Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

45
NORME DI EDIZIONE EDITING NORMS Istituto Patristico “Augustinianum”

description

Metodologia Augustinianum

Transcript of Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

Page 1: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

NORME DI EDIZIONE

EDITING NORMS

Istituto Patristico “Augustinianum”

Page 2: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version
Page 3: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

NORME DI EDIZIONE DELLE COLLANE

STUDIA EPHEMERIDIS AUGUSTINIANUM,

SUSSIDI PATRISTICI E DELLA RIVISTA ‘AUGUSTINIANUM’

EDITING NORMS FOR THE SERIES

STUDIA EPHEMERIDIS AUGUSTINIANUM,

SUSSIDI PATRISTICI AND FOR THE JOURNAL ‘AUGUSTINIANUM’

Istituto Patristico “Augustinianum”

Via Paolo VI, 25

00193 Roma (Italia)

Page 4: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

Nuova versione riveduta e corretta

2014 A new and corrected version

Page 5: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

ITALIANO

Page 6: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

4

Page 7: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

5

Studia Ephemeridis Augustinianum.

Studia Ephemeridis Augustinianum è una collana, iniziata nel

1967, che raccoglie monografie di argomento patristico, tese

ad approfondire il pensiero di singoli autori e temi chiave del

pensiero cristiano antico. La collana contiene anche

miscellanee e atti di convegni: dal 1989 pubblica gli atti degli

“Incontri di studiosi dell’antichità cristiana”, che si svolgono

annualmente all’Istituto Augustinianum nel mese di maggio;

in alcuni volumi si possono leggere le conferenze presentate

tra il 1998 e il 2008 alla “Settimana Agostiniana Pavese”; sono

raccolte, inoltre, le conferenze dei Seminari organizzati dal

Centro di Studi Agostiniani di Perugia.

Sussidi Patristici.

La collana Sussidi patristici, iniziata nel 1981, raccoglie rapide e

puntuali monografie, che si pongono come un prezioso

strumento didattico destinato soprattutto a quanti hanno

intrapreso lo studio dell’antichità cristiana.

‘Augustinianum’.

‘Augustinianum’ è la Rivista ‘peer-reviewed’ dell’omonimo

Istituto. Dal 1961 vi sono state pubblicate ricerche originali e

recensioni riguardanti lo studio della Letteratura Cristiana

Antica e, in modo particolare, il pensiero dei Padri della

Chiesa. Nei primi dieci anni la rivista ha pubblicato diversi

targumin. Nei volumi dal 13 (1973) al 28 (1988) sono apparse,

in fascicoli speciali, le relazioni presentate agli “Incontri di

studiosi dell’antichità cristiana”, che ogni anno si tengono

nella sede dell’Istituto nel mese di maggio. Tutti gli articoli e

le recensioni della Rivista, dal 1961 ad oggi, sono consultabili

online sul sito internet del Philosophy Documentation Center

(www.agstm.org).

Page 8: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

6

Page 9: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

7

1. Serie e repertori:

(abbreviazioni da usare in carattere tondo).

ACO Acta Conciliorum Oecumenicorum

abbreviazione + tomo + volume + parte

Esempio : Cyrilli epistula ad Iohannem antiochenum 4 (ACO 1, 1, 4).

BHG Bibliotheca hagiographica Graeca

[F. Halkin, Bibliotheca hagiographica Graeca. 3ème éd., Bruxelles 1957

(Subsidia hagiographica 8a); Id., Novum auctarium Bibliothecae

hagiographicae Graecae, Bruxelles 1984 (Subsidia hagiographica 65)]:

abbreviazione + numero di §.

BHL Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et mediae aetatis

Ediderunt Socii Bollandiani, Bruxelles 1898-1901 (Subsidia

hagiographica 6) + H. Fros, Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et

mediae aetatis: novum supplementum, Bruxelles 1986 (Subsidia

hagiographica 70): abbreviazione + numero di §.

BHO Bibliotheca hagiographica Orientalis, Bruxelles 1910 (Subsidia hagiographica

10): abbreviazione + numero di §.

BT Bibliotheca Teubneriana.

CANT M. Geerard, Clauis apocryphorum Noui Testamenti, Turnhout 1992.

CAVT J.-C. Haelewyck, Clauis apocryphorum Veteris Testamenti, Turnhout 1998.

CCSA Corpus Christianorum. Series Apocryphorum.

CCSG Corpus Christianorum. Series Graeca.

CCSL Corpus Christianorum. Series Latina.

CCCM Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis.

CI Corpus Iuris Civilis. Codex Iustinianeus [ed. P. Krüger, Berlin].

Esempi: Institutiones: Inst. 1, 2, 3. (= libro 1, titolo 2, §3). Digesta: D. 1, 2, 3, 4.

(= lib. 1, tit. 2, leg. 3, §4). Codex: C. 1, 2, 3, 4. (= lib. 1, tit. 2, leg. 3, §4).

Novellae: Nov. 1, 2, 3. (= Novella 1, cap. 2, §3).

CPG Clauis Patrum Graecorum [+ Suppl.].

CPL Clauis Patrum Latinorum.

CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium :

Abbreviazione + numero di volume + titolo della serie specifica

+ numero di volume

Esempio: Vita et philosophia magistri Zar'a-Ya'qob eiusque discipuli Walda-

Heywat philosophia (CSCO 18 Scriptores Aethiopici 1).

CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum.

CTh Codex Theodosianus

[ed. Th. Mommsen-P.M. Mayer-P. Krüger, Theodosiani libri XVI cum

constitutionibus Sirmondianis et Leges Novellae ad Theodosianum pertinentes,

I-III, Berlin].

DDC Dictionnaire de droit canonique

abbreviazione + volume + anno tra parentesi + colonna/e.

Esempio: A. Amanieu, Arbitrage in DDC 1 (1935), 862-895.

Page 10: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

8

DHGE Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastique. Vedi esempio sopra in

DDC.

DSp Dictionnaire de spiritualité. Vedi esempio sopra in DDC.

DThC Dictionnaire de théologie catholique. Vedi esempio sopra in DDC.

GCS Die Griechischen Christlichen Schriftsteller.

LThK Lexikon für Theologie und Kirche 3., völlig neu bearbeitete Aufl., 1993-2001.

Vedi esempio sopra in DDC.

Mansi Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio

ed. G.D. Mansi, Parisiis 1900 = Graz 1960-1961.

MGH Monumenta Germaniae Historica

Abbreviazione + titolo della serie specifica + numero di volume

Esempio : Iordanes, Romana 24,128 (MGH Auctores Antiquissimi 5/1), 91.

NDPAC Nuovo Dizionario Patristico e di Antichità Cristiane.

PG Patrologia Graeca.

PL Patrologia Latina.

PO Patrologia Orientalis.

RAC Reallexikon für Antike und Christentum.

SCh Sources Chrétiennes.

SEA Studia Ephemeridis Augustinianum.

SP Studia Patristica.

TEG Traditio Exegetica Graeca.

TU Texte und Untersuchungen.

Ogni altra opera o serie va riportata per esteso. Nel caso venga

citata più volte una stessa serie (ad es. “Ius Romanum Medii

Aevi” o “Sitzungsberichte der Wiener Akademie der

Wissenschaften”) oppure una rivista con titolo molto lungo

(ad es. Zeitschrift für katholische Theologie), è meglio utilizzare

una forma abbreviata (es. IRMA, SbWien / ZKTh), dandone

spiegazione nella prima citazione in cui occorra, attraverso la

dicitura: d’ora in poi ZKTh, o altre simili.

2. Citazioni bibliche.

AT: Gen. Ex. Lev. Num. Dt. Ios. Iud. Ruth 1-2 Sam. 3-4 Reg. 1-2

Chron. (1-2 Par.) Tob. Esther Iudith Esd. Neh. 1-2 Mac. Iob Ps. Prov.

Qo. Ct. Sap. Sir. Is. Ier. Bar. Lam. Ez. Dan. Os. Ioël Amos Abd. Ion.

Mich. Nah. Hab. Soph. Hag. Zac. Mal.

NT: Mt. Mc. Lc. Io. Act. Rom. 1-2 Cor. Gal. Eph. Phil. Col. 1-2

Thess. 1-2 Tim. Tit. Philem. Hbr. Iac. 1-2 Ptr. Iuda 1-3 Io. Apoc.

Page 11: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

9

Esempio: Ps. 50,13.15-17.

carattere corsivo: titolo o abbreviazione del libro in latino;

carattere tondo: spazio, capitolo, virgola (senza spazio),

versetto, punto. Più versetti consecutivi sono uniti da un

trattino; i versetti non consecutivi sono separati da un punto.

3. Citazioni di opere e di autori antichi.

Esempi:

Aug., civ. Dei 19, 1 (CCSL 48, 123).

Clem., q.d.s. 27, 1 (SCh 537, 170).

Le abbreviazioni vanno ricavate da Lampe, A Patristic Greek

Lexicon per gli autori greci cristiani, da Liddell-Scott-Jones, A

Greek-English Lexicon per gli autori greci classici, dal Thesaurus

linguae Latinae per gli autori latini. Per Agostino si farà

riferimento alle abbreviazioni utilizzate nell’Augustinus-

Lexikon; per le opere di Origene le abbreviazioni di

riferimento sono quelle indicate nel Dizionario origeniano (a

cura di A. Monaci, Roma 2000); per le opere di Gregorio di

Nissa si farà riferimento al dizionario curato da L.F. Mateo-

Seco e G. Maspero (Roma 2007). In caso di loro difetto, si

usino le claves per i titoli.

– carattere tondo: nome abbreviato dell’autore con iniziale

maiuscola, seguito da punto, virgola, spazio;

– carattere corsivo: titolo dell’opera abbreviato; ogni parola

abbreviata è seguita da punto e spazio;

– carattere tondo: libro, capitolo e paragrafo, separati da

virgola e spazio; eventuale linea/linee; esempio: lin(n). 3-4;

punto;

– indicare sempre l’edizione utilizzata (anche per opere

molto note).

Page 12: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

10

L’edizione va indicata tra parentesi tonde:

1) se la serie figura nella lista delle Abbreviazioni, è

sufficiente l’indicazione della serie e il numero.

Esempio :

Lact., inst. 3, 10 (CSEL 19, 202).

2) altrimenti: ed./edd. spazio, iniziale del nome, punto,

spazio, cognome dell’editore con iniziale maiuscola, virgola,

spazio, titolo completo della serie e numero, virgola, spazio,

luogo e anno di edizione separati da spazio, virgola, spazio,

numero/i di pagina/e, o colonna/e, punto.

Esempi:

Passio sanctae Crispinae 3, 1 (ed. J. Leal, Fuentes Patrísticas

22, Madrid 2009, 175).

Tert., praescr. 7, 3 (ed. D. Schleyer, Fontes Christiani 42,

Turnhout 2002, 242).

3.1 Traduzioni.

Per quanto riguarda le opere di traduzione citare autore

antico e titolo dell’opera (in lingua moderna) in corsivo, di

seguito come per un’opera monografica (vedi § 4.2).

Esempi :

Origene, Omelie sui Giudici, a cura di M. I. Danieli, Roma 1992

(Collana di testi patristici 101).

Johannes Chrysostomus, Acht Reden gegen Juden, übersetzt von

V. Jegher-Bucher, Stuttgart 1995 (Bibliothek der griechischen

Literatur 41).

Page 13: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

11

Grégoire de Nazianze, Les 5 Discours sur Dieu, traduction de

P. Gallay, Paris 1995 (Les Pères dans la foi 61).

Paulus Orosius, The Seven Books of History against the Pagans,

translated by R. J. Deferrari, Washington DC 1964

(The Fathers of the Church 50).

Atanasio, Vida de Antonio, traducción de P. Rupérez

Granados, Madrid 1995 (Biblioteca de patrística 27).

4. Citazioni bibliografiche.

I rimandi delle note all’interno del testo si collocano dopo

dell’eventuale segno di interpunzione.

Esempio:

Nel caso di opere in più volumi rispettare le norme

indicate in § 4.2., specificando però il numero del volume

a cui si fa riferimento.

Esempi :

L. Laurant, Manuel des études grecques et latines, vol. 3,

Compléments, Atlas, Tables, Paris 1946.

P. Siniscalco, Ratio y Auctoritas, fundamento del acceso personal

de San Agustín a la fe, en El pensamiento de San Agustín para el

Page 14: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

12

hombre de hoy, vol. 2, Teología dogmática, edd. J. Oroz Reta-J. A.

Galindo Rodrigo, Valencia 2005, 93-120.

4.1 Articoli di rivista:

Esempi:

G. Cavallo, La biblioteca monastica come centro di cultura, dans

Codex Aquilarensis 3 (1990), 11-21.

N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in Augustinianum

45 (2005), 539-547.

G.G. Stroumsa, The Scriptural Movement of Late Antiquity and

Christian Monasticism, en Journal of Early Christian Studies 16

(2008), 61-77.

M. Havrda, Galenus Christianus? The Doctrine of Demonstration in

Stromata VIII and the Question of its Source, in Vigiliae Christianae

65 (2011), 343-375.

– carattere tondo: iniziale maiuscola (oppure iniziali, con

punto ma senza spazio) del nome dell’autore seguito da

punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale maiuscola,

virgola, spazio;

– carattere corsivo: titolo dell’articolo, seguito da virgola;

– carattere tondo: spazio, “in” (oppure “dans” per il francese,

o “en” per lo spagnolo, a seconda della lingua in cui si sta

redigendo il testo), spazio;

– carattere corsivo: titolo della rivista (non abbreviato, ma senza

l’eventuale sottotitolo là dove non indispensabile);

– carattere tondo: virgola, spazio, numero arabo per l’anno

della rivista, spazio, anno di edizione tra parentesi, seguito da

virgola, spazio, numero di pagina/e, punto.

Page 15: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

13

4.2 Monografie:

Esempi:

B. Delaroche, Saint Augustin lecteur et interprète de Saint Paul

dans le De peccatorum meritis et remissione (hiver 411-412),

Paris 1996 (Collection des études augustiniennes. Série

Antiquité 146), 77-106.

M.P.J. van den Hout, M. Cornelii Frontonis Epistulae adnotatione

critica instructae. I: Prolegomena, textum, indicem nominum

propriorum continens, Lugduni Batavorum 1954.

A. Harnack, Kritik des Neuen Testaments von einem griechischen

Philosophen der 3. Jahrhunderts (die im Apocriticus des Macarius

Magnes enthaltene Streitschrift), Leipzig 1911 (TU 37), 1-6.

G. Highet, The classical Tradition; : Greek and Roman Influences

on western Literature, New York 1949 (Oxford paperback 141),

355-436.

– carattere tondo: iniziale maiuscola (oppure iniziali, con

punto ma senza spazio) del nome dell’autore seguito da

punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale maiuscola,

virgola, spazio;

– carattere corsivo: titolo dell’opera;

– carattere tondo: virgola, spazio, luogo (nella lingua ma non

necessariamente nell’alfabeto originale) e anno di edizione

separati da spazio, spazio, titolo dell’eventuale collana e

numero della collana – se presente, separati da spazio – tutto

tra parentesi tonde, virgola, spazio, numero di pagina/e,

punto.

Page 16: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

14

4.3 Contributi in opere miscellanee (compresi gli atti di convegni):

Esempi:

J. M.- Torrens, Les pérates, in Pléroma. Salus carnis. Homenaje a

Antonio Orbe, ed. E. Romero-Pose, Santiago de Compostela

1990, 229-242.

M. Cantilena, Il primo suono della lira, en Tradizione e

innovazione nella cultura greca da Omero all’età ellenistica. Scritti in

onore di Bruno Gentili, vol. 1, ed. R. Pretagostini, Roma 1993,

115-127.

S. der Nersessian, Armenian Homilies attributed to Theophilus,

dans Kyriakon. Festschrift Johannes Quasten, edd. P. Granfield-

J. A. Jungmann, Münster 1970, 390-399.

F. Bisconti, Il restauro della cripta dei vescovi nelle catacombe

napoletane di S. Gennaro, dans Atti del II Colloquio dell’Associazione

italiana per lo studio e la conservazione del mosaico, Bordighera

1995, 311-320.

– carattere tondo: iniziale maiuscola (oppure iniziali, con

punto ma senza spazio) del nome dell’autore seguito da

punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale maiuscola,

virgola, spazio;

– carattere corsivo: titolo dell’articolo;

– carattere tondo: virgola, spazio, “in” (oppure “dans” per il

francese, o “en” per lo spagnolo, a seconda della lingua in cui

si sta redigendo il testo), spazio;

– carattere corsivo: titolo dell’opera;

– carattere tondo: virgola, spazio, curatore della miscellanea

preceduto da ed./edd., poi come per ogni altra monografia.

Page 17: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

15

4.4 Citazioni ricorrenti di uno stesso autore e/o scritto:

La prima citazione segue le indicazioni riportate sopra; per le

successive citazioni valgono i seguenti criteri:

– carattere tondo: iniziale maiuscola del nome dell’autore

seguito da punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale

maiuscola, virgola, spazio; carattere corsivo: titolo dell’articolo

in forma abbreviata – due o tre parole – in modo che sia

distinguibile dagli altri articoli citati dello stesso autore;

carattere tondo: virgola, spazio, numero di pagina/e, punto.

Esempio:

La prima volta che viene citata :

N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in Augustinianum

45 (2005), 539-547.

Tutte le successive :

N. Cipriani, La Biblioteca, 243.

4.5 Uso di ‘ibidem’:

Se viene ripetutamente citata in successione la stessa opera,

si può usare ibid. sempre in carattere corsivo:

ibid., virgola, spazio, numero di pagina/e, punto.

Esempi:

N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona , in

Augustinianum 45 (2005), 539-547.

ibid., 243.

Aug., conf. 2,6,13 (ed. M. Pellegrino, 48).

ibid., 50.

Page 18: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

16

4.6 Altre abbreviazioni:

Id. - Ead. Idem, Eadem (sempre tondo)

cf. confronta

s. seguente

ss. seguenti

lin(n). linea / linee

v(v). verso/i, versetto/i s.v. sub voce

et al. et alii

col(l). colonna/colonne

fig. figura

In corsivo vanno scritte le espressioni bibliografiche latine:

supra, infra, passim, ecc.

5. Bibliografia finale.

Per quanto riguarda la bibliografia finale dei volumi mono-

grafici Studia Ephemeridis Augustinianum e Sussidi Patristici,

l’elenco degli Autori e delle opere, diviso eventualmente per

fonti edizioni e studi recenti, dovrà rispettare l’ordine

alfabetico per Autore, secondo il cognome preceduto o

seguito dall’iniziale del nome (es. Cipriani N., oppure N.

Cipriani,) e le norme di citazione indicate precedentemente.

Le Opere dovranno essere citate tutte per esteso, mentre,

nel corpo delle note, le stesse verranno abbreviate secondo

lo schema riportato nei §§ 3-4.

6. Virgolette e Corsivi.

1) Virgolette caporali o a rondine («») per le citazioni

nel testo (le citazioni di autori antichi si mettono in

paragrafo separato e non sono comprese tra virgolette). Ma

virgolette inglesi (“”) se si richiamano solo una o due parole

già citate in precedenza in un contesto più lungo.

Page 19: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

17

Esempio:

2) Virgolette inglesi (“”) quando una parola o una frase

– dell’autore del contributo o di altro autore già citata – viene

sottolineata in senso ironico, idiomatico o con altro

significato implicito aggiunto rispetto al senso originario.

Esempio :

3) Corsivo per le traslitterazioni e per le citazioni in

latino, brevi o in nota, visto che i testi antichi si mettono in

paragrafo separato (si veda il § 6 più giù). Per il greco

Page 20: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

18

utilizzare sempre il tondo, tranne i casi in cui si deve

sottolineare una parola in un contesto. Quando il testo citato

è tra virgolette oppure in paragrafo separato si omette il

corsivo.

Esempio di un testo latino in nota :

Esempio di un testo latino in paragrafo separato :

Page 21: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

19

4) Virgolette singole alte (‘’) per indicare il significato di

un singolo termine.

Esempio :

7. Citazioni.

Citazioni brevi (meno di 150 battute): nel testo, tra virgolette

caporali o a rondine («»).

Citazioni lunghe: vanno composte in corpo minore tondo

rientrato rispetto al testo, lasciando una interlinea tra il testo e

la citazione prima e dopo, e non devono essere comprese tra

virgolette.

Citazioni all’interno di citazioni: tra virgolette alte o inglesi

(“”), se nel testo; tra virgolette caporali o a rondine («»), se

nelle citazioni in paragrafo separato.

Le citazioni nelle lingue moderne non ammesse per la

redazione di un articolo (italiano, inglese, francese, tedesco,

spagnolo e latino) vanno di norma accompagnate da una loro

traduzione, fra virgolette o in nota.

Page 22: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

20

8. Alfabeti non latini.

Alfabeti che si scrivono da destra a sinistra (lingue semitiche

in genere): salvo previo accordo con la redazione, si

traslitterano.

Cirillico: nelle citazioni e nei titoli bibliografici moderni si

può usare l’alfabeto cirillico (o il paleoslavo) in alternativa

alla traslitterazione; non si può invece usare il glagolitico. In

ogni caso, va sempre aggiunta la traduzione nella lingua del

lavoro tra parentesi quadre [], in tondo per i titoli di articoli e

di libri.

Greco: usare sempre il font greco (evitando le trascrizioni

latine ingiustificate). Tradurre se il contesto non suppone

una conoscenza del greco patristico e/o moderno.

Copto: concordare con la redazione (è meglio utilizzare un

font copto).

Nomi e cognomi di autori: vanno scritti sempre in alfabeto

latino, accompagnati, nel caso, dalla traslitterazione della

forma originale.

Esempi:

P.G. Nicolopoulos [Nikolovpouloç].

G. Krăstev, Mjastoto na Detstvo Isusovo v rannohristijanskata

tradicija i apokrifnata knižnina na srednovekovna Bălgarija

[Il ruolo dell’Infanzia di Gesù nella tradizione cristiana

antica e nella letteratura apocrifa della Bulgaria

medievale], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika 15 (1991),

91-101.

Page 23: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

21

A. Stojkova, Vizantijskata redakcija na Fiziologa v

južnoslavjanskata srednovekovna knižnina [La redazione

bizantina del Physiologus nella letteratura medievale della

Slavia meridionale], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika

16 (1992), 68-76.

9. Caratteri / Fonts.

Testo : Neb_bav corpo 10.

Citazioni nel testo : Neb_bav corpo 9.

Note: Neb_bav corpo 9.

Rinvio nota : alzato.

Greco : Helleni 2 (testo: corpo 10; note: corpo 9).

Per quanto riguarda i caratteri greci, verranno accettati

contributi redatti con il font Helleni 2 o, in alternativa,

redatti, sia per i caratteri latini che per i greci, con il font

NebraskaUnicode.

Per eventuale richiesta dei fonts si prega di contattare la

redazione (si veda § 10).

I contributi vanno inviati nei formati DOC oppure DOCX,

accompagnati da una copia stampata su carta o da un file

PDF. Nello stesso file inserire un Abstract in lingua inglese di

non più di 700 battute, seguito da non più di 5 parole chiave.

Per quanto riguarda i contributi per la Rivista Augustinianum,

il numero di battute è di circa 40.000, spazi esclusi.

10. Firma.

Il nome dell’autore o degli autori va in calce agli articoli

(assieme a un indirizzo privato o professionale e all’eventuale

e-mail) e in testa ai libri.

Page 24: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

22

11. Contatti.

I contributi per Studia Ephemeridis Augustinianum (compresi

gli atti dei convegni) e per Sussidi Patristici vanno inviati

esclusivamente a:

[email protected]

Gli articoli per la rivista ‘Augustinianum’ vanno inviati

esclusivamente a:

[email protected]

Page 25: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

ENGLISH

Page 26: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

24

Page 27: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

25

Studia Ephemeridis Augustinianum.

Studia Ephemeridis Augustinianum is a series of monographs on

patristic themes initiated in 1967, which investigates the

thought of individual authors as well as key themes in ancient

Christian thought. The series also collects miscellaneous

pieces and conference proceedings; since 1989 it publishes

the proceedings of the annual Meetings of Scholars of

Christian Antiquity, which takes place annually in the month

of May at the “Augustinianum”. In some volumes, the

conferences of the “Augustinian Week in Pavia” held between

1998 and 2008 may be found. In addition, some volumes

contain a collection of the Seminar conferences organized by

the Center of Augustinian Studies in Perugia.

Sussidi Patristici.

The series Sussidi Patristici, begun in 1981 collects brief and

precise monographs which serve as valuable didactical

resources intended especially for those who pursue studies in

ancient Christianity.

‘Augustinianum’.

‘Augustinianum’ is the peer-reviewed journal of the Patristic

Institute “Augustinianum” in Rome. Since 1961 it has

published original research and reviews related to the study of

ancient Christian literature, and particularly, the thought of

the Fathers of the Church. In its first ten years, the journal

published a number of Targumim. Also, along with volumes 13

(1973) to 28 (1988) the journal published, in special issues,

many of the papers presented at the annual Meetings of

Scholars of Christian Antiquity, which is held early in the

month of May at the Patristic Institute in Rome. All articles

and reviews from our Journal, from 1961 to the present, are

available on-line at the web-site of the Philosophy

Documentation Center (www.agstm.org).

Page 28: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

26

Page 29: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

27

1. Series and repertory:

(abbreviations to be used in Roman print).

ACO Acta Conciliorum Oecumenicorum

abbreviation + tomus + volumen + pars

example : Cyrilli epistula ad Iohannem antiochenum 4 (ACO 1, 1, 4).

BHG Bibliotheca hagiographica Graeca

[F. Halkin, Bibliotheca hagiographica Graeca. 3ème éd., Bruxelles 1957

(Subsidia hagiographica 8a); Id., Novum auctarium Bibliothecae

hagiographicae Graecae, Bruxelles 1984 (Subsidia hagiographica 65)]:

abbreviation + § number.

BHL Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et mediae aetatis

Ediderunt Socii Bollandiani, Bruxelles 1898-1901 (Subsidia

hagiographica 6) + H. Fros, Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et

mediae aetatis: novum supplementum, Bruxelles 1986 (Subsidia

hagiographica 70): abbreviation + § number.

BHO Bibliotheca hagiographica Orientalis, Bruxelles 1910 (Subsidia hagiographica

10): abbreviation + § number.

BT Bibliotheca Teubneriana.

CANT M. Geerard, Clauis apocryphorum Noui Testamenti, Turnhout 1992.

CAVT J.-C. Haelewyck, Clauis apocryphorum Veteris Testamenti, Turnhout 1998.

CCSA Corpus Christianorum. Series Apocryphorum.

CCSG Corpus Christianorum. Series Graeca.

CCSL Corpus Christianorum. Series Latina.

CCCM Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis.

CI Corpus Iuris Civilis. Codex Iustinianeus

[ed. P. Krüger, Berlin] (examples of citations of the Corpus Iuris Civilis: Institutiones : Inst. 1, 2, 3. (= book 1, title 2, § 3). Digesta : D. 1, 2, 3, 4.

(= book 1, title 2, law 3, § 4). Codex : C. 1, 2, 3, 4. (= book 1, title 2, law 3,

§ 4). Novellae : Nov. 1, 2, 3. (= Novella 1, chapter 2, § 3).

CPG Clauis Patrum Graecorum [+ Suppl.].

CPL Clauis Patrum Latinorum.

CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium :

abbreviation + volume number + title of the specific series + volume

number. Example : Vita et philosophia magistri Zar'a-Ya'qob eiusque

discipuli Walda-Heywat philosophia (CSCO 18 Scriptores Aethiopici 1).

CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum.

CTh Codex Theodosianus

[ed. Th. Mommsen-P.M. Mayer-P. Krüger, Theodosiani libri XVI cum

constitutionibus Sirmondianis et Leges Novellae ad Theodosianum pertinentes,

I-III, Berlin].

DDC Dictionnaire de droit canonique

abbreviation + volume + year within parentheses + column(s).

Example : A. Amanieu, Arbitrage in DDC 1 (1935), 862-895.

DHGE Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastique. See example above (DDC).

Page 30: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

28

DSp Dictionnaire de spiritualité. See example above (DDC).

DThC Dictionnaire de théologie catholique. See example above (DDC).

GCS Die Griechischen Christlichen Schriftsteller.

LThK Lexikon für Theologie und Kirche

3., völlig neu bearbeitete Aufl., 1993-2001. See example above (DDC).

Mansi Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio

ed. G.D. Mansi, Parisiis 1900 = Graz 1960-1961.

MGH Monumenta Germaniae Historica

Abbreviation + title of the specific series + volume number

Example : Iordanes, Romana 24,128 (MGH Auctores Antiquissimi 5/1), 91.

NDPAC Nuovo Dizionario Patristico e di Antichità Cristiane.

PG Patrologia Graeca.

PL Patrologia Latina.

PO Patrologia Orientalis.

RAC Reallexikon für Antike und Christentum.

SCh Sources Chrétiennes.

SEA Studia ephemeridis Augustinianum.

SP Studia Patristica.

TEG Traditio exegetica Graeca.

TU Texte und Untersuchungen.

Every other work or series must be quoted in full. In case the

same series is cited several times (e.g., “Ius Romanum Medii

Aevi”, “Sitzungsberichte der Wiener Akademie der

Wissenschaften”) or a journal with a very long title (e.g.,

Zeitschrift für katholische Theologie), it is better to use an

abbreviated form (e.g. IRMA, SbWien / ZKTh) giving a full

explanation where it occurs first, with the form to follow (or

something similar): henceforth / hereafter ZKTh.

2. Biblical Citations.

OT: Gen. Ex. Lev. Num. Dt. Ios. Iud. Ruth 1-2 Sam. 3-4 Reg. 1-2

Chron. (1-2 Par.) Tob. Esther Iudith Esd. Neh. 1-2 Mac. Iob Ps.

Prov. Qo. Ct. Sap. Sir. Is. Ier. Bar. Lam. Ez. Dan. Os. Ioel Amos

Abd. Ion. Mich. Nah. Hab. Soph. Hag. Zac. Mal.

NT: Mt. Mc. Lc. Io. Act. Rom. 1-2 Cor. Gal. Eph. Phil. Col. 1-2

Thess. 1-2 Tim. Tit. Philem. Hbr. Iac. 1-2 Ptr. Iuda 1-3 Io. Apoc.

Page 31: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

29

Example: Ps. 50,13. 15-17.

Italics : title or abbreviation of the book in Latin; Roman

print: space, chapter, comma (without space), verse, period.

Several consecutive verses are united by a small dash; non-

consecutive verses are separated by a period.

3. Citations of ancient works and authors.

Examples:

Aug., civ. Dei 19, 1 (CCSL 48, 123).

Clem., q.d.s. 27, 1 (SCh 537, 170).

The abbreviations are taken from Lampe, A Patristic Greek

Lexicon for Christian Greek authors; from Liddell-Scott-Jones,

A Greek-English Lexicon for Classical Greek authors; from the

Thesaurus linguae Latinae for Latin authors. For Augustine

references are used as in the Augustinus-Lexikon. For the works

of Origen, abbreviated references are those of the Dizionario

origeniano (ed. A. Monaci, Roma 2000); for the works of

Gregory of Nyssa, reference the dictionary by L.F. Mateo-

Seco and G. Maspero (Leiden-Boston 2010). To make up for

their lack, use the claves for titles.

- Roman print: abbreviated name of the author with an

initial capital, followed by a period, comma, and a space;

- Italics: abbreviated title of the work, every work

abbreviated is followed by a period and a space;

- Roman print: book, chapter, and paragraph, separated

by a comma and a space; then, line(s) and full stop.

Example: lin(n). 3-4;

- always indicate the edition used (even for well-known

works).

Page 32: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

30

The edition should be indicated within parentheses:

1) if the series is listed in the Abbreviations, the series’ title

and number suffice. Example :

Lact., inst. 3, 10 (CSEL 19, 202);

2) otherwise : ed./edd. space, initial of the name, period,

last name of the editor with a capitalized first initial,

comma, space, complete title of the series and number,

comma, space, place and year of the edition separated by

a space, comma, space, number of the page(s),

column(s), period.

Examples :

Passio sanctae Crispinae 3, 1 (ed. J. Leal, Fuentes Patrísticas

22, Madrid 2009, 175).

Tert., praescr. 7, 3 (ed. D. Schleyer, Fontes Christiani 42,

Turnhout 2002, 242).

3.1 Translations.

Regarding translated texts, please cite the ancient author

and the title of the work (in a modern language) in italics,

then cite the work as a monograph (see § 4.2).

Examples :

Paulus Orosius, The Seven Books of History against the Pagans,

translated by R. J. Deferrari, Washington DC 1964

(The Fathers of the Church 50).

Origene, Omelie sui Giudici, a cura di M. I. Danieli, Roma 1992

(Collana di testi patristici 101).

Page 33: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

31

Johannes Chrysostomus, Acht Reden gegen Juden, übersetzt von

V. Jegher-Bucher, Stuttgart 1995 (Bibliothek der griechischen

Literatur 41).

Grégoire de Nazianze, Les 5 Discours sur Dieu, traduction de

P. Gallay, Paris 1995 (Les Pères dans la foi 61).

Atanasio, Vida de Antonio, traducción de P. Rupérez

Granados, Madrid 1995 (Biblioteca de patrística 27).

4. Bibliographical citations.

The reference numbers are to be placed after any

punctuation marks.

Example : infecta.6; not infecta6.

In the case of works of more than one volume, follow the

guidelines indicated in § 4.2., specifying, however, the

number of the volume which corresponds to the reference.

Examples :

L. Laurant, Manuel des études grecques et latines, vol. 3,

Compléments, Atlas, Tables, Paris 1946.

P. Siniscalco, Ratio y Auctoritas, fundamento del acceso personal

de San Agustín a la fe, en El pensamiento de San Agustín para el

Page 34: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

32

hombre de hoy, vol. 2, Teología dogmática, edd. J. Oroz Reta-J. A.

Galindo Rodrigo, Valencia 2005, 93-120.

4.1 Journal articles:

Examples:

G. Cavallo, La biblioteca monastica come centro di cultura,

dans Codex Aquilarensis 3 (1990), 11-21.

N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in

Augustinianum 45 (2005), 539-547.

G.G. Stroumsa, The Scriptural Movement of Late Antiquity

and Christian Monasticism, en Journal of Early Christian

Studies 16 (2008), 61-77.

M. Havrda, Galenus Christianus? The Doctrine of

Demonstration in Stromata VIII and the Question of its Source,

in Vigiliae Christianae 65 (2011), 343-375.

- Roman print: first initial capitalized (or first initials, with

a period but without a space) of the name of the author,

followed by a period, space, last name of the author with

the first letter capitalized, comma;

- Italics: title of the article, followed by a comma;

- Roman print: space, “in” (or “dans” for French, “en” for

Spanish, as follows for the language of the article), space;

- Italics: title of the journal (not abbreviated, but without

the subtitle wherever it is not indispensable);

- Roman print; comma, space, Arabic numeral for the

year of the journal, space, year of the edition in

parentheses, followed by a comma, space, number of the

page(s), period.

Page 35: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

33

4.2 Monographs :

Examples :

B. Delaroche, Saint Augustin lecteur et interprète de Saint Paul

dans le De peccatorum meritis et remissione (hiver 411-

412), Paris 1996 (Collection des études augustiniennes.

Série Antiquité 146), 77-106.

M.P.J. van den Hout, M. Cornelii Frontonis Epistulae

adnotatione critica instructae. I: Prolegomena, textum, indicem

nominum propriorum continens, Lugduni Batavorum 1954.

A. Harnack, Kritik des Neuen Testaments von einem

griechischen Philosophen der 3. Jahrhunderts (die im

Apocriticus des Macarius Magnes enthaltene Streitschrift),

Leipzig 1911 (TU 37), 1-6.

G. Highet, The classical Tradition; : Greek and Roman

Influences on western Literature, New York 1949 (Oxford

paperback 141), 355-436.

- Roman print: capitalize the first initial (or initials, with a

period but without a space) of the name of the author,

followed by a period, space, the initial letter of the

author’s last name capitalized, comma, space;

- Italics: title of the work;

- Roman print: comma, space, place (in the original

language – but not necessarily in the original alphabet)

and year of the edition, separated by a space, space, title

of the series and the series number – if present, separate

them by a space – everything is in parenthesis (),

followed by a comma, space, the number of the page(s),

and a period.

Page 36: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

34

4.3 Contributions in miscellaneous works (including the acts of conferences) :

Examples:

J. M.- Torrens, Les pérates, in Pléroma. Salus carnis. Homenaje

a Antonio Orbe, ed. E. Romero-Pose, Santiago de Compostela

1990, 229-242.

M. Cantilena, Il primo suono della lira, en Tradizione e

innovazione nella cultura greca da Omero all’età ellenistica. Scritti

in onore di Bruno Gentili, vol. 1, ed. R. Pretagostini, Roma

1993, 115-127.

S. der Nersessian, Armenian Homilies attributed to Theophilus,

dans Kyriakon. Festschrift Johannes Quasten , edd.

P. Granfield-J. A. Jungmann, Münster 1970, 390-399.

F. Bisconti, Il restauro della cripta dei vescovi nelle catacombe

napoletane di S. Gennaro, dans Atti del II Colloquio

dell’Associazione italiana per lo studio e la conservazione del

mosaico, Bordighera 1995, 311-320.

- Roman print: first initial is capitalized (or first initials,

with a period but without a space) of the name of the

author, followed by a period, space, last name of the

author with an initial capital, comma, space;

- Italics: title of the article;

- Roman print: comma, space, “in” (or “dans” for French,

“en” for Spanish, as the language of the article requires),

space;

- Italics: title of the work;

- Roman print: comma, space, editor of the series,

preceded by ed./edd., then as for every other

monograph.

Page 37: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

35

4.4 Recurring citations of the same author and/or work:

The first citation follows the indications given above; for the

citations which come afterward, the following criteria apply:

- Roman print: first letter of the author’s name is

capitalized, followed by a period, space, the first letter of

the last name is capitalized, comma, space; Italics : the

title of the article in abbreviated form – two or three

words – so that it is distinguishable from the other cited

articles of the same author; Roman print: comma, space,

the number of the page(s), period.

First quotation :

N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in

Augustinianum 45 (2005), 539-547.

Afterwards :

N. Cipriani, La Biblioteca, 243.

4.5 The use of ibidem:

If the same work is cited several times in succession, one

may use this: italics: ibid., comma, space, the number of the

page(s).

Examples :

N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in

Augustinianum 45 (2005), 539-547.

ibid., 243.

Aug., conf. 2,6,13 (ed. M. Pellegrino, 48).

ibid., 50.

Page 38: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

36

4.6 Other abbreviations:

Id. - Ead. Idem, Eadem (always Roman script)

cf. confer / compare

s. the following

ss. the following (plural)

lin(n). line(s)

v(v). verse(s) e.g. exempli gratia / for example s.v. sub voce (under the entry)

et al. et alii (and others)

col(l). column(s)

fig. figure / picture

Bibliographical terms in Latin are written in italics : supra,

infra, passim, etc.

5. Final Bibliography.

With regard to the final bibliography of the Studia

Ephemeridis Augustinianum e Sussidi Patristici monographic

volumes, authors and works, divided if necessary by source

editions and recent studies, should be listed in alphabetical

order by author (eg. Cipriani N., or N. Cipriani,) respecting

the norms of citation indicated above. Works should all be

cited using the full title, while in the body of the footnote

those same works are abbreviated according to the schema

shown in §§ 3-4.

6. Quotation marks / inverted commas and italics.

1) French quotes (« ») are used for citations in the text

(citations of ancient authors must be set in a separate

paragraph and are not set apart by quotes). However, if

recalling only one or two words which have been cited

already in a longer context, then use English quotes (“ ”).

Page 39: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

37

Example :

2) English quotes (“ ”) are to be used when a word or phrase

– of an author or work already cited – is being highlighted

for its irony, idiomatic sense, or with another meaning

implied, different from its normal signification.

Example :

3) Italics for transliterations and for short or footnote

quotations in Latin(text of ancient authors must be set

in a separate paragraph. See § 6 below). For Greek,

always use block script, except in those cases when a

Page 40: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

38

word is being highlighted in context. If a particular text

is set apart by quotes (“” «») it must be in Roman script.

Example (latin text in the footnotes) :

Example (latin text in a separate paragraph) :

4) Single quotation marks (‘’) are used to indicate the

meaning of a single term.

Page 41: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

39

Example :

7. Citations.

Brief citations (fewer than 150 characters): in the text, in

French quotes (« »).

Long citations: they are to be placed in the text, indented,

in smaller Roman print, leaving a line above and below, not

to be surrounded by quotes.

Citations within citations: within English quotes (“ ”), if in

the text; within French quotes (« ») if in citations of a

separate paragraph.

Citations in modern languages which are not admitted for

the publication of articles (Italian, English, French, German,

Spanish, and Latin) must normally be accompanied by a

translation, in quotes or in footnotes.

8. Non-Latin alphabets.

Alphabets which are written from right to left (semitic

languages in general): except previous agreement with the

redaction, these are transliterated / transcribed.

Cyrillic: in citations and in modern bibliographic titles one

may use the Cyrillic alphabet (or Old Slavonic) as an

alternative to transliteration (though not Glagolithic). In any

Page 42: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

40

case, an accompanying translation in the language of the

article must always be joined [in square brackets, in Roman

script, for the titles of articles and of books].

Greek: always use Greek font (avoid unjustified Latin

transcriptions). Translate if the context does not

presuppose a knowledge of Patristic or Modern Greek.

Coptic: in accord with the redaction (it is better to use a

Coptic font).

First and last names of authors: must always be written in

the Latin alphabet, accompanied by a transcription /

transliteration of the original, if the case calls for such.

Examples:

P.G. Nicolopoulos [Nikolovpouloç].

G. Krăstev, Mjastoto na Detstvo Isusovo v rannohristijanskata

tradicija i apokrifnata knižnina na srednovekovna Bălgarija

[The role of the infancy of Jesus in the ancient Christian

tradition and in the apocryphal literature of medieval

Bulgaria], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika 15 (1991),

91-101.

A. Stojkova, Vizantijskata redakcija na Fiziologa v

južnoslavjanskata srednovekovna knižnina [The byzantine

version of Phsysiologus in the medieval literature of

southern Yugoslavia], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika

16 (1992), 68-76.

9. Characters / Fonts.

Text: Neb_bav : 10 point.

Citations in the text: Neb_bav : 9 point.

Footnotes: Neb_bav : 9 point.

Reference to note : at the top of the line.

Greek: Helleni 2 (text: 10 point ; footnotes: 9 point).

Page 43: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

41

With respect to Greek characters, contributions with

Helleni 2 font will be accepted.

As an alternative, NebraskaUnicode may be used for both

Latin and Greek characters.

For possible requests of fonts, one is asked to contact the

editorial staff (see § 10 below).

Contributions must be sent in DOC or DOCX format,

accompanied by a printed copy or a PDF file. In the same file

there is to be an English Abstract of no more than 700

characters, followed by no more than five key-words.

Regarding submissions to ‘Augustinianum’ they should be

approximately 40,000 characters (not including spaces).

10. Signature.

The name of the author or authors is to be placed at the end

of articles (together with a private or professional address and

the necessary e-mail) and at the head of books.

11. Contact.

Contributions for Studia Ephemeridis Augustinianum

(including acts of conferences) and for Sussidi Patristici are

to be sent exclusively to:

[email protected]

Articles for Augustinianum are sent exclusively to:

[email protected]

Page 44: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version

SOMMARIO

1. Serie e repertori: abbreviazioni da usare ............................................................. 7

2. Citazioni bibliche .................................................................................................. 8

3. Citazioni di opere e di autori antichi .................................................................. 9

3.1 Traduzioni ......................................................................................................... 10

4. Citazioni bibliografiche ...................................................................................... 11

4.1. Articoli di rivista ............................................................................................... 12

4.2. Monografie ....................................................................................................... 13

4.3. Contributi in opere miscellanee (compresi gli atti di convegni) .................. 14

4.4. Citazioni ricorrenti di uno stesso autore e/o scritto ..................................... 15

4.5. Uso di ‘ibidem’ ................................................................................................. 15

4.6. Altre abbreviazioni ........................................................................................... 16

5. Bibliografia finale ............................................................................................... 16

6. Virgolette e Corsivi ............................................................................................. 16

7. Citazioni .............................................................................................................. 19

8. Alfabeti non latini ............................................................................................... 20

9. Caratteri / Fonts ................................................................................................. 21

10. Firma .................................................................................................................. 21

11. Contatti .............................................................................................................. 22

CONTENT

1. Series and repertory: abbreviations to be used ................................................. 27

2. Biblical Citations ................................................................................................. 28

3. Citations of ancient works and authors ............................................................. 29

3.1 Translations ....................................................................................................... 30

4. Bibliographical citations ..................................................................................... 31

4.1. Journal articles ................................................................................................. 32

4.2. Monographs ..................................................................................................... 33

4.3. Contributions in miscellaneous works (including the acts of conferences) ....... 34

4.4. Recurring citations of the same author and/or work .................................... 35

4.5. The use of ‘ibidem’ .......................................................................................... 35

4.6. Other abbreviations ......................................................................................... 36

5. Final bibliography ............................................................................................... 36

6. Quotation marks / inverted commas and italics .............................................. 36

7. Citations ............................................................................................................... 39

8. Non-Latin alphabets ........................................................................................... 39

9. Characters / Fonts .............................................................................................. 40

10. Signature ........................................................................................................... 41

11. Contact .............................................................................................................. 41

Page 45: Norme Di Edizione - Editing Norms - Nuova Versione - New Version