Presentación de PowerPoint - unibo.it

44
TANGO ARGENTINO Bologna, Italia Settembre 11, 2006

Transcript of Presentación de PowerPoint - unibo.it

Presentación de PowerPointSettembre 11, 2006
Qualcuno ha detto:
“Il Tango è una aventura amorosa molto breve … che, con frequenza, è
anche l’espressione verticale d’un desidero orizzontale generalmente non
soddisfatto.”
(SALONE DOVE SI BALLA)
CULTURALMENTE,
-LA MUSICA STESSA, SUA ESPRESSIONE UDIBILE
-LE PAROLE, SUA ESPRESSIONE LIRICA
-LA DANZA, SUA ESPRESSIONE CORPORALE
LE TUTTE TRÈ SONO COLLEGATE ,
COMUNQUE,
OGNI TRASFERISCE UN MESSAGGIO DIVERSO
IL TANGO ARGENTINO INCOMINCIÒ POCO PIÙ DA 100 ANNI FÀ, DICIAMO CHE NACQUE NEL FINALE DEL SECOLO XIX.
HA AVUTO INFLUENZE DEL CANDOMBE AFRICANO E DELL’ HABANERA CUBANA
HA RICEVUTO ANCHE INGREDIENTI DALLA FORTE IMMIGRAZIONE ITALIANA ALL’ ARGENTINA DI QUEL
TEMPO
ERA MUSICA VOLGARE, DI BASSO LIVELLO, DEI BORDELLI, DELLA GENTE CATTIVA, DEI MASCALZONI
CI SONO DIVERSI PERIODI
FORMATIVO, GUARDIA VECCHIA, TANGO CANTATO (ca 1920), TANGO DI ORCHESTRA TIPICA (1930, 1940, 1950), TANGO DI ORCHESTRA QUASI-SINFONICA
(1960), ASTOR PIAZZOLA e INTRODUZZIONE DELLA DISONANZA
GUARDIA VECCHIA
1900 - 1920
Ernesto Ponzio, Angel Villoldo, Vicente Greco, Eduardo Arolas, Roberto Firpo
Musici suonando tango alla strada
1927 Lo strumento mitico, il bandoneón (d’origine
tedesco), arriva al tango 20 anni dopo la sua nascita,
diciamo circa 1900, e poco a poco sostituisce il flauto
-Ataniche
-Julián (Giuliano)
-Felicia
ATANICHE (AT-ANI-CHE; Che, ANITA) Apparentemente, CHE significa “uomo”, e l’indigini della regione del RIO DE LA PLATA
(Fiume del’ Argento) per chiamare l’attenzioni dei spagnoli dicevano “CHE!”, come dicendo, “ei, uomo, ascoltami!” Nel gergo (slang) di Buenos Aires (lunfardo, mescolanza
di portoghese, italiano e spagnolo) è frequente fare l’inversione delle sillabe (ne voltandole indietro) di alcune parole
Musica di Ernesto Ponzio (el Pibe Ernesto), 1885-1934
Per una ragazza, uccise alcuno e passò 15 anni in prigione. Ritornò alla vita musicale in 1932
Anche si dice che Ataniche è anonimo, populare nelle milongas (luoghi dove si ballava tangos), già nel
1900. Roberto Firpo ed Ernesto Ponzio presero il tango come si fosse d’essi e lo suonarono con il loro
gruppo musicale. Nel 1914, l’ho pubblicatto Roberto Firpo come compositore ed anche ha fatto un disco
fonografico. Era un tempo nel quale la propietà intellectuale non esistia!
Il suo tango più famoso è Don Juan,
forse composto nel 1898. Se questo è così, l’autore
avrebbe avuto soltanto 13 anni.
LA CASA DI HANSEN, vecchio Palermo, Buenos Aires, ca 1900
Innocente Casa di Tè al pomeriggio, alla sera, per le donne ed i giovannetti, e molto meno innocente milonga alla notte. Don Giovanni era cliente abituale qui.
EL CHOCLO (1903) Musica: Angel Villoldo
Parole: Enrique Santos Discepolo (1947) Suonato per la prima volta il 3 di novembre di 1905, nel Ristorante
Americano, per il pianista Giuseppe Luigi Roncallo e la sua orchestra, mà però presentato non come tango mà come danza
criolla (creola), perche Roncallo aveva paura di parlare di tango davanti un’udienza tanto selezionata e piena di finezza!.
Tango non era buona parola! Il granoturco, choclo, si usa come parte del puchero, cibo tipico d’origine spagnolo. Si bolle in acqua un poco di carne a buon mercato con diverse legume. Si parlava
fra la gente del popolo di “guadagnare il pucero” quando si guadagnava alcuni soldi.
Con este tango que es burlón y compadrito Con questo tango ch’e burlesco e prepotente se ató dos alas la ambicion de mi suburbio; Due ale prese l’ambizion’ del mio suburbio con este tango nació el tango y como un grito Con questo tango nacque il tango e com’ un grido salió del sórdido barrial buscando el cielo. Uscì dal scuro fango per cercare il cielo. ……………………………………………….. Por tu milagro de notas agoreras, Dal miracolo delle tue infauste note nacieron sin pensarlo, las paicas y las grelas, senza pensarlo nacquero le paiche e’ le grele luna en los charcos, canyengue en las caderas, luna agli stagni, canggenghe nelle fianche y un ansia fiera en la manera de querer... Ed una feroce voglia nella forma d’ amar’ … …………………………………………… ………………………………………………… Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera Carancanfunfa al mare andò con tua bandiera y en un pernó mezcló a París con Puente Alsina. E’ in’ un pernot unì Parigi e Ponte Alsina Fuiste compadre del gavión y de la mina Fosti compagno del gaviòn e della mina y hasta comadre del bacán y la pebeta. Anche compagno del bacàn e la ragazza. Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura Per te shusheta, cana, reo e misciadura se hicieron voces al nacer con tu destino, insieme andarono al nascer’ con tuo destino misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo, messa delle gonne, cherosen’,taglio e coltello que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón. bruciò nei conventigli, bruciò nel’ mio cuor’.
Compadrito: Uomo prepotente, fanfarone; Shusheta: Giovanne d’una famiglia di buon fare Paica: Donna di carattere forte e prepotente; Cana: polizia Grela: Donna di poca virtù; Reo: mascalzone. farabutto Compadre: compagno, amico dal cuore; Mishadura: quando le cose vanno di male a peggiore Gavión: Uomo che vive delle donne; Conventillo: casa con molte camere, per povera gente della città Mina: Donna, generalmente attrativa Bacán: Uomo con soldi Pebeta: Ragazza
ANGEL VILLOLDO
Julián 1922 Edgardo Donato (1897–1963) & Giuseppe Panizza
Primo tango composto per Edgardo, violinista, dedicato a Giuliano González, un suonatore di
tamburo alla città di Montevideo, chi scherzando era chiamato nero brutto
Donato volle vendere questo tango soltanto per 20 pesos (1 dollaro = 1.80 pesos), mà non trovò
compratore. Due anni dopo fù presentato per la prima volta e con suceso a Buenos Aires.
¿Por qué me dejaste Perchè mi hai lasciato Why did you leave me mi lindo Julián? mio bello Giulan’ my beautiful Julian? Tu nena se muere La tua ragazza your (poor) gal is dying de pena y afán ... Di pena si muor’ of pain and desire ...
aprile 14
1963
EL LLORÓN (Il piangente) ca 1890 Parole: Enrique Cadícamo; Musica: Ambrosio Radrizzani (?)
Juan Maglio (Pacho) lo “trovò” (chi sà dove e come) e lo suonava al Café La Paloma (Il Colombo), presso al parco Palermo.
Yo ... soy pa' el amor muy blando y a la mujer pa' conquistarla yo le hago ver de cuando en cuando que hay que llorar pa' enamorarla ...
I’m ... for love too soft (and easy) and if a gal, I am to conquer, I make ‘er see every now and then, you ‘ve got to cry, to make her love you ...
Io … son’ per l’amore molle e con la donna,
per conquistarla,
FELICIAFELICIA ENRIQUE SABORIDO
L’ IRRESISTIBILE Lorenzo Logatti
1915?
Se dice che una bella donna, prima di uscire con un gentiluomo da un salone di ballo, se ne andò vicino al autore (chi aveva appena suonato questo tango con il suo gruppo musicale), e li domandò il
tìtolo.
Logatti rispose: “Mi dispiace, mà ancora non lo ha perche è la prima volta che ci lo suonamo”.
Lei disse: “È molto bello , è IRRESITIBILE”.
Presto, Logatti aggiunse: “Lei lo ha già batezzato”
Alma de bohemio (Anima boemia)
1929
Cantar Cantar’
quiero mi fantasía Voglio mia fantasia y la loca poesía e la pazza poesia
que hay en mi corazón … che c’ è nel mio cuor’ …
y lleno de amor y de alegría, e pieno d’amore e gioia
volcaré mi canción. offrirò mia canzon’ .
Pianista, compositore e direttore. (10 maggio 1884 - 14 giugno 1969)
LA GUARDIA NUOVA
-Yuyo verde (Erba Verde)/Domingo Federico -Uno/Marianito Mores & E. Santos Discepolo -Taquito Militar (Tacco Militare)/M. Mores)
-El Firulete (La Filigrana)/M. Mores -Danzarín (Ballerino)/Giuliano Plaza
-La Bordona (corde spesse della guitarra)/Emilio Balcarce) -Ojos Negros (Occhi Neri)/Vincenzo Grecco
-Milonga del 900 (Sebastián Piana & Homero Manzi) -Payadora (Giuliano Plaza)
Payadores erano cantori che giravano da cantina a cantina, generalmente improvvisando e basandosi su storie localmente conosciute. Spesso due payadores facevano duelli verbali. Si beveva vino e grappa, si scommessava, e qualche volte la festa finiva in battaglia con coltelli
(facones) ed alcuno poteva morire.
Dunque, payadora sarebbe allora una melodia cantora
YUYO BRUJO (Erba stregata) 1944 Parole: Homero Expósito; Musica: Domingo Federico
Callejón, callejón Stradetta, stradetta
lejano, lejano ... lontana, lontana …
bajo un cielo de verano sotto il cielo dell’ estate
soñando en vano ... sognando in vano …
Un farol, un portón Una luce, un portone
igual que un tango uguale che’ n tango
y los dos perdidos de la mano e le due perduti della mano
bajo el cielo de verano sotto il cielo dell’ estate
que partió ... che partiò …
teneva 83 anni.
Foto nel 1961: Caló, Pontier, Federico, Francini.
Suonava il bandoneòn. Lasciò la Facoltà di Medicina nel 1930, a Buenos Aires, dove fù alievo di Houssay.
-Uno Marianito Mores & E. Santos Discepolo
-Taquito Militar (Tacco Militare) M. Mores)
-El Firulete (La Filigrana) M. Mores
Mariano Mores Pianista, Direttore, Compositore
Visse presso a Villa del Parque
Lì compose il suo famoso tango
"Cuartito Azul“ (Camera Azurra),
inspirato per una camera dipinta di “blue” con un prodotto di buon mercato in quel tempo
-Danzarín (Julián Plaza) -La Bordona (Emilio Balcarce)
-Ojos Negros (Vincenzo Grecco)
-Payadora (Julián Plaza)
ALMA, CORAZÓN Y VIDA Vals peruano
Adrian Flores Recuerdo aquella vez que yo te conocí, recuerdo aquella tarde pero no me acuerdo ni como te vi. Pero sí te diré, que yo me enamoré, de esos tus lindos ojos y tus labios rojos que no olvidaré.
Oye esta canción que lleva: alma, corazón y vida, estas tres cositas nada más te doy. Porque no tengo fortuna, estas tres cosas te ofrezco: alma, corazón y vida y nada más.
Alma para conquistarte, Anima per conquistarti, corazón para quererte, cuore per amarti molto, y vida para vivirla junto a ti e vita per viver’ la con te.
Astor Pantaleon Piazzolla Bandoneonista, pianista, direttore, compositore
(11 marzo 1921 – 4 luglio 1992)
Piazzolla è il musico di tango più conosciuto in tutto il mondo. Riconosciuto per musici concertisti
internazionali. La verità è che la sua musica arrivò ai maggiori scenari.
All’ Argentina, molta gente di tango non lo comprese e lui fù resistito, attacato, segregato ed anche disprezzato perche dicevano che la sua non
era ne musica ne tango. Incominciò nel 1938 suonando musica,
generalmente il bandoneon, in scuri bari o luoghi di ballo.
CONVENTILLO
DA GENOVA
BOULEVARD LASCROSSÉS
Para lucirse (Per luccicarsi)
Adios Nonino (Addio, Nonino)
Verano Porteño (Estate in Buenos Aires)
Otoño Porteño (Autunno in Buenos Aires)
Triunfal (Trionfale)
MAX VAL