the valve are used for drain, also of the threaded bushing (code VD04…) as shown in figure 1.

Transcript of RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di...

Page 1: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

DECLARATION OF

CONFORMITY

IECEx -DCE-V-00

Rev.0 14/07/2014

IECEX NOTIFIED

IT/CES/QAR11.0001/02

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products

V

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alle seguenti normative internazionali

Related with this declaration are in conformity of the following international standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006 IEC 60079-31 : 2008

Certificato IECEx di Conformità IECEx Certificate of Conformity

IECEx INE 14.0045U

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx 14.0045U

Anno di costruzione / Year of construction Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP64

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx 14.0045U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP64

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: Le valvole serie V sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valve series V can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 14/07/2014

Nome e Firma

Name and Signature Ing. Roberto Borroni

RIBCO s.r.l.

UNI EN ISO 9001 : 2008 ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Valvole di sfiato e drenaggio serie V

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series V

IS-V-00 Rev.0

10/03/2014

IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q PAG. 1/2

Le valvole serie V sono valvole di sfiato e drenaggio con protezione contro gas e polveri esplosive (IIB+H2 o IIC e IIIC) con grado di protezione IP64 e vengono utilizzate per permettere la respirazione (sfiato d’aria) e l’evacuazione di eventuale condensa presente all’interno della custodia antideflagrante. Interamente costruite in acciaio inossidabile AISI 316L, sono particolarmente raccomandate per atmosfere tropicali con un alto grado di umidità e notevoli sbalzi termici. Sono conformi alle seguenti norme internazionali ed europee:

The valve series V are breath and drain valve for protection against dangerous gas and dust (IIB+H2 or IIC and IIIC) with IP64 protection and allow the gas (breathing function) and fluid (draining function) passage for the internal to the external of the explosion proof enclosure on which they are installed. Made in stainless steel AISI 316L material, they are recommended for tropical areas with high grade of humidity and high temperature leap. They are conform to the following international and European standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006

IEC 60079-31 : 2008

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx INE 14.0045U

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP64

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx INE 14.0045U INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP64 or IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: La valvole serie V sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valves series V can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO V + (a) + (b) esempio V 1 S (a) Dimensione dell’entrata di cavo. (b) Materiale acciaio inox AISI 316L (S)

EQUIPMENT IDENTIFICATION V + (a) + (b) example V 1 S . (a) Dimension of cable entry. (b) Material stainless steel AISI 316L

(a) DIMENSIONE DELL’ENTRATA DI CAVO Sono disponibili le seguenti filettature: 1)- Filettatura Conica : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Filettatura Cilindrica: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

(a) DIMENSION OF CABLE ENTRY Available the following threading:: 1)- Taper threading : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Cylindrical threading: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION

1 1/2” NPT 20 M20x1.5 1 1/2” NPT 20 M20x1.5

2 3/4” NPT 25 M25x1.5 2 3/4” NPT 25 M25x1.5

INSTALLAZIONE E USO Le valvole V devono essere installati, in conformità alle norme Internazionali ed europee IEC 60079-14 & EN60079-14, da personale addetto e qualificato. Non sono ammesse modifiche al prodotto e possono essere utilizzate solo se completamente integre. Durante il montaggio (per il drenaggio), l’imbocco filettato della valvola non deve superare la parete interna della custodia (vedi fig.1) Per l’installazione su cassette con spessore ridotto (ad esempio cassette Ex-e) si rende necessario l’utilizzo di una guarnizione e di un controdado (vedi fig.3) e se le valvole sono utilizzate per il drenaggio, è necessario anche l’utilizzo della boccola filettata (cod. VD04…) come illustrato in figura 1.

INSTALLATION AND USE The valve series V must be installed, in conformity of the International and European standards IEC 60079-14 & EN60079-14, by qualified and authorized personal. Changes of the design and modifications to the valves are not permitted and must be used only if in perfect conditions. During the installation (for the drain), the threaded hub of the valve mustn’t spill beyond the inner side of the enclosure (see figure 1). For enclosure with thin wall (example Ex e junction boxes), it can be necessary the use of a washer and a locknut (see figure 3) and, if the valve are used for drain, also of the threaded bushing (code VD04…) as shown in figure 1.

Page 2: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Valvole di sfiato e drenaggio

serie V

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series V

IS-V-00 Rev.0

10/03/2014 IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED CESI 11 ATEX 044Q PAG. 2/2

MANUTENZIONE

Solo il personale qualificato ed istruito alla mansione può compiere la manutenzione che deve essere eseguita in accordo alle norme internazionali ed europee IEC 60079-17 e EN 60079-17. Si consiglia di mantenere sempre in ordine il dispositivo per evitare che la presenza di ostacoli solidi (polvere, ossidi, …) possano impedirne il corretto funzionamento. In caso di necessità, ed ove possibile, smontare le diverse parti (vedi fig.2) per permetterne un’adeguata pulizia con aria compressa (procedere sempre con cautela per non alterare o danneggiare le superfici di laminazione) oppure optare per la sostituzione dell’intero dispositivo. Le parti danneggiate dovranno essere sostituite o ripristinate con componenti originali di produzione RIBCO.

MAINTENANCE

Only qualified and formed worker can allow the maintenance of cable gland according to the International and European standards IEC 60079-17 & EN 60079-17. We suggest to keep always clean the device in order to avoid that the accumulation of solid obstruction (such as dust, oxides …) can block the proper function of the valves. In case of necessity and if possible, disassemble the equipment (see figure 2) in order to clean it with use of compressed air (please be careful during this operation in order not to change or damage lamination’s surfaces characteristics) or alternatively it is better to substitute the complete device. All damaged parts must be changed or repaired with exclusively original component of RIBCO.

ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO 1. Smontare la valvola (1) dalla custodia. 2. Togliere con gli appositi strumenti l’anello di arresto (3).3. Sfilare dalla valvola (1) il perno (2).4. Effettuare la pulizia dei componenti.5. Rimontare la valvola sulla custodia.

Attenzione: in fase di smontaggio prestare attenzione a non danneggiare i vari componenti.

DISASSEMBLING INSTRUCTION 1. Strip down the valve (1) from the enclosure.2. Remove the retaining ring (3) with an appropriate instrument3. Take out from the valve the shaft (3).4. Clean all the component.5. Reassemble the valve on the enclosure.

Warning: during the operations please make attention to not damage the components.

CONDIZIONI SPECIALI DI UTILIZZO

Nessuna

SPECIAL CONDITION FOR SAFE USE

None

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITA

EU DECLARATION OF CONFORMITY

ATEX-DCE-V-01

Rev.1 20/04/2016 ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA EC DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

V

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alla Direttiva Comunitaria ATEX 2014/34/UE. La conformità è dimostrata dalla osservanza delle seguenti norme Europee:

Hereby declare on our own responsibility that the products

Related with this declaration are in conformity of the community Directive ATEX 2014/34/UE. The conformity is obtained by the observance of the following European standards:

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Certificato di esame UE di tipo EU Type Examination Certificate

INERIS 14 ATEX 9014U

Organismo Notificato incaricato della sorveglianza Notified Body in charge of surveillance

CESI MILANO – n° 0722

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³)

Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³) Ex e IIC Gb

Ex tb IIIC Db IP64 T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP64

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Note: The valve series V can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Nota: Le valvole serie V sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 20/04/2016

Nome e Firma Name and Signature

Ing. Roberto Borroni RIBCO s.r.l.

Page 3: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

DECLARATION OF

CONFORMITY

IECEx -DCE-VF-00

Rev.0 14/07/2014

IECEX NOTIFIED

IT/CES/QAR11.0001/02

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products

VF

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alle seguenti normative internazionali

Related with this declaration are in conformity of the following international standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006 IEC 60079-31 : 2008

Certificato IECEx di Conformità IECEx Certificate of Conformity

IECEx INE 14.0045U

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx 14.0045U

Anno di costruzione / Year of construction Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP66

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx 14.0045U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: Le valvole serie VF sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valve series VF can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 14/07/2014

Nome e Firma

Name and Signature Ing. Roberto Borroni

RIBCO s.r.l.

UNI EN ISO 9001 : 2008

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Valvole di sfiato e drenaggio

serie VF

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series VF

IS-VF-00 Rev.0

10/03/2014

IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q PAG. 1/2

Le valvole serie VF sono valvole di sfiato e drenaggio ad apertura e chiusura manuale, idonee per la protezione contro gas e polveri esplosive (IIB+H2 o IIC e IIIC) e con grado di protezione IP66. Vengono utilizzate per permettere la respirazione (sfiato d’aria) e l’evacuazione di eventuale condensa presente all’interno della custodia antideflagrante. Interamente costruite in acciaio inossidabile AISI 316L, sono particolarmente raccomandate per atmosfere tropicali con un alto grado di umidità e notevoli sbalzi termici. Sono conformi alle seguenti norme internazionali ed europee:

The valve series VF are breath and drain valve with manual opening and closing operation, suitable for protection against dangerous gas and dust (IIB+H2 or IIC and IIIC) with IP66 protection. The valve allow the gas (breathing function) and fluid (draining function) passage for the internal to the external of the explosion proof enclosure on which they are installed. Made in stainless steel AISI 316L material, they are recommended for tropical areas with high grade of humidity and high temperature leap. They are conform to the following international and European standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006

IEC 60079-31 : 2008

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx INE 14.0045U

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP66

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx INE 14.0045U INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb

IP66 T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: La valvole serie VF sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valves series VF can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO VF + (a) + (b) esempio VF 1 S (a) Dimensione dell’entrata di cavo. (b) Materiale acciaio inox AISI 316L (S)

EQUIPMENT IDENTIFICATION VF + (a) + (b) example VF 1 S (a) Dimension of cable entry. (b) Material stainless steel AISI 316L

(b) DIMENSIONE DELL’ENTRATA DI CAVO Sono disponibili le seguenti filettature: 1)- Filettatura Conica : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Filettatura Cilindrica: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

(b) DIMENSION OF CABLE ENTRY Available the following threading:: 1)- Taper threading : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Cylindrical threading: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION

1 1/2” NPT 20 M20x1.5 1 1/2” NPT 20 M20x1.5

2 3/4” NPT 25 M25x1.5 2 3/4” NPT 25 M25x1.5

INSTALLAZIONE E USO Le valvole VF devono essere installati, in conformità alle norme Internazionali ed europee IEC 60079-14 & EN60079-14, da personale addetto e qualificato. Non sono ammesse modifiche al prodotto e possono essere utilizzate solo se completamente integre. Durante il montaggio (per il drenaggio), l’imbocco filettato della valvola non deve superare la parete interna della custodia (vedi fig.1) Per effettuare il drenaggio bisogna svitare il perno (P) come indicato in figure 1. A drenaggio effettuato procedere immediatamente con l’avvitamento del perno medesimo, al fine di garantire la protezione IP66. Per l’installazione su cassette con spessore ridotto (ad esempio cassette Ex-e) si rende necessario l’utilizzo di una guarnizione e di un controdado (vedi fig.1) e se le valvole sono utilizzate per il drenaggio, è necessario anche l’utilizzo della boccola filettata (cod. VD04…) come illustrato in figura 1.

INSTALLATION AND USE The valve series VF must be installed, in conformity of the International and European standards IEC 60079-14 & EN60079-14, by qualified and authorized personal. Changes of the design and modifications to the valves are not permitted and must be used only if in perfect conditions. During the installation (for the drain), the threaded hub of the valve mustn’t spill beyond the inner side of the enclosure (see figure 1). In order to make the drain it’s necessary to unscrew the shaft (P), as indicated in figure 1. When the drain is finished, please immediately close the valve screwing the shaft (P) in order to guarantee the IP66 protection. For enclosure with thin wall (example Ex e junction boxes), it can be necessary the use of a washer and a locknut (see figure 1) and, if the valve are used for drain, also of the threaded bushing (code VD04…) as shown in figure 1.

Page 4: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Valvole di sfiato e drenaggio

serie VF

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series VF

IS-VF-00 Rev.0

10/03/2014 IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED CESI 11 ATEX 044Q PAG. 2/2

MANUTENZIONE

Solo il personale qualificato ed istruito alla mansione può compiere la manutenzione che deve essere eseguita in accordo alle norme internazionali ed europee IEC 60079-17 e EN 60079-17. Si consiglia di mantenere sempre in ordine il dispositivo per evitare che la presenza di ostacoli solidi (polvere, ossidi, …) possano impedirne il corretto funzionamento. In caso di necessità, ed ove possibile, smontare le diverse parti (vedi fig.2) per permetterne un’adeguata pulizia con aria compressa (procedere sempre con cautela per non alterare o danneggiare le superfici di laminazione) oppure optare per la sostituzione dell’intero dispositivo. Le parti danneggiate dovranno essere sostituite o ripristinate con componenti originali di produzione RIBCO.

MAINTENANCE

Only qualified and formed worker can allow the maintenance of cable gland according to the International and European standards IEC 60079-17 & EN 60079-17. We suggest to keep always clean the device in order to avoid that the accumulation of solid obstruction (such as dust, oxides …) can block the proper function of the valves. In case of necessity and if possible, disassemble the equipment (see figure 2) in order to clean it with use of compressed air (please be careful during this operation in order not to change or damage lamination’s surfaces characteristics) or alternatively it is better to substitute the complete device. All damaged parts must be changed or repaired with exclusively original component of RIBCO.

ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO

1. Smontare la valvola (1) dalla custodia. 2. Togliere con gli appositi strumenti l’anello di arresto (3).3. Svitare dalla valvola (1) il perno (2).4. Effettuare la pulizia dei componenti.5. Rimontare la valvola sulla custodia.

Attenzione: in fase di smontaggio prestare attenzione a non danneggiare i vari componenti.

DISASSEMBLING INSTRUCTION

1. Strip down the valve (1) from the enclosure.2. Remove the retaining ring (3) with an appropriate instrument3. Unscrew from the valve the shaft (3).4. Clean all the component.5. Reassemble the valve on the enclosure.

Warning: during the operations please make attention to not damage the components.

CONDIZIONI SPECIALI DI UTILIZZO

Nessuna

SPECIAL CONDITION FOR SAFE USE

None

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITA

EU DECLARATION OF CONFORMITY

ATEX-DCE-VF-01

Rev.1 20/04/2016 ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA EC DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products

VF

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alla Direttiva Comunitaria ATEX 2014/34/UE. La conformità è dimostrata dalla osservanza delle seguenti norme Europee:

Related with this declaration are in conformity of the community Directive ATEX 2014/34/UE. The conformity is obtained by the observance of the following European standards:

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Certificato di esame UE di tipo EU Type Examination Certificate

INERIS 14 ATEX 9014U

Organismo Notificato incaricato della sorveglianza Notified Body in charge of surveillance

CESI MILANO – n° 0722

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³)

Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³) Ex e IIC Gb

Ex tb IIIC Db IP66 T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Note: The valve series VF can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Nota: Le valvole serie VF sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 20/04/2016

Nome e Firma Name and Signature

Ing. Roberto Borroni RIBCO s.r.l.

Page 5: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

DECLARATION OF

CONFORMITY

IECEx -DCE-VD-00

Rev.0 14/07/2014

IECEX NOTIFIED

IT/CES/QAR11.0001/02

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products

VD

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alle seguenti normative internazionali

Related with this declaration are in conformity of the following international standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006 IEC 60079-31 : 2008

Certificato IECEx di Conformità IECEx Certificate of Conformity

IECEx INE 14.0045U

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx 14.0045U

Anno di costruzione / Year of construction Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP64 or IP66

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx 14.0045U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP64 or IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: Le valvole serie VD sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valve series VD can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 14/07/2014

Nome e Firma

Name and Signature Ing. Roberto Borroni

RIBCO s.r.l.

UNI EN ISO 9001 : 2008 ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Valvole di sfiato e drenaggio serie VD

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series VD

IS-VD-00 Rev.0

10/03/2014

IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q PAG. 1/2

Le valvole serie VD sono valvole di sfiato e drenaggio con protezione contro gas e polveri esplosive (IIB+H2 o IIC e IIIC) con grado di protezione IP64 o IP66 (vedi condizioni speciali di utilizzo). Vengono utilizzate per permettere la respirazione (sfiato d’aria) e l’evacuazione di eventuale condensa presente all’interno della custodia antideflagrante. Interamente costruite in acciaio inossidabile AISI 316L, sono particolarmente raccomandate per atmosfere tropicali con un alto grado di umidità e notevoli sbalzi termici. Sono conformi alle seguenti norme internazionali ed europee:

The valve series VD are breath and drain valve for protection against dangerous gas and dust (IIB+H2 or IIC and IIIC) with IP64 or IP66 protection (see special condition for safe use). They allow the gas (breathing function) and fluid (draining function) passage for the internal to the external of the explosion proof enclosure on which they are installed. Made in stainless steel AISI 316L material, they are recommended for tropical areas with high grade of humidity and high temperature leap. They are conform to the following international and European standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006

IEC 60079-31 : 2008

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx INE 14.0045U

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP64 or IP66

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx INE 14.0045U INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP64 or IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: La valvole serie VD sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valves series VD can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO VD + (a) + (b) esempio VD 38 S (a) Dimensione dell’entrata di cavo. (b) Materiale acciaio inox AISI 316L (S)

EQUIPMENT IDENTIFICATION VD + (a) + (b) example VD 38 S (a) Dimension of cable entry. (b) Material stainless steel AISI 316L

(b) DIMENSIONE DELL’ENTRATA DI CAVO Sono disponibili le seguenti filettature: 1)- Filettatura Conica : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Filettatura Cilindrica: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

(b) DIMENSION OF CABLE ENTRY Available the following threading:: 1)- Taper threading : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Cylindrical threading: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION

38 3/8” NPT 16 M16x1.5 38 3/8” NPT 16 M16x1.5

1 1/2” NPT 20 M20x1.5 1 1/2” NPT 20 M20x1.5

INSTALLAZIONE E USO Le valvole VD devono essere installati, in conformità alle norme Internazionali ed europee IEC 60079-14 & EN60079-14, da personale addetto e qualificato. Non sono ammesse modifiche al prodotto e possono essere utilizzate solo se completamente integre. Durante il montaggio (per il drenaggio), l’imbocco filettato della valvola non deve superare la parete interna della custodia (vedi fig.1) Per l’installazione su cassette con spessore ridotto (ad esempio cassette Ex-e) si rende necessario l’utilizzo di una guarnizione e di un controdado (vedi fig.1) e se le valvole sono utilizzate per il drenaggio, è necessario anche l’utilizzo della boccola filettata (cod. VD04…) come illustrato in figura 4.

INSTALLATION AND USE The valve series VD must be installed, in conformity of the International and European standards IEC 60079-14 & EN60079-14, by qualified and authorized personal. Changes of the design and modifications to the valves are not permitted and must be used only if in perfect conditions. During the installation (for the drain), the threaded hub of the valve mustn’t spill beyond the inner side of the enclosure (see figure 1). For enclosure with thin wall (example Ex e junction boxes), it can be necessary the use of a washer and a locknut (see figure 3) and, if the valve are used for drain, also of the threaded bushing (code VD04…) as shown in figure 1.

Page 6: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Valvole di sfiato e drenaggio

serie VD

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series VD

IS-VD-00 Rev.0

10/03/2014 IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED CESI 11 ATEX 044Q PAG. 2/2

MANUTENZIONE

Solo il personale qualificato ed istruito alla mansione può compiere la manutenzione che deve essere eseguita in accordo alle norme internazionali ed europee IEC 60079-17 e EN 60079-17. Si consiglia di mantenere sempre in ordine il dispositivo per evitare che la presenza di ostacoli solidi (polvere, ossidi, …) possano impedirne il corretto funzionamento. In caso di necessità, ed ove possibile, smontare le diverse parti (vedi fig.5) per permetterne un’adeguata pulizia con aria compressa (procedere sempre con cautela per non alterare o danneggiare le superfici di laminazione) oppure optare per la sostituzione dell’intero dispositivo. Le parti danneggiate dovranno essere sostituite o ripristinate con componenti originali di produzione RIBCO.

MAINTENANCE

Only qualified and formed worker can allow the maintenance of cable gland according to the International and European standards IEC 60079-17 & EN 60079-17. We suggest to keep always clean the device in order to avoid that the accumulation of solid obstruction (such as dust, oxides …) can block the proper function of the valves. In case of necessity and if possible, disassemble the equipment (see figure 5) in order to clean it with use of compressed air (please be careful during this operation in order not to change or damage lamination’s surfaces characteristics) or alternatively it is better to substitute the complete device. All damaged parts must be changed or repaired with exclusively original component of RIBCO.

ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO 1. Smontare la valvola (1) dalla custodia.2. Togliere con gli appositi strumenti l’anello di arresto (3).3. Sfilare dalla valvola (1) il perno (2).4. Effettuare la pulizia dei componenti.5. Rimontare la valvola sulla custodia.

Attenzione: in fase di smontaggio prestare attenzione a non danneggiare i vari componenti.

DISASSEMBLING INSTRUCTION 1. Strip down the valve (1) from the enclosure.2. Remove the retaining ring (3) with an appropriate instrument3. Take out from the valve the shaft (3).4. Clean all the component.5. Reassemble the valve on the enclosure.

Warning: during the operations please make attention to not damage the components.

CONDIZIONI SPECIALI DI UTILIZZO

Le valvole serie VD hanno un grado di protezione IP66 solamente con l’aggiunta del cappuccio in materiale plastico e solo per installazioni verticali come mostrato in figura sottostante.

SPECIAL CONDITION FOR SAFE USE

The valve series VD have an IP66 degree protection only when the plastic cap is mounted and in vertical position as shown in picture below.

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITA

EU DECLARATION OF CONFORMITY

ATEX-DCE-VD-01

Rev.1 20/04/2016 ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA EC DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products

VD

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alla Direttiva Comunitaria ATEX 2014/34/UE. La conformità è dimostrata dalla osservanza delle seguenti norme Europee:

Related with this declaration are in conformity of the community Directive ATEX 2014/34/EU. The conformity is obtained by the observance of the following European standards:

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Certificato di esame UE di tipo EU Type Examination Certificate

INERIS 14 ATEX 9014U

Organismo Notificato incaricato della sorveglianza Notified Body in charge of surveillance

CESI MILANO – n° 0722

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³)

Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³) Ex e IIC Gb

Ex tb IIIC Db IP64 or IP66 T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP64 or IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Note: The valve series VD can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Nota: Le valvole serie VD sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 20/04/2016

Nome e Firma Name and Signature

Ing. Roberto Borroni RIBCO s.r.l.

Page 7: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

DECLARATION OF

CONFORMITY

IECEx -DCE-VDF-00

Rev.0 14/07/2014

IECEX NOTIFIED

IT/CES/QAR11.0001/02

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products

VDF

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alle seguenti normative internazionali

Related with this declaration are in conformity of the following international standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006 IEC 60079-31 : 2008

Certificato IECEx di Conformità IECEx Certificate of Conformity

IECEx INE 14.0045U

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx 14.0045U

Anno di costruzione / Year of construction Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP66

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx 14.0045U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: Le valvole serie VDF sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valve series VDF can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 14/07/2014

Nome e Firma

Name and Signature Ing. Roberto Borroni

RIBCO s.r.l.

UNI EN ISO 9001 : 2008

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Valvole di sfiato e drenaggio

serie VDF

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series VDF

IS-VDF-00 Rev.0

10/03/2014

IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q PAG. 1/2

Le valvole serie VDF sono valvole di sfiato e drenaggio ad apertura e chiusura manuale, idonee per la protezione contro gas e polveri esplosive (IIB+H2 o IIC e IIIC) e con grado di protezione IP66. Vengono utilizzate per permettere la respirazione (sfiato d’aria) e l’evacuazione di eventuale condensa presente all’interno della custodia antideflagrante. Interamente costruite in acciaio inossidabile AISI 316L, sono particolarmente raccomandate per atmosfere tropicali con un alto grado di umidità e notevoli sbalzi termici. Sono conformi alle seguenti norme internazionali ed europee:

The valve series VDF are breath and drain valve with manual opening and closing operation, suitable for protection against dangerous gas and dust (IIB+H2 or IIC and IIIC) with IP66 protection. The valve allow the gas (breathing function) and fluid (draining function) passage for the internal to the external of the explosion proof enclosure on which they are installed. Made in stainless steel AISI 316L material, they are recommended for tropical areas with high grade of humidity and high temperature leap. They are conform to the following international and European standards:

IEC 60079-0 : 2011 IEC 60079-1 : 2007 IEC 60079-7 : 2006

IEC 60079-31 : 2008

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article IECEx INE 14.0045U

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb

Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³) Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³)

Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db IP66

T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

IECEx INE 14.0045U INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb

IP66 T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Nota: Le valvole serie VDF sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Note: The valve series VDF can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO VDF + (a) + (b) esempio VDF 38 S (a) Dimensione dell’entrata di cavo. (b) Materiale acciaio inox AISI 316L (S)

EQUIPMENT IDENTIFICATION VDF + (a) + (b) example VDF 1 S (a) Dimension of cable entry. (b) Material stainless steel AISI 316L

(b) DIMENSIONE DELL’ENTRATA DI CAVO Sono disponibili le seguenti filettature: 1)- Filettatura Conica : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Filettatura Cilindrica: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

(b) DIMENSION OF CABLE ENTRY Available the following threading:: 1)- Taper threading : NPT - ANSI B.1.20.1 1983 2)-Cylindrical threading: ISO METRIC ISO 262 - ISO 965 - 1,2,3 Di seguito vengono riportati i codici identificativi

CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION

38 3/8” NPT 16 M16x1.5 38 3/8” NPT 16 M16x1.5

1 1/2” NPT 20 M20x1.5 1 1/2” NPT 20 M20x1.5

INSTALLAZIONE E USO Le valvole VDF devono essere installati, in conformità alle norme Internazionali ed europee IEC 60079-14 & EN60079-14, da personale addetto e qualificato. Non sono ammesse modifiche al prodotto e possono essere utilizzate solo se completamente integre. Durante il montaggio (per il drenaggio), l’imbocco filettato della valvola non deve superare la parete interna della custodia (vedi fig.1) Per effettuare le operazioni di sfiato o di drenaggio bisogna svitare il perno (P) come indicato in figure 1. Ad operazione terminata procedere immediatamente con l’avvitamento del perno medesimo, al fine di garantire la protezione IP66. Nel caso le valvole rimangano aperte è comunque garantito un grado di protezione IP64. Per l’installazione su cassette con spessore ridotto (ad esempio cassette Ex-e) si rende necessario l’utilizzo di una guarnizione e di un controdado (vedi fig.1) e se le valvole sono utilizzate per il drenaggio, è necessario anche l’utilizzo della boccola filettata (cod. VD04…) come illustrato in figura 1.

INSTALLATION AND USE The valve series VDF must be installed, in conformity of the International and European standards IEC 60079-14 & EN60079-14, by qualified and authorized personal. Changes of the design and modifications to the valves are not permitted and must be used only if in perfect conditions. During the installation (for the drain), the threaded hub of the valve mustn’t spill beyond the inner side of the enclosure (see figure 1). In order to make the breath or drain operation it’s necessary to unscrew the shaft (P), as indicated in figure 1. When the operation is finished, please immediately close the valve screwing the shaft (P) in order to guarantee the IP66 protection. In case of the valves remain open, however it is guarantee an IP64 protection mode. For enclosure with thin wall (example Ex e junction boxes), it can be necessary the use of a washer and a locknut (see figure 3) and, if the valve are used for drain, also of the threaded bushing (code VD04…) as shown in figure 4.

Page 8: RIBCO s.r.l. - COELBO SRL - EXPLOSION PROOF … V-Istruzioni di... · 2016-05-19 · conformity di conformita it/ces/qar uni en iso 9001 : 2008 dichiarazione declaration of iecex

UNI EN ISO 9001 : 2008

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Valvole di sfiato e drenaggio

serie VDF

SAFETY NOTE Breathing & draining valves

series VDF

IS-VDF-00 Rev.0

10/03/2014 IECEX NOTIFIED IT/CES/QAR11.0001/02

ATEX NOTIFIED CESI 11 ATEX 044Q PAG. 2/2

MANUTENZIONE

Solo il personale qualificato ed istruito alla mansione può compiere la manutenzione che deve essere eseguita in accordo alle norme internazionali ed europee IEC 60079-17 e EN 60079-17. Si consiglia di mantenere sempre in ordine il dispositivo per evitare che la presenza di ostacoli solidi (polvere, ossidi, …) possano impedirne il corretto funzionamento. In caso di necessità, ed ove possibile, smontare le diverse parti (vedi fig.1) per permetterne un’adeguata pulizia con aria compressa (procedere sempre con cautela per non alterare o danneggiare le superfici di laminazione) oppure optare per la sostituzione dell’intero dispositivo. Le parti danneggiate dovranno essere sostituite o ripristinate con componenti originali di produzione RIBCO.

MAINTENANCE

Only qualified and formed worker can allow the maintenance of cable gland according to the International and European standards IEC 60079-17 & EN 60079-17. We suggest to keep always clean the device in order to avoid that the accumulation of solid obstruction (such as dust, oxides …) can block the proper function of the valves. In case of necessity and if possible, disassemble the equipment (see figure 1) in order to clean it with use of compressed air (please be careful during this operation in order not to change or damage lamination’s surfacescharacteristics) or alternatively it is better to substitute the complete device. All damaged parts must be changed or repaired with exclusively original component of RIBCO.

ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO

1. Smontare la valvola (1) dalla custodia.2. Togliere con gli appositi strumenti l’anello di arresto (3).3. Svitare dalla valvola (1) il perno (2).4. Effettuare la pulizia dei componenti.5. Rimontare la valvola sulla custodia.

Attenzione: in fase di smontaggio prestare attenzione a non danneggiare i vari componenti.

DISASSEMBLING INSTRUCTION

1. Strip down the valve (1) from the enclosure.2. Remove the retaining ring (3) with an appropriate instrument3. Unscrew from the valve the shaft (3).4. Clean all the component.5. Reassemble the valve on the enclosure.

Warning: during the operations please make attention to not damage the components.

CONDIZIONI SPECIALI DI UTILIZZO

Nessuna

SPECIAL CONDITION FOR SAFE USE

None

UNI EN ISO 9001 : 2008

DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITA

EU DECLARATION OF CONFORMITY

ATEX-DCE-VDF-01

Rev.1 20/04/2016 ATEX NOTIFIED

CESI 11 ATEX 044Q

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA EC DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore We

RIBCO s.r.l. Via dei Mille,12 – 20061 – Carugate (MI) - ITALY

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Hereby declare on our own responsibility that the products

VDF

Descritti in questa dichiarazione sono conformi alla Direttiva Comunitaria ATEX 2014/34/UE. La conformità è dimostrata dalla osservanza delle seguenti norme Europee:

Related with this declaration are in conformity of the community Directive ATEX 2014/34/EU. The conformity is obtained by the observance of the following European standards:

EN 60079-0 : 2012 EN 60079-1 : 2007 EN 60079-7 : 2007 EN 60079-31 : 2009

Certificato di esame UE di tipo EU Type Examination Certificate

INERIS 14 ATEX 9014U

Organismo Notificato incaricato della sorveglianza Notified Body in charge of surveillance

CESI MILANO – n° 0722

Marcatura / Marking

RIBCO I-20061-CARUGATE (MI)

Codice Articolo / Code Article INERIS 14 ATEX 9014U

Anno di costruzione / Year of construction

Ex d I Mb Ex d IIB+H2 T6 Gb (Vol. 160,6 dm³)

Ex d IIC T6 Gb (Vol. 62,9 dm³) Ex e IIC Gb

Ex tb IIIC Db IP66 T.amb (*)

Marcatura Ridotta / Reduced Marking

RIBCO-I Codice Articolo / Code Article

INERIS 14 ATEX 9014U Anno di costruzione / Year of construction

Ex d / e / tb IP66

T.amb (*)

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) o -30°C ÷ +60°C o -40°C ÷ +60°C o -50°C ÷ +60°C o -60°C ÷ +60°C

(*) -20°C ÷ +60°C (standard) or -30°C ÷ +60°C or -40°C ÷ +60°C or -50°C ÷ +60°C or -60°C ÷ +60°C

Note: The valve series VDF can be installed on Ex d IIB+H2 enclosure with maximum internal volume of 160,6 dm³ or IIC with maximum internal volume of 62,9 dm³.

Nota: Le valvole serie VDF sono installabili su custodie Ex d IIB+H2 con volume interno massimo di 160,6 dm³ o IIC con volume interno massimo di 62,9 dm³.

Luogo e data Place and date of issue CARUGATE (MI), 20/04/2016

Nome e Firma Name and Signature

Ing. Roberto Borroni RIBCO s.r.l.