oscar marta 03Bis servizio manutenzione

2
82 SERVIZIO MANUTENZIONE MAINTENANCE SERVICE - SERVICE ENTRETIEN TEDESCO TEDESCO TEDESCO TEDESCO - SERVICIO DE MANTENIMIENTO Tutte le attrezzature sono soggette a verifica periodica ART.71 “Il Datore di Lavoro prende le misure necessarie affinchè: a) le attrezzature siano: 2) oggetto di idonea manutenzione al fine di garantire nel tempo la permanenza dei requisiti di sicurezza di cui all’ART. 70 …..” ALLEGATO VI Dispositivi concernenti l’uso delle attrezzature di lavoro 3. Dispositivi concernenti l’uso delle attrezzature di lavoro che servono al sollevamento dei carichi. 3.1.2 Le funi e le catene debbono essere sottoposte a controlli trimestrali in mancanza di specifica indicazione da parte del costruttore. Legislative Decree 81/2008 All the equipment are must be periodically tested according to the Article 71 “The employer takes all the measures so that the equipment are: Object of maintenance service to assure the safety requirements concerning the article 70… Enclosure IV Devices concerning the use of working equipment 3. Devices concerning the use of working equipment that can be used for the load lifting 3.1.2 The ropes and the chains must be controlled every three months when a specific indication by the builder D.L. 81/2008 Tous les équipements sont soumis à une vérification régulière ART.71 « L’employeur prend les mesures nécessaires afin que : a) les équipements soient: 2) ….opportunément entretenus afin de garantir dans le temps la validité des conditions minimales de sécurité conformément à l’ART.70… ». ANNEXE VI Dispositifs concernant l’utilisation des équipements professionnels 3. Dispositifs concernant l’utilisation des équipements de levage de charges 3.1.2 Les câbles et les chaînes doivent faire l’objet de contrôles trimestriels en l’absence d’indication particulière de la part du fabricant. Wartungsservice Gesetzdekret 81/2008 Alle die Einrichtungen sollen periodisch kontrolliert werden nach dem Artikeln 71 “Der Arbeitsgeber nimmt alle die Maßnahmen um: Die Einrichtungen zu sein: Objekt der Wartung um die Sicherheitsvoraussetzungen in der Zeit nach dem Artikeln 70 zu gewährleisten…“ ANLAGE VI Einrichtungen betreffend der Benutzung der Arbeitsanlage 3. Einrichtungen betreffend der Benutzung der Arbeitsanlage zum Ladungsheben 3.1.2 Die Seile und die Ketten müssen vierteiljährlich kontrolliert werden, wenn kein Anders spezifisch vom Konstrukteur gezeigt wird Servicio de Mantenimiento Decreto Legislativo 81/2008 Todo el equipo está sujeto a controles periódicos, en conformidad con el ART.71. “El empleador toma las medidas necesarias para que: a) los equipos sean: 2) objeto de mantenimiento idóneo para garantizar la subsistencia en el transcurso del tiempo de los requisitos de seguridad previstos por el ART. 70 ….” ANEXO VI Dispositivos relacionados con el uso del equipo 3. Dispositivos relacionados con el uso del equipo destinado a la elevación de cargas 3.1.2 Salvo indicaciones específicas del fabricante, los cables y cadenas deben ser sometidos a controles trimestrales

description

oscar marta 03Bis servizio manutenzione

Transcript of oscar marta 03Bis servizio manutenzione

82

SERVIZIO MANUTENZIONEMAINTENANCE SERVICE - SERVICE ENTRETIEN TEDESCO TEDESCO TEDESCO TEDESCO - SERVICIO DE MANTENIMIENTO

Tutte le attrezzature sono soggette a verifica periodica ART.71 “Il Datore di Lavoro prende le misure necessarie affinchè:a) le attrezzature siano:2) oggetto di idonea manutenzione al fine di garantire nel tempo la permanenza dei requisiti di sicurezza di cui all’ART. 70 …..”

ALLEGATO VIDispositivi concernenti l’uso delle attrezzature di lavoro3. Dispositivi concernenti l’uso delle attrezzature di lavoro che servono al sollevamento dei carichi.3.1.2 Le funi e le catene debbono essere sottoposte a controlli trimestrali in mancanza di specifica indicazione da parte del costruttore.

Legislative Decree 81/2008 All the equipment are must be periodically tested according to the Article 71 “The employer takes all the measures so that the equipment are: Object of maintenance service to assure the safety requirements concerning the article 70…

Enclosure IV Devices concerning the use of working equipment3. Devices concerning the use of working equipment that can be used for the load lifting3.1.2 The ropes and the chains must be controlled every three months when a specific indication by the builder

D.L. 81/2008Tous les équipements sont soumis à une vérification régulière ART.71 « L’employeur prend les mesures nécessaires afin que :a) les équipements soient:2) ….opportunément entretenus afin de garantir dans le temps la validité des conditions minimales de sécurité conformément à l’ART.70… ».

ANNEXE VI Dispositifs concernant l’utilisation des équipements professionnels3. Dispositifs concernant l’utilisation des équipements de levage de charges3.1.2 Les câbles et les chaînes doivent faire l’objet de contrôles trimestriels en l’absence d’indication particulière de la part du fabricant.

Wartungsservice Gesetzdekret 81/2008 Alle die Einrichtungen sollen periodisch kontrolliert werden nach dem Artikeln 71 “Der Arbeitsgeber nimmt alle die Maßnahmen um:Die Einrichtungen zu sein:Objekt der Wartung um die Sicherheitsvoraussetzungen in der Zeit nach dem Artikeln 70 zu gewährleisten…“

ANLAGE VI Einrichtungen betreffend der Benutzung der Arbeitsanlage 3. Einrichtungen betreffend der Benutzung der Arbeitsanlage zum Ladungsheben 3.1.2 Die Seile und die Ketten müssen vierteiljährlich kontrolliert werden, wenn kein Anders spezifisch vom Konstrukteur gezeigt wird

Servicio de MantenimientoDecreto Legislativo 81/2008Todo el equipo está sujeto a controles periódicos, en conformidad con el ART.71. “El empleador toma las medidas necesarias para que:a) los equipos sean:2) objeto de mantenimiento idóneo para garantizar la subsistencia en el transcurso del tiempo de los requisitos de seguridad previstos por el ART. 70 ….”

ANEXO VIDispositivos relacionados con el uso del equipo3. Dispositivos relacionados con el uso del equipo destinado a la elevación de cargas3.1.2 Salvo indicaciones específicas del fabricante, los cables y cadenas deben ser sometidos a controles trimestrales

83

Al fine di garantire agli Amministratori il rispetto del D.L. 81/2008, ma anche la massima efficienza e durata nel tempo delle attrezzature, la OSCAR MARTA mette a disposizione un Servizio di Manutenzione personalizzato effettuato da tecnici qualificati. Il Servizio, presente su tutto il territorio nazionale (isole comprese), viene assicurato oltre che sulle attrezzature da noi prodotte anche su quelle di altri costruttori, con il solo vincolo che siano macchine o certificate ISPESL o marcate CE.

To assure the Administrators to meet the Legislative Decree 81/2008, and the maximum efficiency and lasting in time of the equipment, OSCAR MARTA offers a personalized Maintenance Service carried out by qualified technicians. The Service that is present on the whole national territory (Including isles) is assured on the equipment that we directly produce but even on the equipment produced by other builders with the only bond they are ISPESL certified or CE Marked machines

Afin de garantir aux Administrateurs le respect du D.L. 81/2008 ainsi qu’une efficacité et une durée des équipements maximales, la société OSCAR MARTA met à disposition un Service d’Entretien personnalisé assuré par des techniciens qualifiés.Ce Service, présent sur tout le territoire national (îles comprises), s’applique également à des équipements d’autres fabricants, s’ils sont certifiés ISPESL ou marqués CE.

Zur Gewährleistung den Verwalter die beste Leistungsfähigkeit und Dauerhaft in der Zeit der Einrichtungen bietet OSCAR MART ein personalisiertes Wartungsservice von Techniker.Das Service in ganzen Italien (Insel eingeschlossen) wird nicht nur auf unseren Einrichtungen gewährleistet, sondern auch auf den von anderen Hersteller produzierten Einrichtungen mit dem einzigen Zwang dass, die Anlage ISPEL zertifiziert oder CE markiert sind.

Con el objetivo de garantizar a los Administradores el cumplimiento del Decreto Legislativo 81/2008, además de la máxima eficiencia y duración del equipo, OSCAR MARTA pone a su disposición un Servicio de Mantenimiento personalizado, realizado por técnicos cualificados.El Servicio, disponible en todo el territorio nacional (incluidas las islas), no se limita a los productos de nuestra compañía, sino que se extiende a los de otros fabricantes, con la única condición de que las máquinas cuenten con certificación ISPESL o marca CE.

RICHIEDETECI SENZA IMPEGNO UN PREVENTIVO al numero , oppure 011.9961115, per fax al numero 011.9975191

o via e-mail a: [email protected]

ASK FOR A BALANCE at the number 848-800534, or 011.9961115,

per fax number 011.9975191 or e-mail: [email protected]

DEMANDEZ UN DEVIS SANS ENGAGEMENT au numéro 848-800534 ou 011.9961115, par fax au 011.9975191

ou par e-mail à [email protected]

FRAGEN SIE UNS EINEN KOSTENVORANSCHLAGauf dem Nummer 848-800534, oder 011.9961115, durch Fax Nummer 848-800534, der 011.9961115

oder durch E-mail: [email protected]

SOLICITE PRESUPUESTO SIN COMPROMISO a los teléfonos 848-800534 ó 011-9961115, por fax al número 011-9975191

o por correo electrónico a la dirección: [email protected]

NUMERO ASSISTENZA

SERVIZIO MANUTENZIONE