Presentazione standard di PowerPoint · Si usa per indiare un’azione he si riferise a un periodo...
Transcript of Presentazione standard di PowerPoint · Si usa per indiare un’azione he si riferise a un periodo...
Lección 11
Uso dei modi e dei tempi della coniugazione
Ripasso generale dei verbi e delle loro coniugazioni
I modi e i tempi della coniugazione si usano come in italiano, tranne poche differenze.
Cercheremo di riassumere qui brevemente le principali
I n d i c a t i v oIl presente indicativo indica l’azione abituale: yo estudio;
l’azione attuale: Yo estudio los verbos para mañana. Serve inoltre come Presente storico:
En 1492 Boabdil entrega las llaves de Granada a los reyes Católicos
Boabdil el Chico
Passato ProssimoSi usa per indicare un’azione che si riferisce a un periodo di tempo recente o non interamente tracorso: Este mes no he ganado casi nada; indica anche un fatto passato il cui risultato o le sue conseguenze durano nel presente: España ha producido grandes hombres
Imperfetto IndicativoIndica un’azione passata, ma non troppo lontana: La nena reía y lloraba a la vezIn certi casi indica un’azione abituale: Escribía versos sin dificultadPuò sostituire il presente come forma di cortesia: ¿Qué querían Ustedes?anziché ¿Qué quieren Ustedes? Certe volte lo si usa in luogo del condizionale (riferito ad un’azione futura): Si tuviera tiempo iba a su casa anzichéSi tuviera tiempo, iría su casa
Trapassato ProssimoDenota un’azione anteriore ad un’altra espressa col passato:Me dijo que habías comprado una casa en Madrid
Passato RemotoEsprime un’azione passata ed è il tempo più usato in spagnolo:El verano pasado me quedé dos meses en Venecia
Futuro IndicativoIndica un’azione futura: Mañana iremos al estadioSostituisce l’imperativo per esprimere un ordine: Usted irá ahora mismo al estanco y comprará unos cigarillosEsprime pure la probabilità, la possibilità e l’incertezza: Serán las cinco y cuartoNelle proposizioni dipendenti, quando è preceduto da una congiunzione temporale (cuando, mientras, hasta que, como, en cuanto, tan pronto como) e nella proposizione principale vi è un altro futuro, viene sostituito generalmente dal Presente congiuntivo: Cuando llegue tu padre, le diré la verdad; quando è preceduto dalla congiunzione si, viene sostituito dal presente indicativo:Si me traen las rosas que me prometieron, te las regaleré
Futuro AnterioreDenota un’azione futura anteriore a un’altra pure futura:Cuando salga la muchacha ya habré acabado el trabajo que estoy haciendo
Inoltre indica possibilità, probabilità, incertezza, congettura in futuro:Tus hermanos habrán encontrado a sus amigos y por eso vienen tardeIn questo caso lo spagnolo usa di preferenza il Condizionale: Tus hermanos encontrarían ….
Il Futuro anteriore esprime pure sorpresa e allora acquista valore di passato:¿Habrá habido alguien en el mundo capaz de esto?
CondizionaleSi usa per esprimere un desiderio Comería muy a gusto unos bombones;per indicare un’azione futura, dipendente dal passato dei verbi: decir, prometer,creer, suponer, comunicar, etc.: Nos dijeron que volverían mañana;quando include una condizione: Si tuviera tiempo, iría al cine;per esprimere probabilità in un tempo passato o futuro: Serían las diez cuando llegóel médico / Sería conveniente que mañana fueras a hablar con el abogado.Si usa a volte per respingere cortesemente l’opinione altrui: • Era un chico muy feo.- Sería feo, pero era muy inteligente.Viene usato in forme di cortesia: Querría una taza de café.
A volte, senza che per questo venga alterato il senso della frase, è sostituito dall’Imperfetto indicativo. Invece di dire: Luis podría estudiar más y saldríaaprobado, si può dire: Luis podía estudiar más…
Condizionale passatoSi usa per esprimere un’azione futura relativa al passato, che antecede un’altra
azione: Me aseguró que cuando regresáremos, habría acabado su tarea
Come il Condizionale presente indica probabilità, possibilità, supposizione:Habría salido nel senso di (supongo que habría salido)
Indica pure modestia o cortesia: Mamá habría querido hablarle(si può dire anche hubiera o hubiese querido)
Nelle proposizioni condizionali, il Condizionale Passato viene usato nell’apòdosi:Si hubierais hablado, os habríamos ayudado
Apodosi Nel periodo ipotetico, frase principale che esprime la conseguenza dell'ipotesi esposta nella protasi (p.e. apodosi: verrei volentieri; protasi: se potessi)Protasi In un periodo ipotetico, frase subordinata condizionale (introdotta dalla congiunzione se o da altro elemento equivalente) correlata alla principale detta apodosi
Congiuntivo questo sconosciuto ……
non lo avessi mai conobbi . . . .
Il congiuntivo esprime un’azione possibile, probabile, incerta, irreale.Il congiuntivo presente può anche riferirsi a un futuro:No quiero que vengas (ora o in avvenire)El profesor me ha dicho que pase en limpio el ejercicio (oggi o nei prossimi giorni)
Nelle proposizioni temporali il congiuntivo presente sostituisce il futuro indicativo:Cuando venga el médico, se lo diré todoEsso viene usato anche con le congiunzioni quizá(s), tal vez, acaso ( tutte corrispondenti
a forse) quando sottolineano il senso del dubbio: Quizás mañana salga el sol . . . .
Congiuntivo passatoIl passato del congiuntivo denota un’azione passata: No creo que haya comido; un’azione futura: Temo que, cuando llegue la carta, yo haya salido
Congiuntivo imperfettoEsprime un’azione presente, passata o futura:Si mi hermanito estuviera en Turín (adesso), le llevaría al circoMe gustaría que mi hermanito viniera a Turín el domingo próximo (futuro)
Me extrañó que mi hermanito no viniera el domingo pasado (passato)
L’Imperfetto congiuntivo in spagnolo ha due forme: -ra e -se
Si possono usare indifferentemente le due forme nella protasi (la proposizione che regge il si) delle proposizioni condizionali: Si lo supiera (o supiese) te lo diríaLa forma –ra dell’imperfetto congiuntivo equivale in pratica al trapassato prossimo:
Le agradecí por todo el bien que hiciera (o que había hecho)
Nei verbi deber, poder, querer, la forma –ra sostituisce il condizionale:Debería o debiera comer más / Podría o pudiera ser mejorQuerría o quisiera comprar unos muebles antiguos
Trapassato del CongiuntivoIl trapassato del congiuntivo usa nella protasi le due forme –ra e –se e nell’apodosi soltanto la forma –ra che può venire sostituita dal condizionale:
Si hubiésemos (o hubiéramos) estudiado más, nos hubieran (o habrían) otorgado un premio
otorgar concedere, conferire, promulgare, rogare
Me han otorgado la beca que solicitéEl Parlamento tiene el poder de otorgar leyes
Ha otorgado testamento a mi favor
Futuro SoggiuntivoSi tú mejorares de condición, no te olvides de tu pasadoSe ti accadesse di migliorare (o migliorassi o migliorerai) la tua condizone, ecc.
Questo tempo non è strettamente necessario, perché la precedente frase si potrebbe
anche esprimere così: Si tú mejoraras (o mejorases) de condición, etc.
E’ poco usato nella lingua moderna, per cui ci limitiamo qui a pochi esempi:Al enemigo que cayere en tu poder, úsale clemenciaSi él jurare que no entendió ofenderme, le perdonoSi mi hermana volviere a casa hará renacer la alegría en la familiaSi yo supiere quién me hizo este servicio, se lo agredeceríaSi sucediere una desgracia, tuya sería la culpa
Come si nota dagli esempi, questo Futuro soggiuntivo (che corrisponde al Futuro passato del latino)
indica un futuro, ma anteriore a quello indicato dall’altro verbo della frase. In italiano si rappresenta con l’imperfetto del congiuntivo
InfinitoL’Infinito si usa come sostantivo e come verbo. Usato come sostantivo può essere:- soggetto: El estudiar es necesario- attributo: El reino de Dios no es comer y beber- complemento del nome o aggettivo: Es hora de dormir; Es fácil de decir- complemento direttodel verbo: Quiero hablar- complemento indiretto del verbo: Voy para conversar- circostanziale: Nos fuimos sin discutirUsato come verbo può essere:- attivo No nos gusta engañar- passivo No nos gusta ser engañados
Può essere accompagnato da avverbi anche se è sostantivo:El escribir claramente es útil
InfinitoPreceduto da certe preposizioni l’infinito viene ad equivalere a una proposizione subordinata assumendo diversi significati:• preposizione a + articolo + infinito [significato temporale]
Volverá al salir el sol Tornerà allo spuntar del sole(in italiano il sostantivo è preceduto dalla preposizione di, in spagnolo è usato al nominativo)
• preposizione a o de + infinito [significato condizinale]A saberlo yo no iba Se l’avessi saputo non sarei andato
De seguir así no acabaremos nunca Seguitando così non finiremo mai• preposizione con + infinito [significato concessivo]
Con ser abogado, no conoce la ley Pur essendo avvocato non conosce la legge
Può essere usato in forme perifrastiche come ad esempio:ir a + infinito voy a hablarle [imminenza dell’azione]haber de + infinito he de escribir [obbligo]tener que + infinito tengo que escribir [obbligo forte]deber de + infinito deben de ser las seis [ipotesi]venir a + infinito viene a costar mil euros [approssimazione]
Sempre caro mi fu quest'ermo colle, e questa siepe, che da tanta parte dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati spazi di là da quella, e sovrumani silenzi, e profondissima quiete
io nel pensier mi fingo; ove per poco il cor non si spaura. E come il vento odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce vo comparando: e mi sovvien l'eterno, e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Così tra questa immensità s'annega il pensier mio:
E il naufragar m'è dolce in questo mare.
Siempre grata me fue esta yerma loma,
y este seto, que tanta parte oculta
del último horizonte a la mirada.
Sentado aquí, contemplo interminables
espacios más allá y sobrehumanos
silencios, y una calma profundísima
mi pensamiento invade; tanta, al fin,
que el corazón se asusta. Y como el viento
susurra entre el ramaje, aquel silencio
infinito con esta voz comparo.
Y vuelve a mí lo eterno, y las ya muertas
estaciones del año, y la presente,
aún viva, y su sonido. Así entre esta
inmensidad se anega el pensar mío:
Y naufragar me es dulce en este mar.
GerundioIl gerundio si usa come:• avverbio Trabajo, cantando• aggettivo Vimos los niños jugando• gerundio assoluto Estando en casa aún, me llegó un ramo de flores
Indica contemporaneità o anteriorità immediata rispetto al verbo principale:Saliendo de casa encontré al portero / Yendo en tren, oí la noticia
Il gerundio può essere accompagnato dai verbi estar, ir, quedar, andar, venir, seguir, continuar e sostituisce così l’infinito italiano preceduto da a:
Sigo leyendo (continuo a leggere)
Lo si usa con i verbi di percezione (oír, sentir, observar, ver, distinguir, hallar) o dirappresentazione (representar, pintar, grabar, ecc) applicato al complemento diretto: Distinguimos a los chicos agitando los pañuelos
Il Gerundio assoluto può equivalere a proposizioni avverbiali. Se preceduto dalla preposizione en, il gerundio esprime un’azione che precede immediatamente la principale: En viéndole, el niño se asustó
Participio PresenteTermina in –ante nei verbi di 1a coniugazione, in –ente o –iente in quelli di 2a e 3a
coniugazione. Più che in senso verbale è usato come aggettivo o sostantivo
Participio PassatoServe per la formazione dei tempi composti.
Aggiungiamo inoltre che in spagnolo dopo le forme comparative ed il superlativo relativo si usa l’indicativo:
Es mucho más inteligente de lo que creíaEs la chica más guapa que conozcoEres el único que puedes ayudarme
Con aunque o aun il verbo va all’indicativo quando esprime certezza e al congiuntivo quando indica dubbio:
Aunque está debil, trabajaAunque no quiera tendrá que obedecer
Anche dopo un verbo esprimente opinione, sospetto, ecc. se si usa l’indicativo, si afferma; se si usa il congiuntivo, si dubita. Creo que duerme / Creo que duerma
Pienso que miente / Pienso que mientaSupongo que me engaña / Supongo que me engañe
1) La mujer española ha amado siempre mucho a la patria2) Numancia fue tomada por Escipión Emiliano3) Vencidas las huestes godas, los árabes iniciarion la conquista de España
Las huestes godas = gli eserciti goti
4) Los árabes convertidos se llamaron en España moriscos
Il participio passato (che come abbiamo visto termina regolarmente in –ado, -ido)si usa come verbo nei tempi composti con gli ausiliari haber e ser [esempi 1) e 2)]; si usa solo, come Participio assoluto [esempio 3] e infine come aggettivo [esempio 4]Il participio passato quando è congiunto con haber, è invariabile; negli altri casi si accorda in genere e numero con la parola a cui si riferisce
Ci sono tuttavia verbi che non hanno il Participio passato in –ado, -ido, ma con desinenze irregolari: -to, -so, -cho;
abrir abierto; imprimir impreso; decir dicho
Participi IrregolariSono in tutto quattordici (che danno luogo ad alcuni derivati) come si vede nell’elenco seguente:
abrir abierto entreabrir entreabierto reabrir reabierto
socchiudere
cubrir cubierto descubrir descubierto encubrir encubierto
occultare
decir dicho contradecir contradicho desdecir desdicho predecir predicho
smentire
escribir escrito describir descrito proscribir proscripto subscribir subscrito
freír frito refreír refrito sofreír sofrito
hacer hecho contrahacer contrahecho deshacer deshecho satisfacer satisfecho
imprimir impreso reimprimir reimpreso
morir muerto
poner puesto componer compuesto contraponer contrapuesto deponer depuesto
descomponer descompuesto disponer dispuesto exponer expuesto
imponer impuesto indisponer indispuesto oponer opuesto
posponer pospuesto presuponer presupuesto proponer propuesto
reponer repuesto sobreponer sobrepuesto suponer supuesto
transponer transpuesto
romper roto
solver suelto absolver absuelto disolver disuelto resolver resuelto
proveer provisto
ver visto entrever entrevisto prever previsto
volver vuelto desenvolver desenvuelto envolver envuelto revolver revuelto
srotolare rimescolare
Participi deponenti• Me molesté mucho por Luis y no me ha
agradecido siquiera. Por lo visto, Luis no es hombre agradecido
• Usted se ha atrevido mucho (ha osato)
• Ese hombre se ha cansado por eltrabajo (si è stancato)
• Mi compañero de viaje ha calladosiempre (ha taciuto)
• Ya me has aburrido bastante con tuscharlas (hai annoiato)
• No le creas: ha fingido sus sentimientos(ha simulato)
• Ya hemos pesado la lana (abbiamo pesato)
• El paño al mojarse se ha encogido(ristretto)
• La reo ha porfiado en negar su crimen(si è ostinata)
• Mi disturbai molto per Luigi e non mi ha neppure ringraziato. A quanto pare, Luigi non è uomo riconoscente
• Ese muchacho es un pillete atrevido(un monello audace) Mi compañero de mesa es muycansado (noioso)
• Confíate con Don Pablo: es hombrecallado (che sa tacere, prudente)
• Ayer pasé un día aburrido (noioso)
• No te fíes: tiene un carácter fingido(simulatore)
• Quien gobierna tiene una cargapesada (pesante)
• Inés tiene un genio encogido (un carattere chiuso)
• Es un individuo porfiado (caparbio)
Come si vede dal primo esempio il participio passato può assumere significato attivo, usandolo come aggettivo.
Nella tabella riportiamo alcuni participi con doppio significato
Participi deponenti (continua)
• Tú has desconfiado de mi amistad (hai diffidato)
• Mucho han sufrido las madres durante la guerra (hanno sofferto)
• Ha confiado en la justicia y fue premiado(ha confidato)
• ¿Ha entendido usted ese discurso? (ha capito)
• Lola ha leído muchas novelas (ha letto)
• En el último acuerdo de Ministros no se ha resuelto nada importante (è risolto)
• Perdona si soy desconfiado (diffidente)
• Nadie es tan sufrido como una madre (rassegnato)
• Tiene un alma sencilla y confiada(fiduciosa)
• Hugo se da aires de muy entendido en cualquier cosa (competente)
• Don Aurelio es pesona muy leída (erudita)
• El Primer Ministro es hombre de carácterresuelto (risoluto)
Verbi di volontàTi prego di aiutarmi, significa: «Io prego te che tu mi aiuti». Quindi il verbo pregoha per soggetto io, mentre aiutare ha per soggetto tu. In italiano, dunque, i verbipregare, supplicare, chiedere, raccomandare, consigliare, dire, comandare,ordinare, proibire e altri di significato consimile, reggono spesso un complementoformato da un verbo all’infinito, con la preposizione di, riferibile a un soggettodiverso. In spagnolo, i corrispondenti rogar, suplicar, pedir, encomendar orecomendar, aconsejar, decir, mandar, ordenar, prohibir e altri simili, detti verbosde voluntad, nello stesso caso preferiscono il complemento verbale al congiuntivo:
Te ruego que me ayudes (o anche Te ruego me ayudes)
Quiero que tú mejores Voglio che tu ti miglioriSolicitaré que me despachen pronto Pregherò che mi sbrighino prestoRogad a vuestro padre que os perdone Pregate vostro padre che vi perdoniLuis me pidió que le enseñase el español Luis mi chiese che gli insegnassi lo spagnolo
Yo desearía que me dieran trabajo Desidererei che mi dessero un lavoro
Promiscuità di alcuni tempi
Dissi loro che venissero Les dije que vinieran Les dije que viniesen
Se tu studiassi, impareresti Si estudiaras, aprenderías Si estudiases, aprenderías
Come già sappiamo, le due forme del congiuntivo si possono usare promiscuamente
La casa potrebbe essere migliore La casa podría ser mejor La casa pudiera ser mejor
Ti mostrerei rispetto, se tu lo meritassi Te guardara respeto, si lo merecieses
Te guardaría respeto, si lo merecieses
La prima forma (-ara, -iera) del congiuntivo si può sostituire al condizionale
Mai lo avrei pensato (mai avrei pensato ciò) Nunca pensara yo estoNunca hubiera pensado yo estoNunca habría pensado yo esto
La prima forma (-ara) si può usare invece del suo composto o del condizionale passato
Saranno state le otto quando uscimmo Serían las ocho cuando salimosHabrán sido las ocho cuando salimos
Riferendosi alla possibilità o all’incertezza di un fatto, si può usare il condizionale invece dell’indicativo o del congiuntivo
Pretendeva mille euro. Era pazzo! Pretendía mil euros. ¡Estaba loco!
Pretendía mil euros. ¡Si estaría loco!
Credevo mi scrivessi Creí que me escribieses Creí que me escribirías
Quizás no se dejaría engañar, si hubiese conocido el mundo
Quizás no se hubiera dejado engañar, si hubiese conocido el mundo
Forse non si sarebbe lasciato ingannare, se avesse conosciuto il mondo
Si può usare il condizionale in luogo del congiuntivo nelle proposizioni dubitative:
Pensavo se fosse più prudente parlare o tacere
Pensaba si sería más prudente hablar o callar
Pensaba si fuera más prudente hablar o callar
Pensaba si fuese más prudente hablar o callar
Dopo aver terminato i miei lavori, riposerò
Questo concetto si può esprimere in spagnolo nelle forme seguenti del Modo infinito:
Después de haber concluido mis tareas, descansaré
Después de concluir mis tareas, descansaré
Después de concluidas* mis tareas, descansaré
Concluidas* mis tareas, descansaré
En concluyendo mis tareas, descansaré
*Si noti che il participio passato senza ausiliare deve accordarsi in genere e numero al nome da esso retto concluidas . . . tareas
Ed infine, come in italiano, portoghese, francese, si può usare l’Infinito per l’Imperativo:
Tenere la destra (si tenga la destra) Guardar la derecha
Manter a direita
Garder la droite
اليمينالزم alzam al-yamin
靠右 kào yòu
konservi dekstra
Μείνε δεξιάсохранить право (sokhranit' pravo)
(Meíne dexiá)
andén
sala de espera
cobertizo
coches, vagones locomotora
aguja
rielcarril
apartadero,via muerta
coche cama coche restaurante
Tren de cercanías
Se denomina tren de cercanías o tren suburbano alsistema de transporte de pasajeros de cortadistancia (menos de 100 km entre estacionesextremas) que presta servicios entre el centro deuna ciudad y las afueras y ciudades dormitorio deesta y/o otras ciudades cercanas con un grannúmero de personas que viajan a diario.Los trenes operan de acuerdo a un horario,a velocidades que van desde 50 hasta 200 km/h.
Se denomina vía férrea a la parte de la infraestructura ferroviaria formada por el conjuntode elementos que conforman el sitio por el cual se desplazan los trenes. Las vías férreas sonel elemento esencial de la infraestructura ferroviaria y constan, básicamente, de carrilesapoyados sobre traviesas que se disponen dentro de una capa de balasto
Vía férrea Strada ferrata
Dígalo
con flores
Verbos de las flores
abrirse
arraigar attecchire
brotar germogliare
coger cogliere
crecer
florecer fiorire
marchitar appassire
perfumar profumare
reverdecer rinverdire
secar seccare
brotes
mazzo di fiori
brotecálizcorolaespinaestambrehojapétaloraícesramitotalloyema
lila
mimosa
glicinia
geranio
jazmín
begonia
rosa
pensamiento
hortensia
azalea
gardenia
crisantemo
dalia
magnolia
gerbera
margarita
camelia
petunia
tulipán
clavel
azucena
hibisco
jacinto
zinnia
flor de nieve
aciano fiordaliso
maya pratolina
anémona anemone
junquillo giunchiglia
malva malva
campanilla campanula
lirio iris
amapola papavero
escaramujo rosa canina
prímula primula
ciclamen ciclamino
retama ginestra
violeta ___________________________________
nomeolvides _______________________________
genciana _______________________________
adelfa _______________________________
orquidea ________________________________
rododendro _______________________________
brezo _______________________________
muguete ______________________________
campanilla de invierno _______________________________
nenúfar ______________________________
acebo _______________________________
muérdago ________________________________
arriate
camino
cenefa
emparrado
césped inglés
fertilizante
herbicida
hierba
hierbajo, maleza
maceta, tiesto
mata, matorral
seto
bordura
pergolato
prado
rastrillo
regadera
jardinero
stalla establo caballeriza
Casa de labranza _________________
empalizada
_______________________
gallinero
______________
granero ______________
henil ______________
granja ________________
huerto________________
hilera ______________
invernadero _______________
viñedo
vivero
olivar_____________
pasto
falso amico . . .pasto = comida
heno
abonar ___________________________
allanar ___________________________
arar ___________________________
cavar __________________________________
desecar _________________________
desherbar ___________________________
podar ___________________________
roturar ___________________________
segar ___________________________
sembrar ___________________________