porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects...

42
porta bono

Transcript of porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects...

Page 1: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

porta

bono

Page 2: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

Porta Bono

Page 3: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

2016 © Fondazione Gruppo Credito Valtellinese

L’Editore è a disposizione dei proprietari delle immagini riportate in volume che non è stato possibile rintracciareIl testo di Iba Dahlwāhirī è libero da diritti ed è pertanto riproducibile previo riconoscimento della fonte

The publisher shall respond to the claimsof the owners of images present in the volume with whom no contact could be madeThe text by Iba Dahlwāhirī is copyright-free and it is therefore freely reproducible on condition that the source be cited

Page 4: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

AcirealeGalleria Credito Siciliano24.VI––01.X.2016

Page 5: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

6 7Il tema sotteso è quello delle “radici” còlto nella dialettica fra accoglienza e reclusione dei popoli migranti. La sua rap-presentazione visiva deve essere intesa in senso etno-antro-pologico come anche in senso minerale, giacché la mostra, di impianto esclusivamente istallativo, si articola nella dispo-sizione di cumuli di materiali inerti quali: sabbia basaltica, sabbia di arenaria, sale marino, torba, legname.Questi cumuli, di forma e volume variabile, occupano il 40% circa della superficie della galleria al secondo piano di Palazzo Costa Grimaldi, riservando una sorpresa allo spet-tatore: l’inattesa cavità interna sembra offrire un riparo “di fortuna” per presenze umane ignote e –forse– indesiderate. Attraverso una fenditura si può traguardarne lo spazio inter-no caratterizzato da céntine in legno di sostegno e pervase dall’atmosfera tipica di una grotta, di un bivacco o del col-lodiano “ventre della balena”, disseminato di oggetti sparsi che, come rifiuti di un giaciglio improvvisato, mettono in scena il dramma del rifugiato, del nomade, dell’occupante una terra straniera e sconosciuta.

Porta BonoMostra site-specific

Suppellettili consunte, una torcia appesa a un chiodo, scar-pe, un materasso arrotolato, buste e sacchetti di plastica, oggetti per la pulizia, giornali, odori e preghiere rivolte alla speranza nelle lingue dei paesi d’origine. Il tema del “refugium/reclusorum” si può comprendere con maggior evidenza al piano superiore della sede espositiva, dove tutti gli accessi alle sale sono stati tamponati con tavola-ti lignei, pannelli, mattoni legati a gesso e cataste di legname.Ciò a significare l’inaccessibilità e la preclusione, quando non direttamente la reclusione, di chi avrebbe un diritto teorico all’attraversamento – di terre, continenti, aree geo-grafiche “altre” – senza in realtà poterne fruire.Il pubblico in visita si è così dovuto assiepare nel corridoio centrale, senza poter accedere alle sale – ossia ai vuoti rela-zionali che contraddistinguono lo status della galleria – deprivato di qualsiasi riferimento visivo rispetto all’am-biente esterno, alla luce naturale, all’affabilità tipica di un luogo di cultura e di interazione.

Page 6: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

8 9The underlying theme is “roots”, here perceived as part of the dialectic between reception of migrant peoples and their confinement. Visual representation of this theme must be understood in an ethno-anthropological manner, but also from the angle of minerals. Indeed, the exhibition, entirely consisting in installation-type work, sees the positioning of heaps of inert materials (basaltic sand, sandstone dust, sea salt, peat and wood).The shapes and volumes of these heaps and piles shall vary. They shall occupy about 40% of the surface area of the gal-lery on the second floor of Palazzo Costa Grimaldi, with a surprise for visitors: the unexpected inner cavity providing precarious shelter for human beings who are strangers, and who are − perhaps − undesirables. Through a fissure, we may observe an inner space, with wooden centering elements providing support, suffused with the kind of atmosphere we associate with caves, biv-ouacs or the “whale’s belly” as recounted by Collodi. In this space, we find scattered objects, and an improvised litter for a bed. By these means, we represent the drama of life as a

Porta BonoSite-specific exhibition

refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land.Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress. Plastic bags. The things we use to clean. Newspapers. Odours. Prayers uttered in hope, in the languages of the various lands of origin. The “refugium/reclusorum” theme is even more clearly repre-sented on the floor located above in the gallery building. Here, all the entrances to the rooms have been closed off using wood-en boards, panels, plaster-cemented bricks, and piles of wood.This conveys the sense of inaccessibility and preclusion, when not confinement as such − confinement of people who in the-ory have the right to cross “other” lands, continents and geo-graphic areas, but who are actually unable to exert that right.Visitors, therefore, will only be provided access to the long, cramped area of the middle corridor and will not be able to enter the traditional exhibition areas – i.e. the relational voids which accompany the status of such areas – and they shall be deprived of all visual points of reference relating to the outside, to daylight, or to the usually cordial atmosphere that we expect from a place given over to cultural activities and interaction.

Page 7: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.
Page 8: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

12 13Davanti al sacrificio di Basboosa1 appreso in un bootleg clandestino del quotidiano tunisino Asharq Al-Awsat, non ho potuto non pensare alla storia della mia famiglia e al mio doloroso passato. Anche mio padre, come quello di Ba-sboosa, morì quando avevo poco più di sette anni: operaio edile in Libia nelle imprese degli oligarchi di al-Qadhdhafı stroncato da un attacco cardiaco mentre maneggiava una pompa per l’iniezione del cemento a 27 metri d’altezza. Il cantiere non prevedeva alcuna sicurezza fisica per i suoi ope-rai e quando con i miei fratelli e mia madre ci recammo a Misrata, dopo un viaggio di una settimana partendo dall’E-gitto, non ci fecero nemmeno vedere il corpo dell’uomo che mi aveva salutato alla fine delle vacanze col sorriso rigato di lacrime. Mio fratello, come Basboosa, per aiutare mia madre rimasta sola a campare la famiglia batteva le strade di Siwah spingendo una carriola di melograni in inverno, fragole in marzo, uva e prugne d’estate, quando il sole scioglie l’asfalto e la crosta della regione di Jufrah si scalda come la sabbia del deserto. Anche da noi un ambulante senza licenza è la vittima designata di qualsiasi pattuglia di polizia, annoiata

dalla canicola e in vena di vessazioni, come quella toccata in sorte al martire tunisino che ora guardo come si guarda a un fratello. E in un fratello come Basboosa ho avuto bisogno di credere quando ero alla ricerca di un rifugio in una nazione stritolata da quarant’anni di soffocante regime dittatoriale che all’estero elargiva sorrisi rassicuranti mentre in patria adottava gli strumenti della repressione per spegnere ogni prospettiva di riforma e di emancipazione sociale. Questo in memoria di mio padre oltre che in nome della conqui-sta di diritti fondamentali come l’accesso allo studio per le donne, il rispetto delle garanzie connesse alla condizione di cittadina in un Paese fondato sull’autoritarismo maschile, ma anche, e più semplicemente, per il diritto di veder sgor-gare finalmente acqua dal rubinetto di casa. Per tutti questi motivi e per altri che qui non testimonierò, ho deciso di unirmi alla moltitudine di cittadini che il 25 gennaio 2011 occuparono piazza Tahrir nel centro del Cairo, proseguendo la protesta nell’università fino alle dimissioni di Hosni Mu-barak e alla costituzione del governo transitorio retto dal feldmaresciallo Tantawi. L’esperienza della Primavera Araba

Una nuova portasul Mediterraneo

Iba Dahlwāhirī

Page 9: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

14 15è per me proseguita fino alla deposizione di Muh. am mad Mursı, l’ingegnere chimico che il Partito Libertà e Giustizia – braccio politico dei Fratelli Musulmani – portò vittorioso alle presidenziali del 2012. In quel contesto di grandi ri-volgimenti sociali che vide le donne in primo piano nelle contestazioni di piazza così come nelle discussioni pubbli-che a scuola, nei picchetti fuori dalle carceri e perfino nelle sezioni dei comitati elettorali del PLG, presidiate da mili-ziani armati e incappucciati, ho trovato uno spazio d’ascolto nella 13th International Cairo Biennale (dicembre - febbraio 2013) dedicata allo scambio delle esperienze comuni fra i paesi nordafricani impegnati nel cambiamento. Non ero mai uscita dal mio Paese d’origine prima di allora e non ave-vo mai avuto modo, come studentessa d’arte all’accademia nazionale, di confrontarmi con autori, ricercatori o studenti non egiziani. A nessuna ragazza nell’Egitto di Mubarak era permesso di scambiare opinioni o esperienze di qualsiasi na-tura con un forestiero ma la mia fortuna fu quella di con-dividere clandestinamente il profilo Facebook con quello di Isın, mia compagna al corso di modellato e figlia del console

turco al Cairo in quel periodo. La sua connessione Internet, esattamente come la mia, era limitata dai filtri imposti dalla censura governativa ma i suoi frequenti soggiorni in Turchia e Svizzera permisero l’accettazione del mio host nei proxy server turchi e, per traslazione, nel web libero garantito da-gli hot-spot europei. C’era stata in passato, questo è vero, la possibilità di incontrare turisti in transito nella capitale così come nelle località costiere del Mar Rosso, ma gli scambi erano sempre limitati a discussioni superficiali e fascinazioni narrative attorno agli stili di vita del mondo libero e delle economie affluenti dell’occidente. I social network funziona-rono invece da ponte virtuale fra le sponde del Mediterraneo, mentre i paesi che vi affacciavano dall’Africa, stavano esplo-dendo nella protesta e fuori dalla porta di casa mia si compi-va il golpe militare perpetrato dal generale al-Fattah. al-Sısı, ministro della difesa del governo Mursı. Il primo scambio in grado di influenzare il mio atteggiamento rispetto alla rivolta popolare, passando da un attivismo politico acerbo a un’azione culturale orientata e specifica, fu con l’artista ame-rigo-nipponico Glenn Kaino, presente alla Biennale cairota

La composizione del deposito salino

in un’incisione del XIX secolo

Il Giardino Silenzioso del tempio Katsura

a Kyoto

Page 10: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

16 17del 2013 con il progetto “Graft” focalizzato sulla trasfor-mazione del “carattere visibile” di persone e cose attraverso l’applicazione di epidermidi multiple e interscambiabili. La seconda occasione di scambio e interconnessione con il “peri-metro esterno” – che fortunatamente continua tuttora – ma-turò dall’incontro e dalla conoscenza con la mia compagna, Ba’alat, dea cananea e patrona della città di Biblo dove per la prima volta ebbero luogo i miracoli descritti nel vangelo di Giovanni. Questa giovane libertaria, di credo cristiano copto come me, soffriva in quei mesi di una duplice sindro-me da isolamento: quella di chi, come tutti noi, percepiva la storia del proprio Paese davanti a una svolta dalle motiva-zioni inderogabili ma dal futuro incerto e quella di chi era fisicamente distante dai luoghi in cui questa trasformazione si stava compiendo. Era infatti impedita nell’uso delle gam-be, costretta a letto dopo un intervento ortopedico che le aveva rimodellato le fosse acetabolari di entrambe le anche; non poteva camminare e guardava la rivolta dal network in lingua araba Al Jazeera. Grazie alla sua conoscenza delle lin-gue e alle entrature di Ba’alat nel mondo accademico, venni

in contatto con le donne del collettivo che porta il nome di Hoda Sha’rawi2, tuttora attivo presso il dipartimento di storia contemporanea nella facoltà di lettere dell’università di Stato. Cominciò così un frenetico andirivieni fra la città antica e il quartiere settentrionale di Shubra – bagnato dal Nilo – dove abitavo, che raccordò la mia vita di allora all’im-magine delle staffette partigiane di tutti i popoli oppressi: trasportavo di nascosto faldoni di carta pesante come intere discoteche elettroniche piene di dati, elenchi, file che pote-vano essere trasferiti soltanto fisicamente, e manualmente, da un archivio ufficiale a uno clandestino. Ballavano nella tela corrugata di ombrelli opportunamente rinforzati, parti di hard-disc, dorsi di computer e telefoni portatili, schede telefoniche con batterie supplementari da consegnare a indi-rizzi che mi venivano trasmessi all’ultimo minuto. Una sfila-ta di androni, garage, retrobottega, ma anche appartamenti in stile tardo-ottomano dall’arredo consunto e dai toni di-lavati; alla soglia di portieri, bottegai, esperti informatici e vecchi professori in quiescenza.Mi è difficile ricordare tutti i posti strani, e spesso ostili,

Tane di Myrmeleontidae su limo fluviale

Cesare CattaneoForma e Piano

1933tempera su tavola, 30x60 cm

Rilievo satellitare delle imbarcazioni dei migranti al largo della costa cirenaica,

Libia, 2014

June HarringhtonSand Castels

1969

Page 11: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

18 19dove le sorelle del dipartimento mi indirizzarono nel ten-tativo di sottrarre nomi e dati alle incursioni della polizia politica che l’università subirà nei mesi a venire, e quan-do un tweet ci comunicò il primo flashmob di “Femen3” a Mosca per protestare contro l’autoritarismo maschile nella società russa, già si preparavano le sue affiliazioni nei pa-esi dell’Africa islamica. Non è però di questo che ora mi interessa discutere – ricordando che il fenomeno di violenta reazione delle donne arabe ai fatti di Pontoise4 si giustificò con l’allarmismo mediatico confezionato ad arte dai blog-ger filogovernativi – quanto piuttosto dell’influenza che la “realtà iconica” del vissuto collettivo di questi anni, ha eser-citato sulla mia mente e sul mio lavoro di curatrice. Come ad esempio la scoperta di artiste iraniane come Shirin Fa-khim, Ghazel, Shadi Ghadirian, Mandana Moghaddam e Parastou Forouhar5. Fotografe, video artiste e scultrici che in quest’ultimo decennio sono state in grado di rinnovare senza mediazioni il linguaggio artistico della scena araba, lancian-do un messaggio talmente riconoscibile da rappresentare il modello iconografico della rivolta femminile al radicali-

smo islamico; e non soltanto nelle mostre o nelle rassegne biennali – vale a dire negli spazi scenici deputati a questo tipo di rappresentazione – quanto soprattutto nelle imma-gini bitmap da 600x300 pixel postate come pacchi-bomba sulle strade del web. Le riflessioni molto private sull’indivi-dualità femminile espresse da queste autrici evidenziano le contraddizioni dell’Iran odierno, rivelandone le incoerenze e sostenendo l’impossibilità del conseguimento dello status di potenza mondiale senza aver risolto le arretratezze sociali ancora presenti. Gli strumenti di lotta della blogger tunisi-na Amina Sboui – nickname: Amina Tyler – corrispondono esattamente a questa versione etico-estetica quando si mo-stra al mondo a seno scoperto o quando il suo corpo recita preghiere islamofobe scritte in nero sulla pelle bianca. E an-cora, in modo ancor più manifesto, quando le sue apparizioni nei flashmob parigini sono accompagnate da manichini col niqab provocatoriamente scostato a evidenziare parti del cor-po merceologicamente offerte all’attenzione maschile, ornate col tipico abbigliamento delle prostitute. Il lavoro intimista sulle donne-oggetto di Parastou – nata significativamente a

Particolare di ornamento su sabbia Daisen

a Kyoto

Balze orientali dal taccuino di viaggio

di Piet Van Devoordt, 1989

Page 12: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

20 21Teheran nel 1979, all’inizio della rivoluzione komeinista – e quello dimostrativo sui manichini di Amina coincidono così alla perfezione e si mescolano, in un composto esplosivo, nell’intento di scuotere la coscienza delle donne arabe, spiaz-zare l’autorità androcentrica di chi le governa e accendere la curiosità dell’occidente. Soprattutto quella delle donne che come me nuotano nell’oceano dell’indifferenza dei loro uo-mini. Questa affermazione, espressa a prima vista senza pro-ve statistiche sull’argomento, l’ho verificata nella storia del vostro secolo – l’Ottocento europeo dominato dall’imperia-lismo delle potenze industriali sulle terre equatoriali – ma anche nel Novecento delle grandi dittature e degli steccati imposti fra popoli socialisti e paesi capitalisti. Non sarebbe-ro altrimenti comprensibili le performance di artiste di pri-missimo piano come Marina Abramovic, Regina Galindo, Ana Mendieta; non sarebbero altrimenti accettabili le foto di guerriglia urbana di Letizia Battaglia scattate nella vostra isola Sicilia negli anni ’80 e così vicine, sul piano dell’ica-sticità, al lavoro di Shirin Neshat6. Il filtro della mediazione culturale mi serve ora per problematizzare il tema dei popoli

migranti, di così stretta attualità per il mondo arabo-afri-cano e però così centrale anche nella storia dell’Europa dei secoli XIX e XX. Voi emigravate nei continenti america-ni, noi veniamo in Europa. Il problema di fondo è sempre stato: da chi scappare? E in subordine: perché scappare? Le vostre risposte sono “dalla miseria endemica” prima, “dal nazifascismo” poi mentre le nostre sono diverse. Il nostro mondo è ora in guerra dopo settant’anni di tirannie imposte da forze esterne – sostenute a oltranza dell’alleanza atlantica consolidatasi dopo la seconda guerra mondiale – a presidio degli interessi occidentali. La società civile dei nostri paesi l’ha sempre saputo e in cambio della conservazione di un relativo stato di pace nel Mediterraneo ha ottenuto politiche economiche e sussidi anestetizzanti. Soltanto i popoli pale-stinese – con le tre stagioni dell’Intifada – e afghano – con l’invasone dell’Iran nel 1980 – hanno reagito a questa poli-tica di addomesticamento. L’Egitto, che in questo scenario traeva ingenti profitti dai dazi del Canale di Suez e dal tu-rismo internazionale, ha potuto garantirsi livelli di produt-tività superiori a quelli degli altri Paesi sub-mediterranei,

Villaggio siriano nei pressi di Willah

in un’incisione del XIX secolo

Scultura cicladica, terracotta, VI sec. a.C.

Sezione del Tesoro di Atreo, Micene, Grecia

Schema di costruzione dell’arco moresco

Page 13: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

22 23alimentando però un pauroso squilibrio fra l’economia delle regioni settentrionali e quelle sahariane. Al nord la frenesia della vita improntata su modelli para-capitalistici, mentre al sud la miseria più nera, la fame, le malattie. In questo contesto ha attecchito, per espandersi con grande velocità, il radicalismo islamico di matrice neo-salafita e wahhabita. E da questa condizione, noi, scappiamo.Nel 2002 avevo diciotto anni e in Egitto non giungeva nem-meno l’eco dei naufragi al largo delle coste europee ai dan-ni di donne e bambini che dalla Tunisia s’imbarcavano alla disperata verso il miraggio di una vita accettabile. Soltanto qualche tempo dopo si iniziò a percepire qualcosa – pallidi segnali, photo frames, viste satellitari – di questa tragedia che, curiosamente, non trovava alcuna rappresentazione nelle news controllate dal governo ma passava, alla chetichella, nei saloni del parco fieristico di Nasr sotto forma di performance, mostra fotografica o videoinstallazione. La più memorabile di queste consisteva nella presenza solitaria di una tenda da campo, montata al centro di un immenso spazio vuoto, con le cortine invase di lamenti e grida rapprese in piccole parole

scritte col sangue. Si trattava dell’opera Memorial to 418 Pale-stinian Villages Were Destroyed and Occupied by Israel in 1948 di Emily Jacir, rappresentata all’interno del più ampio progetto “Settlement” prodotto dall’UIC di Chicago. Sulla stessa lun-ghezza d’onda si riprodusse il remake di “Reconstuctions” – esposizione promossa dall’Afghan Media Center di Kabul e dalla galleria Exit Art di New York – che mise in scena la replica fedele di una tenda per rifugiati dell’UNHCR tutta plastica bianca con l’intero corollario di fogli impermeabili, sigle impresse a stencil e suppellettili usa e getta. Fin qui ho però fatto esercizio di pura trascrizione di esperienze vissute, da spettatrice, in quello che è stato il mio periodo di “for-mazione visiva” mentre in tempi recenti – da professionista e ancora sul tema del mawaa7 – ebbi modo di collaborare alla messa a punto di un’altra tent installation. Quella di Gina Adams per la biennale americana del Portland Art Museum, dove la tenda da campo si produceva quale pretesto sceni-co per la proiezione di ombre cinesi generate al suo interno in un mix di azioni performative e proiezioni. Gesti caldi, movenze attraenti, luci fioche e tremolanti come di candele

La copertura di un covone di fieno

in una litografia inglese del XIX secolo

Bruce NaumanShelter II

1973

Sistema delle cupole di Hagya Sofia,

Istambul

Page 14: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

24 25esposte a un refolo d’aria erano improvvisamente interrotte da fasci abbaglianti, intercalati al buio assoluto per giunge-re alla spiazzante assenza dell’umano al ritorno della luce. Ho però compreso che il mondo è dolente a ogni latitudine quando aiutai l’artista naturalizzata australiana Julie Gough a dar vita a The Consequence of Change all’interno della Colo-nial Frontier Gallery di Parrawe in Tasmania. In Oceania, in quella cruna del Pacifico che separa l’Australia dalla Nuova Guinea, dal 1995 è in atto un esodo straziante dall’arcipela-go indonesiano verso il Down-Under, notoriamente ricco di occasioni di lavoro e welfare state. Il governo di Canberra se n’è servito fintanto che ha avuto bisogno di manovalanza a basso costo da impiegare nella costruzione di grandi infra-strutture territoriali, respingendo ferocemente al mittente le eccedenze e gli indesiderabili. Julie Gough ne ha raccolto gli stracci dragando i fondali del litorale settentrionale austra-liano fra Somerset e Seisia – in tutto una decina di miglia – per tradurre le spoglie dei naufraghi in templi dove essi ora riposano. One brick, one life. One brick, one child si ostinava a recitare Julie in un mantra polifonico fra le nostre voci e

quella di Ba’alat, intente a impilare lacerti di vestiario com-patti come blocchi da costruzione. Viste da qui, tiepida primavera 2016 con grande fioritura di tigli incorniciata da finestre “Baronial”, le tappe obbliga-te di un’insoddisfatta e ambiziosa nubiana sembrano storia vissuta da altri; sembra passato un secolo e mi riesce difficile scavare tanto profondamente nella memoria da poter met-tere nella giusta concatenazione fatti, esperienze, desideri e tragedie. Neppure Faiza, Rima, Huna e nemmeno Iba con la povera Maram mi avrebbero potuto aiutare coi loro sacrifici quotidiani – come ai tempi del dipartimento all’università del Cairo – a scrivere una storia come questa. Che ha biso-gno di lucidità ma soprattutto della giusta distanza dai fatti vissuti per guardare da lontano le cose della giovinezza e dell’infanzia; per descriverne il volto. Questo soma, con l’in-tera sua gamma di espressioni già rapprese in enigmatiche rughe, è tanto più nitido quanto più io mi sento protetta nella vostra vecchia Europa: terra non facile, forse, ma certo garante dei diritti elementari di una persona. E poi vecchia quanto basta perché io possa guardare alla mia giovinezza

Pino Pascali10 mq di mare

1967Roma, Galleria L’Attico

Vestibolo d’ingresso di una yurta, incisione farsi

XIX sec.

Page 15: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

26 27africana dalla prospettiva rovesciata di una donna matura che vive con dolore le chiusure, la distrazione, la diffidenza di popoli meno assolati del mio, ma sempre disposti al dia-logo, alla mediazione e all’autocritica. Ed è in questa parola oracolistica, per noi “diversamente cristiani”, che dev’essere cercato il significato dell’esperimento di Cristina e di Leo – volti a me ignoti ma di mano pronta nel gettare calde proie-zioni sul loro stesso futuro – diretto a un corpo che ha la te-sta nell’Italia delle Alpi e i piedi a bagno nel mare africano. Fuor di metafora, l’esperimento di cui parlo si chiama “Porta Bono”, titolo che a prima vista farebbe supporre a un toponi-mo urbano, all’antica porta d’accesso fra le mura di una città italiana. E invece Porta bono o tò vicinu ca ‘u ciaoru tini vini8 è l’adagio dialettale che da sempre esorta il popolo siciliano a far del bene al prossimo. Il corrispondente arabo di Ead Wah’dha Maa Bet’saffeq9. Il corpo è piuttosto quello della terra cruda, del sale marino rappreso, della sabbia di arena-ria e della polvere basaltica. Un corpo minerale e geofisico; un corpo-luogo che affonda le proprie radici nella terra dove l’estate si sta manifestando nella sua forma più meridiana e

solare. Ecco dunque tratteggiati gli elementi basilari di una mostra site-specific che prende a pretesto la materialità del suolo siciliano, del mare e dei fenomeni parossistici del suo potente vulcano, per mescolare due concetti essenziali del fe-nomeno geopolitico che stiamo attraversando: le radici, em-blematizzate dall’identità autoctona del “luogo proprio”, e il rifugio, ossia il riparo di fortuna del diverso, dello straniero. Lo schema dello spaesamento dell’oggetto ne è il legante ed offre all’esperimento l’inevitabile effetto scenografico, qui certamente ricercato ma non velleitario. Così, trattenuta a fatica dalla staticità delle pareti della galleria di Acireale, si sussegue la teoria insensata di assemblaggi conici, ammassi, cataste e accumulazioni di materiali inerti, illuminati nella descrizione volumetrica di un “paesaggio” composto di so-lidi platonici. Che però nascondono un segreto: da piccole calcolate fessure inferte al loro volume è possibile traguar-darne lo spazio interno, ed è a questo livello di lettura che il gioco si svela. Il vuoto negativo dei cumuli di sabbia, lava e sale, altro non è che un riparo di fortuna per fantasmi in transito, approdati miracolosamente sulle spiagge siciliane

Sistema di formazione di un cono geofisico

ottenuto tramite scosse rotatorie e sussultorie

Cono in lattice di gomma

Page 16: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

28 29e già ripartiti per l’Europa continentale. Le cui tracce sono evidenti, ancora calde – potrebbe osservare un buon ispetto-re di polizia –: un pentolino con avanzi di cibo, piatti e sedia di plastica, un giaciglio di stracci e troppi sacchetti della spesa col logo impresso di una catena di supermarket. E poi ancora raccomandazioni a Dio scritte in arabo col nerofumo dell’accendino, giornali sfogliati e l’immancabile rotolo di carta igienica. Hammaytana10 e così sia!. Tutto è talmente convincente – eppur così sfrontato nella resa degli odori di un’umanità in pericolo – che l’installazione appare come una sorta di epifania semantica al termine di un percorso che, come ho scritto, è cominciato con le biennali egiziane pas-sando per gli Stati Uniti, l’Australia e l’Europa. Ed è proprio qui, ancora nella vecchia Europa che l’opera artistica sembra completarsi in una coraggiosa invettiva civile, che ora vor-rei raccordare a due recenti fatti di cronaca. La rottura di Ai Weiwei con il gallerista Faurschou e la nascita di una sezione dedicata all’arte islamica contemporanea al British Museum. Un gesto di protesta il primo – maschile – e un atto maieutico il secondo – femminile –: lo scorso gennaio

l’art-star cinese ha infatti deciso di interrompere la sua mo-stra “Ruptures” a Copenaghen, in opposizione alla decisione del governo danese di confiscare i beni dei richiedenti asilo con valore superiore alle 10000 corone; alla fine di marzo l’i-stituzione londinese ha annunciato di prevedere per il 2018 l’apertura dell’Albukhary Foundation Gallery of the Islamic World in risposta alla distruzione dei giacimenti archeolo-gici di Palmira e Aleppo da parte dello Stato Isalmico. Io ci sto lavorando e conviene farlo anche a voi.

Mario MerzMerzbau

1972Milano, Studio Marconi

DadamainoInconscio Razionale

1970tempera su tela, 100x100 cm

Courtesy Archivio Dadamaino

Gina PaneAzione sentimentale

1973Performance

Page 17: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

30 31

Note

1. Mohamed Bouazizi (Sidi Bouzid 1984 - Ben Arous 2010) è l’attivista tunisino immolatosi il 18 dicembre 2010 in seguito ai maltrattamenti subiti dalla po-lizia, il cui gesto innescò l’intero moto di rivolta tramutatosi nella cosiddet-ta “Rivoluzione dei gelsomini” che portò alle dimissioni e alla fuga di quat-tro capi di stato nordafricani (Hosni Mubarak in Egitto, l’11 febbraio 2011; Muhammar Gheddafi in Libia, il 20 ottobre 2011; Zine El-Abidine Ben Alì in Tunisia, il 14 gennaio 2011; Ali Abdullah Saleh in Yemen, il 27 febbraio 2012).

2. H. S. (Minya, Egitto, 1879-1947) è stata un’attivista egiziana, pioniera del movimento femminista arabo.

3. FEMEN è stato fondato nel 2008 da Anna Hutsol (Kiev, 1983), una stu-dentessa ucraina di economia, con l’obiettivo di “scuotere le donne in Ucraina, farle diventare attive socialmente”. Il gruppo, auto dichiaratosi femminista, protesta contro il turismo sessuale, la prostituzione, le agen-zie matrimoniali internazionali, la discriminazione sessuale e altri problemi sociali che coinvolgono le donne nel Paese. Le sue manifestazioni seguono un preciso schema qualunque sia il luogo interessato dalla loro organiz-zazione: gruppi di ragazze, solitamente in numeri esigui, si spogliano in piazze e luoghi pubblici gridando slogan e riportandone i caratteri “a pelle”.

4. Il 13 settembre 2015 a Pontoise, nella periferia settentrionale di Parigi, attiviste del gruppo FEMEN irrompono durante una conferenza sul tema della donna nell’Islam contemporaneo, organizzata dal locale centro isla-mico di cultura. Le due militanti vengono aggredite e costrette alla fuga dal pubblico presente, composto prevalentemente da donne sotto i 35 anni. Per molti osservatori l’esito prevedibile del flashmob ha dato inizio alla parabola discendente del movimento internazionale.

5. Il lavoro delle quattro artiste è stato presentato in Italia nel 2010 nella collettiva “Memorie velate” nel contesto della XIV Biennale Donna al PAC di Ferrara, per la cura di Silvia Cirelli.

6. Shirin Neshat (Qazvin, 1947) è una fotografa e regista iraniana. Il suo pri-mo lungometraggio “Women Without Men” ha ottenuto il Leone d’Argen-to alla 66ma Mostra Internazionale del Cinema di Venezia nel 2010.

7. Rifugio in lingua araba.8. Dal dialetto catanese: “Fai del bene al tuo prossimo che ne trarrai beneficio”.9. Detto egiziano che significa: “Una sola mano non può applaudire”.10. (Dio) proteggici in lingua araba.

Iba Dahlwāhirī (Oasi di Siwah, 1984?) è un nome di pura in-venzione dietro cui si cela l’identità di una o più persone ope-ranti in qualità di giornalisti e attivisti egiziani presumibilmente residenti nel Regno Unito con lo status di perseguitato politi-co per essersi opposti al regime del deposto presidente Ho-sni Mubarak. Assieme a un nutrito collettivo di studenti della facoltà di lettere dell’università del Cairo, l’autore ha avuto un ruolo di leadership durante le contestazioni di Piazza Tahrir dei primi mesi del 2011 che diedero avvio alla cosiddetta “Rivolu-zione dei Gelsomini”, estendendo la propria influenza all’intera regione nordafricana. Con il ruolo di independent curator, Iba Dahlwāhirī offre una lettura lucida e profonda dell’iniziativa vo-luta dal Credito Siciliano nella propria galleria di Acireale che si colloca all’interno di una costellazione di progetti installativi, performance e mostre site-specific di respiro internazionale, che intendono discutere il pressante tema umanitario dei flussi migratori fra popoli dei paesi in crisi di democrazia e paesi ric-chi. Da questo quadro critico emergono come preponderanti il tema del “transito” e del “rifugio”, che assumono lo specchio del Mediterraneo – quasi un “continente in negativo” – qua-le scenario culturale e geopolitico delle mutazioni sociali del nuovo secolo. Non ci è stato possibile, in qualità di destinata-ri del prezioso documento, risalire alla congruenza delle fonti non referenziate riportate dal/dagli autore/i in alcuni significa-tivi passaggi del testo, così come ci è parso inutile verificare la veridicità delle esperienze personali in esso menzionate; è tuttavia stata effettuata una meticolosa indagine sugli effettivi collegamenti fra questi dettagli e gli eventi storici di pubblica notorietà, così da convincerci a pubblicarne il contenuto senza tagli o modifiche. Il testo che di seguito riportiamo – dattiloscrit-to con macchina meccanica – pervenutoci in plico anonimo e senza contrassegni, è infine corredato di alcune note d’utilizzo che volentieri riportiamo: «Questo testo aderisce al principio dei Creative Commons e non è soggetto alle norme interna-zionali che regolano il diritto d’autore. È stato per questo reso all’editore a titolo completamente gratuito ed è quindi riproduci-bile sotto qualsiasi forma, previa corretta citazione della fonte».

Page 18: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

32

AllegatiAttached documents

Page 19: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

34 35On learning of the sacrifice of Basboosa1, having read the news in a clandestine bootleg copy of the Tunisian daily, Al-Awsat, my mind automatically went to the story of my own family and painful past. My father, as in Basboosa’s case, was dead. I had just turned seven years of age. He was a construction labourer in Libya, working for the companies of al-Qadhdhafı oligarchs. He died of a heart attack while operating a cement grouting pump at a height of 27 metres. There were no workplace safety measures at the site. When we − my mother, I and my brothers/sisters − went to Misrata, after a week-long journey from Egypt, they wouldn’t even let us see his body. The body of the man whose smile, as he said goodbye at the end of the holidays, was bathed in tears. To help my mother, who now had to bring us all up on her own, my brother, like Basboosa, took to the streets of Siwa pushing his barrow with pomegranates during the winter, strawberries in March, and grapes and plums in the summer, when the tarmac melts in the heat of the Sun, and the crust of the Jufrah region is as hot as the desert sand. Hawkers without licences, here too, are at the mercy of any

passing police patrol who, through irritation at the noon heat, and spite, reserve for such people the treatment re-ceived by that Tunisian martyr. I have come to see him as a brother. I needed to believe in a brother, like Basboosa, as I sought refuge in a country reeling under the yoke of a 40-year oppressive dictatorship, that smiled reassuringly at its neighbours abroad while deploying repressive measures at home to crush all hope of reform and social emancipa-tion. All this, by way of testimony, in the name of my father and in the name also of the conquest of fundamental rights such as education for women, respect for the guarantees that accompany citizenship, in a country founded upon male au-thoritarianism, or, quite simply, water from my tap at home. For all these reasons, and others besides, which I shall not mention here, I decided to join the masses of citizens who occupied Tahrir Square in the centre of Cairo on 25 January 2011. I joined the protests at the university, participating while Hosni Mubarak stepped down and a provisional government was set up under field marshal Tantawi. The Arab Spring experience continued until the removal of

A new doorfacing the Mediterranean

I D

Page 20: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

36 37Muh.ammad Mursı, the chemical engineer who had been victoriously accompanied to presidency by the Freedom and Justice Party (the political arm of the Muslim Brotherhood) after the elections of 2012. Within this context of dramatic social change − with women playing a prime role in the pro-tests in the square, with public debates at schools and pick-ets outside the jails, not to mention sections of the election committees of the FJP guarded by armed, hooded militia men − I found an audience at the 13th International Cairo Biennale (December-February 2013) dedicated to exchanges of viewpoints on commonly experienced situations in North African countries committed to change. Before then, I had never been outside my native land and, as an art student at the national academy, I had never had an opportunity to meet up with non-Egyptian writers, researchers or students. In Mubarak’s Egypt it was forbidden for girls to exchange opinions or share experiences of any description with for-eigners. However, I was lucky enough to be able to secretly share my Facebook profile with Isın’s. Isın and I attended the sculpture course together, and she was the daughter of the

Turkish consul in Cairo at that time. Her Internet connec-tion, precisely like mine, was subjected to the filters applied by the government’s censors. However, thanks to her fre-quent trips to Turkey and Switzerland, my host could be ac-cepted by Turkish proxy servers and, through translation, it could reach the free web guaranteed by European hot-spots. Admittedly, in the past, one might meet tourists passing through the capital or at coastal resorts on the Red Sea, but conversations were always limited to superficial topics, and accounts, fascinating in themselves, of lifestyles in the free world and affluent economies of the West. Social networks, however, provided a virtual bridge across the Mediterrane-an. While the Mediterranean countries of Africa rebelled and protested, outside the very door of my house, General al-Fattah. al-Sısı, the minister of defence brought his gov-ernment − the Mursı government − down in a coup d’état. The first exchange I experienced that changed my view of the popular revolt − thanks to which I moved on from immature political activism toward oriented and specific cultural action − was with Japanese-American artist Glenn

Günther UeckerSchrei1999

chiodi su membrana, particolare

Particolare di un’opera di Gunther Uecker

del 1960

Page 21: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

38 39Kaino. At the 2013 Cairo Biennale, with the project “Graft”, Kaino focused on transformation of the “visible character” of people and things through application of multiple and interchangeable epidermic strata. The second occasion for exchange and interconnection with the “external perimeter” (exchange and interconnection which, fortunately, continue) came about when I met my companion, Ba’alat, a Canaanite goddess and the patron saint of the city of Byblos − where, for the first time, the miracles described in John’s Gospel took place. During those months − this young libertarian, a Coptic Christian like myself − suffered from a two-fold isolation syndrome. Like all of us, she saw the history of her country approach a turning point, the reasons for which, however uncertain the future seemed to be, could no longer be ignored. This isolation syndrome, furthermore, was that of a person physically far away from the places in which the transformation was taking place. She was confined to her bed following an orthopaedic operation during which the acetabular fossa of both hips were re-shaped. Unable to walk, she followed the revolt in Arabic through the Al Ja-

zeera network. Thanks to Ba’alat’s knowledge of languages and her connections in the academic world, I was able to enter into contact with the women of the collective known as Hoda Sha’rawi2, which is still active at the department of contemporary history of the humanities faculty of the State university. Thus began a frenetic to and fro between the an-cient city and the northern quarter of Shubra – on the banks of the Nile – where I lived. It conferred upon my life at that time something of the aura of the women couriers for the resistance fighters of all oppressed peoples. I carried, hid-den away, heavy dossiers of hard-copy documents and many discs packed with electronic data, and files that could be transferred only physically from an official archive to a se-cret one. In the corrugated canvas of strengthened umbrellas lay hard-disc parts, backends of computer, mobile phones, phone cards and extra batteries to be delivered to addresses provided at the very last minute. Backyards, garages, the backrooms of shops or apartments in the late-Ottoman style with their shabby fading furnishings, porters’ lodges, shop-keepers, IT experts and elderly retired teachers.

Cone MotelPasadena, California

Usa, 1970

Richard LongPath1979

New York, Metropolitan Art Museum

Page 22: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

40 41I can hardly recall all these strange and often unfriendly places to which I was directed by my sisters at the depart-ment, in our attempt to make sure names and data didn’t fall into the hands of the political police during raids (which the university was to witness over the coming months). When a tweet informed us of the first “Femen”3 flashmob in Moscow to protest against the male authoritarianism of Russian society, Femen branches were already being set up in the countries of Islamic Africa. However, this is not what I wish to talk about − bearing in mind that the violent re-action of the Arab women during the Pontoise incident4 was justified thanks the media alarmism deliberately created by pro-government bloggers. I would rather talk about the in-fluence which the “iconic reality” of the collective experience of these years has had on my mind and on my work as a curator, as when I discovered Iranian  artists such as Shi-rin Fakhim, Ghazel, Shadi Ghadirian, Mandana Moghadd-am and Parastou Forouhar5 − photographers, video artists and sculptresses who, over the last decade have managed to, without mediation, overhaul the artistic language of the

Arab scene, with a message that is so clearly recognisable that it can represent the iconographic model of the women’s revolt against Islamic radicalism, not only at exhibitions or biennales– i.e. the venues given over to this kind of rep-resentation – but, more importantly, in the 600x300 pixel bitmap images posted like parcel-bombs along the avenues of the web. The extremely private reflections of these artists concerning female individuality underscore the contradic-tions of today’s Iran, exposing the country’s inconsistencies and pointing toward the fact that until the social backward-ness still present there today is overcome, the country shall never obtain the status of a world power. The instruments of struggle used by the Tunisian blogger Amina Sboui − nick-name: Amina Tyler − tally perfectly with this ethical-aes-thetic version, when she appears topless before the world or when her body recites Islamophobic prayers written in black on white skin. The message comes across yet more impellingly during her appearances at flashmobs in Paris, accompanied by provocative mannequins with the niqab opened to display parts of the body (adorned with the typ-

Collective PerspectivesDocumenta IX

Kassel, 1992

Charlie Hebdocopertina

Page 23: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

42 43ical accoutrements of prostitutes) as a commodity for men. The intimately inspired work on women-as-objects by Par-astou (who, significantly, was born in Teheran in 1979, as the Khomeini revolution got under way), and Amina’s overt use of mannequins, thus tally perfectly. They blend the one with the other to form an explosive compound, aimed at generating awareness among Arab women, challenging the authority of those who, as men, rule over them, while fostering curiosity as far as the West is concerned − above all, among women who, like myself, swim in the ocean of the indifference of their menfolk. This claim, based on first-hand impressions, with no statistical data in regard, I saw reflected in the history of your century – Europe’s nine-teenth century dominated by the imperialism of the indus-trial powers exerted over equatorial lands, and a twentieth century of great dictatorships and walls erected between socialist peoples and capitalistic countries. Otherwise, we would fail to appreciate the performances of outstanding artists such as Marina Abramovic, Regina Galindo and Ana Mendieta. Were this not the case, Letizia Battaglia’s urban

guerrilla warfare photos (taken here on your island, Sicily in the 1980) − which, for their vividness, are so close to the work of Shirin Neshat6 − would not be acceptable. The filter of cultural mediation enables me to examine the theme of migrant peoples. While of decidedly contemporary signif-icance for the Arab and African worlds, it is a core issue, also historically speaking, for the Europe of the nineteenth and twentieth centuries. You emigrated to the continents of America. We come to Europe. The basic problem remains the same: who do we flee from? Subordinately, why do we flee? Your answers are “from endemic poverty” and then “from nazism and fascism”. Ours differ. Our world is now at war, after seventy years of tyranny imposed by external forces, with the unflagging support of the Atlantic alliance that consolidated itself after World War II, whose aim is to safeguard western interests. Civil society in our countries has always known this. In exchange for maintaining a state of relative peace in the Mediterranean, stultifying economic policies and subsidies were handed around. Only the Pales-tinians (the three Intifadas) and the Afghans (the Iran inva-

Sabbia lunare SMART-1 Moon Expd. ESA, 2005

Piramidi calcaree nei pressi di Aleppo,

Siria

Sezione tettonica di un giacimento di salgemma,

ICA, Ottawa

Page 24: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

44 45sion of 1980) struck out against this policy aimed at sub-duing all opposition. Within the context of this scenario, Egypt managed to profit greatly from Suez Canal tolls and international tourism. Its levels of productivity were higher than for the other countries of the southern Mediterranean. However, this led to a tremendous imbalance between the economies of the northern regions and those of the Sahara. While a frenetic lifestyle prevailed in the north, based on para-capitalistic models, utter misery, famine and disease prevailed in the south. Within this context neo-salafist and wahhabite Islamic radicalism took root and expanded most rapidly. We are fleeing this state of affairs.I was eighteen years old in 2002. In Egypt we knew abso-lutely nothing about the sinkings off the coasts of Europe and the deaths of women and children hoping to cross from Tunisia in their desperate search for acceptable living con-ditions. Only later did something emerge concerning these tragic events, but only vaguely – dim signs, photo frames, satellite images – and it was odd that the government con-trolled news programmes failed to cover the story. How-

ever, the news slipped through the net, reaching us at the salons of the Nasr trade fair in the form of a performance, a photography exhibition or a video installation. The most memorable of these works featured a tent on its own. The tent had been erected in the middle of an immense empty space. On the sheeting, many lamentations and cries con-gealed in the form of small words written in blood. This was the work, “Memorial to 418 Palestinian Villages which were Destroyed, Depopulated and Occupied by Israel in 1948”, by Emi-ly Jacir, which was presented as part of the larger project, “Settlement”, produced by UIC in Chicago. The remake of “Reconstuctions” – a show organised by the Afghan Media Center in Kabul, hosted at the Exit Art gallery in New York – shared this wavelength, with its faithful reproduction of a UNHCR refugee tent, all white plastic and the full set of waterproof sheeting, stencilled signs and sundry disposable items. Up to this point, however, I have merely transcribed spectator experiences, during what was my period of “visual training”. More recently, as a professional, and again tackling the mawaa7 theme, I had an opportunity to work as an assis-

Accampamento Surma, Burkina Faso

2000

Mahk’lub in terra cruda alle porte di Sa’ana

1985

Mucchi di frumento, Baviera

1982

Page 25: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

46 47tant on another tent installation. In this installation by Gina Adams, for the American biennial at the Portland Art Mu-seum, the tent provided the scenic pretext for shadow-play projections generated inside by a mix of performed actions and projections. The seductive warmth of the gestures and movements, dim lights flickering like the flame of a can-dle caught in a draught, suddenly interrupted by dazzling beams of light alternating with complete darkness and, when the light returned, the unsettling absence of the human ele-ment. However, I understood that there is pain in the world at all attitudes when I assisted the artist, Julie Gough, who had acquired Australian nationality, on her The Consequence of Change at the Colonial Frontier Gallery (Parrawe, Tasma-nia). In Oceania, a dramatic, heart wrenching exodus has been taking place since 1995, in that eye-of-the-needle in the Pacific Ocean that separates Australia from New Guin-ea − from the Indonesian archipelago toward Down-Under, toward a country known to offer work and the benefits of its welfare state. The Canberra government was pleased to benefit from this influx when cheap labour was required for

the building of large territorial infrastructures. At the same time, it brutally drove back the excess labour and undesira-bles. Julie Gough explored the seabed off the northern coast of Australia between Somerset and Seisia (some ten miles), picked up the rags and clothing of the drowned victims and took them to temples where they now rest. Julie recited re-peatedly One brick, one life. One brick, one child as a polyphonic mantra, with our voices and Ba’alat’s, as we heaped up what was left of the clothing, like building blocks. Here, during this tepid spring of 2016, amid the blooming lime trees in all their glory, framed by the “Baronial” win-dows, what were the necessary stepping stones of the life of an unsatisfied and ambitious Nubian woman now look like the stories of others. It is as though a whole century had gone by. I find it hard to dig deep down into my memories and fit these various facts, experiences, desires and tragedies into a coherent whole. Not even Faiza, Rima and Huna, nor even Iba with poor Maram, would have been able to help me write a story such as this, through their daily sacrifices, as during our days at the university department in Cairo. It requires

Pianta di Hagya SofiaIstambul

Sezione della moschea Hagya Sofia

Istambul

Page 26: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

48 49lucidity, and above all an appropriate distance from lived ex-periences, to look upon the things of ones youth and child-hood from afar, to describe their outward face. This burden and its entire range of expressions, which have already set in enigmatic wrinkles, become that much clearer the more I feel protected here in your old Europe – perhaps not an easy place, but one that most certainly provides guarantees in regard to people’s basic rights. Furthermore, it is a land old enough to allow me to look back upon my young days in Africa with the benefit of the reverse perspective of a mature woman who feels pain at the reserve, distractedness and diffidence of peo-ples living under a dimmer Sun than mine, but who always accept the path of dialogue, mediation and self-criticism. For us “other Christians”, in this word, arising out of the oracle, we must find the meaning of Cristina and Leo’s experiment. People unknown to me, who, however, were ready and will-ing to provide their own projections with warmth, concern-ing their own future, reaching out to a body whose head is in the Italy of the Alps and whose feet are in the African sea. In sum, the experiment I’m talking about is called “Porta

Bono”. At first sight, it might be a place name on a city map. The name of a city gate, an old gate in the walls of an Italian city. Instead, it’s a dialect expression. It comes from Porta bono a tò vicinu ca ‘u ciaoru tene vene8, an old exhortation for Sicilians to help their neighbours. The corresponding expression in Arabic is Ead Wah’dha Maa Bet’saffeq9. The body, for its part, is that of the crude earth, sea-salt set and congealed, sand-stone sand, basaltic dust. A mineral and geophysical body; a body-place rooted in the land in which the summer is mani-festing itself at its sunniest and brightest. We thus receive a brief account of the base elements of a site-specific exhibition whose pretext is the materialness of Sicily’s soil and sea, and of the paroxysmal phenomena of its potent volcano, to blend two essential concepts of the geopolitical phenomenon that we are currently experiencing: i.e. roots, as emblem of the autochthonous identity of “ones own place”; and refuge, or shelter (however precarious) for those who differ − foreigners. The binding element is that of the object outside its element, offering up to us an inevitably scenographic effect. Most cer-tainly sought out, but not for this to be seen as unfounded

Fotopiano della regione etnea

IGM, 1968

Vista zenitaledell’Etna

IGM, 2010

Page 27: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

50 51or insubstantial. Held in, so to speak, by the walls of the Acireale gallery, and constrained only by considerable effort, a series of conical montages without meaning, heaps, piles and accumulations of inert materials, illuminated in the volumetric description of a “landscape” made up of Platonic solids. However, a secret is hidden away in all this: small cal-culated cracks in their volume through which we may view the inner space, and it is on this level of interpretation that things become clear to us. The negative void of piles of sand, lava and salt is no more than a precarious shelter for passing ghosts, miraculously landing on Sicily’s beaches and already on their way to continental Europe. Traces of their presence are still evident, or ‘warm’ (as a police inspector might put it). A pan with the scraps of a meal, plastic dishes and seats, a litter of rags, and all too many shopping bags bearing the name of a supermarket chain. Then, prayers to God written in Arabic with the smoke of a cigarette lighter, newspapers read, and, as always, a toilet roll. Hammaytana10, as we hope! It’s all very persuasive, albeit brazen in the manner in which the odours of endangered humanity are brought out. Indeed,

the installation provides a sort of semantic epiphany at the end of a path which, as I noted above, began with the bien-nales in Egypt, leading on to the United States, Australia and Europe. And it’s, again, in this old Europe that the art-work seems to culminate with a courageous invective, civil in spirit, which I want, here, to link to two recent newswor-thy events. One is Ai Weiwei’s decision to withdraw from the Faurschou gallery. The other is the founding of a section dedicated to contemporary Islamic art at the British Muse-um. Ai Weiwei’s action is a protest (male). The latter event is, instead, maieutic (female). This January, the Chinese art-star decided to close his exhibition, “Ruptures”, in Copenagh-en, in protest against the Danish government’s decision to confiscate the assets of asylum-seekers of a value of more than 10,000 kroner. In late March, by way of response to the Islamic State’s destruction of the archaeological treasures of Palmyra and Aleppo, the museum in London announced plans to open the Albukhary Foundation Gallery of the Is-lamic World in 2018. I am working on this, and you would do well to do the same.

Vista satellitaredell’eruzione vulcanica dell’Etna

Hubble SAT25.01.2012

Page 28: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

52 53

Note

1. Mohamed Bouazizi (Sidi Bouzid 1984-Ben Arous 2010) is the Tuni-sian activist who self-immolated on 18 December 2010 following poli-ce abuses. His action sparked off a large revolt which led to what has been called the “Jasmine Revolution” as a result of which four North African Chiefs of State stepped down and were put to flight (Hosni Mubarak in Egypt, on 11 February 2011; Muhammar Gaddafi in Li-bya, on 20 October 2011; Zine El-Abidine Ben Alì in Tunisia, on 14 January 2011; and Ali Abdullah Saleh in Yemen on 27 February 2012).

2. H. S. (Minya, Egypt, 1879-1947) was an Egyptian activist and a pioneer of the Arab feminist movement.

3. FEMEN was founded in 2008 by Anna Hutsol (Kiev, 1983), a Ukrainian economics student. Her aim was to “awaken the women of Ukraine and have them become socially active”. The group declared itself a feminist group and protested against sexual tourism, prostitution, international marriage bureaux, sexual discrimination and other social problems of Ukrainian women. The demonstrations took a specific form in all locations targeted: groups of girls, generally few in number, would undress in squa-res and public places shouting slogans and displaying writing on their skin.

4. On 13 September 2015, at Pontoise, in the northern suburbs of Paris, activists of the FEMEN group burst in and interrupted a conference de-dicated to the theme of women and contemporary Islam, organised by the local centre of Islamic culture. The two activists were attacked by the public (mainly women under the age of 35) and were driven off. Many ob-servers reckon that the predictable result of this flashmob action is what led to the decline of this international movement.

5. The work of these four female artists was presented in Italia in 2010 at the “Memorie velate” (veiled memories) collective show as part of the XIV Biennale Donna (14th women’s biennial) at PAC Ferrara, curated by Silvia Cirelli.

6. Shirin Neshat (Qazvin, 1947) is an Iranian photographer and film director. In 2010, her first full-length feature, “Women Without Men” was awarded the Leone d’Argento (Silver Lion) at the 66th “Mostra Internazionale del Cinema di Venezia” (Venice film festival).

7. Refuge in Arabic. 8. In the dialect of Catania, meaning “Aid your neighbours and you shall

benefit by it”.9. An Egyptian saying, meaning “A single hand cannot clap”.10. (God) protect us in Arabic.

The name, Iba Dahlwāhirī (Siwa Oasis, 1984?), is an invention. It is used by one or more Egyptian journalists and activists. Pre-sumably resident in the United Kingdom, Iba Dahlwāhirī ’s status is that of a victim of political persecution, having opposed the regime of deposed president Hosni Mubarak. Together with a large collective of students from the arts faculty of the Universi-ty of Cairo, the author played a leadership role during the Tahrir Square protests of early 2011, which brought about the so-cal-led “Jasmine Revolution”. These protests rippled out across the entire region of Northern Africa. As independent curator, Iba Dahlwāhirī provides an interpretation, both lucid and profound, of Credito Siciliano’s initiative at the bank’s gallery in Acireale as part of a multiplicity of installation projects, performances and site-specific exhibitions with an international outreach, the aim of which is to debate the pressing humanitarian issue of migration flows to affluent nations from others suffering from democracy crises. From this critical context emerges the key “transit” and “refuge” theme, set against the backdrop of the Mediterranean – “a negative continent” one might say – as cul-tural and geopolitical scenario for the social mutations of this new century. We, to whom this precious document was addres-sed, were unable to establish in certain significant parts of the text the validity of the sources, for which no references are pro-vided by the writer/s, and actually, we felt it was not necessary to verify the personal experiences mentioned in the document. However, a meticulous investigation was conducted into the lin-ks between these details and historical events familiar to us all, which led to the decision to publish the content with no cuts or changes. The text that we present below (written using a me-chanical typewriter) came to us in an envelope with no name or markings. Lastly, it included the following instructions, which we are more than willing to publish here: “The text adheres to the Creative Commons principle and is not subject to the interna-tional norms governing copyright. It is thus provided to the publi-sher completely free of charge and may therefore be reprodu-ced in any form, on condition that the source be duly specified”.

Page 29: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

RenderInstallazione/Installation01.XII.2015

Page 30: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

Set-up PlanPorta BonoexhibitionNovember 27th 2015

Planof the 2nd

level

Page 31: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

Planof the 3rd

level

Page 32: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

Cross sectionon a cone type3, 5, 8

Page 33: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

Abacusof the shuttereddoors on the3rd level

Page 34: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

64 65

ReportInstallazione/InstallationJune 23rd 2016

Page 35: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

66 67

Page 36: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

68 69

Page 37: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

70 71

Page 38: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

72 73

Page 39: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

74 75

Captionsenglish text

14Composition

of the salt deposit in a 19th century

engraving

15The Silent Garden of Katsura Temple

in Kyoto

16Myrmeleontidae pits

on river silt

16Satellite relief

of migrant boatsoff the coast of Cyrenaica,

Libya, 2014

17Cesare Cattaneo

Forma e Piano1933

tempera on panel, 30x60cm

17June Harrington

Sandcastles1969

18Detail of sand art

at Daisen in Kyoto

19Asian crags

from the travel journal of Piet Van Devoordt, 1989

20Syrian village near Willah

in a 19th century engraving

20Cycladic sculpture,

terracotta, 6th century BC

21Section of the Treasury of Atreus,

Mycenae, Greece

21Construction plan

of the Moorish arch

22Haystack cover

in an English lithograph from the19th century

22System of domes in Hagia Sophia,

Istanbul

23Bruce Nauman

Shelter II1973

24Pino Pascali

10 mq di mare1967

Galleria L’Attico, Rome

25Entrance hall of a yurt,

19th centuryengraving

26Formation system

of a geophysical coneachieved through rotary and sussultatory shocks

27Latex

rubber cone

28Dadamaino

Inconscio Razionale1970

tempera on canvas100x100cm

Courtesy Archivio Dadamaino

28Gina Pane

Azione sentimentale1973

Performance

29Mario Merz

Merzbau1972

Studio Marconi, Milan

36Detail of a work

by Günther Uecker from 1960

37Günther Uecker

Schrei1999

nails on membrane, detail

38Cone Motel

Pasadena, CaliforniaUSA, 1970

39Richard Long

Path1979

Metropolitan Museum of Art, New York

40Collective Perspectives

Documenta IXKassel, 1992

41Charlie Hebdo

cover

42Limestone pyramids

near Aleppo, Syria

43Tectonic section

of a rock salt deposit, ICA, Ottawa

43Lunar sand, SMART-1 Moon

Expd. ESA, 2005

44Surma Camp Burkina Faso

2000

45Clay Mahk’lub

at the city gates of Sana’a1985

45Piles of wheat,

Bavaria1982

46Section of mosque

Hagia SophiaIstanbul

47Plan of Hagia Sophia

Istanbul

48Photomap

of the Etna regionIGM, 1968

49View from the summit

of EtnaIGM, 2010

51Satellite view

of the volcanic eruption of EtnaHubble SAT25.01.2012

Page 40: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

76 77

Questo volume è stato stampato in occasione della mostra Porta Bonoche si è tenuta nei mesi estivi dell’anno 2016 presso la Galleria Gruppo Credito Siciliano in Acireale.

Testo/TextIba Dahlwāhirī

Concept e disegni/Concept and drawingsLeo Guerra

Redazione/EditingCristina Quadrio Curzio

FotografieSandro Scalia

This volume was printed onthe occasion of theexhibition Porta Bonohosted during the summer monthsof the year 2016 at the gallery Galleria Gruppo Credito Siciliano in Acireale.

Mostra prodotta dalla Fondazione Gruppo Credito Valtellinesecon la collaborazione degli studenti dei licei: Classico “Gulli e Pennisi”, Scientifico “Archimede”, delle Scienze Umane “Regina Elena” di Acireale e con il coordinamento didattico de il Quadrivio / Acireale nell’ambito del Festival della Cultura Creativa 2016 - ABI Associazione Bancaria Italiana

Exhibition produced by FondazioneGruppo Credito Valtellinesewith the collaborationof the students of the senior secondary schools, “Gulli e Pennisi”, “Archimede” and “Regina Elena” in Acireale, specialising inclassical and scientific studies and humanities, respectively, with didactic coordinationprovided by il Quadrivio / Acireale,within the ambit of the Festivaldella Cultura Creativa 2016 - ABIAssociazione Bancaria Italiana

Page 41: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

78 79

Gruppo bancario Credito Valtellinese

Presidente/PresidentMiro Fiordi

Direttore generale/General managerMauro Selvetti

Credito Siciliano

Presidente/PresidentPaolo Scarallo

Amministratore delegato/Managing directorSaverio Continella

Fondazione Gruppo Credito Valtellinese

Presidente/PresidentAngelomaria Palma

Direttore/DirectorTiziana Colombera

Galleria Credito Siciliano

Direzione artistica/Artistic directorsLeo Guerra, Cristina Quadrio Curzio

Coordinamenteo area Sicilia/Local coordinatorFilippo Licata

Segreteria organizzativa/OrganisationMarcello Abbiati

Segreteria amministrativa/BeaureauLaura Gianesini, Simona Pusterla

Ufficio stampa/Press agentCamilla Palma, Manzoni22

Montaggio/Set-upDitta Orazio Camelia

Segnaletica/SignsFrancesco Emmanuele

Page 42: porta bono - creval.it · refugee, nomad and squatter in a strange, unknown land. Scattered objects that have seen better days. A torch hanging from a nail. Shoes. A rolled up mattress.

Stampa/PrintingGrafiche Aurora, Verona

Italy

Tiratura limitata in #300 copie

Limited edition in three hundred copies