Panorama January 2009

16
Rivista mensile - Documento delle attività dei Clubs e Associazioni ItaloCanadesi Anno V Gennaio 2009 A Nicola Sparano il Premio Giornalistico “Antonio Maglio” A pagina 8 La OPP compie 100 anni Dedicato alle Regioni il Calendario dei Carabinieri York University Borse di studio in memoria di Gena Giansante Raccolti $100,000 2008 Anno in retrospettiva

description

Panorama ItalianCanadian is a monthly magazine featuring social and cultural activitis and events of the Ontario,Canada ItalianCanadian community.

Transcript of Panorama January 2009

Page 1: Panorama January 2009

Rivista mensile - Documento delle attività dei Clubs e Associazioni ItaloCanadesi Anno V Gennaio 2009

A Nicola Sparano il Premio

Giornalistico “Antonio Maglio”

A pagina 8

La OPPcompie

100 anni

Dedicato alle Regioni il Calendario

dei Carabinieri

York University Borse di studio in memoria di

Gena GiansanteRaccolti $100,000

2008Anno in retrospettiva

Page 2: Panorama January 2009

Il David Di Michelangelo, donato dalla famiglia Fusco

2 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

Afine anno 2008 abbiamo voluto ricordare gli

eventi che si sono svolti nell’ambito della comunità italiana della Great Toronto Area e che abbiamo ritenuto interessanti. Tra i più importanti abbiamo incluso l’insediamento del nuovo Console Generale d’Italia a Toronto: il Dott. Gianni Bardini che ha portato una ventata d’aria nuova al consolato introducendo l’uso più ampio dell’informatica e di altri accorgimenti per rendere il servizio più celere ed effettivo, nonostante i continui tagli al budget operti dal governo italiano.

Abbiamo anche considerato importante la posa del gigantesco David di Michelangelo (una copia bronzea) nell’atrio del Columbus Centre a Dufferin e Lawrence. Quest’evento arricchisce notevolmente il centro socio-culturale italiano più importante del Nord-America e ne fa, insieme alla Casa di Dante, alla Biblioteca A. Di Giovanni, la Carrier Art Gallery, la mostra dei presepi di tutto il mondo, una attrazione culturale di rilievo. L’evento mette anche in risalto i sentimenti

2008: Anno in retrospettivad’amore nei confronti del Columbus Centre della famiglia Fusco volti sempre ad arricchire a spese proprie il Centro. Tony Fusco, oltre al David, ha provveduto quest’anno ad adornare di statue, colonne e fontane i giardini di Columbus Centre. Abbiamo incluso tra le cose importanti anche i festeggiamenti per il centenario della Chiesa di Monte Carmelo, la prima chiesa tutta italiana per i primi emigrati dall’Italia. Una festa tutta religiosa che ha visto italiani di tutte le regioni insieme a ricordare la storia della comunità vissuta tra i sacramenti del battesimo, cresima e matrimonio. E che dire delle gesta dei ragazzi e ragazze di Centro Scuola che hanno mietuto allori nelle varie competizioni sportive a cui hanno partecipato sia in Canada sia in Italia; lo scorso Ottobre erano in oltre seicento alla Montecassino Place, per la

gioia e soddisfazione del “patron” di Centro Scuola: il Prof. Alberto Di Giovanni, a festeggiare e a raccogliere “awards” per i tanti successi raccolti in campo sportivo e

in campo didattico.

Interessante anche l’evento che ha riconfermato al Parlamento italiano l’italo-canadese di Toronto il dott. Gino Bucchino: le elezioni politiche del 2008. Molti i candidati ma gli elettori hanno voluto confermare la loro fiducia a Bucchino: tra i pochi in grado di potersi barcamenare nei tristi meandri della politica italiana. Non potevamo certamente tralasciare “L’altra Italia”: l’organizzazione creata una decina d’anni fà e che raccoglie italo-canadesi delle diverse regioni e che ci delizia con una certa continuità con attività che altre organizzazioni italo-canadesi nemmeno si sognano. “L’altra Italia”, guidata da Cristiano De Florentis, coadiuvato da un comitato d’eccellenza, ci ha proposto durante il 2008 e continuerà a farlo, una serie di film italiani d’avanguardia che altrimenti mai avremmo potuto vedere a Toronto.” L’altra Italia” ha organizzato cene e cenette che non hanno niente a che

vedere con i dinner dance organizzati dai vari clubs nostrani a base di petti di pollo e fettina. Abbiamo anche ricordato la Festa della Repubblica Italiana del 2 Giugno con l’ormai rituale “alzabandiera” a Queen’s Park e il rinfresco offerto dal Console Generale nei giardini della sede consolare a Beverley St., culminato con la consegna delle credenziali per l’onorificenza concessa dalla Repubblica Italiana a due italo-canadesi di prestigio: Domenic D’Alessandro della Manulife e Gary Pillitteri della Pellettieri Winery. Abbiamo anche ricordato la Conferenza delle Associazioni e Federazioni di Clubs italo-canadesi indetta dal COMITES ad Ottobre a Toronto. Conferenza voluta e coordinata da Mimmo Rizzo, vice-presidente del COMITES. Tanto entusiasmo, tante speranze e poi, come al solito, l’oblio. Qualcosa di nuovo durante il 2008 ce lo ha proposto anche l’organizzazione” Museo della Memoria” o Museo A.M.I.C.I. con sede presso il community centre su Keele St a nord di Major MacKenzie. AMICI ha presentato la giornata dedicata a Giovanni Caboto in modo piacevole, con esperti che hanno illustrato le condizioni storiche che portarono l’italiano Caboto a scoprire il Canada mentre cercava un passaggio a nord-ovest per conto del re d’Inghilterra e le varie vicissitudini in Canada per far riconoscere l’italianità di

Caboto fino a pochi decenni fà conosciuto come Jean Cabot di origine francese o John Cabot l’inglese. Ricordiamo che A.M.I.C.I o Museo della Memoria è un’organizzazione creata all’incirca 5 anni fà per iniziativa del Cav. Tony Porretta e del consigliere di Vaughan Mario Ferri. Scopo dell’organizzazione era di raccogliere dati e memorie dell’emigrazione italiana in Canada al fine di preservarle per le generazioni future. Abbiamo creduto in questo progetto fin dall’inizio. Speravamo potesse fare da crogiulo per la

creazione di una entità al di sopra di campanilismi e regionalismi vari. Fino ad ora abbiamo visto poco. Forse sarebbe necessario rivedere l’organico; ci è sembrato di vedere troppi capi e pochi indiani. Per quanto riguarda eventi organizzati dalle oltre 500 associazioni italocanadesi della Great Toronto Area, poca roba assale la nostra memoria. Generalmente si tratta di eventi che vengono ripetuti, sempre uguali di anno in anno: feste di santi e dinner-dance a base di petti di pollo, risotto con funghi e spaghetti al sugo di pomodoro.

Il Console Generale Dott. Gianni Bardini

Alberto Di Giovanni, Patron di Centro Scuola

Domenic D’Alessandro CEO Manulife

Page 3: Panorama January 2009

Panorama

TORONTO EASTENZO DI MAURO - EDITOR

2100 Pharmacy Avenue Toronto, Ontario M1W 1H8

Tel. 416-496-0337 Fax. 416-496-9865 [email protected]

TORONTO WESTCAV. ROBERTO BANDIERA - EDITOR

327 Culford RoadToronto Ontario M6L 2V6

Tel. 416-249-8800 Fax. [email protected]

Managing Editor Connie Di Mauro

Administrative SalesMaria Grifone Bandiera

Arte e Cultura - Dott. Prof. Valdo Gamberutti

ItalcanadaFest ProductionCorrispondente da RomaServizi: ANSA - AGI - ADNKRONOS - INFORM

SERVIZI FOTOGRAFICI: PANORAMAWWW.ITALIANI.CA

Italian Canadian

Roberto Bandiera Enzo Di Mauro

www.panoramaital.com

Gennaio 2009 PANORAMA Italian Canadian 3

Il messaggio del Presidente Napolitano«Dalla crisi un’Italia più giusta»

Il presidente della Repubblica Giorgio Napolitano

Appello a fronteggiare la crisi con la massima unità degli italiani e delle forze politiche. Crisi dalla quale deve e può uscire un’Italia

migliore. Nel messaggio di fine anno del presidente della Repubblica Giorgio Napolitano c’è un richiamo ripetuto, insistito, al Paese affinché si difenda dalla crisi economica riscoprendo, come nel Dopoguerra e come contro il terrorismo, la capacità di unire tutte le forze. «Se sa-premo fare questo - dice il presidente - la crisi diventerà l’occasione per costruire un’Italia migliore, più giusta, più forte, più efficiente».Il superamento della crisi economica. Nel 2009, ha detto, ci atten-dono prove più ardue. Dobbiamo «guardare in faccia i pericoli» senza sottovalutarli, senza paura, agendo «con coraggio e lungimiranza». Se «uniremo le forze», riusciremo a superare la crisi che diventerà «un’occasione» per risolvere problemi annosi, quali le riforme (is-tituzionali, della pubblica amministrazione, «del modo di operare dell’amministrazione della giustizia»), delle disparità sociali. Questo è possibile, ha sottolineato il capo dello Stato, sollecitando una maggiore consapevolezza delle potenzialità del paese. Altre volte, in passato, l’Italia ha saputo esprimere questa coesione sociale e questa forza. È possibile anche oggi, a condizione che l’Italia concerti le sue scelte con l’Europa e nel quadro internazionale.L’importanza dell’unione nazionale. Superare la crisi è possibile a condizione che l’unità nazionale si esprima, oggi come altre volte, come «unione degli italiani». A condizione che le misure anticrisi siano «ef-ficaci, ispirate a equità e solidarietà», si facciano carico pienamente dei soggetti più deboli e delle aree più esposte: lavoratori, giovani, precari, famiglie a basso reddito, donne, bambini, Mezzogiorno. Dialogo fra le parti politiche. Napolitano ha detto che la crisi «senza precedenti» «richiede un serio sforzo di corresponsabilità fra maggioran-za e opposizione in Parlamento per giungere alle riforme che già sono all’ordine del giorno e vanno condivise».L’unità degli italiani. Tutto ciò è necessario ma, ha concluso, se non si riesce a «unire gli italiani», non si otterranno grandi risultati.

E un’esortazione che mi sento di sottoscrivere: «Guardatevi dai falsi profeti». Non so più chi l’abbia pronunciata, ma certamente si tratta di un saggio. Non ho nessuna tentazione, quindi, di avanzare ipotesi sull’ anno che è appena cominciato. Mia nonna più che alle intuizioni degli esperti si affidava al buon senso del Frate Indovino e alle previsioni del Barbanera. Ma erano altri tempi. Gli agricoltori sapevano quando bisognava seminare e potare, sapevano riconoscere il segno dei tempi. Ora l’effetto serra ha stravolto tutto. Non credo negli oroscopi, anche se non escludo che esistano ritmi e cicli cosmici, nei quali si inseriscono anche le nostre vicende. Di sicuro nel 2009 dovremo darci da fare: forse un po’ più che in altre situazioni, ma i fatti tendono a ripetersi e ad assomigliarsi. Niente paura. E già tutto accaduto, o quasi. Che cosa vi viene in mente, per fare un caso, l’Epifania? Io ho sempre visto nell’omaggio che i tre Magi recano al Re dei Re il primo esempio classico di arruffianamento col potere. Qualche secolo dopo l’oro si chiamerà tangente, o anche offerta, e l’incenso militanza. La mirra, che è una specie di resina, veniva usata per ungere: e ditemi se non è ancora attuale. Ferdinando II, il Borbone, per tenere tranquilli i napoletani ricorreva, come è noto, a tre F: forca, feste e farina. La nostra più moderna politica ha altre risorse: feste, finanziaria e fisco. In Italia, per esempio, nonostante i guai, tutto procede come sempre. Sembra che tutto sia in crisi: la moneta, la giustizia, la scuola, la coppia, la stampa, le vocazioni religiose, le mutue, la sanità, la sinistra: ma non c’è da lamentarsi. Scriviamo, tutti insieme, e da anni, un romanzone d’appendice. Se ci fate caso, più o meno con gli stessi personaggi. La battuta: «Eppur si muove» Galileo la pronunciò non osservando la terra, ma gli italiani. Molti stanno già rivoltando la divisa per le prossime battaglie.

Buon 2009 a tutti.

Buon 2009

Antonio Nicaso

di Antonio Nicaso, giornalista e scrittore

Heating and Air Conditioning Inc.

Mark Dubros#30 Carmel Cres.Brampton, Ontario L6P 1Y1Tel. 416-417-3776 Fax 905-794-9681email: [email protected]

Page 4: Panorama January 2009

4 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

��������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������

������������������

��������������

Gena Giansante Memorial Scholarship Gala Raccolti $100,000 per borse di studio alla York University

Nella foto a sin. Larry Scenna, Charles Bokor, John Fin, David Berger, Bruno Bertolin, (della Brokers Trust Insurance) Stella Maccari, (best friend of Gena, Michael Giansante, (cugino), Fred Giansate, papà di Gena, Peter Giansante (fratello), Pina Giansante Memme, (sorella) Mario Giansante (zio).

Nella foto Nidhi Khana, studentessa York University, David Berger, General Manager Brukers Trust Insurance Group e Aloma Gravel, della York U, posano con l’assegno da $100,000 per la creazione di borse di studio alla Shulich School of Business della York University

Il Console GeneraleMin. Plen. Gianni Bardini

COMUNICATO STAMPAOggetto: Offerta di borse di

studio dal Convitto Nazionale “Paolo Diacono” di Cividale

del Friuli

Si segnala che il Convitto Nazionale “Paolo Diacono” di Cividale del Friuli (Udine), nell’ambito del progetto “Studiare in Friuli” ha bandito un concorso per ha bandito un concorso per l’assegnazione di 20 borse di studio della l’assegnazione di 20 borse di studio della durante di 6 mesi o di un anno riservato a figli o discendenti di corregionali del a figli o discendenti di corregionali del Friuli Venezia Giulia residenti all’estero.I candidati, di età compresa tra i 14 e 18 anni ed in possesso di un sufficiente grado di comprensione della lingua italiana, devono frequentare in Canada una scuola con indirizzo analogo a quello al quale chiedono l’iscrizione in italiana. I candidati devono altresi’ avere una propensione alla vita in comune, accettare le regole di vita collegiale e possedere un buono stato di salute psico-fisica (problemi medici devono quindi essere segnalati). Per partecipare è Per partecipare è necessario consultare il sito www.cnpd.it. La scadenza per la presentazione delle domande è il 20 febbraio 2009.

Consolato Generale d’Italia

Gena Giansante

Gena Giansante, figlia di Fred Giansante uno dei direttori della Brokers

Trust, è deceduta alla giovane età di 28 anni, a causa di un male incurabile - Langerham’s Cell Histiocytosis. Gena, nonostante la perdita della mamma a 15 anni, era cresciuta con coraggio, senso di responsabilità e con la determinazione di affermarsi nella vita e lo ha fatto brillando negli studi. Gena aveva conseguito l’MBA alla

Schulich School of Business della York University, aveva continuato la carriera con la KPMG e ottenendo successivamente la qualifica di CA - Chartered Accountant. La brillante, generosa e affettuosa Gena, ha lasciato questo mondo il 4 Settembre 2006. la famiglia Giansante, ha voluto onorare la sua memoria con la istituzione di borse di studio alla Schulich School of Business della York University. Brokers Trust Insurance, si è fatta promotrice della lodevole iniziativa raccogliendo $100,000 che sono stati consegnati alla York University Foundation al Gala tenutosi il 17 Gennaio presso la Rivera Parque di Woodbridge, dove oltre 750 persone sono convenute per onorare la memoria di Gena Giansante e contribuire alla nobile causa. Il Governo dell’Ontario contribuirà con una somma uguale. “Con le borse di studio in memoria di Gena Giansante vogliamo dare la possibilità a studenti meno abbienti di poter studiare e

affermarsi nella vita” ha detto Mario Giansante, zio di Gena, che ha manifestato a nome della famiglia e degli organizzatori il vivo apprezzamento per gli amici, patrocinatori, i volontari e quanti hanno contribuito generosamente al fondo per le borse di studio. Durante la serata è stato presentato un video con immagini di Gena Giansante, la cui vita è stata rievocata, con commozione, dal cugino Michael Giansante e dalla migliore amica Stella Maccari che si è detta fortunata di aver conosciuta e condiviso con lei tanti momenti di gioia. “Gena Giansate will be missed by the

family, friends and the community”. La istituzione delle borse di studio è un esempio che la nostra comunità, che ha raggiunto invidiabili posizioni economiche, dovrebbe seguire. Per quanto ci risulti

il Club Guardiaregia è stato uno dei precursori con la creazione di borse di studio perpetue con una donazione di $40,000 all’Università di Toronto in memoria dell’illuminato presidente Nicolino Mastrogiovanni.

“Gena suffered quietly and on September 4, 2006, God chose her at the young age of 28 to join the heavens above. That evening there was a beautiful sunset, the sky opnened up and Gena left us with sunflower wishes and butterfly kisses - her two favorite things in nature.”

Stella Maccari, la migliore amica di Gena

Page 5: Panorama January 2009

Gennaio 2009 PANORAMA Italian Canadian 5

Vincenzo Agostino - Vincenzo Minnici

MIRANDA 100 Bass Pro Mills Dr., Unit 45 - Vaughan Ontario L4K 5X1

PAINTING Tel. 905-761-7283 Fax 905-761-7275

Al Caranci, Broker of Record

PresidentAriston Realty Corp., Brokerage2489 Bloor St. W., Suite 200Toronto, Ontario - M6S 1R6416-968-0800 ext. 230 -416-968-6998 [email protected]

Eco d’Abruzzo Programma dedicato

alla comunita abruzzese dell’Ontario CHIN Radio 100.7 FM

Giovedi’ 7:00 pm Prodotto e presentato da

Ivana Fracasso presidente della Federazione

delle Associazioni Abruzzesi dell’OntarioIvana Fracasso

Toronto News

FRANCESCA Italian Bakery & DelicatessenAngelo. owner

Specializing inAngelo.

Specializing inAngelo.

: Bread - Cakes - Pastries - Ice cream2 Invergordon Ave., Scarborough, Ont. M1S 2Y8

Tel.: 416-299-1174

Joe Pantalone Vice Sindaco di Toronto

Toronto celebra quest’anno il 175mo Anniversario

dalla fondazione. La Città fu incorporata il 6 marzo del 1834. Il giornalista e politico William Lyon Mackenzie fù scelto come primo Sindaco della Città di quasi 10,000 abitanti. Toronto fu nominata capitale della nuova provincia dell’Ontario 33 anni dopo. Toronto è oggi una metropoli con 2,6

175mo Anniversario di Torontomilioni di abitanti. E’ la locomotiva dell’economia del Canada ed ha più aree verdi di qualsiasi altra città del Nord America. Negli ultimi tre anni Toronto ha ricevuto premi per la qualità della vita e per la qualità dei servizi offerti alla cittadinanza. Toronto, sin dalla fondazione ha accolto gente di ogni angolo del pianeta. Dopo la seconda guerra mondiale migliaia di italiani sono emigrati in Canada e si sono insediati a Toronto contribuendo alla crescita economica, sociale e culturale della città della quale sono parte integrante.

Gli eventi del 175mo

AnniversarioUna serie di eventi celebrativi - mostre, concerti, esibizioni, sono in programma a partire dal 6 Marzo per festeggiare l’anniversario della città che è diventata il simbolo del multiculturalismo del Canada. “Dobbiamo celebrare il passato per capire meglio chi siamo e dove andiamo” ha detto il dove andiamo” ha detto il dove andiamo”Vice Sindaco di Toronto, il siculo canadese Joe Pantalone intervistato da

Panorama.”

I programmi di sviluppo di

TorontoIl Vice Sindaco Pantalone ha detto che Toronto, per combattere la crisi economica ha in programma investimenti in lavori pubblici per svariati miliardi di dollari. Tra le opere pubbliche i cui lavori inizieranno quest’anno vi sono la linea preferenziale dei tram che collegherà lo Scarborough Town Centre alla metropolitana di Sheppard. Sarà dato il via anche ai lavori del prolungamento della Metropolitana di Toronto fino alla Città di Vaughan con una serie di stazione inclusa quella della York University, frequentata da 50,000 studenti. Il comune investirà anche nella costruzione e ammodernamento dei centri comunitari. “E’ importante creare posti per attività ricreative e sociali soprattutto per i giovani

al fine di evitare problemi sociali” ha detto Pantalone.

Le tasse sulle proprietàPanalone ha detto che per quest’anno i proprietari di case di Toronto si devono aspettare un aumento

delle imposte immobiliari residenziali tra il 2 e il 4 per cento. Purtroppo, ha precisato il Vice Sindaco, Toronto, per legge, non può avere un deficit per cui le entrate per assicurare i servizi alla cittadinanza devono essere riscosse con le tasse sulla proprietà.

Toronto downtown e panorama del lungolago

I giovani italocanadesi del Team Canada Hockey campione del Mondo juniores ha donato a Lenny Lombardi, presidente della CHIN Radio, una maglietta autografata del Team. A ricevere il dono per conto di Lenny Lombardi è Vittorio Coco nel corso del programma televisivo della CHIN. A consegnare la maglietta è Sam Ciccolini

Una maglietta per Lenny

Sam Ciccolini e Vittorio Coco della CHIN

Page 6: Panorama January 2009

6 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

����� ���� ��� ���������� ��������������� �� � ��� ������� ������������� � ������� ���������������������������

������� �������������� �� ���������� �������

�������� ������� ����������� ���� ���� �� ���������������������������������� ������������������������ ����

��������������������������

Apre un

'altra

sede a

MARKET

LANE

WOODB

RIDGE

���� �������� ������� ������� � �� � ��� ��� � ���������� ������������� � ������� ������������������������

~

Elisa N. EspositoElisa N. EspositoMultimedia ArtistMultimedia Artist Sculpture Oil Painting Portrait

55 Gulliver Road, Toronto 55 Gulliver Road, Toronto M6M 2N3

Tel. (416) 247-3642Tel. (416) 247-3642Fax (416) 247-2623

Italian Canadian Museum

The Italian-Canadian AMICI Museum invites you to attend

UNA SERATA COL BEL CANTO

Saturday, January 31, 2009 at 7:00 pm Featuring and honouring

MAESTRO GIUSEPPE FRANCESCO MACINA

Location: Italian Canadian AMICI Museum in the Maple Community Centre (10190 Keele St, north of Major Mackenzie Drive)

***ENTRANCE only through back parking lot

GIUSEPPE FRANCESCO MACINA FOR MORE INFORMATION CONTACT: Lucy Di Pietro Curator/Manager t: 905-832-5200 [email protected]

Celebrate with us the contributions and talent of Italian-Canadian musicians past and present. Join us on Saturday, January 31, 2009 for a special presentation featuring and honouring Maestro Giuseppe Francesco Macina. Throughout the last fifty years, tenor Giuseppe Francesco Macina has contributed extensively to opera in Canada, first as an accomplished performer and later as an inspired teacher. Macina is now Founder and Artistic Director of the Toronto Opera Repertoire and Artistic Director and Conductor of Coro Giuseppe Verdi.

The exhibit “Cantate con noi: Italian Canadian Music and Artists” currently features Enrico Farina, Johnny Lombardi, Guy Lombardo, and Michael Occhipinti. Also on display are examples from Vincenzo Alonzi’s collection of antique and refurbished music players and radios. Robert Michaels, Canada’s most accomplished Latin Jazz guitarist, will be the last of our featured Italian Canadian musicians, with a special presentation honouring his work at the museum on February 28, 2009. Free admission to both the exhibition and special presentation. Donations would be most appreciated. Space is limited; RSVPs are advised. The exhibition is open to the general public until March 27, 2009: Monday to Friday 10:00 am to 6:00 pm. Viewings are available on weekends by appointment only.

The Association for the Memory of Italo-Canadian Immigrants (AMICI) is a not-for-profit and charitable organization working to document Italian immigrant stories, communicate Italian-Canadian history, and promote contemporary Italian-Canadian culture. AMICI’s main project is building the national Italian Canadian Museum.

In molti dei nostri paesi d’origine, in Italia, il mese di Gennaio era

dedicato alla carne di maiale e ai suoi derivati: sopressate, capicolli, salsicce e cosi via. A Gennaio il maiale, che molte famiglie avevano allevato con tanta cura l’anno precedente, raggiungeva il peso ideale per essere sacrificato; la temperatura bassa di Gennaio consentiva di procedere alla lavorazione

Gennaio: il mese dedicato al “maiale” e i suoi derivati

La festa delle “frittule” della Valle del Torbido

Nella foto il comitato del club da sinistra Domenico Albanese, l’esperto per eccellenza in frittule, Joe Ferraro, Mimmo Greco, il Presidente Tony Carabetta, Gino Capodanno, Franco Femia, Mario Gentile (che calabrese non e’, Mario Asta e Joe Calabrese.

La signora Rina Carabetta, moglie del presidente Tony, esibisce un vassoio di frittule.

Maria Cusato e Rosa Catinari, vincitrici della gara di Tarantella, posano con alcuni membri dell’esecutivo

degli insaccati senza la preoccupazione che la carne andasse a male. La scannatura del maiale richiedeva una procedura particolare che interessava tutta la famiglia, parenti e vicini di casa. Dell’animale ucciso non si buttava niente; tutto serviva ad uno scopo ben preciso. Financo la setola veniva usata per preparare pennelli. Preparate le salsicce, le sopressate, capicolli, prosciutti cotechini, sanguinacci, gelatine e quant’altro, dell’animale rimanevano le ossa, non commestibili e quindi i piedi, le orecchie e qualcos’altro che venivano bolliti e mangiati: le frittule. Certamente niente di prelibato; a renderlo tale era l’atmosfera di festa che si creava in compagnia di amici ,parenti stretti e bicchieri di buon vino.. L’idea di ricreare quell’atmosfera venne in mente a Tony Carabetta, calabrese, una ventina d’anni fa’. La preparazione delle frittule avveniva all’interno della sua officina meccanica. All’inizio la comitiva era composta di una decina di persone ma, con il passare degli anni, il numero si moltiplico’ in misura tale da suggerire l’idea di creare un club: La Valle del Torbido e celebrare la giornata delle “frittule” in un salone per ricevimenti. Il 24 gennaio

2009 il Club Valle del Torbido ha festeggiato dieci anni di attività con la festa delle Frittule presso i saloni di Montecassino a Woodbridge. Vi hanno partecipato all’incirca 500 persone a cui, oltre alle frittule, e’ stato

servito un ottimo pranzo: dall’antipasto al prosciutto a due tipi di pasta, salsicce e l’immancabile petto di pollo. V’era pure Rocco del Sud che con le sue canzoni calabresi ha reso particolare l’atmosfera e…… per concludere una entusiasmante gara di tarantella che ha visto trionfare la coppia Maria Cusato e Rosa Catinari.

Tony Carabetta, presidente del Club Valle del Torbido posa con un piatto di frittole insieme alla manager del Montecassino

Page 7: Panorama January 2009

Gennaio 2009 PANORAMA Italian Canadian 7

E’ dedicato al legame tra l’Arma e il ter-ritorio il calendario

2009 dei carabinieri, pre-sentato alla Scuola uffi-ciali carabinieri di Roma. Un “vincolo forte’’, ha rilevato il comandante generale dei carabinieri, Gianfrancesco Siazzu, ‘’fatto di vera e

Lo scrittore Andrea Camilleri riceve dal Coman-dante generale dell’Arma Gianfrancesco Siazzu la litografia della copertina del Calendario dei Cara-binieri 2009

La pagina del calendario dedi-cata alla Sicilia con una ragazza in costume regio-nale siciliano

La pagina del calendario dedicata all’Abruzzo e Molise con due ragazze in costume regionale

La pagina del calendario dedicata a Veneto, Friuli Venezia Giulia e Trentino Alto Adige con ragazze con i costumi regionali

Il ‘commissario’ Camilleri, presente all’inaugurazione

propria ‘appartenenza’, che, a ben guardare, costituisce il denominatore comune, il filo che unisce i temi mono-grafici trattati nelle scorse edizioni, perché è proprio da questo legame con il territorio che la figura del Carabiniere trae la sua forza e la sua motivazione’’. Le

tavole del calendario racco-ntano, attraverso il continuo accostamento di immagini di ieri e di oggi, la presenza ‘’vigile e rassicurante’’ dei Carabinieri sul territo-rio delle regioni italiane. “A partire dalla storia ri-sorgimentale e preunitaria per finire ai giorni nostri, il Calendario vuole ideal-mente ripercorrere il cam-mino attraverso il quale l’Arma ha progressiva-mente esteso il suo servizio sul territorio nazionale, favorendo la coesione ed il dialogo con le popo-lazioni e l’affermazione dello Stato di diritto. Diretti testimoni, e tante volte protagonisti, delle vi-cende storiche e sociali della Nazione, i Carabinieri hanno incarnato la presenza dello Stato su tutto il territorio, fino a diventare -ha aggiunto Siazzu- vero e proprio ‘pat-

rimonio delle comunità, a favore delle quali svolgono da sempre i compiti di difesa della legalità, dell’ordine e del-le istituzioni democratiche’’.Le tavole del calendario dedicate alle regioni italiane sono state esposte nella sede della scuola uffi-ciali di Roma in occasione dell’inaugurazione. Ogni tavola era accompagnata da ragazze vestite nel costume tradizionale regionale e da Comandanti di stazione. Ospite della cerimonia lo

scrittore Andrea Camilleri, che ha fatto conoscere nel mondo le vicende letterarie del commissario di Polizia Salvo Montalbano, rassicura

l’Arma sulla propria vici-nanza ai carabinieri: ‘’Sono bipartisan per ciò che ri-guarda le forze dell’ordine... ma non per altro’’.

Il Calendario dei Carabinieri 2009 dedicato alle Regioni

John Faggion

Monja PoleselCake Artist

www.bonaviabakery.ca

416-439-4209

[email protected]

Parliamo italiano - Consultateci con fiducia - Offriamo ottime opportunità

Vincenzo Camera550 Danforth Road

Scarborough, ON M1K 1C6416.429.1272 [email protected]

New Jersey - Domenica 18 gennaio presso la sede del Ribera Club del New Jersey, si è svolta la riunione del direttivo della Csna (Confederazione Siciliani del Nord America) che ha eletto come previsto dallo Statuto il nuovo Consiglio Esecutivo e il nuovo

presidente, il torontino Anthony Avola, di Toronto. Come anticipato dallo stesso Consiglio Amministrativo nel primo convegno ad Atlantic City nel 2007, la presidenza della Csna sara alternativamente degli Stati Uniti e del Canada; si è avuta quindi una sola

candidatura alla presidenza, quella del presidente canadese Anthony Avola, siciliano dell’agrigentino

che è stato eletto per acclamazione. Per altrettanta acclamazione sono stati eletti tutti quelli che si sono candidati per le varie cariche dell’Esecutivo come segue: Charman: Nicola Aiello; V-Charman Usa, Giuseppe Rollo, attuale consulente legale. V-Charman Canada; Domenico Campione Presidente, Anthony Avola; V-Presidente, Salvo Mulé; V-Presidente USA Francesca Di Benedetto, V-presidente Canada Franco Mendolia; Segretario, Paolo Ribaldo; Tesoriere, Augusto Sorriso. Alla fine della riunione, il neo-

eletto Consiglio ha voluto riconoscere lo Charman uscente Cangelosi e il presidente uscente Arcobelli con nomine speciali: Cangelosi Charman onorario e Arcobelli presidente emerito per il lavoro svolto per la fondazione e diffusione della Csna. “Il riconoscimento più prestigioso”, sottolinea il presidente uscente Arcobelli, “è stato quello di vedere la Csna parte del gruppo ristretto dell’Osservatorio regionale per l’Emigrazione, un organo gestito dalla Regione Sicilia, Assessorato all’Emigrazione con compiti che saranno quelli di studiare e analizzare ogni aspetto legato ai temi dell’emigrazione e

Anthony Avola eletto presidente dei Siciliani del Nord America

Anthony Avola, presisdente eletto della Csna (Confederazione Siciliani

del Nord America)

alla presenza dei siciliani all’estero, formulare proposte di intervento a favore dei siciliani emigrati e di valutare l’efficacia di quelli attuati. Ma, prima di tutto, contribuirà a predisporre il nuovo disegno di legge che riformerà la normativa sull’emigrazione al quale l’assessorato sta già lavorando, il ruolo più importante che la Csna ha avuto finora”. Il presidente uscente ha seguito, poi, con tutti i ringraziamenti ai suoi collaboratori ed ai membri dell’Esecutivo uscenti. All’amico Anthony Avola vanno i più fervidi auguri della redazione di Panorama ItalianCanadian e buon lavoro.

Page 8: Panorama January 2009

8 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

La prima edizione del Premio Antonio Maglio per il giornalismo in Canada in lingua italiana ha visto protagonista Nicola Sparano capo redattore sportivo del Corriere Canadese eal servizio “full time” della carta stampata da oltre 40 anni. Nicola Sparano giunge

Per il giornalismo in Canada in lingua italiana

Premio Antonio Maglio

in Canada, infatti, nel 1967 ed entra a far parte della redazione del Corriere nel 1968. Il Premio Antonio Maglio per il giornalismo in lingua italiana è stato istituito dalla Camera di Commercio

Italiana di Toronto per rendere omaggio a quei tanti personaggi della carta stampata, della radio e della televisione che dedicano la loro vita, o parte di essa, per informare la comunita’ e nello stesso tempo preservare la lingua italiana. Scegliere Nicola Sparano come primo

assegnatario del Premio era cosa dovuta poichè, siamo certi, nessuno come lui ha dedicato 40 anni e a tempo pieno, a perseguire gli scopi del premio stesso. Nel corso della cerimonia

dell’assegnazione del Premio Antonio Maglio, che si è svolta presso il Museo AMICI (AMICI sta per Association for the Memory of Italian-Canadian Immigrants) sono state ricordate le varie tappe della vita giornalistica di Sparano; le sue numerose interviste a personaggi famosi dello sport: da Maradona a Pele, a Gianni Rivera, a Paolo Rossi, a Bearzot, a Helenio Herrera, Nereo Rocco, Trapattoni, Fabio Capello e tanti altri; i suoi “controsport” settimanali; le sue conversazioni con la “signora maestra”: sua madre recentemente scomparsa.

Ha consegnargli il premio e’ la MPP Laura Albanese

che lo hadefinito un gigante del giornalismo torontino e Corrado Paina, direttore della Camera di Commercio. Interviene anche il Console Generale Bardini che esalta la funzione della stampa

italiana in una mega-city come Toronto che vede gli italiani sparpagliati in tante direzioni.” La stampa italiana con il suo compito di informazione, critica e sprone- dice il Dott.Bardini- riunisce la comunità sparpagliata in ogni angolo della GTA”. Parole di elogio per Nicola Sparano anche dal suo capo Lori Abittan presidente e

a Nicola Sparano

Antonio Maglio, fondatore del “Quotidiano di Lecce”, del “Quotidiano di Brindisi” e del “Quotidiano di Taranto” ma anche (dal 1997) redattore associato e direttore di pianificazione e sviluppo di Multimedia Nova Corporation (la società che pubblica il Corriere Canadese) ha dedicato tutta la sua vita alla carta stampata. Antonio Maglio ha offerto ai suoi lettori, con tono a volte provocatorio, un discusso ed appassionato lavoro capace di ridisegnare cio’ che volesse dire essere giornalista. Antonio Maglio è stato uno dei migliori nel promuovere e preservare la lingua italiana durante la sua vita e carriera ed ha lasciato un segno profondo nella comunità di italiano-canadese. E’ per questo che il premio dell’Antonio Maglio è stato ideato. (Tratto dal volantino preparato dalla Camera di Commercio Italiana di Toronto promotrice del premio)

Un emozionato Nicola Sparano, capo redattore sportivo del Corriere Canadese, innalza il premio consegnatogli

Il Console Generale Gianni si congratula con Nicola

Patrick Gossage, che fu addetto stampa di Pierre Elliot Trudeau con il capo redattore politico del Corriere il molisano Angelo Persichilli

Roberto e Maria Bandiera di Panorama ItalianCanadian con Giorgio Beghetto e il comico Frank Spadone

Lo `stato maggiore` della OMNI Television, da sin. Vincenzo Somma, associated producer, Renato Zane V.P. News, e Pierluigi Roi News manager. Con loro è Maria Bandiera.

Nella foto sopra da sin. il Console Generale Gianni Bardini, Corrado Paina, direttore della Camera di Commercio Italiana di Toronto che ha ideato e coordinato la presentazione del Premio Giornalistico Antonio Maglio, Giorgio Visentin, presidente della Camera di Commercio, Nicola Sparano, la MPP Laura Albanese, già anchor lady del telegiornale in lingua italiana della OMNI Television, Martin Stiglio, direttore dell`Istituto Italiano di Cultura e Lori Abittan, presidente e CEO della Multimedia Nova Corporation.

Antonio Maglio

CEO della Multimedia Nova Corporation; “Grazie a Nicola- ha detto - gli italo-canadesi hanno potuto preservare ed arricchire la loro passione per il calcio e lo sport in generale. Presente al gran completo i Media italo-canadesi da Panorama ItalianCanadian al Corriere Canadese, Lo Specchio, Italiani.Ca, la CHIN, e la OMNI .

Page 9: Panorama January 2009

Gennaio 2009 PANORAMA Italian Canadian 9

������������ ����� ���������� �� ��� ��� ����

���� �������� ���� ������� �� ��� ��� ����

���� ��� ����� ������� ������� �� ��� ��� ����

�� ����������������

������ ���� �������� ������ ����� ������ �����

Pasquale Ciurleo, storiografo calabrese di San Giorgio Morgeto, ha presentato recentemente il suo nuovo lavoro: “Viaggio di solo andata” al Columbus Centre di Toronto alla presenza di un centinaio di persone in prevalenza calabresi. “ Viaggio

Il lavoro di un giovane storiografo calabreseIl lavoro di un giovane storiografo calabrese

Presentato al Columbus Centre “Viaggio di solo andata”di solo andata “ parla dell’emigrazione in massa dei Calabresi in Canada. In una sua precedente opera il Ciurleo aveva narrato dell’emigrazione calabrese in Val d’Aosta. “Parlare della emigrazione dei Calabresi è stato un mio sogno da ragazzo; un sogno che mi ha portato a scegliere il corso di studi universitari.” ha detto Pasquale Ciurleo che si è laureato in Storia presso l’Università di Reggio Calabria. “Ho voluto narrare la storia dell’emigrazione calabrese poichè la reputo una storia di successo.- ha continuato Ciurleo- la storia di gente costretta a lasciare la propria terra dalle origini nobili e resa sterile e avara

da secoli di dominazioni e sfruttamento irragionevole. La storia di gente che nella nuova patria di adozione ha portato i suoi pregi e i suoi difetti: l’amore sconfinato per la propria famiglia e il difetto di non saper parlare chiaro, di essere chiusa in se stessa; la storia di gente consapevole che essere calabrese significa vedersela da se; saper badare ai figli e alla casa; portare avanti la famiglia e che quindi ha saputo adattarsi ad ogni situazione raggiungendo posizioni di prestigio in tutti i campi: sociale, economico e politico. Pasquale Ciurleo ha precisato che la totalità dei dati riportati nel suo libro sono stati raccolti presso gli archivi della York University, di Statistic Canada , l’ISTAT e gli uffici di statistica del Centro Studi Emigrazione di Roma; dati che lo hanno portato ha dedurre che la Calabria è la regione italiana che al Canada ha dato più emigranti; che è la Calabria, in Canada, tra le regioni italiane quella con il maggior numero di iscritti all’Aire con ben 30,053 iscritti, secondo i dati raccolti nel 2005. “Un Viaggio di solo andata” riporta anche numerose

interviste rilasciate da Calabresi in Canada in cui si spiegano le ragioni che li hanno spinti ad emigrare. Si fa riferimento anche ai numerosi clubs di calabresi in Ontario e del loro ruolo nel contribuire a mantenere in vita usi e costumi calabresi. Clubs e associazioni che raggruppano gente proveniente dallo stesso paese d’origine e che comunque, per la maggiore, non sono riusciti a fare il salto di qualità cioè di andare oltre alla solita cena annuale. Il Ciurleo ha precisato come durante la stesura del suo libro

abbia cercato di mettersi in contatto con i numerosi clubs calabresi del Canada; alle centinaia di lettere

spedite hanno risposto solo una decina di associazioni. Pasquale Ciurleo ha concluso la presentazione del suo libro ringraziando il suo compaesano Fortunato Rao ed il Circolo Morgezio per il contributo di informazioni ed il sostegno offertogli e quindi, (forse facendo riferimento alla Federazione dei Calabresi e al progetto “Centro Calabria” ) esortando le varie associazioni e clubs calabresi a star uniti poichè non si è “comunitaà “ se non c’è unità e non v’è unità senza un grande progetto dietro.

Nella foto il Dott. Pasquale Ciur-leo storiografo calabrese di San Giorgio Morgeto

Pasquale Ciurleo autografa il suo libro per i coniugi Rina e Tony Ca-rabetta, fondatore e presidente dell’Associazione calabrese Valle del Torbido

Tony Amono, calabrese, nonchèdirettore dei Patronati INCA dell’Ontario mentre sfoglia “Viaggio di solo andata”

I numerosi calabresi intervenuti al Columbus Centre per la presentazione del nuovo libro, posano per la foto di circostanza con l’autore Ciurleo

Page 10: Panorama January 2009

Mario Sergio, MPPYork West

Dedicated to our Constituents Assisting with the Following

Services:

�� Family Responsibility Office �� Trillium Drug Plan�� Youth Apprenticeship Programs�� Property Tax Assessment�� Birth, Death & Marriage Cert. �� OHIP / Health Cards�� Pension Plan �� ODSP

Contact us with your concerns: 2300 Finch Ave. West, Unit 38

Toronto, ON M9M 2Y3 Tel: (416) 743-7272Fax: (416) 743-3292

[email protected]

“Confrontarsi con i cittadini, informarli direttamente delle attività politico-istituzionali del Governo regionale per renderli partecipi e consentire loro di cogliere appieno le opportunità offerte dalle iniziative promosse nel campo del sociale, dell’economia e della cultura.” Con questi obiettivi il Presidente della Regione Michele Iorio ha voluto disporre la creazione di un’apposita pagina sul portale facebook. Grande il successo registrato dall’iniziativa che, in pochi giorni dalla sua attivazione, ha visto un nutrito e interessante numero di sostenitori, in gran parte giovani e con voglia di informarsi sull’attività di Governo del Presidente Iorio e della sua squadra. Obiettivo, non secondario dell’iniziativa comunicativa su facebook, è

Maria Grifone Bandiera

aperta indistintamente a tutte le associazioni molisane dell’Ontario, è curata da Maria Grifone Bandiera. Chiunque è interessato a pubblicizzare eventi socio-culturali può contattarla al 416 249 8800 oppure e.mail: [email protected]

La sezione “Molisani nel Mondo”

Anche per i bambini molisani è arrivata la “befana” carica di doni per i più buoni e “cenere e carbone” per i cattivelli. La vecchietta, a bordo della sua scopa

La befana alla FAMCO Il Presidente Iorio

della Regione Molise sul portale Facebook

volante, è giunta presso i locali della CICA(Canadian Italian Cultural Association) dove era attesa da una cinquantina di bambini e dall’esecutivo della FAMCO. “Niente cenere e carbone per i bambini -ha dichiarato al suo arrivo la befana- loro sono stati tutti buoni; al massimo cenere e carbone ne abbiamo per la classe dirigenziale che non riesce a rinnovarsi,

e a fare quel salto di qualita’ necessario per sopravvivere. Sono lontani i tempi quando la FAMCO organizzava settimane culturali; quando, per prima,

lanciava l’idea di borse di studio per i giovani; quando organizzava congressi con 10 mila presenze; quando lanciava idée copiate da altre organizzazioni. Ora si vive di memorie. A proposito, l’idea di rilanciare in Canada la tradizione della Befana ,ora copiata da tante organizzazioni, fu di Maria Grifone Bandiera quando era a capo della FAMCO.

La Befana dei Molisani, al secolo Anna Meo, posa per la foto ricordo con i tanti bambini

La Befana mentre distribuisce doni ai bambini buoni della FAMCO

quello di aprire un contatto continuo e diretto con i molisani nel mondo. Nel corso di un incontro a Buenos Aires, in Argentina, con i molisani residenti in vari Paesi dell’America, tenutosi lo scorso settembre, oltre 600 giovani corregionali, di seconda e terza generazione, proposero al Presidente Iorio una serie di attività per rinsaldare, se non creare ex novo, rapporti sempre più stretti e fruttuosi con la terra natale dei loro padri e dei loro nonni. Tra le proposte vi era per l’appunto una sua pagina su facebook.

10 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

La Befana al Delia Social Cultural Centre La Befana volando a cavallo della sua scopa è giunta alla sede del Delia Social Cultural Centre per portare tanti regali a tutti i bambini, figli e nipoti, che aspettavano con trepidazione la nonnina che ha suscitato la loro curiosità risvegliando le antiche tradizioni negli adulti deliani desiderosi di tramandare alla nuova generazione questa tradizione italiana. La Befana, interpretata da Rosaria Alaimo, vice presidente del sodalizio, ha portato regali a tutti i quasi ottanta bambini, dall’età di pochi mesi fino a 10 anni.

Ha fatto gli onori di casa la neo presidente eletta Donna Leone, affiancata da Arcadia Alaimo e Angela Riggi.

“E’ una grande gioia vedere tanti bambini e le loro famiglie in occasione della Festa della Befana che il nostro Club organizza per

il terzo anno consecutivo”, ha detto con entusiasmo la presidente Donna Leone. “E” un’occasione per stare insieme e far conoscere ai nostri bambini la tradizione della Befana, che come Babbo Natale porta i doni ai bambini buoni.” I bambini prima dell’arrivo della Nonnina si sono esibiti

con canzoncine in inglese e in italiano, da Jingle Bell a ABC, la canzoncina con la quale molti bambini imparano l’alfabeto, mentre genitori e nonni seguivano con visibile orgoglio i piccoli cantanti in erba.

Il nuovo direttivo del Delia Social Cultural Centre ha in programma per il 2009 una serie di attività a carattere sociale, ricreativo e culturale tra cui il tradizionale Mortorio deliano.

Foto sopra:La Befana dei Deliani impersonata da Rosaria Alaimo. Nella foto a destra i bambini, con genitori e nonni posano per la foto ricordo con la Befana

I bambini intonano canzoncine natalizie dirette da Donna Leone, presidente del Delia Social Cultual Centre

Page 11: Panorama January 2009

Fondato 12 anni fa, da sempre il portavoce della comunita’ lucana, per far conoscere la Basilicata agli italiani e ai canadesi.

L’angolo della Basilicata

Condotto e diretto da Rocco Lofranco coadiuvato da Filippo Gravina

Tel.: 905-532-0922

In onda alla CHIN 100.7 FMogni martedi’ alle ore 7:00 pm

Mostre: a Potenza

Gennaio 2009 PANORAMA Italian Canadian 11

Basilicata

Il rapporto tra l’artista e la realtà circostante, ma

anche la rapppresen-tazione più o meno veritiera del mondo che le tecnicne della pittura, scultura, disegno e foto-grafia offrono. Questo il tema chiave dell’intera storia dell’arte, dai graffiti preistorici alle più recenti instal-lazioni multimediali, scelto come filo condut-tore che lega le oltre cento opere in mostra a Potenza, negli spazi della Galleria Civica di Palazzo Loffredo

“Donna alla toeletta” olio su tela di Antonio Donghi del 1930

“La vedova”, dalla serie Gente del Sud,stampa al carbone su carta di cotone di NinoMigliori del 1956

Matera è città antichissima e la sua origine

si perde nella preistoria. Per il substrato abitativo consistente in grotte scavate nel masso tufaceo è nota come la«città sotterranea» e per la continuità di vita dal paleolitico ai giorni nostri è ritenuta una delle più antiche del mondo. Ai primi popoli nomadi affacciatisi sulla Murgia ne seguirono altri dediti alla pastorizia i quali si fissarono intorno al provvido serbatoio d’acqua chiamato lurio, e principalmente sulla Murgia Timone, sulla Murgecchia e sul colle della «Civita», occupando grotte e organizzandosi in villaggi trincerati.Proprio l’insediamento della Civita viene considerato il primo nucleo della futura città di Matera.. Importante è lo studio col quale il Ridola ha dimostrato l’antichità e la continuità di vita della città: nel preparare le fondamenta di un edificio presso la cattedrale si misero in evidenza, strato dopo strato, i vari periodi della storia di Matera. A sei metri si rinvenne la città risorta dalle rovine di incursioni barbariche e saracene e sepolcri cristiani cavati nel tufo; più giù, frammenti di statue, di capitelli, di colonne testimonianti le precedenti distruzioni e monete attestanti il dominio bizantino; in uno strato inferiore, l’insediamento antico scavato nel tufo e cocci di ceramica greca e

romana; nell’ultimo strato, a dieci metri, frammenti di ceramica attribuita alla prima età del ferro, simile a quella di Murgia Timone, della Murgecchia e di altre stazioni locali. Oltre a questa eloquente documentazione stratigrafica, le vicende storiche di Matera sono evidenziate dalle abbondanti ed interessanti testimonianze raccolte nel Museo Nazionale Ridola, nel quale è possibile partire dai reperti del paleolitico inferiore e man mano giungere a quelli di epoca storica, greca e romana. La distruzione di antichi monasteri e la successiva chiusura di altri hanno contribuito a disperdere documenti di alto valore. Si rilevano per ciò grandi lacune di notizie storiche prima del Mille. La città doveva aver raggiunto una sua fisionomia quando vi si insediarono le prime colonie greche e quindi con la dominazione romana. Nel 568 sono presenti i Longobardi, cacciati nel 612 con l’aiuto di

Costanzio, Imperatore di Costantinopoli; nel 664 entra a far parte del ducato di Benevento. Cade ancora nelle mani dei Longobardi che nell’867, molestati dai Saraceni, chiedono l’intervento dell’imperatore Ludovico II, il quale la mette a fuoco per poi riedificarla. Nel 938 subisce altre incursioni e spoliazioni dai Saraceni. Contesa dai Salernitani, conquistata da Ottone Il e quindi dai Beneventani, è

riespugnata (978) dai Greci. Ricostruita nel 994 dopo un violento terremoto, è per lungo tempo assediata dai Saraceni e durante la strenua difesa si registrano avvenimenti di rilievo. Sono in seguito i Normanni a tenere la Contea materana alla stregua di uno stato indipendente al centro di numerosi castelli e terre. Il primo conte nel 1043 è Guglielmo, poi si susseguono gli Altavilla: al comando di Roberto escono dal Castiglione i crociati materani per unirsi alle schiere di Boemondo. Fedele a Federico II, si adatta malvolentieri al dominio di casa d’Angiò e spera la tregua sotto gli Aragonesi. Gli Aragonesi promisero formalmente di mantenerla nella regia dipendenza, ma spesso vennero meno agli impegni presi: gravi conseguenze si ebbero dopo la sua vendita al conte

Giancarlo Tramontano che, resosi inviso a tutta la popolazione, fu trucidato nel 1514. Fra un alternarsi di libertà e di soggezione con varie vicende di riscatti e di vendite, Matera, che faceva parte della Terra d’Otranto, nel 1663 fu scelta a sede della Regia

Udienza di Basilicata e, aggregata a questa regione, ne rimase capitale fino al 1806. Dal 1927 è stata nuovamente elevata a capoluogo di provincia ora composta di 31 comuni.Attualmente conta circa 55.000 abitanti. La città è ubicata a 401 m s.l.m.

e dista soli 45 chilometri dal mare. Come già detto consta di parti di varie epoche: quella più antica, dei Sassi congiunti, dallo sperone della Civita, con il Duomo; la parte medievale-rinascimentale lungo “il Piano”, ai bordi dei Sassi; alla fine, la città nuova con rioni molto

eleganti realizzati dai più noti architetti italiani. Matera infatti è città molto vivace, aggiornata, con una cultura che vive di fatti contemporanei e di storia. Moltissime sono le chiese materane

dal XIII secolo al XIX, con un gruppo più nutrito barocco. S. Giovanni, S. Domenico e il Duomo sono le più antiche. Ciò dimostra che mentre esistevano le laure e le grotte, parallela si sviluppava una vita già cittadina. Le tre chiese citate risentono di cultura romanica e pugliese.

“L’enigramma del vero”

fino al 15 febbraio con il titolo “L’enigma del vero. Percorsi del realismo in Italia, 1870-1980”.”Investire in

cultura - ha dichiarato il sindaco di Potenza Vito Santarsiero - rappre-senta la sintesi di due percorsi che vedono da un lato la promozione dell’identita’, della sto-ria e della specificita’ del territorio e dall’altro la capacita’ della comu-nita’ di aprirsi su scala nazionale e internazio-nale. Il successo delle mostre ospitate a Poten-za denota che non esiste alcuna marginalita’ quando si presentano eventi culturali di alto profilo , permettendo di attrarre un numero

Matera, la Città dei Sassi

I Sassi sono un luogo dove spazio e tempo si fondono magicamente. Uno spettacolo naturale, ma anche uno scenario in cui, grazie all’opera dell’uomo, è possibile leggere la storia, le epoche, gli avvenimenti. Il nucleo più antico è costituito dalla Civita, dominata dalla Cattedrale, ai lati della quale partono due borghi: il Sasso Barisano e il Sasso Caveoso. I Sassi sono un labirinto di case, cunicoli, chiese, grotte, costruzioni addossate l’una all’altra, per sfruttare ogni centimetro di abitabilità e per rispondere ad esigenze primarie come quella della raccolta e canalizzazione delle acque piovane. Le abitazioni dei Sassi sono tutte diverse tra loro, in base al momento storico a cui appartengono e per la posizione orografica. Una delle più rappresentative di queste abitazioni è la Casa Grotta Vico Solitario, oggi diventata un museo. I suoi ambienti riproducono con estrema fedeltà quella che era la vita nel periodo rurale. Decine sono le chiese

I Sassi, patrimonio dell’Umanità rupestri in città, centinaia in tutto il territorio a ridosso della gravina, e come per le abitazioni, anche le costruzioni dedicate al culto religioso risentono dei vari periodi storici e architettonici. Si va dal romanico pugliese del Duomo e di San Giovanni, al barocco di San Francesco e del Purgatorio. Dopo l’abbandono, i Sassi hanno subito una grande rivalutazione e negli ultimi 15 anni numerosi sono stati gli interventi di recupero e di ristrutturazione. Nel 1993 i Sassi sono stati riconosciuti dall’Unesco patrimonio dell’umanità, entrando così a far parte della “World Heritage List” e diventando il primo sito iscritto dell’Italia meridionale. Grazie alla loro particolarità e bellezza, da anni i Sassi sono protagonisti di molte pellicole di successo, essendo un naturale scenario cinematografico, un vero e proprio set a cielo aperto prediletto da molti registi, italiani e stranieri.

Lucani in Ontario

Page 12: Panorama January 2009

Con il Provvedimento del Direttore dell’Agenzia delle Entrate del 15 gennaio 2009, n. prot. 5358/2009 è stato approvato in maniera definitiva il nuovo modello

730/2009 che i lavoratori dipendenti ed i pensionati possono utilizzare per dichiarare i redditi conseguiti nel 2008. Come era prevedibile e come avevo già annunciato in un mio recente comunicato, è stata così ufficializzata l’esclusione dei connazionali residenti all’estero dalla possibilità di utilizzare il Modello 730 per la Dichiarazione dei redditi 2009. Gli italiani residenti all’estero dovranno quindi continuare ad usare il modello Unico. L’esclusione è indicata esplicitamente nella versione definitiva delle Istruzioni per la compilazione del Modello 730/2009 (Redditi 2008) del 15/01/2009. E’ previsto infatti al Punto 1.5 delle Istruzioni Modello 730/2009 che “non possono, inoltre, utilizzare il Mod. 730 i contribuenti che non sono residenti in Italia nel 2008 e/o nel 2009”. Non sono serviti a nulla – afferma l’On. Bucchino – i numerosi e pressanti interventi effettuati presso il Governo, il Ministero delle Finanze, l’Agenzia delle Entrate, con lettere, interrogazioni, interpellanze sia nella passata che nell’attuale legislatura. Sono comunque ancora in attesa di una risposta del nuovo Direttore dell’Agenzia delle Entrate a cui mi ero rivolto nel mese di dicembre 2008 chiedendo l’approvazione di un provvedimento amministrativo per consentire l’utilizzo del 730 anche da parte dei contribuenti residenti all’estero. Come è noto il modello 730 presenta numerosi vantaggi: è semplice da compilare, non richiede calcoli e, soprattutto, permette di ottenere gli eventuali rimborsi direttamente con la retribuzione o con la pensione, in tempi rapidi. E’ da tempo – denuncia amareggiato l’On. Bucchino – che cerco di far capire, insieme ad alcuni miei colleghi parlamentari, a Governo e istituzioni competenti che non è giustificabile la disparità di trattamento tra contribuenti che risiedono in Italia e quelli che risiedono all’estero e che producono reddito esclusivamente in Italia (come ad esempio i contrattisti alle dipendenze di amministrazioni pubbliche italiane). C’è tuttavia ancora tempo a disposizione, fino alla data della presentazione della dichiarazione dei redditi – afferma l’On. Bucchino- per cercare di convincere le autorità competenti ad estendere con un provvedimento amministrativo (magari una risoluzione della Agenzia delle Entrate) la possibilità di far utilizzare il modello 730 anche ai contribuenti residenti all’estero. Vista però – conclude Bucchino – la disattenzione che questo Governo ha riservato agli italiani nel mondo, dubitiamo di ottenere risposte positive.

50 anni di matrimonio dei coniugi Fiaccola

Buon compleannoConnnie Ricupero

Connie e Joe Ricupero Allo scoccare della mezzanotte mentre si brindava al nuovo anno al veglione della Meridian, Connie Ricupero festeggiava il suo compleanno, insieme a famigliari ed amici. Connie Ricupero è V.P. della Eloro Cultural Association. A Connie vanno gli auguri della redazione di Panorama.

Dichiarazione dei redditi in ItaliaDiscriminati i residenti all’estero

Maria e Pasquale al Boccaccio circondati da figli e nipoti

12 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

Patronato INCA - CGILUfficio pensioni - Ontario

ASSISTENZA OFFERTA GRATUITAMENTERivolgetevi ad una di queste sedi:

793 Lawrence Ave. WToronto, ON. M6A 1C2

416-781-0712Da lunedi a venerdi

dalle 10 am alle 4 pm

2760 Victoria Park Ave.Suite 200B

Toronto, ON M2J 4A8416-499-2010

Da lunedi a mercoledidalle 10 am alle 4 pmgiovedi e venerdi per

appuntamento

211 Centennial ParkwayUnit 2A

Hamilton, ON L8A 1H2905-547-4497

Da lunedi a venerdi dalle 10 am alle 4 pm dalle 10 am alle 4 pm

245 Simcoe St. SouthOshawa, ON L1H 4H3

Due volte al mese per appuntamento

416-781-0712

DOMANDE DI PENSIONE PERITALIA - FRANCIA - BELGIO - GERMANIA SVIZZERA - LUSSEMBURGO - AUSTRALIA-

INGHILTERRA - U.S.A.CANADA: Enti locali canadesi CPP - OAS

Disabilità -Pensioni Unione e Private

Foglio matricolare - posizioni assicurative - ripristino pagamenti - pensioni - cambi di indirizzi

- certificati anagrafici italiani e canadesiCOMPILAZIONE DI MODULI:

Assistenza sanitaria - certificati esistenza in vita - passaporti italiani - immigrazione (landed immigrant)

PR cards - dichiarazioni reddituali ecc.

�������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������

����������������������

�����������������������������������

Per documentare le attività della vostra organizzazione contattate

Panorama ItalianCanadian Bandiera 416-249-8800 DiMauro 416-496-0337

o spedite le vostre foto via email a:[email protected] oppure

[email protected]

Pasquale Fioccola e la moglie Maria hanno festeggiato il 50mo anniversario di matrimonio con una intima funzione religiosa svoltasi presso la chiesa di San Bernardo e officiata da Padre Guglielmo Corbo che ha consegnato alla coppia un quadro con la benedizione di Papa Benedetto decimosesto.Alla cerimonia

religiosa ha fatto seguito un succulento pranzo presso il rinomato ristorante “ Boccaccio” del Columbus Centre insieme ai figli: Luigi, Lucia, Luisa, Rosa e Flora ed i tantissimi nipoti. Pasquale Fioccola , proprietario del Milford Autobody, è noto nella comunita’ per i suoi trascorsi nel mondo del calcio italo-canadese.

MeridianBanquet & Convention Centre

Sagra del pesceSucculenta cena a base di pesce

Dolci • caffè • tea

$70. a persona • Open delux bar

Ballo con Automatic D.J.Sabato 7 Marzo, 2009 - 6:30 pm

2301 Keele St., TorontoSouth of Lawrence)

Un riconoscimento per aver dedicato 20 anni a servizio del Tribunale della Workers Safety & Insurance Board dell’Ontario è stato conferito all’ex sindacalista della Steel Workers: Fortunato Rao. Ritiratosi dal lavoro attivo presso il sindacato nel 1987, Fortunato Rao fu chiamato dall’allora Ministro del Lavor William Ray a far parte del tribunale della Workers Compensation Board. Il tribunale WSIB è composto da una commissione che rappresenta operai e datori di lavoro, Compito di questa commissione è di esaminare casi di appello presentati da infortunati la cui richiesta di benefici sia stata rifiutata in prima istanza dal WSIB. Il riconoscimento gli è stato presentato nel corso di una cerimonia svoltasi presso la Osgoode Hall.

Un award per Fortunato Rao

Nella foto la signora Marsha Faubert, direttrice del tribunale WSIB e Fortunato Rao

Nella foto: Maria e Pasquale Fiaccola ricevono la benedizione papale da Padre Guglielmo Corbo

Page 13: Panorama January 2009

Gennaio 2009 PANORAMA Italian Canadian 13

Good PriceAlternator & Starter Ltd.

Paul PalmieriJohn Verelli

23 Westmore Dr. #1 Rexdale, ON M9V 3Y7

Tel. (416) 745-6614Fax: 416-745-7088

For all makes & models - exchange in stockIndustrial & ConstructionThe D.C. Motor Specialists

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

����� ��������������� ����� ������ �� ��������

������������������������ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������ ���� ��������� ������������������ ������� ����� ���� ������������� ����������

�������� ������������

� �������� ���������������� ����������������� �������� ��������������������������������������������

������������

YON

GE

ST.

��� ����������� �� ������

��������� �������������������������������������������������������������

������������

����� ������� �����

������������

������������������������������ � ����������������������

�����������������������������

������ ��������

������ ����������

����������������������� ������ ���������

��������������������������������

��������������

������������

������� ���������� �������

TORONTO WEST4 Season Hairstyling -2463 Finch Ave. W. & MilvanCapri Bakery - 173 Millwick Dr. - 80 Oakdale RdCataldi Supermarket - 2542 Keele StreetClassic Ceramic Tile - 18 Dufl aw RoadClub Vallelonga 2845 Dufferin St. South of LawrenceColumbus Centre/Centro Scuola - 901 Lawrence W.Community Action Centre -1928 Eglinton Ave.W.Consolato Generale d’Italia -136 Beverley St.416-977-1566Constituency offi ce - Mike Colle - Dufferin StConst. offi ce Judy Sgro - 2201 Finch Ave. W. Ste. 25 Da Gianni e Maria Trattoria -794/6 St.Clair Ave.W. Da Peppino Catering & Expresso Bar 2201 Finch Ave. W. # 3 (At Arrow Rd.) Dr. Giorgio Ilacqua - 4580 Dufferin St. Ste 301Festival Variety Store (College St. West of Grace)Gippino Hot Table/Laiola Supermarket -2889 Dufferin St.Granravine Community Centre - Keele & GranravineIstituto Italiano di Cultura – 496 Huron StreetLibrital Italian Book Center - 2908 Dufferin StreetM&E Quality Meat - 193 Millwick Drive (at Islington)Macelleria Potenza - Islington e Albion Road Nino D’aversa Bakery - Keele & Toro RoadMaster Video Productions - 604 College StreetPatronato ACLI - 732 Wilson AvePatronato ENASCO - 1337 St. Clair Ave. West Patronato INCA - Lawrence e DufferinPatronato EPASA - 756 Ossington AvenueRome Travel 792 St Clair Avenue WestRoyal Radiator -Tony Carabetta - 1145 Barmac Dr Rustic Italian Bakery - 321 Rustic Ave. (Keele & 401)St. Andrew Catholic Church - 2547 Kipling Ave. St. Fidelis Church - 33 Connie StSt. Jane Frances Parish -2747 Jane St.(N. Sheppard)Toronto City Hall – 100 Queen Streeet WestTre Mari Bakery - St. Clair Ave. West Villa Colombo - 40 Playfair Ave Vin Bon - 191 Toryork Dr. Weston

TORONTO EASTAssociazione Famiglia Italiana 2231 Lawrence Ave. E.Autolino Service -1110 Birchmount Rd. Unit 13

Bona Via Italian Bakery & Café 308 Painted Post DriveBrothers Colangelo 2387 -Midland Ave. (S.Sheppard)Eloro Cultural Ass’n - Pleasantview Community Centre Epiphany Church - 3200 Fharmacy Ave. - ScarboroughEsperia Grape Juice - 753 Warden Ave. S. of EglintonFrancesca Bakery 2 Invergordon Ave. (McCowan South Sheppard)Mediterranean Social Club - 2215 Danforth AvenueMilliken Wholesale Meat - 3447 Kennedy Rd. Unit 1Monteleone Social Club - 829 O’ Connor Drive O’Connor Florist - 550 Danforth Road- ScarboroughPatronato INCA -2760 Victoria Park Ave. (S. Finch)Tel. 416-499-2010Vittoria Park Recreation Centre - Pleasantview Community Centre 545 Vanhorne Ave - North York West Hill Social Activities Club - ScarboroughWest Scarborough Com. Centre - Pharmacy Ave

WOODBRIDGEAssociazione Naz. Carabinieri -7007 Islington Ave. #22CICA -Canadian Italian Cultural Association3300 Steeles W. Unit 14Cilento Wines - 672 Chrislea Rd. 905-264-9463Creme Rotyale - 8000 Highway 27, Unit 11Dr. Joseph Mendolia - Dentist 4585 HWY 7, Unit 1IC Savings and Credit Union - 53 Woodbridge AveItaliani.ca - 80 Hanlan Road, Unit 3 Famee Furlane - Islignton Avenue at Steeles Federazione delle Associazioni Molisane -62 Winges Rd. WoodbridgeGrande Cheese - Jevlan & Langstaff RdImmaculate Conception Parish -300 Ansley Grove RdLa Paloma Gelateria - Plaza del Sol-HWY & Weston Rd Longo Supermarket - 8401 Weston RdMessinesi Club of Ontario - 510 Rowntree Dairy RdMonte Carlo Inn - 705 Applewood Cres, VaughanNino D’Aversa Bakery - Kipling & Woodbridge AvePane Vittoria Bakery e Trattoria - 8733 Weston Rd. #16Optima Medical Pharmacy - Dr. Carmelo Moriana - 8333 Weston RdPatronato ACLI - 8401 Weston RoadPatronato EPASA -200 Whitmore Ave. (#7 & Weston Rd)

Patronato INAS - 7700 Pine Valley & Hwy #7Primavera Convention Center - 77 Woodstream Blvd.St. Phillips Bakery 5100 Rutherford Rd. (At Islington)St. Phillips Bakery 2563 Major McKenzie Dr., Unit 6Suore Minime della Passione - 7543 Kipling Ave South #7Technobrass - 7500 Martingrove Unit 7 Villa Colombo - Vaughan Hwy#27 & Nashville RdVilla Leonardo Gambin - 40 Friuli CourtWest Finch Bakery - 1107 Barmac DriveWeston Produce HWY 7 & Martingrove

CONCORDIl Fornaio - Bakery-Cafè -Deli-Pizzeria 2781 Hwy 7Sicilia Bakery - 399 Four Valley Drive Unit 1 & 2

MAPLEFortino’s Supermarket - (Jane e Major Mackenzie)On. Maurizio Bevilacqua M.P. 20 Cranston Park Ave. #10 (Major Mackenzie & Keele) - 905-303-5000 Highland Farms Supermarket Ratherford & 400Long’s Supermarket - Major Mackenzie & 400

RICHMOND HILLWeston Produce - Yonge St. North of 16th AveGrande Cheese - 9737 Yonge St

MARKHAMFesta Tour & Travel Serv. -29 Laidlaw Blvd #104BLa Valle Del Savuto Club -7725 Birchmount Rd #46Longo’s Supermarket - HWY 7 & WoodbineMarkvillee Chevrolet - 5336 Hwy #7 W. of McCowanNovello’s 166 Bullock DrRaymerville Deli and Bakery - 1 Raymerville Dr

MISSISSAUGAPatronato EPASA - 1110 Central Parkway WestLongo Supermarket - Derry Rd. & Goreway

HAMILTON

Dr. Giorgio IlacquaDr. Giorgio Ilacqua - 20 Jackson Street West #310

Patronato INCAPatronato INCA - 211 Centennial Pkwy, Unit 2A

DOVE PUOI TROVARE PANORAMA ITALIAN CANADIAN

10,000 COPIE DISTRIBUITE NELLA GREATER TORONTO

Istituto Italiano di Cultura

Sunday, January 25, 2009 2:00 pm Glenn Gould Studio, 250 Front St. West, Toronto Single ticket prices: Regular $50.00, Student/Senior $40.00

Gioachino Antonio Rossini (February 29, 1792 – Novem-ber 13, 1868) was a popular Italian composer who created 39 operas as well as sacred music and chamber music. His best known works include Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), La Cenerentola and Guillaume Tell.

La “Messa” di Rossiniper il giorno dell’OlocaustoOn the occasion of the International Holocaust Remem-brance Day 2009 (“Giorno della Memoria” January 27)

Media e etnicità Lecture by Prof. Peppino Ortoleva

Main stream media vs. “ethnic” media

The Istituto Italiano di Cultura, in collaboration with the Mariano Elia Chair in Italian Canadian Studies, presents a lecture in English by Prof. Peppino Ortoleva (University of Turin) as an introduction to the conference “Notizie vs. News” taking place on Tuesday, January 27 (9:30 am – 1:00 pm) at the Istituto Italiano di Cultura on the status of Italian Canadian media in Canada. Peppino Ortoleva (Na-poli, 1948) is full professor of Media History and Theory at the University of Torino. He has published more than a hundred essays on media, history and society. He is the president of Mediasfera a research and cultural production company.

January 26, 2008 - 6:30 pmIstituto Italiano di Cultura 496 Huron St., TorontoFree admission

Francesco Gallè all’Istituto Italiano di Cultura L’Istituto Italiano di Cultura presenta la mostra ITALIAN ICONS, un’interessante raccolta di opere di Francesco Gallé. Mercoledì 14 gennaio - venerdì 20 febbraio 2009 Istituto Italiano di Cultura - 496 Huron Street, Toronto Ingresso gratuito.Nella mostra “Italian Icons” l’artista canadese ritrae delle figure italiane note per portarle alla vita in macchie di caffé creative che rivelano tanto quanto nascondono. Francesco Gallé è un pittore affermato sia a Toronto che in Italia. Francesco, tra i numerosi premi, ha vinto il premio Certosa per il suo contributo artistico nella comunità italo canadese, così come il premio “Award così come il premio “Award così come il premio “arts” per le opere “Italian Icons”. Il suo lavoro è stato presentato su scala internazionale da New York alla Germania all’Italia. Ha creato diverse etichette di importanti marchi vinicoli come Viticcio, Greppl e Greppl e GrepplFattoria La Loggia nella regione del Chianti toscano. Le sue opere fanno parte di diverse collezioni private in Canada, Italia, Germania e Inghilterra.

MOSTRE Italian Icons

Francesco Gallè posa con il Direttore dell’Isituto Italiano di Cultura di Toronto, Dott. Martin Stiglio, con il quadro di Umberto Eco che l’artista ha donato all’Istituto Italiano di Cultura. Nella foto a sin. una creazione “al caffè” di Gallè che ritrae Marcello Mastroianni.

Page 14: Panorama January 2009

14 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

Durante il Galá per l’InvestAward 2008 e il decimo anniversario dell’associazione, é stato presentato il 15 dicembre scorso, il libro “Storia Team Italia History” che racchiude dieci anni di Storia di Team Italia, dalla sua fondazione avvenuta nel’ottobre del 1998 fino ad oggi. E’ di fatto un libro-documento che riporta tutte le 115 attivitá svolte, molte delle quali complete di foto, oltre a lettere fax, inviti, verbalidi riunioni e assemblee che hanno determinato e caratterizzato l’iter associativo la cui missione é stata quello di raggruppare le aziende e i dirigenti delle aziende italiane in Canada. Storia / History é anche on line: http://www.team-italia.ca/NEWS.htm I documenti, alcuni ricavati dagli archivi cartacei, altri da file computerizzati, sono riportati cosí come i destinatari, i soci potenziali ed effettivi, gli ospiti e i

Team Italia, dieci anni . Ed é giá StoriaIn un libro-documento di 398 pagine

suoi interlocutori li hanno ricevuti e letti. E sono suddivisi in sezioni e in ordine cronologico. Da questa storia si trova conferma che Team Italia ha sempre vissuto di mezzi propri, provenienti dalle quote associative annuali, assicurandosi, fin dall’inizio, piena autonomia rispetto a qualsiasi istituzione governativa o pubblica, sia canadese sia italiana. La storia rileva anche che le attivitá sono state da sempre improntate all’attualitá, alla realtá e alle prospettive locali. Rigorosamente periodiche – mensili per le riunioni e annuali per InvestAward, cena di fine anno ed estiva, picnic e gite di primavera e di autunno - sono state proposte in modo mirato, con argomenti, esperti ed ospiti pertinenti, e realizzate per soci proiettati in avanti ma al tempo stesso rivolti al passato per loro consistente formazione italiana, culturale e manageriale. Lo spirito e l’uso della nostra lingua durante le riunioni lo provano, facendo di Team Italia, ovunque riunito, un enclave italiano in territorio canadese, unica associazione italiana in Canada in tal senso: senza mai indulgere alla nostalgia. Gli ospiti che via via sono intervenuti, e con

i quali ci siamo scambiati esperienze, conoscenze ed opinioni, hanno dimostrato di comprendere la nostra italianitá ma anche apprezzato i nostri sentimenti di rispetto e gratitudine nei confronti del Canada. Team Italia é il risultato di un ininterrotto processo di comunicazione (attraverso messaggi e-mail e sito web), rivelatosi un forte collante fra l’associazione e i soci.

Il risalire ad ognuno dei partecipanti, in moltissimi casi anche visibili nelle foto fa della Storia di Team Italia, la storia di tutti coloro che sono passati attraverso l’associazione: dalla prima attivitá del 1998 fino alla piú recente del 2008. E in questa Storia ognuno si puó sentirsi protagonista. L’autore, Giuseppe Mancini, é socio fondatore e segretario generale dell’associazione.

La copertina del libro

Al taglio della rituale torta per i 10 anni di esistenza. Al centro e`mancini direttore e fondatore di Team Italia

di Mina Cappussi

Inaugurata alla Farnesina la Sesta Conferenza degli Ambasciatori d’Italia nel mondo. Il titolo dell’edizione di quest’anno è stato “La politica estera italiana: sicurezza, innovazione e competitività. Il ruolo della diplomazia”. La Conferenza degli Ambasciatori ha infatti di evidenziato il ruolo del Ministero degli Esteri quale struttura al servizio del “Sistema Paese” - con particolare riguardo all’imprenditoria, agli enti locali, alla società civile, al mondo della cultura e della ricerca - approfondendo i temi più concreti e rilevanti di una politica estera che si vuole sempre più vicina ai cittadini. La Conferenza si è proposta due finalità: sul piano esterno: evidenziare il ruolo della Farnesina come struttura al servizio del “Sistema Paese” (in particolare imprenditoria, Regioni ed enti locali, società civile, mondo della cultura e della ricerca), valorizzando tale ruolo anche sul piano dell’informazione; sul piano interno: fornire alcuni orientamenti e linee d’azione ai nostri Ambasciatori per la loro attività in loco. La discussione è stata focalizzata su due temi in particolare: la sicurezza in un contesto in cui aumentano le responsabilità dell’Italia sul piano globale e dove politica e sicurezza “esterna” ed “interna” sono sempre più interconnesse; la promozione del Sistema Italia per cogliere le opportunità (economiche, ma non solo) offerte dalla globalizzazione in un mondo sempre più competitivo. La discussione di questi due temi di ampia portata sarà collocata anche nel quadro degli impegni della Presidenza italiana del G8 previsto nel 2009. La conferenza si è svolta nei giorni Mercoledì 17 e giovedì 18 dicembre, inaugurata alla Farnesina dal Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano, alla presenza dei Presidenti dei due rami del Parlamento, Renato Schifani e Gianfranco Fini. Il Presidente del Consiglio, Silvio Berlusconi, ha chiuso i lavori il 18 dicembre. Poi, nella Sala Mosaici, l’Intervento conclusivo della Conferenza da parte dell’On. Presidente del Consiglio, Silvio Berlusconi e, di nuovo nella Sala Mappamondi, la cosiddetta “Foto di famiglia” per immortalare tutti gli Ambasciatori d’Italia nel Mondo.

Italiani nel mondoAmbasciatori alla Farnesina

La 6a conferenza degli Ambasciatori italiani

��������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������

������������������

��������������

905.532.0922www.lofrancogroup.com

Rocco Lofranco espande in SudOntario. Infortunati sul lavoro nelle zone di London, Kitchener, Waterloo, Windsored altri centri limitrofi questo messagio e per voi

Si porta alla vostra attenzione che il Cav. Rocco Lofranco sara’ al London Marconi Club ogni secondo Giovedi di ogni mese. La nuova sede di Oshawa sarà aperta il 21

Febbraio e servirà le zone di Oshawa, Whitby, Pickering e Ajax.

Telefonate al numero verde 1-877-532-0923 per un appuntamento!

Toronto2780 Highway 7, Unit 103

Concord, ONL4K 3R9

HamiltonPresso gli uffici legali di Bartolini,

Berlingieri, Barrafato e Fortino154 Main St. East, Suite 101

Hamilton, ON L8N 1G9

London Presso London Marconi Club

120 Clarke Rd.London, ON N5W 5E1

OshawaPresso Oshawa Italian Club

245 Simcoe St. SOshawa, ON L1H 7K8

Cav. Rocco Lofranco

Hamilton Hamilton ogni primoprimo Giovedi di ogni mese 9 A.M.London London ogni secondo Giovedi di ogni mese 10 A.M.Oshawa Oshawa ogni terzo Giovedi di ogni mese 9 A.M.

����������������

����������������������������������������

��������������������� � �����������������

�������� � � � ������������������

������������������� � ���������������

��������������� � � ������������������ �

Basilico Italian Bistro

2746 Victoria Park Ave. (South of Finch E.) - Toronto

proprietor

Paolo Di GiorgioPaolo Di Giorgio416-494-8949Fast take-outor eat inCatering for

Page 15: Panorama January 2009

Gennaio 2009 PANORAMA Italian Canadian 15

19 Scarlett Road, Toronto, Ont. M6N 4J5 Tel: (416) 762-2496

Veglione di fine anno alla Meridian

Il cantante Tony Monaco e Santo Peluso della Meridian impegnati in un duetto con la canzone Mamma

I coniugi Tony Gagliano

Rio Pappa, di Automatic D.J.

Molti i giovani ai Veglioni di Capodanno. Nella foto Claudia Li Preti

La redazione di Panorama con un gruppo di amici al Veglione di Capodanno

L’ex consigleire di Toronto Peter Li Preti e la nipote Marisa

Tantissimi gli Italocanadesi che hanno festeggiato l’arrivo del nuovo anno al Le Parc Convention Centre: una forte rappresentanza (un’ottantina di persone) del Club Maierato, Tonino Giallonardo con parecchi dei suoi carabinieri in congedo, gli Alpini, Siciliani di Scarborough e di Malton. Master of Cerimony della serata Nico Navarra della CHIN. Organizzatore Tony Silvani che con la sua orchestra ha contribuito al successo della festa.

Un trio del Club Maierato

Sagra del Pesce alla Meridian Banquet Hall

Sabato 7 Marzo, 2009

Un gruppo affiatato posa per la foto ricordo all’arrivo del nuovo anno alla Meridian

Il Veglione a Le Parc www.panoramaital.com

Nico Navarra di CHIN Radio, MC del veglione a Le Parc

Il Maestro Tony Silvani, riconoscibile nella foto, brinda al 2009 con famigliari ed amici

I Siciliani di ScarboroughLa comitiva dei Carabinieri con il presidente

Tonino Giallonardo

I Siciliani di Malton Un gruppo di Foggiani

Per circa 400 persone riunirsi per Capod’anno presso la

Meridian Banquet Centre è diventata ormai una consuetudine. Da almeno quattro anni, sotto la gestione della famiglia Peluso, sono sempre le stesse persone o quasi che consumano il cenone di San Silvestro presso la sala banchetti su Keele Street a Sud di Lawrence a Toronto. A cementare questa consuetudine il fatto che ormai conoscendosi tutti si è venuta a creare un’atmosfera familiare. Altro fattore essenziale l’attrazione per bontà delle succulente pietanze che il chef Santo Peluso riesce a preparare per i suoi ospiti.

Page 16: Panorama January 2009

Appointed Commissioner of the Ontario Provincial Police (OPP) on October 30, 2006, Julian Fantino accepted responsibility for one of North America’s largest deployed police services – a police service comprised of approximately 6,000 uniformed members, 2,600 civilian employees and 850 Auxiliary members who provide services to over 922,752 square kilometres of land and 110,398 square kilometres of waterways. Commissioner Fantino oversees front-line delivery, administrative support services and specialized and multi jurisdictional investigations throughout the Province of Ontario.In March 2005, Julian Fantino accepted the role of Commissioner for Emergency Management, and was responsible for providing leadership to all facets of the government’s emergency management programs, including the provision of expert advice and guidance to the Premier and Cabinet on policy, procedures and legislation for provincial emergencies and other crises. Commissioner Fantino was appointed Chief of the Toronto Police Service in 2000. Toronto has one of the largest municipal police services in North America, responsible for policing a city of almost 2.5 million people. Commissioner Fantino was the Chief of York Regional Police from 1998 to 2000. During that time, he led a number of progressive organizational changes and initiatives to ensure optimum officer and public safety through enhanced resources, equipment and training. He was also the Chief of the London Police Service from 1991 to 1998. During his tenure, significant changes took place, including an enhanced communications and technology platform, the formation of an Emergency Response Unit and a Public Order Unit, the opening a Police Reporting Centre and the development of numerous community partnerships. During his initial 23 years with the Metropolitan Toronto Police, Commissioner Fantino served in many areas, including uniform patrol, undercover drug enforcement, Detective Branch, Criminal Intelligence, Homicide Squad and as a Division Commander. Commissioner Fantino has lectured extensively to the international police community, the public sector and government bodies. He is the Past President of the Ontario Association of Chiefs of Police and Past Chair of the Canadian Association of Chiefs of Police Organized Crime Committee. Commissioner Fantino is also past Vice President at Large of the International Association of Chiefs of Police and was a member of the Major Cities Chiefs. He currently serves on the Executive Board of the International Association of Chiefs of Police and is the Secretary Treasurer of the Canadian Association of Chiefs of Police. Commissioner Fantino has authored many articles that have been published on a wide range of public safety and law enforcement issues. He is also the co-author of a best selling biography, “DUTY, The Life of a Cop.” Recipient of numerous awards, including Commander of the Order of Police Forces, the Order of Ontario, St. John’s Ambulance and the Queen’s Commission, Commissioner Fantino believes that his most valued reward has been the opportunity to be a member of an honourable profession, which he has enjoyed over his 40 years of dedicated service. Commissioner Fantino is married to Liviana. They have two children, Greg and Andrea, and four beautiful grandchildren.

Commissioner Julian FantinoOntario Provincial PoliceI 100 anni della Ontario

Provincial Police La Ontario Provincial

Police festeggia quest’anno il Centenario dalla fondazione con una serie di eventi commemorativi in vari centri della Provincia dell’Ontario. La OPP fu fondata 1l 13 ottobre del 1909 con un decreto del Governo dell’Ontario con un comandante e un manipolo di agenti. 100 anni dopo la OPP è diventata uno dei più grandi corpi di polizia del Nord America con 5,600 poliziotti in divisa, un organico di 1750 civili

e 850 ausiliari. “Penso che in nessun’altra occasione, durante i miei 40 anni di servizio nella Polizia, ho mai avuto l’onore e il privilegio che sento oggi di far parte delle celebrazioni del Centenario di uno dei più professionali e progressisti servizi di Polizia del Nord America”, ha detto il Commissioner della OPP l’ItaloCanadese Julian Fantino, durante l’inaugurazione dei festeggiamenti presso il quartier generale della OPP a Orillia. Fantino ha sottolineato che le celebrazioni del 100mo anniversario daranno al pubblico l’opportunità di conoscere la ricca storia

16 PANORAMA Italian Canadian Gennaio 2009

La OPP compie 100 anni

Chif, Julian Fantino, Commissioer della OPP

Un grande Gala della comunità italiana il 23 Maggio

��� ����������������������������������������������������������������

�������������������������������� ������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������

��� ���� �������� ������ ��� ������������� �������� �� ��������� ���� ��� ����������� ��� ���������� ������ ��� ���� ��������� ����������������� ������������������������������������������� �������� �� �������� ������ ������� �����

���������������������������� ��������� ������ ��������� ��� ���� ����������������������������������������������������������������������� ������������������������

���������� ����������������������������������� ���������������������

��������������������������

������������

���� ����������������

���������

del corpo di polizia. All’evento ha presenziato il Ministro della Pubblica Sicurezza dell’Ontario Rick bartolucci, che ha lodato gli uomini e donne della Ontario Provincial Police per aver raggiunto questo significativo traguardo. Per il Centenario della OPP la comunità italiana sta organizzando un grande Gala per il 23 maggio prossimo, in un nuovo salone per ricevimenti di Vaughan. Un comitato organizzatore, con a capo l’instancabile Sam Ciccolini, è già al lavoro con i preparativi dell’evento, al quale è prevista la partecipazione di più di 1000 persone.