Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.....

28
04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 1 / 28 node it fr Istruzioni per l‘uso e avvertenze per l‘installazione Notice d’utilisation et remarques relatives à l’installation Nœuds de réseau Nodi di rete Le presenti istruzioni devono essere conservate dopo l‘impiego vicino all‘apparecchio. Avvertenza importante Questo prodotto deve essere installato a regola d‘arte e secondo le direttive di montaggio specificate e quindi montato solo da personale istruito e addestrato. Per l‘installazione in strutture con elevate esi- genze di protezione antincendio, ad es. vani scala, vie di fuga, sia l‘azienda installatrice che il personale qualificato devono aver cura che vengano rispettati i requisiti specifici del diritto edilizio nazionale! Uso appropriato I nodi di rete e i gateway servono per salvare e inoltrare i dati di consumo forniti dagli strumenti di misura adeguati per tale scopo. A seconda della versione, i nodi sono muniti di un‘alimentazione di rete e/o un‘alimentazione a batteria e i gateway sono equipaggiati con diversi moduli di comunicazione dati. I nodi di rete vanno impie- gati esclusivamente a tale scopo. Impiego non appropriato Un impiego diverso da quello descritto precedentemente o una eventuale modifica dell‘apparecchio vengono considerati impiego non appropriato e se ne deve prima richiedere per iscritto la neces- saria autorizzazione specifica. Responsabilità e garanzia Si può ricorrere in garanzia soltanto se i pezzi sono impiegati in modo appropriato e le prescrizioni tecniche e vengono rispettate le regole tecniche in vigore. Direttive di sicurezza Osservare le indicazioni tecniche sull‘allacciamento elettrico e le dis- posizioni in vigore nazionali in merito. Osservare le indicazioni tecniche sul collegamento dei moduli di comunicazione dati e le disposizioni in vigore nazionali in merito. Simboli usativ Conformite aux Normes Europeennes L‘apparecchio è conforme alle norme europee vigenti in materia Attenzione! Tensione di rete Prima di lavorare su pezzi sotto tensione si deve stac- care l‘apparecchio dalla rete elettrica Isolamento protettivo L‘apparecchio è conforme alla classe di protezione II. Componenti a rischio ESD L‘apparecchio contiene componenti che possono es- sere danneggiati dalle scariche elettrostatiche. Attenzione Il simbolo indica possibili pericolo o danni materiali. Impiegare solo in luoghi chiusi Usare l‘apparecchio solo in ambienti chiusi. Merci pericolose I nodi di rete con alimentazione a batteria WTT16.. contengono batterie al litio per cui vi sono limitazioni nel trasporto (classe ADR 9). Direttive di sicurezza per batterie al litio Tutti i nodi di rete sono muniti con batterie VARTA CR AA. Tutti i nodi di rete mod. WTT16.. vengono alimentati mediante una batteria al litio SAFT LSH20. Questo tipo di batteria è classificato come prodotto pericoloso. SI DEVONO RISPETTARE LE RELATIVE DISPOSIZIONI DI TRASPORTO IN VIGORE! I certificati di collaudo delle batterie impiegate sono disponibili su richiesta. Impiego delle batterie al litio: conservare protette dall‘umidità conservare lontano dalla portata dei bambini non surriscaldare oltre i 100 °C e non gettare nel fuoco non cortocircuitare non aprire o danneggiare non caricare Avvertenze di emergenza per incidenti con batterie al litio In caso di emergenza si devono osservare le seguenti avver- tenze: In caso di fuoriuscita: coprire con carbonato di sodio o con una soda cristallizzata equivalente I gas e i vapori precipitano tramite nebulizzazione con acqua • assicurare una ventilazione sufficiente evitare qualsiasi contatto diretto In caso di lesioni: se i componenti interni dell‘elemento asciutto dovessero venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente per 15 minuti con acqua. In caso di contatto con la pelle, lavarla con acqua abbondan- te e togliersi gli indumenti sporchi. Dopo l‘inalazione allontanarsi dal luogo del danno. • In ogni caso si dovrebbe consultare un medico! In caso di incendio: • usare un estintore Lith-X o classe D! • MAI SPENGERE IL FUOCO CON ACQUA! Non usare estintori a CO2, alogeni, estintori con sostanze a secco o a schiuma! Dopo l‘inalazione allontanarsi dal luogo dell‘incidente ed aerare. • In ogni caso si dovrebbe consultare un medico! WT..16..

Transcript of Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.....

Page 1: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 1 / 28

nodeit

fr

Istruzioni per l‘uso e avvertenze per l‘installazione

Notice d’utilisation et remarques relatives à l’installation

Nœuds de réseauNodi di rete

Le presenti istruzioni devono essere conservate dopo l‘impiego vicino all‘apparecchio.

Avvertenza importanteQuesto prodotto deve essere installato a regola d‘arte e secondo le direttive di montaggio specificate e quindi montato solo da personale istruito e addestrato. Per l‘installazione in strutture con elevate esi-genze di protezione antincendio, ad es. vani scala, vie di fuga, sia l‘azienda installatrice che il personale qualificato devono aver cura che vengano rispettati i requisiti specifici del diritto edilizio nazionale!

Uso appropriatoI nodi di rete e i gateway servono per salvare e inoltrare i dati di consumo forniti dagli strumenti di misura adeguati per tale scopo. A seconda della versione, i nodi sono muniti di un‘alimentazione di rete e/o un‘alimentazione a batteria e i gateway sono equipaggiati con diversi moduli di comunicazione dati. I nodi di rete vanno impie-gati esclusivamente a tale scopo.

Impiego non appropriatoUn impiego diverso da quello descritto precedentemente o una eventuale modifica dell‘apparecchio vengono considerati impiego non appropriato e se ne deve prima richiedere per iscritto la neces-saria autorizzazione specifica.

Responsabilità e garanziaSi può ricorrere in garanzia soltanto se i pezzi sono impiegati in modo appropriato e le prescrizioni tecniche e vengono rispettate le regole tecniche in vigore.

Direttive di sicurezzaOsservare le indicazioni tecniche sull‘allacciamento elettrico e le dis-posizioni in vigore nazionali in merito.Osservare le indicazioni tecniche sul collegamento dei moduli di comunicazione dati e le disposizioni in vigore nazionali in merito.

Simboli usativ

Conformite aux Normes EuropeennesL‘apparecchio è conforme alle norme europee vigenti in materia

Attenzione! Tensione di retePrima di lavorare su pezzi sotto tensione si deve stac-care l‘apparecchio dalla rete elettrica

Isolamento protettivoL‘apparecchio è conforme alla classe di protezione II.

Componenti a rischio ESDL‘apparecchio contiene componenti che possono es-sere danneggiati dalle scariche elettrostatiche.

AttenzioneIl simbolo indica possibili pericolo o danni materiali.

Impiegare solo in luoghi chiusiUsare l‘apparecchio solo in ambienti chiusi.

Merci pericoloseI nodi di rete con alimentazione a batteria WTT16.. contengono batterie al litio per cui vi sono limitazioni nel trasporto (classe ADR 9).

Direttive di sicurezza per batterie al litio

Tutti i nodi di rete sono muniti con batterie VARTA CR AA. Tutti i nodi di rete mod. WTT16.. vengono alimentati mediante una batteria al litio SAFT LSH20. Questo tipo di batteria è classificato come prodotto pericoloso.

SI DEVONO RISPETTARE LE RELATIVE DISPOSIZIONI DI TRASPORTO IN VIGORE!

I certificati di collaudo delle batterie impiegate sono disponibili su richiesta.

Impiego delle batterie al litio: • conservare protette dall‘umidità• conservare lontano dalla portata dei bambini• non surriscaldare oltre i 100 °C e non gettare nel fuoco• non cortocircuitare• non aprire o danneggiare• non caricare

Avvertenze di emergenza per incidenti con batterie al litio

In caso di emergenza si devono osservare le seguenti avver-tenze:

In caso di fuoriuscita:• coprire con carbonato di sodio o con una soda cristallizzata

equivalente• I gas e i vapori precipitano tramite nebulizzazione con acqua• assicurare una ventilazione sufficiente• evitare qualsiasi contatto diretto

In caso di lesioni:• se i componenti interni dell‘elemento asciutto dovessero

venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente per 15 minuti con acqua.

• In caso di contatto con la pelle, lavarla con acqua abbondan-te e togliersi gli indumenti sporchi.

• Dopo l‘inalazione allontanarsi dal luogo del danno.• In ogni caso si dovrebbe consultare un medico!

In caso di incendio:• usare un estintore Lith-X o classe D!• MAI SPENGERE IL FUOCO CON ACQUA!• Non usare estintori a CO2, alogeni, estintori con sostanze a

secco o a schiuma!• Dopo l‘inalazione allontanarsi dal luogo dell‘incidente ed

aerare.• In ogni caso si dovrebbe consultare un medico!

WT..16..

Page 2: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

2 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Smaltimento corretto di questo prodottoIn Germania e per i prodotti forniti direttamente dalla Germania

Tutti gli apparecchi devono essere consegnati presso un centro di raccolta differenziata. In base alle disposizioni da applicare, gli apparecchi elettrici ed elettronici QUNDIS non devono essere smaltiti presso i centri di raccolta pub-blici per elettrodomestici.

In tal caso si devono inviare gli apparecchi elettronici QUNDIS usati (completi) al nostro recapito per lo smaltimento. La spedizione deve avvenire franco destinazione e inviata al seguente indirizzo:

QUNDIS GmbHSonnentor 299098 ErfurtGermanyTel: +49 (0) 361 26 280-0Fax: +49 (0) 361 26 280-175

Mail: [email protected]

QUNDIS provvederà alla scomposizione e al corretto riciclaggio degli apparecchi.Le spese dello smaltimento sono a carico di QUNDIS.In alternativa il cliente può assumersi le spese dello smaltimento in base al codice rifiuto stabilito presso centri di raccolta privati.

Nei paesi dell‘Unione Europea fuori della Germania

Le informazioni sul corretto smaltimento si possono richiedere al proprio rivenditore all‘ufficio Vendite competente.

Sostituzione delle batterie al litio:le batterie devono essere sostituite solo da personale qualificato. Il connettore si può collegare solo in una posizione garantendo, in tal modo, il montaggio nella giusta polarità. Pertanto non si deve applicare una forza eccessiva nell‘inserimento.

Attenzione: Pericolo di esplosione in caso di sostituzione impropria delle batterie. Sostituirle solo con lo stesso tipo o un tipo equivalente raccomandato dal produttore.

Smaltimento: Le batterie al litio non si devono smaltire gettandole tra i rifiuti domestici! Consegnare le batterie al centro di raccolta lo-cale. Osservare le disposizioni locali e nazionali sullo smaltimento!

Impianto parafulmineSe in impianti di grosse dimensioni si deve realizzare una rete glo-bale composta dalle singole reti mediante M-Bus, si deve prevedere ad un impianto parafulmini se le linee del bus vengono posate fuori dell‘edificio.

Personale qualificatoInterventi da parte di persone non qualificate sull’impianto / sistema, manipolazioni o la mancata osservanza delle avvertenze contenute in questo manuale possono causare lesioni fisiche gravi o danni ma-teriali. Per tale motivo, può accedere all’impiego soltanto personale qualificato.

Page 3: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 3 / 28

Descrizione tecnicaI nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno del sistema Q AMR. Diversi nodi di rete (max. dodici) formano una rete. Esistono diversi tipi di nodi di rete per i casi d‘impiego più diversificati. Tutti i tipi si possono combinare tra di loro in una rete.

Nodi di rete WTT16.., WTX16..I nodi di rete WTT16.. e WTX16.. sono composti dai seguenti mo-duli:

Tensione di alimentazione:alimentatore per WTX16..

batteria per WTT16..

Tras

met

titor

e / r

icev

itore

pe

r la

rete

Q A

MR

Memoria 500 strumenti di misura

M-Bus(slave)

IrDA(ottico)

RS232(optional)

batteria di backup

Il trasmettitore e il ricevitore servono per il rilevamento dei dati degli strumenti di misura consumi e l‘inoltro ad altri nodi di rete nella stes-sa rete. La memoria dati contiene i valori di misura dei dispositivi di consumo. Questa è protetta contro l‘assenza temporanea della tensione di alimentazione, cioè in caso di interruzione della tensione di rete o di cambio della batteria principale, inserendo la batteria di backup. Attraverso l‘interfaccia M-Bus (un carico M-Bus) si può eseguire la lettura locale della rete. I nodi di rete WT..16.232 hanno anche un‘interfaccia RS232 per la lettura.

Nodi di rete WTX16.MOD-1 Il nodo di rete WTX16.MOD-1 possiede un gateway per la lettura a distanza mediante GPRS o GSM.

RS2

32 possiede un gateway per la lettura a distanza mediante GPRS o GSM

GSM/GPRS

***)

Tensione di alimentazione: alimentatore

Tras

met

titor

e / r

icev

itore

pe

r la

rete

r Q A

MR

Memoria 500 strumenti di misura

M-Bus(slave)

IrDA(ottico)

RS232(optional)

batteria di backup

***) configurabile dall‘utente

Tuttavia non è munito di un M-Bus-Master e quindi può salvare solo i dati di una rete (max. 500 strumenti di misura). Per reti più grandi si utilizza WTX16.GSM o WTX16.IP.

Nodi di rete WTX16.GSM e WTX16.IPI nodi di rete WTX16.GSM e WTX16.IP possiedono un gateway per salvare i dati di 2000 strumenti di misura e per la lettura a distanza mediante GSM o Ethernet:

RS2

32

Banca dati 2000 strumenti di misura

GSM*)

M-B

us

Mas

ter

5 un

it loa

ds

TCP/IP **)

Tensione di alimentazione: alimentatore

Tras

met

titor

e / r

icev

itore

pe

r la

rete

Q A

MR

Memoria 500 strumenti di misura

M-Bus(slave)

IrDA (ottico)

batteria di backup

*) solo WTX16GSM **) solo WTX16.IP

Il gateway è munito di un M-Bus-Master che può gestire max. 5 carichi standard di M-Bus esterni (fino ad altri cinque dispositivi M-Bus). Ad esso si possono collegare nodi di rete di altre reti me-diante M-Bus, in modo da poter leggere più strumenti di misura in modo centralizzato. Inoltre il gateway possiede anche un‘interfaccia RS232 per la configurazione.

Page 4: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

4 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Componenti ed elementi di comando

1. Presa per la connessione della tensione di alimentazi-one DC 3,6 V

2. Indicatore di tensione (si accende solo in presenza della tensione di rete)

3. Connessione a vite per il col-legamento fisso dell‘M-Bus

4. Connettore per il collega-mento di servizio dell‘M-Bus

5. Connettore per il modulo RS232

6. Connettore per la batteria di backup

7. Tasto Reset (incassato)

8. Batteria WTT16.. o alimen-tatore WTX16..

9. Campo connettori10. Batteria di backup11. Memoria per firmware

(coperta)12. Interfaccia IrDA (ottica)13. Visualizzazione14. Tasto Modo operativo

(rosso)15. Tasto Commutazione visua-

lizzazione (blu)

TastiIl nodo di rete ha 3 tasti con le seguenti funzioni:

DISPLAY Tasto (15) per commutare il display e tacitare gli errori.MODE Tasto (14) per attivare o disattivare la modalità di instal-

lazione. Se una modalità avanzata è attiva, con questo tasto si ritorna alla modalità Standard.

RESET Tasto incassato (7) per attivare il reset della rete (inter-ruzione di tutte le connessioni tra i nodi di rete).

Livelli di visualizzazione

-Modo operativo attuale (Mode)

A

Alternativamente, numero WT..16.. (indirizzo primario) e numero di rete

BNumero dei WT..16.. nella rete

C Numero degli strumenti di misura consumo nella rete

D Capacità residua della batteria princi-pale del WTT16.. in percentuale

ECodici di errore (tre gruppi)

Modi operativi e stati del sistemaEsistono diversi modi operativi che si impostano in parte mediante pressione sul tasto del nodo di rete, in parte automaticamente da un PC collegato con l‘aiuto di un software di messa in servizio ACT26. Il relativo modo operativo viene visualizzato sul display:

Modo ope-rativo

Visualizza-zione

Osservazione

Modalità Idle In questa modalità viene fornito il nodo di rete. Premendo il tasto MODE (>2 sec.) si cambia alla modalità di instal-lazione.

Modalità standard

Questo è il modo operativo normale dei data collector: i telegrammi degli strumenti di misura registrati vengono ricevuti, salvati ed ulteriormente elabo-rati nella rete.

Modalità standard avanzata1)

M

Il ricevitore è sempre attivo, consen-te quindi una comunicazione veloce. Questa modalità viene attivata auto-maticamente al collegamento alla rete (WTX16..). Si può avviare anche ma-nualmente con il Servicetool ACT26.

Modalità di installazi-one2)

Nella modalità di installazione la rete radio viene attivata automaticamente. Gli strumenti di misura che inviano tele-grammi di installazione durante questa modalità vengono registrati nella rete. Questa modalità viene avviata tenendo premuto (>2 sec.) il tasto MODE.

Modalità avanzata di installazi-one2)

M

La modalità di installazione avanzata registra tutti gli strumenti di misura che inviano telegrammi di installazione o di dati. Questa modalità serve quando la rete è stata installata a posteriori. Non ha luogo l'attivazione della rete!

Modalità di installazione protetta 2)3)

Come la modalità di installazione, però viene creata solo una connessione con gli apparecchi che utilizzano la stessa identificazione di rete.

Modalità di ricerca

Gli strumenti di misura che sono stati inseriti manualmente o che hanno per-so il collegamento radio vengono sin-cronizzati di nuovo. Questa modalità si attiva automaticamente.

Modalità di ricerca avanzata2)

M

Questa funzione di ricerca viene usata per ripristinare il collegamento radio con gli strumenti di misura persi o inse-riti manualmente. A partire dalla versio-ne 2.2 si può avviare questa modalità anche manualmente con il jumper 1 impostato (nel campo connettori) e te-nendo premuto a lungo il tasto MODE!

Modalità di cancellazi-one2)3)

Come la modalità di installazione, però tutti gli apparecchi registrati che invia-no telegrammi di installazione non ven-gono registrati ma cancellati (cambio contatore)!

1) se il nodo di rete è alimentato a batterie viene terminato auto-maticamente dopo circa 8 ore.

2) viene terminato automaticamente dopo circa otto ore.3) si può avviare soltanto con il software di messa in servizio

ACT26 a partire dalla versione 2.0.

Page 5: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 5 / 28

Stato del sistema

Visualizza-zione Osservazione

Accesso a distanza

C

Se da un master si accede ad un nodo di rete, viene visualizzato il simbolo „ɔ“.

Modalità Highspeed

ad esempio

M

Quando tutti i nodi di rete hanno semp-re attivati i relativi ricevitori affinché tutti i nuovi dati possano essere immedia-tamente scambiati all'interno della rete, ciò viene indicato mediante due punti nell'area superiore del LCD.

Collega-mento bus (a partire da vers. 2.2)

ad esempio Se viene creato un collegamento al bus , viene visualizzato brevemente il numero del bus (0=M-Bus/ 1=RS232) e l'indirizzo primario impostato per questo bus. Nell'esempio si è collegato il nodo di rete con indirizzo primario 03 con l'M-Bus!

Modalità IrDA-Master (a partire da vers. 2.2)

Questa modalità viene avviata tenendo premuto brevemente (<0,5 secondi) il tasto MODE. Essa segnala che a questo punto si possono collegare altri apparecchi IrDA (nella modalità IrDA-Slave). Questa modalità viene termina-ta automaticamente dopo 10 secondi.

Incolla (a partire da vers. 2.2)

ad esempio Se nella modalità IrDA-Master viene collegato uno strumento di misura compatibile con IrDA non registrato ad es. WHE467, si può inserirlo nel nodo di rete. L'indicazione corrisponde alle ultime 4 posizioni dello strumento di misura (esempio: 20000123). Per con-fermare si deve premere il tasto DIS-PLAY mentre viene visualizzata questa indicazione. In seguito l'apparecchio viene registrato e viene avviata la mo-dalità di ricerca.

Cancella (a partire da vers. 2.2)

ad esempio Se nella modalità IrDA-Master viene collegato uno strumento di misura compatibile con IrDA già registrato, si può cancellarlo dal nodo di rete. L'indicazione corrisponde alle ultime 4 posizioni dello strumento di misura (esempio: 20000123). Per conferma-re si deve premere il tasto DISPLAY mentre viene visualizzata questa indi-cazione. Inseguito l'apparecchio viene cancellato e la modalità di ricerca viene eventualmente terminata.

Copia (a partire da vers. 2.2)

ad esempio Se nella modalità IrDA-Master viene collegato un nuovo nodo di rete (nel-la modalità IdLe!), si possono copiare tutti i dati della rete nel nuovo nodo. Per confermare si deve premere il tas-to DISPLAY mentre viene visualizzata questa indicazione. Nella rete viene avviata automaticamente la modalità di installazione protetta. La funzione copia dura fino a 20 minuti a seconda dei dati contenuti. Infine, sul display del nuovo nodo viene visualizzato "StArt Prot" per un ora. Dopo il montaggio, con il tasto DISPLAY viene avviata la modalità di installazione protetta anche nel nuovo nodo di rete. Esso viene integrato nella rete e la ricerca viene avviata automaticamente.

Fehlercodes

L'ap

pare

cchi

o in

EA10 Errore generale dell'apparecchio EA11 Errore hardware EA12 Errore memoria/perdita di dati EA20 Parametro oltre il limite di tolleranza EA21 Batteria principale quasi esaurita EA22 Batteria di backup quasi esaurita EA30 Errore di tolleranza di un altro apparecchio del

sistema EA31 Conflitto indirizzo primario (indirizzo assegnato due volte) EA38 Errore orologio

Altri

nod

i di r

ete

Eb1x Errore dell'apparecchio (hardware o memoria) Eb2x Batteria quasi scarica o apparecchio oltre la tolleranza Eb3x Si è verificato errore 1 e 2 Eb4x Comunicazione con nodi di rete interrotta Eb5x Si è verificato errore 1 e 4 Eb6x Si è verificato errore 2 e 4 Eb7x Si è verificato errore 1, 2 e 4

Stru

men

ti di

mis

ura EC1x Errore dell'apparecchio (hardware o memoria)

EC2x Batteria quasi scarica o apparecchio oltre la tolleranza EC3x Si è verificato errore 1 e 2 EC4x Comunicazione con strumenti di misura interrotta EC5x Si è verificato errore 1 e 4 EC6x Si è verificato errore 2 e 4 EC7x Si è verificato errore 1, 2 e 4

Solo

per

nod

i di r

ete

con

Gat

eway

HA11 Errore hardwareHA12 Memoria troppo pienaHA22 Carta SIM non riconosciutaHA23 PIN erratoHA24 PIN errato. Ultimo tentativo!HA25 PIN errato. Carta bloccata!HA26 Carta SIM non attivaHA27 GPRS: login o password errataHA4- - Connessione nodo di rete - Gateway interrottoHB41 Errore di connessione:

- WTX16.GSM, WTX16.MOD-1: nessuna rete trovata - WTX16.IP: nessuna connessione con gli apparecchi IP

HB42 riservatoHC1x Errore dell'apparecchio nella reteHC2x Apparecchio con errore temporaneo / Batteria quasi

esauritaHC4x Comunicazione con uno o più apparecchi interrottaHC3x, HC5x, HC6x ed HC7x sono combinazioni di errori

Mod

alità

IrD

A-M

aste

r

Err1 L‘apparecchio non viene supportato!Err2 L‘apparecchio non viene accettato,

- gli elenchi sono pieni ad es. più di 500 strumenti di misura - l‘apparecchio esterno fornisce dati errati o errori

Err3 L‘autorizzazione non ha avuto esito positivo! - l‘apparecchio esterno attende login e password corretta!

Err4 Comunicazione interrotta! - Interruzione della connessione prima della fine della

comunicazione Err5 Configurazione errata!

- nodo ancora nella modalità Idle - adattatore impulsi non configurato - nodi di rete esterni non nella modalità Idle

Una ‚x’ nel livello dell‘errore ‚b‘ e ‚C‘ indica quanto volte si è verificato l‘errore. Se l‘errore di un gruppo si verifica più di 9 volte, viene indicata una linea‚-‘.

Tacitazione di erroriDopo aver preso conoscenza degli errori, si possono cancellare ta-citando i messaggi di errore. A tale scopo si accede al livello di visu-alizzazione „E“ premendo ripetutamente il tasto blu DISPLAY. Se si preme il tasto DISPLAY per più di due secondi, vengono cancellati tutti gli errori del livello „EA“. Se si verifica di nuovo lo stato di errore viene visualizzato di nuovo il codice di errore sul display.

Page 6: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

6 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

WTX16.GSM Gateway

WTX16.IP

M-Bus Master(6 unit loads)

CPU

Banca dati(2000

apparecchi)

GSM Modem

o

Interfaccia Ethernet

WTX16.IPWTX16.GSM

meter

meter

meter

meter

meter

M-Busmax. 5 unit loads

WTX16.IPWTX16.GSM

WZC-R250M-Bus

max. 250 unit loads

M-Bus

Gateway e M-Bus QUNDISI nodi di rete WTX16.GSM e WTX16.IP sono muniti di un gateway per il trasferimento dati attraverso la rete telefonica o Ethernet. Ent-rambi i tipi hanno all‘ingresso un M-Bus Mas-ter per massimo cinque carichi M-Bus ester-ni. Un ulteriore carico M-Bus viene utilizzato dal nodo di rete integrato.

Collegamento della linea M-Bus esternaNel volume di fornitura è c o m p r e s o un connet-tore bipolare che viene usato per collegare appa-recchi esterni. Si posso-no collegare al massimo

5 apparecchiAi nodi di rete si pos-sono collegare al mas-simo cinque appa-recchi M-Bus esterni (carichi M-Bus). Ques-ti possono essere sia strumenti di misura che nodi di rete.

Utilizzo di repeater La versione attuale del nodo di rete supporta il collegamento di un M-Bus repeater.

Istruzioni di montaggioLuogo di montaggioI nodi di rete WT..16.. sono previsti solo per l‘uso all‘interno di edifici.La targhetta dati si trova sulla parte interna del coperchio dell‘alloggiamento.Provvedimenti per evitare anomalieInstallare il nodo di rete in un ambiente protetto dal gelo e non nelle im-mediate vicinanze di cavi elettrici di potenza o impianti elettrici o su basi metalliche o elettricamente conduttrici (prima della messa in funzione, leggere il manuale di installazione).Non è consentito usare silicone come colla per incollare il WT..16..! Se si impiega il silicone come colla per piastrelle ecc., si deve attendere almeno 24 ore dopo l‘applicazione del silicone prima di montare il WTT16..Nodi di rete alimentati a batteria WTT16..Fissaggio meccanico WTT16..Il WTT16.. si deve fissare alla parete mediante due viti. A tale scopo si devono eseguire due fori con un diametro di 6 mm ad una distanza di 160 mm. Le viti e i tasselli sono compresi nella fornitura.Messa in servizio WTT16..

Per motivi di sicurezza il WTT16.. viene fornito con batteria principa-le non collegata.

1. Presa di connessione per la tensione di alimentazione

2. Batteria di backup

Avvio del calcolo della durata utile della nuova batteria:Dopo aver fissato il nodo di rete si inserisce il connettore della batteria nell‘apposita presa (1). L‘indicazione del nodo di rete indica . L‘indicazione del nodo di rete indica bAtt. L‘operatore deve quindi premere una volta il pulsante DISPLAY per avviare il calcolo della durata utile della nuova batteria principale.Attenzione: è possibile staccare la batteria principale dal nodo di rete in condizioni di esercizio e in seguito inserire di nuovo il con-nettore. In questo caso non si deve confermare con il tasto DIS-PLAY – un‘indicazione errata della capacità residua sarebbe la conseguenza!Sostituzione della batteria: per sostituire la batteria principale sca-rica si deve prima rimuovere la batteria vecchia e quindi inserire la batteria nuova. L‘operatore deve quindi premere una volta il pul-sante DISPLAY per avviare il calcolo della durata utile della nuova batteria principale. A questo punto non si deve estrarre la batteria di backup. Ciò provocherebbe la perdita dei dati!Depassivazione: in caso di conservazione prolungata della batteria principale, in particolare a temperature di stoccaggio superiori a 30 °C, può verificarsi la passivazione della batteria. Essa non è quindi in grado di alimentare subito il nodo di rete con energia sufficiente. Se il nodo di rete riconosce una batteria passivizzata, avvia automa-ticamente un ciclo di depassivazione. Ciò viene indicato da un diodo luminoso lampeggiante. Questa operazione può richiedere alcuni minuti. In seguito il nodo di rete viene avviato nella modalità IdLE. In caso di forte raffreddamento della batteria questo comportamento potrebbe verificarsi anche in un secondo momento in altre modalità (ad es. nella modalità di installazione)!

SigillaturaAl termine della messa in funzione il nodo di rete deve essere pro-tetto con il sigillo in dotazione. Il sigillo viene inserito nell‘apposita apertura sul lato destro del nodo di rete.

Nodi di rete alimentati dalla rete WTX16..Fissaggio meccanico WTX16..Il WTX16.. si deve fissare alla parete mediante due viti. A tale scopo si devono eseguire due fori con un diametro di 6 mm ad una distan-za di 184 mm. Le viti e i tasselli sono compresi nella fornitura. Deve essere presente un allacciamento alla rete AC 230 V preinstallato

Avvertimento

Dopo aver aperto l‘alloggiamento, diventano accessibili determi-nati pezzi di questi apparecchi/sistemi che possono essere sotto tensione pericolosa.• Solo personale qualificato può manipolare questo apparec-

chio/sistema.• Il personale deve essere istruito su tutte le fonti di pericolo

e le misure di manutenzione in conformità alle disposizioni riportate nel presente manuale.

La mancata osservanza di questi avvertimenti può causare lesioni fisiche e danni materiali.

Installazione elettrica WTX16..L‘operatore deve avere la possibilità di staccare l‘apparecchio dalla rete in modo sicuro in un luogo

facilmente accessibile (ad es. interruttore nel cavo di alimen-tazione).Il cavo di allacciamento deve essere protetto in modo adegu-ato.Per eseguire lavori sul WTX16.. occorre staccare l‘apparecchio dal-la rete elettrica.Per la Germania: ai sensi del „Decreto sulle condizioni generali per l‘alimentazione elettrica di clienti a tariffa (AVBEltV)“ del Ministero dell‘Economia, gli impianti elettrici devono essere costruiti, ampliati, modificati o riparati a valle del fusibile principale dell‘edificio e sol-tanto da elettrotecnici iscritti all‘albo degli installatori di una società di distribuzione dell‘energia elettrica. Questi devono rispettare le rego-le riconosciute della tecnica e le relative disposizioni di legge locali.

Page 7: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 7 / 28

Schema elettrico dell‘apparecchio

S InterruttoreL, N Tensione di rete AC 230 VM1, M2 Uscita M-BusR1 ... Rn interfaccia/e opzionale/i

Attenzione:collegare il cavo di alimentazione soltanto all‘alimentatore!

1

2 3

1 tensione di rete L e N2 cavo di alimentazione ins-

tallato fisso (non usare cavi flessibili!)

3 ulteriore isolamento mediante guaina termoretrattile

Sequenza di allacciamentoL‘allacciamento del cavo di alimentazione AC 230 V all‘alimentatore del WTX16.. viene eseguito nel modo seguente:Prima si deve staccare la parte superiore dell‘alloggiamento del WTX16.. dalla parte inferiore. A tale scopo si staccano i due collegamenti dei cavi (tensione di alimentazione (4) ed M

Bus (6)) tra il gateway e la parte inferiore. Con un attrezzo adeguato (giravite o simili) si allontana quindi una delle leve di fissaggio laterali per poi staccare la parte inferiore dalla parte superiore.Un cavo di alimentazione bifilare (L-N) deve essere già preinstallato nel luogo d‘installazione. L‘allacciamento dell‘alimentatore deve es-sere eseguito soltanto da personale adeguatamente istruito (ad es. installatore elettrico). I fili devono essere rivestiti con le guaine iso-lanti in dotazione in modo che siano conformi ai requisiti della classe di protezione II. Infine si deve applicare la guaina termoretrattile (3) in dotazione sull‘estremità del cavo. Quindi si devono collegare la fase (L) e il neutro (N) al collegamento dell‘alimentatore „IN“. Non è presente alcun contatto di protezione (PE).Se la parte superiore del WTX16.. è installata, si può di nuovo col-legare la parte elettronica. Dopo aver collegato la parte elettronica si inserisce di nuovo il connettore di alimentazione nella parte elett-ronica (4). Il diodo luminoso (10) indica la tensione di alimentazioneCollegamento M-BusAd ogni nodo di rete si può collegare l‘M-Bus in modo temporaneo (connettore 6 nella figura riportata a fianco) o in modo permanente (installato fisso) (5) con l‘ausilio di un connettore. Il connettore è par-te integrante della fornitura.

SigillaturaAl termine della messa in funzione il nodo di rete deve essere pro-tetto con il sigillo in dotazione. Il sigillo viene inserito nell‘apposita apertura sul lato destro del nodo di rete.

Ulteriori collegamenti WTX16 e WTX16.232

Ulteriori collegamenti WTX16.IP e WTX16.GSM

Ulteriori collegamenti WTX16.MOD-1

1. tensione di rete L e N2. cavo di alimentazione installato fisso (non usare cavi flessibili!)3. ulteriore isolamento mediante guaina termoretrattile4. presa per la connessione della tensione di alimentazione DC

3,6 V5. collegamento per M-Bus6. connettore per collegamento temporaneo dell‘M-Bus7. dado M3 per fissare il coperchio di protezione (solo

WTX16.GSM e WTX16.IP) 8. antenna (solo WTX16.GSM) 9. supporto per carta SIM (solo WTX16.MOD-1) 10. indicatore di tensione (si accende solo in presenza della tensi-

one di rete)11. interfaccia RS232 per l‘assistenza tecnica

S

N LR1 ... RnM1 M2

Allacciamento fisso M-Bus

Allacciamento M-Bus per gateway e assistenza

Page 8: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

8 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Particolarità nei nodi di rete con gateway

Antenna GSM nel WTX16.GSM Prima della messa in funzione si deve avvi-tare l‘antenna GSM.Lo stesso dicasi per il WTX16.MOD-1.

Carta SIM nel WTX16.GSM I nodi di rete WTX16.GSM richiedono l‘inserimento di una car-

ta SIM . A tale scopo si deve staccare la parte superiore dell‘alloggiamento del WTX16.GSM dalla parte inferiore. Pri-ma si devono staccare i due collegamenti dei cavi (tensione di alimentazione ed M-Bus) tra il gateway e la parte inferiore. Con un attrezzo adeguato (giravite o simili) si allontana quindi una delle leve di fissaggio laterali per poi staccare la parte inferiore dalla parte superiore.

Adesso, nella parte inferiore del gateway si vede il vano per inserire la carta SIM :

1. carta SIM 2. Espulsore carta

Dopo aver inserito la carta, la parte inferiore e la parte superiore vengono di nuovo collegati e poi vengono ripristinati i collegamenti dell‘M-Bus e la tensione di alimentazione. Carta SIM nel WTX16.MOD-1 I nodi di rete WTX16.MOD-1 richiedono l‘inserimento di una carta SIM . Qui la carta SIM è facilmente accessibile.

1 Supporto per carta SIMWTX16.IP Il nodo di rete WTX16.IP presenta un‘interfaccia Ethernet, che vie-ne collegata con l‘esterno mediante un connettore RJ45. In questo punto viene eseguito il collegamento del cavo di rete.La distanza della presa di rete deve essere inferiore a 2 m.Configurazione La configurazione dei nodi di rete WTX16.GSM, WTX16.IP e WTX16.MOD-1 viene eseguita con il software ACT21. Nel volume di fornitura di questo software è contenuto un cavo RS-232 che crea il collegamento tra il PC e il gateway.

Installazione della rete Su un nodo di rete WT..16.. si preme il tasto MODE rosso. Il tasto deve rimanere premuto per più di 2 secondi. Mediante l‘azionamento del tasto, il nodo di rete va in modalità di installazione (rilevabile dall‘indicazione sul LCD e dal diodo luminoso lampeggiante sul lato frontale). Questo nodo di rete configura quindi automaticamente tutti i nodi che si aggiungono in un secondo momento e si trovano nella modalità di installazione, per formare una rete radio.

Tre nodi di rete prima dell‘installazione della rete: il livello di visualizzazione A indica alter-nativamente diversi indirizzi radio primari e numeri di rete (a seconda dello stato di fornitura del WT..16..).

Tre nodi di rete dopo / durante l‘installazione della rete: il livello di visualizzazione A indica gli indirizzi radio primari progressivi e un nu-mero di rete identico.

Prima dell‘installazione della rete:il livello di visualizzazione B indica rispettivamente un nodo di rete

Dopo/durante l‘installazione della rete:il livello di visualizzazione B indica il numero dei nodi nella rete.

Installazione degli strumenti di misura:Negli strumenti di misura viene attivata la modalità di installazione: premere a lungo il tasto fino al livello Info, quindi premere brevemen-

te finché non viene visualizzato l‘indirizzo , quindi premere di nuovo a lun-

go finché non viene visualizzato ; i distributori dei costi di riscaldamento, ad es. WHE46, vengono impostati automati-camente sulla modalità di installazione al momento del montaggio.

Prima dell‘installazione della rete:il livello di visualizzazione C indi-ca rispettivamente nessuno stru-mento di misura nella rete.

Dopo/durante l‘installazione della rete:il livello di visualizzazione C indica il numero degli strumenti di misura nella rete.

Conclusione dell‘installazione della reteAl termine ci si deve accertare che tutti i nodi di rete abbiano me-morizzato il numero giusto di strumenti di misura e di nodi di rete (controllare il livello ‚b’ e ‚C’ nell‘ultimo nodo di rete). Per terminare la modalità di installazione, si preme il tasto MODE rosso per due secondi in un nodo di rete. Sul display appare l‘indicazione della modalità standard . Il diodo luminoso frontale può lampeggiare ancora fino a 30 secondi. In seguito tutti i nodi nella rete vengono impostati sulla modalità standard.

Page 9: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 9 / 28

WTT16..

WTX16..

-Conformità con la direttiva CEM

Classe di protezione IICompatibilità elettromagnetica

Resistenza ai disturbi: EN 301 489Emissioni di disturbo: EN 300 220-1

Tensione nominaleWTT16.. 3,6 V DC

Durata utile della batteria principale: > 5 anni (con impostazioni di fabbrica non modificate)

WTX16.. AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz

Frequenza nominale 868,3 MHzPotenza di trasmissione < 14 dBmFrequenza di trasmissione<1%temperatura ambiente ammessa- Trasporto e stoccaggio: da -20 a max. +60°C (si consiglia <30°C)- in esercizio: da 0 a +55°CPeso

WTT16.. 0,6 kgWTX16.. 0,9 kg

Dati tecnici

Schemi quotati (in mm)

WTT16..

WTX16..

Page 10: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

10 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Le istruzioni sono parte integrante del volume di fornitura. Per motivi di chiarezza esse non contengono tutti i dettagli in merito a tutte le versioni del prodotto descritto e non possono neanche considerare ogni possibile caso dell‘installazione, del funzionamento e della ripara-zione. Per ulteriori informazioni e in caso di particolari problemi non trattati con sufficiente dettaglio in questa documentazione, rivolgersi alla QUNDIS GmbH. Inoltre facciamo notare che il contenuto della presente documentazione relativa al prodotto non fa parte di un accordo precedente o esistente, di un‘approvazione o rapporto giuridico né intende modificarlo. Tutti gli obblighi da parte della QUNDIS risultano dal relativo contratto di acquisto che contiene anche il regolamento della garanzia completo ed unicamente valido. Queste norme di garanzia contrattuali non vengono né ampliate o limitate da quanto riportato in questa documentazione.

© QUNDIS GmbH 2013

Page 11: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 11 / 28

Page 12: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

12 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

The gateways WTX16.GSM and WTX16.IP include software code developed by third parties, including software code subject to the GNU General Public License („GPL“) or GNU Lesser General Public License (“LGPL“). As applicable, the terms of the GPL and LGPL, and infor-mation on obtaining access to the GPL Code and LGPL Code used in this product, are available to you at QUNDIS GmbH.The GPL Code and LGPL Code used in this product is distributed WITHOUT ANY WARRANTY and is subject to the copyrights of one or more authors. For details, see the GPL Code and LGPL Code for this product and the terms of the GPL and LGPL.

GNU GENERAL PUBLIC LICENSEVersion 2, June 1991

Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAEveryone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

PreambleThe licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation‘s software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author‘s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free soft-ware. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors‘ reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone‘s free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The „Program“, below, refers to any such program or work, and a „work based on the Program“ means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term „modification“.) Each licensee is addressed as „you“. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (indepen-dent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program‘s source code as you receive it, in any medium, provided that you conspi-cuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part

thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive

use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

Page 13: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 13 / 28

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections

1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically

performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)

The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or dis-tribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients‘ exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), condi-tions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on con-sistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those coun-tries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versi-ons will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and „any later version“, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM „AS IS“ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DE-FECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR IN-ABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

Page 14: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

14 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

it

fr

Check-list per la messa in funzione dell‘impianto

Liste de contrôle relative à la mise en service des installations

Page 15: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 15 / 28

Page 16: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

16 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

it

fr

Certificazioni in base al Manuale controlli e criteri

Certificats selon le Manuel des contrôles et des critères

Page 17: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 17 / 28

it

fr

Certificazioni in base al Manuale controlli e criteri

Certificats selon le Manuel des contrôles et des critères

Page 18: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

18 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Page 19: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 19 / 28

nodefr

it

Notice d’utilisation et remarques relatives à l’installation

Istruzioni per l‘uso e avvertenze per l‘installazione

Nœuds de réseauNodi di rete

Cette notice doit être conservée près du terminal après utilisation.

Remarque importanteCe produit doit être installé dans les règles de l’art et selon les di-rectives de montage indiquées ; par conséquent, il doit être monté exclusivement par du personnel spécialisé, formé et expérimenté. Pour l’installation dans les corps de bâtiment avec des exigences de protection incendie plus élevées, par ex. les cages d’escalier et les issues de secours, l’entreprise d’installation ou le personnel qualifié doit veiller à ce que les exigences spécifiques conformes au droit du Land relatif aux constructions soient remplies!

Utilisation conforme aux prescriptionsLes nœuds de réseau et les passerelles servent à enregistrer et à transmettre les données de consommation des terminaux de mesu-re adaptés à cet effet. En fonction du modèle, les nœuds sont do-tés d’une alimentation réseau et/ou batterie et les passerelles sont équipées de différents modules de communication de données. Les nœuds de réseau de frais de chauffage sont destinés exclusivement à ce but.

Utilisation non conforme aux prescriptionsUne autre application que celle décrite précédemment ou une mo-dification du terminal est considérée comme une utilisation non conforme aux prescriptions, doit faire l’objet d’une demande écrit préalable et doit être autorisée de manière spéciale.

GarantieVous pouvez uniquement faire valoir les droits à garantie si les pi-èces ont été utilisées de manière conforme aux prescriptions et si les indications techniques et les règles techniques en vigueur ont été respectées.

Remarques relatives à la sécuritéVeuillez observer les indications techniques relatives au courant électrique et les directives nationales en vigueur à ce sujet.Veuillez observer les indications techniques relatives au branche-ment des modules de communication de données et les directives nationales en vigueur à ce sujet.Symboles utilisés

Conformité aux Normes Européennes Le terminal est conforme aux normes européennes qui s’y rapportent.

Attention tensionAvant tous travaux sur des pièces conductrices de cou-rant, le terminal doit être débranché du réseau

Protection avec isolation Le terminal correspond à la classe de protection II.

Pièces sensibles à la décharge électrostatique L’appareil contient des pièces qui peuvent être endom-magées par des décharges électrostatiques

Attention Le symbole indique la possibilité de risques ou de dé-gâts matériels.

Fonctionnement uniquement dans des locaux fermés Le terminal doit uniquement être utilisé dans des lo-caux fermés.

Dangerous Goods Les nœuds de réseau ayant une alimentation par bat-terie WTT16.. contiennent des cellules au lithium pour lesquelles il existe des restrictions en matière de trans-port (classe ADR 9).

Remarques relatives à la sécurité pour les batteries au lithium

Tous les nœuds de réseau sont dotés de piles VARTA CR AA. Tous les nœuds de réseau des types WTT16.. sont alimentés par une batterie au lithium SAFT LSH20 avec tension. Ce type de batterie est classé dans la catégorie des marchandises dan-gereuses.

LES DIRECTIVES DE TRANSPORT EN VIGUEUR DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES !

Les attestations d’examen relatives aux batteries utilisées peu-vent être obtenues surdemande !

Manipulation des batteries au lithium : • stocker à l’abri de l’humidité • ne pas conserver à portée d’enfants • ne pas chauffer à plus de 100°C et ne pas jeter dans le feu • ne pas courtcircuiter • ne pas ouvrir ni abimer • ne pas recharger

Conseils d’urgence pour les accidents avec des batteries au lithium

En cas d’urgence, les conseils suivants doivent être suivis :

En cas d’écoulement :• couvrir avec du carbonate de sodium ou une soude à laver

similaire• abattre les gaz et la vapeur par vaporisations d’eau• prévoir une aération suffisante • éviter tout contact direct

En cas de blessure : • Si des parties internes de la pile sèche entrent en contact

avec les yeux, rincer avec de l’eau pendant 15 minutes.• En cas de contact avec la peau, la laver à grande eau et

retirer le vêtement sali.• Après inhalation, s’éloigner du lieu du dommage.• Dans chaque cas, il est recommandé de consulter un

médecin !

En cas d’incendie :• Utiliser un extincteur Lith-X ou de classe D !• NE JAMAIS ÉTEINDRE AVEC DE L’EAU !• Ne pas utiliser un extincteur à CO2, un extincteur halogène

avec des matières sèches ou un extincteur à mousse !• Après inhalation, s’éloigner du lieu de l’accident et respirer.• Dans chaque cas, il est recommandé de consulter un

médecin !

WT..16..

Page 20: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

20 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Élimination correcte de ce produit En Allemagne et pour les produits livrés directement depuis l’Allemagne

Tous les terminaux doivent être amenés à un lieu de récu-pération approprié. Sur la base des directives applicables, les terminaux électriques et électroniques de QUNDIS ne doivent pas être éliminés par le biais des centres coll-ecteurs publics pour les terminaux électriques.Les terminaux électroniques complets et usagés de

QUNDIS doivent nous être retournés en vue de leur élimination. La livraison affranchie doit être envoyée à l’adresse suivante :

QUNDIS GmbHSonnentor 299098 ErfurtGermanyTél : +49 (0) 361 26 280-0Fax : +49 (0) 361 26 280-175

E-mail: [email protected]

QUNDIS se charge du démontage et de la valorisation en bonne et due forme des terminaux. Les frais relatifs à l’élimination sont supportés par QUNDIS. L’élimination peut également être effectuée par le client sur la base de la clé des déchets définie, par le biais d’un éliminateur privé à son propre compte.

Dans les pays de l’Union Européenne à l’exception de l’Allemagne

Vous pouvez obtenir des informations relatives à une élimination correcte auprès de votre revendeur ou du centre de distribution compétent.

Remplacement des batteries au lithium Les batteries doivent uniquement être remplacées par du personnel qualifié. Le connecteur passe uniquement dans une position, afin de garantir une mise en place qui respecte la polarité. C’est pourquoi

vous ne devez avoir recours à aucune force exagérée lors de l’introduction. Attention : Danger d’explosion en cas de remplacement inapproprié des batteries. Remplacement uniquement par le même type ou par un type similaire recommandé par le fabricant.

Élimination des déchets : Les batteries au lithium ne font pas par-tie des ordures ménagères ! Amenez les batteries usagées dans votre centre d’élimination local des déchets. Les directives locales et celles spécifiques au pays en matière d’élimination des déchets doivent être respectées!

Protection contre la foudre Si un réseau global doit être créé dans de grandes installations à partir de réseaux individuels par M-Bus et si les lignes de bus sont situées à l’extérieur du bâtiment, une protection contre la foudre est à prévoir.

Personnel qualifiéEn cas d’interventions non qualifiées sur le terminal / le système, de manipulations ou de non-observation des avertissements de sécu-rité indiqués dans la présente notice, des blessures corporelles ou des dommages matériels peuvent se produire. C’est la raison pour laquelle seul du personnel qualifié peut effectuer des interventions sur ce terminal / système.

Page 21: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 21 / 28

Description technique Les nœuds de réseau WT..16.. réceptionnent et traitent les données des terminaux de mesure de consommation (maximum 500) dans le système Q AMR. Plusieurs nœuds de réseau (douze au maximum) constituent un réseau. Il existe différents types de nœuds de réseau correspondant aux différents cas d’utilisation. Tous les types peuvent être combinés les uns avec les autres dans un réseau.

Nœuds de réseau WTT16.., WTX16..Les nœuds de réseau WTT16.. et WTX16.. se composent des sou-sensembles suivants :

Approvisionnement en tension :Alimentation pour WTX16..

Batterie pour WTT16..

Émet

teur

/ D

estin

atai

re

pour

le ré

seau

Q A

MR

Mémoire 500 terminaux de mesure

M-Bus(Slave)

IrDA(optique)

RS232(en option)

Batterie de sauvegarde

L’émetteur et le récepteur servent à la saisie des données des ter-minaux de mesure de consommation et à la transmission à d’autres nœuds de réseau dans le même réseau. La mémoire des données contient les valeurs mesurées des terminaux de consommation. Elle est protégée contre une panne temporaire de l’approvisionnement en tension, par exemple en cas de panne de réseau ou de change-ment de la batterie principale, grâce à la batterie de sauvegarde. Une consultation locale du réseau peut être effectuée par l’interface M-Bus (une charge M-Bus). Les nœuds de réseau WT..16.232 ont en plus une interface RS232 destinée à la consultation.

Nœuds de réseau WTX16.MOD-1 Le nœud de réseau WTX16.MOD-1 possède une passerelle desti-née à une consultation à distance par GPRS ou GSM.

RS2

32 Base de données 500 terminaux de mesure

GSM/GPRS

***)

Approvisionnement en tension : Alimentation

Émet

teur

/ D

estin

atai

re

pour

le ré

seau

Q A

MR

Mémoire 500 terminaux de mesure

M-Bus(Slave)

IrDA(optique

RS232(en option)

Batterie de sauvegarde

***) paramétrable par l’utilisateur

Cependant, il n’est pas équipé d’un Master M-Bus et peut donc en-registrer uniquement les données d’un réseau (500 terminaux de mesure au maximum). WTX16.GSM ou WTX16.IP sont utilisés pour de plus grands réseaux.

Nœuds de réseau WTX16.GSM et WTX16.IPLes nœuds de réseau WTX16.GSM et WTX16.IP possèdent une passerelle destinée à l’enregistrement des données provenant de 2000 terminaux de mesure et à la consultation à distance par GSM ou l’Ethernet :

RS2

32

Base de données 2000 terminaux de mesure

GSM*)

M-B

us

Mas

ter

5 un

it loa

ds

TCP/IP **)

Approvisionnement en tension : Alimentation

Émet

teur

/ D

estin

atai

re

pour

le ré

seau

Q A

MR

Base de données 500 terminaux de mesure

M-Bus(Slave)

IrDA (optique)

Batterie de sauvegarde

*) uniquement WTX16.GSM **) uniquement WTX16.IP

La passerelle est équipée d’un master M-Bus qui peut entraîner un maximum de 5 charges standard M-Bus externes (jusqu’à cinq au-tres terminaux M-Bus). À ce niveau, des nœuds de réseau d’autres réseaux peuvent être connectés via M-Bus pour pouvoir consulter plus de terminaux de mesure de manière centralisée. En outre, la passerelle possède également une interface RS232 destinée au paramétrage.

Page 22: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

22 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Composants et éléments de comman

1. Prise de raccordement pour approvisionnement en tension DC 3,6 V

2. Indicateur de tension (allumé uniquement en cas d’alimentation du réseau)

3. Connecteur à visser pour raccord fixe M-Bus

4. Connecteur à fiches pour rac-cord de maintenance M-Bus

5. Connecteur à fiches pour module RS232

6. Connecteur à fiches pour batterie de sauvegarde

7. Touche de réinitialisation (enfoncé)

8. Batterie (WTT16..) ou alimentation (WTX16..)

9. Panneau de raccordement10. Batterie de sauvegarde11. Mémoire firmware (recou-

verte)12. . Interface IrDA (optique)13. Affichage 14. Bouton Mode de fonctionne-

ment (rouge) 15. Bouton Commutation de

l’affichage (bleu)

Touches Les nœuds de réseau ont 3 touches qui ont les fonctions suivantes : DISPLAY Touche (15) destinée à la commutation de l’affichage et

à la confirmation des erreurs. MODE Touche (14) destinée à la mise sous. Si un mode avan-

cé est actif, il est possible de revenir au mode standard en appuyant sur cette touche.

RESET Bouton enfoncé (7) destiné à déclencher la réinitialisati-on d’un réseau (coupure de toutes les connexions entre les nœuds de réseau).

Display Levels

- Mode de fonctionnement actuel (mode)

A

Alternance numéro WT..16.. (adresse primaire) et numéro de réseau

BNombre de WT..16.. dans le réseau

C Nombre de terminaux de mesure de consommation dans le réseau

D Capacité restante de la batterie principale du WTT16.. exprimée en pourcentage

ECodes d’erreur (trois groupes)

Modes de fonctionnement et états du systèmeIl existe différents modes de fonctionnement qui peuvent être dé-finis en partie en appuyant sur les touches aux nœuds de réseau, en partie automatiquement ou depuis un PC connecté à l’aide du logiciel de mise en service ACT26. Le mode de fonctionnement est présenté dans l’affichage :

Mode de fonction-nement

Affichage Remarque

Mode Idle Le nœud de réseau est fourni dans ce mode. Il passe en mode installation par une pression longue sur la touche MODE (> 2 secondes).

Mode Standard

Il s’agit du mode de fonctionnement normal du collecteur de données. Les télégrammes du terminal de mesure enregistré sont reçus, enregistrés et rediffusés dans le réseau.

Mode Standard étendu 1)

M

Le récepteur est actif en permanence et permet ainsi une communication rapide. Ce mode est automatiquement activé par le fonctionnement du réseau (WTX16..). Il peut également être lancé manuellement avec l’outil de mainte-nance ACT26.

Moded’installation 2)

En mode d’installation, le réseau sans fil est automatiquement créé. Les ter-minaux de mesure qui émettent des télégrammes d’installation au cours de ce mode de fonctionnement sont enregistrés dans le réseau. Ce mode est lancé par une pression longue (> 2 secondes) sur la touche MODE.

Moded’installation étendu 2)

M

Le mode d’installation avancé enre-gistre tous les terminaux de mesure qui émettent soit des télégrammes d’installation, soit des télégrammes de données. Ce mode sert si le réseau a été créé ultérieurement. Aucune créati-on de réseau n’a lieu !

Mode d’installation protégé 2)3)

Comme le mode d’installation, mais il est créé uniquement une connexion aux terminaux qui utilisent les mêmes caractérisations de réseau.

Mode de recherche

Les terminaux de mesure qui ont été enregistrés manuellement ou qui ont perdu la connexion sans fil sont de nouveau synchronisés. Ce mode est activé automatiquement.

Mode de recherche étendu 2)

M

Cette recherche est utilisée pour rec-réer la connexion sans fil aux termin-aux de mesure perdus ou enregistrés manuellement. À partir de la version 2.2, ce mode est également lancé manuellement au niveau du cavalier 1 défini (dans le panneau de raccorde-ment) et par une pression longue sur la touche MODE !

Mode Effacer

Comme le mode d’installation, mais tous les terminaux enregist-rès qui émettent des télégrammes d’installation ne seront pas enregistrés et seront au contraire effacés (change-ment du compteur) !

1) est automatiquement terminé après 8 heures environ pour les nœuds de réseau alimentés par batterie.

2) est automatiquement terminé après 8 heures environ. 3) ne peut être lancé qu’avec le logiciel de mise en service ACT26

à partir de la version 2.0.

Page 23: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 23 / 28

État du système Affichage Remarque

Accès à distance

C

Si un accès aux nœuds de réseau est effectué par un Master, le symbole „ɔ“ s’affiche.

Mode High-speed

par exemple

M

Lorsque tous les réseaux ont enc-lenché leurs récepteurs de manière permanente, de telle sorte que toutes les nouvelles données puissent être échangées au sein du réseau, ceci est affiché par deux points dans la partie supérieure du LCD.

Connexion Bus (à partir de la version 2.2)

par exemple Si une connexion au bus est créée, l’affichage du numéro de bus (0=M-Bus/ 1=RS232) et de l’adresse pri-maire définie sur ce but se fait momen-tanément. Dans l’exemple, le nœud de réseau a été connecté à l’adresse primaire 03 avec le bus M !

Mode IrDA-Master (à partir de la version 2.2)

Ce mode est lancé par une courte pression (< 0,5 secondes) sur la tou-che MODE. Il signale que les autres terminaux IrDA (en mode IrDA-Slave) peuvent maintenant être connectés. Ce mode est terminé automatiquement après 10 secondes.

Intégrer (à partir de la version 2.2)

par exemple Si un terminal de mesure compatible IrDA non enregistré, par ex. WHE467, est connecté en mode IrDA-Master, il peut être intégré dans le nœud de réseau. L’affichage correspond aux 4 derniers chiffres du terminal de mesure (exemple : 20000123). Pour confirmer, vous devez appuyer sur la touche DIS-PLAY pendant que l’affichage apparaît. Le terminal est alors enregistré et le mode recherche lancé.

Effacer (à partir de la version 2.2)

par exemple Si un terminal de mesure compatible IrDA déjà enregistré est connecté en mode IrDA-Master, il peut être retiré du nœud de réseau. L’affichage corre-spond aux 4 derniers chiffres du termi-nal de mesure (exemple : 20000123). Pour confirmer, vous devez appuyer sur la touche DISPLAY pendant que l’affichage apparaît. Le terminal est alors effacé et le mode recherche ter-miné.

Copier (à partir de la version 2.2)

par exemple Si un nouveau nœud de réseau est connecté en mode IrDA-Master, toutes les données de réseau sont copiées dans le nouveau nœud. Pour confir-mer, vous devez appuyer sur la touche DISPLAY pendant que l’affichage ap-paraît. Le mode d’installation protégé est automatiquement démarré dans le réseau. La copie peut durer jusque 20 minutes en fonction du contenu des données. Enfin, « StArt Prot » est affiché sur l’écran du nouveau nœud pendant une heure. Après le montage, le mode d’installation protégé est éga-lement lancé sur le nouveau nœud de réseau par une pression sur la touche DISPLAY. Il est intégré dans le réseau et la recherche est automatiquement lancée.

Codes d’erreur

Term

inal

mêm

e

EA10 Erreur générale du terminal EA11 Erreur de matériel EA12 Erreur de mémoire / Perte de données EA20 Paramètre en dehors de la tolérance EA21 Batterie principale faible EA22 Batterie de sauvegarde faible EA30 Erreur de tolérance d’un autre terminal système EA31 Conflit d’adresse primaire (adresse indiquée en double) EA38 Erreur d’heure

Autre

s nœ

uds

de

rése

au

Eb1x Erreur du terminal (matériel ou mémoire) Eb2x Batterie trop faible ou terminal en dehors de la

tolérance Eb3x Erreurs 1 et 2 rencontrées Eb4x Communication vers le nœud de réseau interrompue Eb5x Erreurs 1 et 4 rencontrées Eb6x Erreurs 2 et 4 rencontrées Eb7x Erreurs 1, 2 et 4 rencontrées

Term

inau

x de

m

esur

e

EC1x Erreur du terminal (matériel ou mémoire) EC2x Batterie trop faible ou terminal en dehors de la tolérance EC3x Erreurs 1 et 2 rencontrées EC4x Communication vers les terminaux de mesure interrompue EC5x Erreurs 1 et 4 rencontrées EC6x Erreurs 2 et 4 rencontrées EC7x Erreurs 1, 2 et 4 rencontrées

Uni

quem

ent p

our l

es n

œud

s de

rése

au a

vec

Gat

eway

HA11 Erreur de matérielHA12 Mémoire saturéeHA22 Aucune carte SIM reconnueHA23 PIN erronéHA24 PIN erroné. Dernier essai !HA25 PIN erroné. Carte bloquée !HA26 Carte SIM non activéeHA27 GPRS : Identifiant ou mot de passe erronéHA4- Connexion interrompue nœud de réseau - GatewayHB41 Erreur de connexion :

- WTX16.GSM, WTX16.MOD-1: aucun réseau trouvé - WTX16.IP: aucune connexion aux terminaux IP

HB42 réservéHC1x Erreur de terminal dans le réseauHC2x Terminal avec erreur temporaire / Batterie faibleHC4x Communication interrompue à un ou plusieurs terminauxHC3x, HC5x, HC6x et HC7x sont des combinaisons d’erreurs.

Mod

e IrD

A-M

aste

r

Err1 Le terminal n’est pas pris en charge !Err2 Le terminal n’est pas accepté !

- Les listes sont pleines, par ex. plus de 500 termin-aux de mesure

- un terminal étranger envoie des données erronées ou des erreurs

Err3 L’autorisation a échoué ! - un terminal étranger est en attente d’un login et d’un

mot de passe corrects ! Err4 Communication interrompue !

- Interruption de la connexion avant la fin de la communication

Err5 Configuration erronée ! - Nœud encore en mode Idle - Pulseadapter non paramétré - des nœuds de réseau étrangers ne sont pas en mode Idle

Un ‘x’ dans les niveaux d’erreur ‘b’ et ‘c’ décrit la fréquence de ces erreurs. Si l’erreur d’un groupe se produit plus de 9 fois, un tiret ‘-‘ est représenté.

Quitter les erreurs Une fois que vous avez pris connaissance des erreurs, vous les effacez en quittant les messages d’erreur. Pour cela, vous devez passer au niveau d’affichage „E“ en appuyant plusieurs fois sur la touche bleue. Si vous appuyez sur la touche DISPLAY pendant plus de deux secondes, toutes les erreurs du niveau « EA » sont effacées. Lorsque l’état de l’erreur apparaît à nouveau, le code d’erreur réapparaît sur l’affichage.

Page 24: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

24 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

WTX16.GSM Gateway

WTX16.IP

M-Bus Master(6 unit loads)

CPU

Base de données

(2000 terminaux de mesure)

GSM Modem

ou

Ethernet- interface

WTX16.IPWTX16.GSM

meter

meter

meter

meter

meter

M-Busmax. 5 unit loads

WTX16.IPWTX16.GSM

WZC-R250M-Bus

max. 250 unit loads

M-Bus

QUNDIS Passerelles et M-BusLes nœuds de réseau WTX16.GSM et WTX16.IP sont équipés d’une passerelle pour le transfert de données à distance par le réseau téléphonique ou par Ethernet. Au niveau de la réception, les deux types ont un Master M-Bus pour cinq charges M-Bus externes au maximum. Une autre charge M-Bus est utilisée par le nœud de réseau intégré.

Connecter un câble M-Bus externeUn connecteur bipolaire qui est utilisé pour con-necter des terminaux ex-ternes est compris dans l’étendue de la livraison.

Aux noeuds de réseau, un maximum de cinq ter-

minaux M-Bus exter-nes (charges M-Bus peuvent être connec-tés. Il peut s’agir de terminaux de mesure ou de noeuds de ré-seau.

Utilisation de repeaters La version actuelle du noeud de réseau prend en charge la connexi-on d’un repeater M-Bus.

Remarques relatives au montageLieu de montageLes nœuds de réseau WT..16.. sont prévus pour une utilisation à l’intérieur de bâtiments. La plaquette signalétique se trouve sur la face intérieure du couvercle du boîtier.Mesures destinées à éviter les dérangementsInstallez les nœuds de réseau dans un environnement à l’abri du gel et non à proximité immédiate de lignes à haute tension ou d’installations électriques ou sur des bases métalliques ou conduc-trices (avant la mise en service veuillez lire le manuel d’installation).Du silicone ne doit pas être utilisé en tant qu’adhésif pour coller le WT..16..Si du silicone est utilisé en tant qu’adhésif pour du carrelage, etc., vous devez attendre au moins 24 heures après l’utilisation du silico-ne avant de monter le WT..16..

Nœuds de réseau WTT16.. alimentés par batterieFixation mécanique WTT16..Le WTT16.. doit être fixé au mur au moyen de deux vis. Pour cela, deux trous de 6 mm diamètre doivent être percés à un intervalle de 160 mm. Les vis et les chevilles se trouvent dans l’étendue de livraison.

Commissioning the WTT16..Pour des raisons de sécurité, le WTT16.. est fourni avec une bat-terie principale non connectée.

1. Prise de raccordement pour approvisionnement en tension

2. Batterie de sauvegarde

Début du calcul de la durée de vie pour une nouvelle batterie :Une fois le nœud de réseau fixé, le connecteur à fiches de la batterie est introduit dans la prise femelle prévue à cet effet (1). L’écran du nœud de réseau affiche . L’utilisateur doit alors appuyer une fois sur le bouton bleu DISPLAY pour lancer le calcul de la durée de vie relatif à la nouvelle batterie principale.Attention : Il est possible de séparer la batterie principale du nœud de réseau en cours de fonctionnement et de réintroduire ensuite la prise. Dans ce cas, il ne faut pas confirmer avec la touche DISPLAY - il en résulterait un affichage erroné de la capacité restante !Changement de batterie : Pour changer une batterie principale dé-chargée, l’ancienne batterie doit d’abord être retirée et la nouvelle batterie doit ensuite être mise en place. L’utilisateur doit alors ap-puyer une fois sur le bouton bleu DISPLAY pour lancer le calcul de la durée de vie relatif à la nouvelle batterie principale. La batterie de sauvegarde ne doit pas être retirée à ce momentlà. Il en résulterait une perte de données !Dépassivation : Un stockage prolongé de la batterie principale, notamment en cas de température de stockage de plus de 30 °C, il peut se produire une passivation de la batterie. Elle n’est donc plus en mesure d’alimenter immédiatement les nœuds de réseau avec suffisamment d’énergie. Si le nœud de réseau reconnaît une bat-terie passive, il lance automatiquement un cycle de dépassivation. Ceci est rendu visible par une diode qui clignote à l’avant. Cette procédure peut durer quelques minutes. Ensuite, le nœud de réseau se lance en mode IdLE. En cas de fort refroidissement de la batterie, ce comportement peut également se produire ultéri-eurement en d’autres modes (par exemple en mode d’installation) !Plombage :À la fin de la mise en service, le nœud de réseau doit être sécurisé avec le plomb livré. Le plomb est placé à l’ouverture du plomb sur le côté gauche du nœud de réseau.

Nœud de réseau WTX16.. branché au réseauFixation mécanique WTX16..Le WTX16.. doit être fixé au mur au moyen de deux vis. Pour cela, deux trous de 6 mm diamètre doivent être percés à un intervalle de 184 mm. Les vis et les chevilles se trouvent dans l’étendue de livraison. Un raccordement au réseau AC 230 V préinstallé doit être existant.

Attention

Après ouverture du boîtier, certaines pièces de ce terminal / sys-tème sont rendues accessibles et ces pièces peuvent se trouver au contact d’une tension dangereuse.• Seul du personnel qualifié peut effectuer des interventions

sur ce terminal / système. • Pour assurer un fonctionnement correct et sûr, le produit

doit être expédié, stocké, installé, exploité et maintenu de manière adéquate.

• Le personnel doit parfaitement connaître toutes les sources de danger et les mesures de mise en service conformément aux directives indiquées dans cette notice.

La non-observation de ces remarques d’avertissement peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels.

Installation électrique WTX16..L’utilisateur doit pouvoir retirer du réseau le terminal par un endroit facilement accessible (par exemple : commutateur sur le câble du réseau).

Le câble de raccordement doit être protégé en bonne et due forme.Le terminal doit être retiré du réseau pour tous les travaux

sur le WTX16...Pour l’Allemagne : Conformément à l’ordonnance relative aux con-ditions générales s’appliquant à l’approvisionnement en électricité de la clientèle particulière (AVBEltV - Verordnung über Allgemeine Bedingungen für die Elektrizitätsversorgung von Tarifkunden) du mi-nistère fédéral de l’économie, les installations électriques derrière le raccordement domestique doivent être installées, étendues, modi-fiées et entretenues uniquement par des techniciens en électricité qui sont enregistrés au répertoire des installateurs d’une entreprise d’approvisionnement en électricité. Ceuxci doivent observer les règ-les reconnues de la technique ainsi que les dispositions légales et administratives correspondantes.

WTX16.GSM Gateway

WTX16.IP

M-Bus Master(6 unit loads)

CPU

Base de données

(2000 terminaux de mesure)

GSM Modem

ou

Ethernet- interface

Page 25: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 25 / 28

Schéma de principe du terminal

S CommutateurL, N Alimentation sur secteur AC 230 VM1, M2 Sortie M-BusR1 ... Rn interface(s) en option

Attention :Raccorder les câbles réseau uniquement à l’alimentation !

1

2 3

1 Raccordement au réseau L et N2 Câble de raccordement au

réseau fixement installé (aucun câble de raccordement flexible !)

3 Isolation supplémentaire par une gaine thermorétractable

Ordre de raccordementLe raccordement du câble d’alimentation en AC 230 V à l’alimentation du WTX16.. se fait de la manière suivante :Tout d’abord, la partie supérieure du boîtier du WTX16.. doit être retirée de la partie inférieure. Les deux connexions par câble (approvisionnement en tension (4) et M-Bus (6)) entre la passerelle et la partie inférieure sont séparées à cet effet. À l’aide d’un outil approprié (tournevis etc.), l’un des deux le-

viers de fixation latéraux est écarté et la partie inférieure est ainsi séparée de la partie supérieure.Un câble de raccordement au réseau à deux brins (L-N) doit être pr-éinstallé sur le lieu d’installation. Le raccordement de l’alimentation doit uniquement être effectué par du personnel qualifié formé en conséquence (par exemple un installateur électrique). Les brins doivent être enfilés avec les gaines isolantes fournies afin de sa-tisfaire aux exigences de la classe de protection II. Enfin, la gaine thermorétractable fournie (3) doit être tirée à l’extrémité du câble. La phase (L) et le conducteur neutre (N) doivent ensuite être raccordés à l’alimentation « IN ». Il n’existe pas de contact de protection (PE).Si la partie supérieure du WTX16.. est installée, la partie électro-nique peut de nouveau être enclenchée. Après avoir enclenché la partie électronique, le connecteur d’alimentation de tension est intro-duit dans la partie électronique (4). La diode lumineuse (10) indique l’alimentation en tension réseau.Raccordement M-BusÀ chaque nœud de réseau, le M-Bus peut être raccordé provisoire-ment (connecteur 6 dans l’image cicontre) ou durablement (installé fixement) (5) à l’aide d’une fiche. La fiche fait partie de l’étendue de la livraison.

Plombage À la fin de la mise en service, le nœud de réseau doit être sécurisé avec le plomb livré. Le plomb est placé à l’ouverture du plomb sur le côté gauche du nœud de réseau.

Autres raccordements WTX16 et WTX16.232

Autres raccordements WTX16.IP et WTX16.GSM

Autres raccordements WTX16.MOD-1

1. Raccordement au réseau L et N 2. Câble de raccordement au réseau fixement installé (aucun

câble de raccordement flexible au réseau !) 3. Isolation supplémentaire par une gaine thermorétractable 4. Prise de raccordement pour approvisionnement en tension DC

3,6 V5. Raccordement M-Bus 6. Fiche pour raccordement M-Bus temporaire 7. Écrou M3 pour fixation du couvercle de protection (uniquement

WTX16.GSM et WTX16.IP) 8. Antenne (uniquement WTX16.GSM) 9. Support de carte SIM (uniquement WTX16.MOD-1) 10. Indicateur de tension (allumé uniquement en cas d’alimentation

du réseau) 11. Interface RS232 destinée à la maintenance

S

N LR1 ... RnM1 M2

Connexion M-Bus permanent

Connexion M-Bus pour la passerelle et le service

Page 26: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

26 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

Particularités relatives aux nœuds de réseau avec passerelle

Antenne GSM pour WTX16.GSM L’antenne GSM doit être vissée avant la mise en service. Il en est de même pour le WTX16.MOD-1.

Carte SIM pour WTX16.GSMLes nœuds de réseau WTX16.GSM requièrent l’utilisation d’une carte SIM. Pour cela, la partie supérieure du boîtier du WTX16.GSM doit être retirée de la partie inférieure. Tout d’abord, les deux connexions par câble (alimentation en ten-sion et M-Bus) entre la gateway et la partie inférieure sont séparées à cet effet. À l’aide d’un outil approprié (tournevis etc.), l’un des deux leviers de fixation latéraux est écarté et la

partie inférieure est ainsi séparée de la partie supérieure. La fente d’introduction de la carte SIM est alors visible au niveau de la partie inférieure de la passerelle :

1. Carte SIM2. Éjecteur de carte

Une fois la carte introduite, les parties inférieure et supérieure sont de nouveau assemblées et les connexions pour M-Bus et l’alimentation en tension sont réétablies.

Carte SIM pour WTX16.MOD-1Les nœuds de réseau WTX16.MOD-1 requièrent l’utilisation d’une carte SIM. La carte SIM est facilement accessible.

1 support pour carte SIMWTX16.IP Le nœud de réseau WTX16.IP possède une interface Ethernet qui est guidée vers l’extérieur à un connecteur RJ45. La connexion du câble réseau se fait à ce niveau.La distance jusqu’à la boîte de raccordement au réseau doit être inférieure à 2 m.

Paramétrage Le paramétrage des nœuds de réseau WTX16.GSM, WTX16.IP et WTX16.MOD-1 se fait avec le logiciel ACT21. Dans l’étendue de livraison de ce logiciel se trouve un câble RS-232 qui établit la con-nexion entre le PC et la gateway.

Installation du réseau La touche MODE rouge est appuyée au niveau du nœud de ré-seau WT..16.. Vous devez appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes. Par cette pression sur la touche, le nœud de réseau passe en mode d’installation (reconnaissable dans l’affichage sur le LCD et la diode lumineuse clignotante sur la partie frontale). Ce nœud de réseau configure alors automatiquement à un réseau sans fil tous les nœuds de réseau qui se présentent ensuite et qui sont en mode d’installation.

Trois nœuds de réseau avant l’installation du réseau: Le ni-veau d’affichage A montre diffé-rentes adresses primaires sans fil et des numéros de réseau par alternance (selon l’état de livrai-son du WT..16..).

Trois nœuds de réseau après / pendant l’installation du réseau: Le niveau d’affichage A montre des adresses primaires sans fil continues et un numéro de ré-seau identique.

Avant l’installation du réseau : Le niveau d’affichage B montre un nœud de réseau.

Après / pendant l’installation du réseau : Le niveau d’affichage B montre le nombre de nœuds de réseau dans le réseau.

Installation des terminaux de mesure:Les terminaux de mesure sont mis en mode d’installation : Appuyer longtemps sur la tou-che jusqu’au niveau Info, puis appuyer bri-èvement jusqu’à l’affichage de l’adresse de bus , puis appuyer de nouveau longtemps jusqu’à l’affichage les

répartiteurs des frais de chauffage, par ex. WHE46, sont mis automa-tiquement en mode d’installation lors du montage.

Avant l’installation du réseau : Le niveau d’affichage n’affiche aucun terminal de mesure dans le réseau.

Après / pendant l’installation du réseau : Le niveau d’affichage C montre le nombre de terminaux de mesure dans le réseau.

Completing the Network InstallationÀ la fin de l’installation, il faut s’assurer que tous les nœuds de ré-seau ont enregistré le nombre correct de terminaux de mesure et de nœuds de réseau (vérification des niveaux ‘b’ et ‘c’ au niveau du dernier nœud de réseau). Pour terminer le mode d’installation, vous devez appuyer pendant deux secondes sur la touche MODE rouge au niveau d’un nœud de réseau. Le mode standard apparaît à l’affichage. La diode lumineuse frontale peut enclore cli-gnoter pendant 30 secondes. Tous les nœuds dans le réseau sont automatiquement mis en mode standard.

Page 27: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

04.09.2013 FOM4-00AM-002-WTx16 27 / 28

WTT16..

WTX16..

-Conformité CE selon directive CEM

Classe de protection IICompatibilité électroma-gnétique

Immunité : EN 301 489 Émission : EN 300 220-1

Tension assignée - WTT16.. DC 3,6 V

Durée de vie de la batterie principale: > 5 ans (sans modification du réglage d’usine)

- WTX16.. AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz

Fréquence nominale 868,3 MHzPuissance d’émission < 14 dBmFréquence des trans-missions

<1%

Température ambiante autorisée - Transport et stockage: -20 jusque +60°C max (<30°C recommandé) - en service 0 à +55°C

Poids - WTT16.. 0,6 kg - WTX16.. 0,9 kg

Données techniques

Plans dimensionnels (en mm)

Page 28: Nodi di rete WT..16.. - Contabilizzazionecalore.com · 2015. 4. 9. · I nodi di rete WT..16.. ricevono ed elaborano i dati degli strumenti di rilevamento consumo (max. 500) all‘interno

28 / 28 FOM4-00AM-002-WTx16 04.09.2013

La notice fait partie intégrante de l’étendue de livraison. Pour des raisons de clarté, elle ne contient pas tous les détails relatifs à tous les modèles du produit décrit et ne peut pas prendre en compte chaque cas imaginable de l’installation, du fonctionnement ou de la mainte-nance. Si vous souhaitez davantage d’informations ou si vous rencontrez un problème particulier qui n’est pas traité en détail dans cette documentation, veuillez vous adresser à QUNDIS GmbH. En outre, nous soulignons le fait que le contenu de cette documentation produit ne fait pas partie d’un accord, d’une promesse ou d’un rapport juridique précédent ou existant et n’a pas pour but de modifier celuici. Toutes les obligations de QUNDIS résultent du contrat de vente qui contient également les dispositions complètes et exclusives concernant la garantie. Ces dispositions contractuelles sur la garantie ne sont ni élargies ni restreintes par les instructions contenues dans le présent document.

© QUNDIS GmbH 2013