RENAULT MASTER OPEL MOVANO 2200 - 2500 DCIshop.molpir.sk/Prilohy/254100003901_0.pdf · del equipo...
Transcript of RENAULT MASTER OPEL MOVANO 2200 - 2500 DCIshop.molpir.sk/Prilohy/254100003901_0.pdf · del equipo...
Istruzioni montaggio condizionatore d’aria
Air conditioning installation instructions
Instructions pour monter le conditionneur d’air
Klimaanlage Einbauanleitungen
Instrucciones para el montaje del equipo aire acondicionado
Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. "Stabilimento Molinella"
RENAULT "MASTER"OPEL "MOVANO"2200 - 2500 DCI
Montaggio compressore supplementare
Pose compresseur suplémentaire
Supplementary compressor installation
Einbau des Zusatzkompressors
Montaje compresor suplementario
Codice/Code: 7RE127/1 (A07RE127/1)
Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: [email protected]
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE
DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS
Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura
Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fournitureSee supplied components / Bezug auf Gelieferte EinbauelementeReferencia a los componentes de abastecimiento
Riferimento a posizione schema elettrico / Référence à la position du schéma électriqueSee position in wiring diagram / In Bezug auf Position im Schaltschema / Referencia a la posición del esquema eléctrico
1A
1
1
- Lubrificare tutti i raccordi e gli O.R. con il nuovo oliorefrigerante prima di collegarli
- Graisser tous les raccords et les O.R. avec le nuve-au huile réfrigérant avant de les raccorder
- Forare- Percer- To drill- Durchbohren- Taladrar
- Tagliare con utensile appropriato al materiale
- Couper à l’aide d’outil approprié
- Cut with a device suitable for the material
- Mit dem Material entsprechendem Werkzeugschneiden
- Cortar con herramienta apropiada al material
- Per avvitare a fondo o allentare i raccordi tubi gas usare duechiavi per bilanciare coppia di torsione
- Pour visser à fond ou desserrer les raccords des tuyaux gaz, uti-liser le deux clés pour équilibrer le couple de torsion
-Lubricate all fittings and O-rings with new refrigerant oil before con-necting them
- Alle Verbindungsstücke und OR-Ringe vor deren Verbindung mitdem neuen Kühlmittellöl ölen
- Lubrificar todos los empalmes y los O.R. con el nuevo aceite refri-gerante antes de conectarlos
- When tightening or loosening the fittings of the gas pipes, use two wren- chesto equilize the torsion couple
- Um die Verbindungsstücke der Kältemittelschläuche gleichmäßig festzu-schrauben oder zu lockern, zwei Schlüssel für das Verschraubungspaar ve-rwenden
- Para enroscar a fondo o aflojar los empalmes tubos gas se deben usar dos lla-ves para balancear el par de torsión
- Stagnare- Étamer- Tin- Verzinnen- Estañar
- Spianare- Niveler- Flatten out- Richten- Nivelar
- Tagliare con utensile a lama calda- Couper à l'aide d'un outil à lame chaude- Cut using the tool with heated blade.- Mit Schweißmesserwerkzeug schneiden- Cortar con útil a hoja caliente
1-
3
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL
1 Compressore Compresseur Compressor Kompressor Compresor
1.1 Cablaggio PACKARD percompressore
Câblage PACKARD pourcompresseur
PACKARD wiring for compressor
PACKARD Kabelstrang fürKompressor
Cableado PACKARD paracompresor
2 Puleggia motore Poulie moteur Driving pulley Motorriemenscheibe Polea motor
3 Piastra supporto compressore
Plaque support compresseur
Compressor support plate Kompressorträger Placa soporte compresor
4 Prigioniero Prisonnier Stud Gewindestift Prisionero
5-6-712-1417-22
Distanziale Entretoise Shim Abstandsstück Distanziador
8 Staffa di supporto galoppini
Etrier de support poulie derenvoi Guide pulley bracket Bügel zur Riemenleitrol-
lenhalterung Soporte polea tensora
9 Tirante Tirant Tie-rod Verbindungsstange Tirante
10-16 Perno per puleggia galoppino
Pivot pour poulie de renvoi Idle pulley pin Bolzen für Leitrollenriemen-scheibe
Pivote para polea directriz
11 Puleggia galoppino Poulie de renvoi Idle pulley Leitrollenriemenscheibe Polea directriz
13 Puleggia galoppino Poulie de renvoi Idle pulley Leitrollenriemenscheibe Polea directriz
15 Piastra di supporto galoppino
Plaque de support pouliede renvoi Guide pulley plate
Bügel zur Riemenleitrollen-träger
Placa de soporte polea tensora
18 Perno Pivot Pin Bolzen Perno
19 Perno per vite tendicinghia Pivot pour vis tendeur Belt tightening screw pin Bolzen für Riemenspanner-schraube
Pivote para tornillo tensorde correa
20 Vite TCE (tutto filetto) Vis à tête cylindrique avechexagone (filetée)
Hexagonal head screw (fully threaded)
Sechskant-Zylinderschrau-be (Gesamtgewinde)
Tornillo cabeza cilíndrica(todo rosco)
21 Vite speciale TE Vis spéciale à tête à sixpans
Special hexagonal headscrew
Spezialschraube Tornillo especial cabezahexagonal
23 Cinghia Courroie Belt Riemen Correa
24 Bulloneria Boulonnerie Nuts and bolts Schraubensatz Tornillería
25 Guaina Gaîne Sheath Kabelschutz Tapa
26 Manicotto acqua Manchon de l'eau Water sleeve Wassermuffe Manguito agua
27 Fascetta Collier Clamp Schelle Banda
28 Staffa Etrier Bracket Bügel Abrazadera
5
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
24
162 26
10
4
1.1
1A
27
10
Pos.Descrizione / Description
Description / BeschreibungDescripción
Codice / CodeKode / Codigo
1H Compressore 015201/0
1.1 Cablaggio PACKARD percompressore
028839/0
2 Puleggia motore 003767/0
3 Piastra supporto compressore
0011224/0
4 Prigioniero 007725/0
5 Distanziale φ10xφ22x25 009647/0
6 Distanziale φ8xφ20x29 009926/0
7 Distanziale φ8xφ20x19 009929/0
8 Staffa di supporto galoppini 0021748/0
9 Tirante 0021735/0
10 Perno per puleggia galoppino 005023ZN
11 Puleggia galoppino 004034/0
12 Distanziale φ10xφ22x19 009368ZN
13 Puleggia galoppino 004053/0
5
1613
28
Pos.Descrizione / Description
Description / BeschreibungDescripción
Codice / CodeKode / Codigo
14 Distanziale φ10xφ22x17 009677/0
15 Piastra di supporto galoppino 0021747/0
16 Perno per puleggia galoppino 005021ZNA
17 Distanziale φ10xφ22x6,5 009782/0
18 Perno 005059/0
19 Perno per vite tendicinghia 005066/0
20 Vite TCE (tutto filetto) M6x90 106413/0
21 Vite speciale TE 10x95 008509/0
22 Distanziale φ8xφ18x54 009925/0
23 Cinghia 5K x 1795 013675/0
24 Bulloneria 037RE127
25 Guaina 0681175/0
26 Manicotto acqua 011035.1
27 Fascetta 50-70/9 0361478/0
28 Staffa 0361769/0
H
7RE127/1 (A07RE127/1)
1H
6
67
20
19
1711
21
17
22
1713
18
23
98
3
14
1211
25
13
15
Componente d’acquisto a cura dell’installatore, non inserito nel KIT A07RE127/1Composant à acheter par l'installateur, non fourni dans le Kit A07RE127/1Component to be purchased by the installer. Not included in KIT A07RE127/1 Nicht im Einbausatz A07RE127/1 enthaltene und vom Einbauer separat zu kaufende Einbauteile Componente de compra a cargo del instalador, no incluido en el Kit A07RE127/1
6
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONSVORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES
(D)- Die Batterie lösen.- Die zum Schutz der Motorriemenscheibe dienende untere Abde-ckung ausbauen.
(E) - Desconectar la batería.- Desmontar la protección inferior del motor.
(I)- Scollegare la batteria.- Smontare la grembialina inferiore di protezione motore.
(F)- Dèconnecter la batterie.- Déposer l'écran infèrieur de le moteur.
(GB)- Disconnect the battery.- Remove the driving lower screen.
PUNTI DI FISSAGGIO / POINTS DE FIXATION / SECURING POINTS BEFESTIGUNGSPUNKTE / PUNTOS DE FIJACION
2A
ed
f
g
c
b a
edc
b a
Q
Staffa superiore di supporto compressore DELPHI (SP10)Etrier support compresseur supérieur DELPHI (SP10)
Upper compressor support bracket DELPHI (SP10)Oberer Kompressor-Halterbügel DELPHI (SP10)
Abrazadera superior de soporte compresor DELPHI (SP10)
Q
7
3A
ORIGINALEORIGINAL
ORIGINALEORIGINALELIMINAREELIMINERDISCARD
ENTFERNENELIMINAR
ORIGINALEORIGINAL
2
8
4A
VEDI ANCHE FIGURA 2AVOIR AUSSI FIGURE 2A
ALSO SEE THE FIGURE 2ASIEHE AUCH ABBILDUNG 2AVÉASE TAMBIÉN FIGURA 2A
5
4
6
Q5
4
7
BULLONERIA DA UTILIZZAREBOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USEDZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Pos.
TipologiaTypologieTypologyTipologieTipologia
DescrizioneDescriptionDescription
BeschreibungDescripción
5 φ10xφ22x25
6 φ8xφ20x29
7 φ8xφ20x19
6
Q
RIVESTIRERHABILLERRECLOTHE
WIEDER EINKLEIDENVOLVER A VESTIR
25
RIVESTIRERHABILLERRECLOTHE
WIEDER EINKLEIDENVOLVER A VESTIR
25
9
5ABULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISERNUTS AND BOLTS TO BE USED / ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Pos.Tipologia / Typologie
Typology / Tipologie / TipologiaDescrizione / Description
Description / Beschreibung / Descripción
3.1 M10x90
3.2 φ 10
3.3 M10
3.4 M8x115
3.5 φ 8
3
3.23.1
3.23.3
3.5 3.4
10
6A
1
3
8
9
BULLONERIA DA UTILIZZAREBOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USEDZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Pos.Tipologia / TypologieTypology / Tipologie
Tipologia
Descrizione / DescriptionDescription / Beschreibung
Descripción
1.2 M10x35
1.3 M10x40
1.4 M10x50
1.5 φ 10
1.6 M10
81
1.6 1.5 1.4
1.6 1.5 1.2
1.6 1.5 1.2 1.6 1.5 1.3
1.6
1.5
1.2
11
7A
9
8
12
11
10 10 11
10
138
9
8
10
13
1
14
BULLONERIA DA UTILIZZAREBOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USEDZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Pos.
TipologiaTypologieTypologyTipologieTipologia
DescrizioneDescriptionDescription
BeschreibungDescripción
12 φ10xφ22x19
14 φ10xφ22x17
12
8A
BULLONERIA DA UTILIZZAREBOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USEDZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Pos.
TipologiaTypologieTypologyTipologieTipologia
DescrizioneDescriptionDescription
BeschreibungDescripción
17 φ10xφ22x6,5
16.1 φ 10
16.2 M10
20 M6x90
20.1 φ 6
1115
18
13
16
17
19
15
15
16.1
16.2
20.1 20
20.1
20
13
BULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISERNUTS AND BOLTS TO BE USED / ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Pos.Tipologia / TypologieTypology / Tipologie
Tipologia
Descrizione / DescriptionDescription / Beschreibung
Descripción
15.1 M8x120
15.2 φ 8
15.3 M10x110
15.4 φ 10
21 M10x95
22 φ8xφ18x54
2215
15.3 15.4
15.2
15.1
21
9A
14
10A
1 23
13 23
Gola di riferimentoGorge de reférence
N°4
N°1
Reference grooveRilleRanura de referencia
1
23
11 23
13
1113
13
2
23
15
11A
80 mm
26
27
ORIGINALEORIGINAL
ELIMINAREELIMINERDISCARD
ENTFERNENELIMINAR
ELIMINAREELIMINERDISCARD
ENTFERNENELIMINAR
ORIGINALEORIGINAL
16
12A
SMONTAREDEMONTER
REMOVEAUSBAUEN
DESMONTAR
25 mm
20 m
m
20 m
m
25 mm
φ 6 mm
ORIGINALEORIGINAL
φ 6 mm
φ 6 mm
17
13A
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE
ELEMENTOS DE FIJACION
Pos.Tipologia / TypologieTypology / Tipologie
Tipologia
Descrizione / Description Description / Beschreibung
Descripción
28.1 M6x12
28.2 φ 6
28.3 M6
28.1
28.3
28.2
28
28.3
RIMONTAREREPOSER
REASSEMBLEWIEDER EINBAUENVOLVER A MONTAR
(I)DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare inqualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione perragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.
(F)DELPHI ITALIA vise à une amélioration constante des ces produits. La maison se réserve le droit d'apporter, à toutmoment et sans préavis, des modifications aux modèles et aux composants décrits dans cette publication pour desraisons d'ordre technique ou commerciale. Pour d'ultérieures informations s'adresser au service d'assistanceDELPHI.
(GB)DELPHI ITALIA focuses on constant upgrading of its products. The Manufacturer reserves the right to modify themodels and components described in the present publication at any time for technical or commercial reasons andwithout prior notice. For further information, contact DELPHI technical services.
(D)DELPHI ITALIA ist stets bestrebt die eigenen Produkte zu verbessern. Die Herstellerfirma behält sich das Rechtvor, aus technischen oder Verkaufsgründen, zu jeder Zeit und ohne vorherige Ankündigung, Abänderungen an denModellen und den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Einbauteile vorzunehmen. Für weitere Informationenbitten wir Sie, sich an unseren DELPHI Kundendienst zu wenden.
(E)DELPHI ITALIA aspira a un constante mejoramiento de su producción. La Fábrica se reserva el derecho de aportaren cualquier momento y sin preaviso modificaciones a los modelos y los componentes descritos en esta publicaciónpor razones técnicas o comerciales. Para ulteriores informaciones dirigirse al servicio asistencia DELPHI.
MOD. SCHRE228/1 I / ’07(2005)
VERKAUF UND SERVICESALE AND SERVICE
VENDITA E SERVIZIOVENTE ET SERVICE
Questa pubblicazione è stata curata da DELPHI ITALIA-Diavia
Stabilimento Molinella Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna)-Italy Telefono (0039) 051.6906111 Fax (0039) 051.6906287
DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l.
Email: [email protected]
Ufficio Fitting Instructions - Stabilimento Molinella
This publication has been edited by DELPHI ITALIA-DiaviaFitting Instructions Office - Factory Molinella