MUST autumn 09

60
A U T U M N 2 0 0 9 B E R G A M O VISIT BERGAMOPARTY.IT FREETIMEGUIDE / EURO 0 / PERIODICO TRIMESTRALE / Nº01/2009 TUTTE LE SCHEDE DEI MIGLIORI LOCALI DI BERGAMO INTERVISTA AD AMBRA MARIE / LA NUOVA BMW X1 ARTE, DESIGN, SALUTE E BENESSERE

description

bergamoparty.it magazine

Transcript of MUST autumn 09

Page 1: MUST autumn 09

A U T U M N 2 0 0 9

B E R G A M O

VISIT BERGAMOPARTY.IT

FREETIMEGUIDE / EURO

0 / PERIODICO TRIMESTRALE / N

º01/2009

TUTTE LE SCHEDE DEI MIGLIORI LOCALI DI BERGAMO

INTERVISTA AD AMBRA MARIE / LA NUOVA BMW X1

ARTE, DESIGN, SALUTE E BENESSERE

Page 2: MUST autumn 09

MUST MAG 02

Page 3: MUST autumn 09

AUTUMN 0903

A U T U M N 2 0 0 9

A N E W M A G A Z I N E O U T , A R O U N D Y O U

V I S I T : W W W . F A C E B O O K . C O M / M U S T B E R G A M O

MUST MAGAZINEDirettore responsabile : Federico Dal LagoVicedirettore : Alberto GiambariniProgettazione grafica : Francesco Previtali / religiost.comStampa : Algigraf - Seriate

Hanno collaborato a questo numero: Giorgia Vavassori, Lorenzo Tiezzi, Dada Savi, Visconti Demis.

Thanks to : BMW Press, Corraini Edizioni, Studio Botonelli, Pizzinini Scolari Comunicazione, Uffico Stampa GAMeC, The Exnovo

AREA COMMERCIALELuca Degani+393336626001 / [email protected]@4party.it

Testata registrata presso il Tribunale di Bergamo, n.23 del 16 settembre 2009.E’ una pubblicazione di 4Party Srl, ogni diritto è riservato.Must è copyright di 4Party Srl. E’ espressamente vietata ogni riproduzione in qualunque forma.Numero di registro: n 23 del 16/09/2009

SOMMARIO• BARMAN• CHEF• LATE

• who, why, where• MUSICA • BERGAMO• SPECIALE• DIALOGO• MOTORI• DESIGN• TENDENZE• MODA• ACCESSORI• SALUTE E BENESSERE• VIAGGI• LIBRI• MAPPA PROVINCIA • MAPPA BG • NUMERI UTILI

Eccoci, finalmente ci siamo. A me spetta il privilegio di presentarvi Must, quello che spero vi accompagnerà nella vita di tutti i giorni. Un amico senza pretese ma frizzante, attento a tutto il bello che ci circonda e alle nuove tendenze. Den-tro e fuori dalla nostra provincia. Ebbene sì, un nuovo periodico di carta. Ma se ne sentiva proprio il bisogno? Certamente, dal mo-mento che viviamo bombardati da flussi ininter-rotti di notizie che il più delle volte nemmeno ci interessano: forum, blog, social network, sms, mms e altro ancora. E così poco a poco si perde il piacere di prendere in mano una rivista, di toccarla, di sfo-gliarla e di sentirne il profumo.La squadra di Must vuole condurvi in un viaggio sempre nuovo e interessante, regalandovi idee e spunti per una serata diversa o un week end fuori dai soliti schemi. Ma anche aggiornarvi con infor-mazioni importanti e indicazioni per apprezzare al meglio ciò che sta attorno a noi.Che l’avventura abbia inizio!

Federico Dal Lago

Il piacere di sfogliare51119

3234 3639404244474849505255565858

Page 4: MUST autumn 09

MUST MAG 04

Page 5: MUST autumn 09

Era stato praticamente abbandonato per lasciare spazio a vitigni esotici e apparentemente più chic. Fortunatamente, dopo essere stato a lungo trascurato, alcuni produttori di vino stanno riscoprendo il Franconia, vitigno autoctono bergamasco. Portabandiera di questo fiore all’occhiello del nostro terri-torio è L’Azienda Agricola Podere Cavaga in quel di Foresto Sparso, che oltre ai classici Valcalepio ha

deciso di rispolverare il vitigno dei nostri nonni...

AUTUMN 0905

B E N T O R N A T O “ F R A N C O N I A ”

BARMAN

B

Page 6: MUST autumn 09

Il Franconia chiamato anche Blaufrankisch o Limberg, at-tualmente lo troviamo diffu-so in Austria, poco in Italia e Francia. Si caratterizza per il grappolo molto grande, piramidale o cilindrico, con ali appena evi-denti. Peduncolo di consisten-za semilegnosa, lungo e leg-germente appiattito. Pedicelli medi, pennello corto, stacco resistente. Acino medio grande, di colore blu intenso, molto pruinoso, buccia resistente. Polpa semi-

... carnosa, di sapore neutro, aci-dula, poco zuccherina. Vinac-cioli molto grossi.

Franconia I.G.T della Berga-masca: in onore della celebre maschera di Bergamo.Vitigno Franconia, con ma-cerazione di 40 giorni circa. Maturazione ed evoluzione per 12 mesi negli stessi legni di

media tostatura ove avvengono le operazioni di “Battonage”. Un ulteriore affinamento di 5 mesi in bottiglia nelle proprie cantine. “OL GIOPÌ” è un vino di colore rosso rubino con riflessi violacei, e un bouquet di alta gradevolezza: l’aroma vinoso e fruttato si armonizza con il sapore asciutto, tanni-co e gradevolmente speziato. Accostamenti: carni bianche e rosse, affettati e formaggi di media stagionatura.Al Prossimo Bicchiere...

Visconti Demis

OL GIOPÌ

MUST MAG 06

Page 7: MUST autumn 09

BAUTUMN 0907

Come è cambiato il bere miscelato? Negli ultimi vent’anni i cocktails hanno avuto una particolare evoluzione: si è passati dai drink in coppetta, ricchi di alcol, ai long drink freschi e beverini, con una percentuale più bassa di grado alcolico, quindi meno impegnativi. Nello specifico la parte del leone la fanno i cocktails caraibici e i long drink della famiglia dei pestati (termine che indica la pratica “europea” di schiacciare il lime all’interno del bicchiere): la caipiroska, il mojito in tutte le sue variazioni, dal mojito royal con lo spumante secco al posto della soda, al mojito Fidel con la birra bionda sempre al posto della soda. Una trasformazione che, innescata dal cambiamento del

gusto, è stata accelerata dall’introduzione delle norme anti-alcol. I barmen dovrebbero essere sempre più responsabili dell’integrità fisica dei clienti, sia dando loro cose buo-

ne da bere sia non dandogliene affatto quando non è il caso.Il futuro del cocktail potrebbe essere la sferificazione, vale a dire la trasformazione del cocktail da liquido a

semi-solido usando degli elementi chimici già utilizzati in cucina.

Page 8: MUST autumn 09

MUST MAG 08

quinto vizio

VIA LALLIO, 35 / DALMINE (BG) / 035.373207

Ambiente easy che punta tutto su qualità e cortesia, men-tre Il locale è stato esteticamente rivisitato lo scorso anno.Da lunedì a venerdì pranzo a menu fisso in aggiunta al ser-vizio paninoteca. La sera aperitivo con buffet e domenica happy hour dalle 18 alle 21. Per il dopocena ampia scelta di cocktail e centrifugati. Nel weekend musica a 360° con dj-set. Su prenotazione dal lunedì al venerdì è possibile ce-nare con menu scelto dal cliente. Locale a disposizione per feste private. Sono previste serate di degustazione a tema.

Easy atmosphere, nice staff and good service first of all. Restyled locationSet menu from Monday to Friday, besides sandwiches. Aperitif with buffet all nights and happy hour on Sunday, from 6 pm till 9 pm. Fresh fruit cocktails during the after-dinner and music by Dj during the weekend.From Monday to Friday it is possible to have dinner taking meat or fish dishes on demand. Theme nights calendar. Not far from Bergamo.

LUNEDÌ > VENERDÌ: 06:30 > 02:00 / SABATO E DOMENICA: 07:00 > 02:00

vini & spiriti

VIA GIORGIO PAGLIA, 19 / BERGAMO / 035.249574

Da tempo Vini & Spiriti è una delle enoteche meglio for-nite della città. Vanta un’offerta, tra etichette di vini, cham-pagne e distillati, vicino alle 1500 referenze. Vicinissima al cuore di Bergamo, Vini & Spiriti offre anche la possibilità di un pasto o una cena dove tutto è curato nei minimi det-tagli. I punti di forza di questa attività sono un’attenta se-lezione delle materie prime e un’ampia scelta di vini anche per il servizio al calice, disponibile fino a tarda sera. Vasta selezione di prodotti tipici provenienti da tutta Italia.

10:00 > 00:00 / CHIUSO LA DOMENICA

One of the best provided wine bar and shop of Berga-mo: 1500 labels for wines, champagne and spirits. Placed in the centre of the city, it is possible to have lunch or dinner with carefully selected ingredients and an extraordinary service. Open till late. A lot of Italian’s pro-ducts available.

B

Page 9: MUST autumn 09

AUTUMN 0909B

caffÈ della funicolare

VIA PORTA DIPINTA, 1 / BERGAMO (CITTÁ ALTA) / 035.210091 / WWW.CAFFEDELLAFUNICOLARE.IT

È sviluppato su due piani, collegati da una suggestiva sca-la in legno che porta alla sala ristorante, che è possibile riservare anche per feste private.Un semplice cappuccino, un cocktail o un piatto caldo al Caffè della Funicolare sono molto di più: posizione, lo-cation, storia e cortesia fanno la loro parte; la qualità del servizio e dei prodotti è quì scontata e garantita da anni di esperienza. Un ambiente storico e allo stesso tempo ro-mantico avvolge i momenti trascorsi alle porte della funi-colare alta di Bergamo, in questo caffé che ristora chi ama passeggiare tra le vie del borgo antico. Le ampie terrazze del locale regalano una vista mozzafiato per chi sceglie di accomodarsi ai tavoli dei balconi esterni o in prossimità delle grandi vetrate che trasmettono un ampio respiro.

Caffè della Funicolare, historical and romantic loca-tion, is articulated on two stairs, linked by a suggestive wooden staircase. It is possible to reserve the upstairs dining-room for lunch, dinner or private parties. Choosing to take a seat at the tables placed outside, you can enjoy the landscape from the balcony and admire all the lower part of the city. Kindness and expertise add two more reasons to visit this bar, also for a tea or a cappuccino in the afternoon during the tour in the older part of Bergamo.

07:00 > 01:00 / CHIUSO IL MARTEDÌ

Page 10: MUST autumn 09

b

b

A D D R E S S B O O K

MUST MAG 10

035 CAFFÉ

212 BAR CODE

30 & LODE CAFÉ

A.I. GIARDINI SAN MARCO

BACARO

BAR H

CAFFÉ DELLA FUNICOLARE

CANTINA DI VIA COLLEONI

DARAGI

DUSE

ELITE CAFÉ

HEMINGWAY

LE IRIS

QUINTO VIZIO

PROVINO

SAVOY

TANJIA

VINI & SPIRITI

PIAZZA MATTEOTTI, 10 / BERGAMO / 035.210273

VIA SENTIERONE, 37 / BERGAMO / 035.4284646 / WWW.212BARCODE.COM

VIA DEI CANIANA, 3 / BERGAMO / 035.217812 / WWW.30ELODECAFE.IT

PIAZZA DELLA REPUBBLICA, 2/B / BERGAMO / 333.9722849 / WWW.AIGIARDINISANMARCO.IT

VIA LEGNANO, 31 / BERGAMO / 035.341723 / WWW.BACARO.ORG

VIA CARDUCCI, 452 / BERGAMO / 035.400780 / WWW.BARHBG.IT

VIA PORTA DIPINTA, 1 / BERGAMO (CITTÁ ALTA) / 035.210091 / WWW.CAFFEDELLAFUNICOLARE.IT

VIA COLLEONI, 5 / BERGAMO (CITTÁ ALTA) / 035.215864

VIALE GIULIO CESARE, 2 / BERGAMO / 035.238346 / WWW.DARAGI.IT

VIA PICCININI, 2 / BERGAMO / 035.242679

VIA BORFURO, 14 / BERGAMO / 035.246954

VIA PICCININI, 4 / BERGAMO / 035.213314 / WWW.BARHEMINGWAY.COM

VIALE VITTORIO EMANUELE II, 12 / BERGAMO / 035.217037 / WWW.LEIRIS.IT

VIA LALLIO, 35 / DALMINE (BG) / 035.373207

VIA DALLA CHIESA, 10 / TREVIOLO (BG) / 035.200083 / WWW.PROVINO.NET

VIA SAN BERNARDINO, 109 / BERGAMO / 035.310154

VIA BORGO PALAZZO, 106 / BERGAMO / 035.245999

VIA GIORGIO PAGLIA, 19 / BERGAMO / 035.249574

Page 11: MUST autumn 09

R I C E T T E A U T U N N A L I

CHEF

C

Le piogge autunnali sono arrivate, i comignoli iniziano a fumare e i maglioni di lana hanno ripreso il loro posto nell’armadio. Per molte persone questo è il periodo più triste dell’anno, ma è anche il momento più atteso dagli appassionati di funghi. Le Vallate Brembane, ricche di ac-que, sorgenti e boschi, rappresentano un habitat ideale per la loro crescita e ne ospitano una vasta gamma. Dal punto di vista della varietà presenti, non hanno nulla da invidiare a zone ben più reclamizzate. A seconda dell’andamento sta-gionale e delle condizioni ambientali, si possono raccogliere quantità notevoli di Ovoli, Porcini, Porcinelli neri e rossi, Gallinacci, Chiodini, Mazze da tamburo, Prataioli e mol-tissimi altri. Tutti funghi che, oltre ad essere commestibili, diventano deliziosi se utilizzati per preparare tipiche ricette di stagione. Vi proponiamo il Risotto ai Porcini: un piatto tradizionale ma sempre molto gustoso, in questo caso con un tocco di sapore in più dato dall’aggiunta dei pomodori.

Ecco il Risotto ai funghi porcini Ingredienti: Per quattro persone: 400g di porcini, 350g di riso Patna, 4 pomodori, un ciuffo di prez-zemolo, aglio, un limone, 3 rametti di timo, olio, sale e pepe. Preparazione: Cuocete il riso in acqua bollente salata e scolatelo al dente. Riducete i funghi a bastonci-ni e adagiateli in una terrina. Unitevi i pomodori sbucciati, privi di semi e ridotti a tocchetti, il prezzemolo e uno spicchio d’aglio tritati, 6 cucchiai d’olio, scorza grattugiata di limone, foglioline di timo, sale e pepe. Ag-giungete ai funghi il riso, mescolate e servite.

AUTUMN 0911

Page 12: MUST autumn 09

Molti non sanno che diverse spe-cie di funghi appartengono alle Tuberacee, così come il tartufo, che di questa famiglia è sicura-mente il componente più pregia-to. Molto raro e quindi costoso, è particolarmente apprezzato in gastronomia. Le regioni più ric-che di tartufi sono il Piemonte, con il suo famoso tartufo bianco di Alba e il Molise, dove sono presenti entrambe le qualità: bianco e nero. Sono molteplici le ricette a base di tartufo, ma questa è sicuramente una delle più particolari e sfiziose; si tratta

delle Uova alla coque ai quattro sapori. Ingredienti: Per quattro persone: 4 uova, qualche dadino di pan-carré, origano, un pomodoro secco sott’olio, 2 foglie di basilico, una fettina di prosciutto crudo, scaglie di grana, un paio di fettine di tartufo nero, una fetta lardo, un cucchiaino di uova di lompo, erba cipollina, olio, sale e pepe. Preparazione: Riempite d’acqua una casseruola e portatela a ebollizione. Molto delicatamente immergetevi le uova e calcolate 3/4 minuti di cottura. Dopo averle scolate, sistematele nei portauovo, tagliate la parte su-periore del guscio, salate e pepate. Adagiate sul primo uovo i dadini di pancarré insaporiti con un filo di olio e origano, il basilico e il pomodoro secco tagliato a filetti. Posate sul secondo uovo la piccola fetta di prosciutto avvolto a fiore e le scaglie di grana. Sul terzo uovo appoggiate le fettine di tartufo e il lardo; infine sull’ultimo le uova di lompo e l’erba cipollina. Servite subito. Funghi e tartufi sono indubbiamente delle prelibatezze, ma non piacciono a tutti. In questo caso vi suggeriamo un’ottima polenta, magari con un po’ di formaggio fuso o accom-pagnata dal classico coniglio arrosto. Sembra quasi di sentire il profumo…

MUST MAG 12

Page 13: MUST autumn 09

CAUTUMN 0913

Cesare Lai, chef dello Tsunami, di origine sarda e residente a Bergamo da più di vent’anni, proviene da una famiglia di ristoratori ed è uno dei quattro gestori, nonché punto di riferimento della cucina del locale.

La sua propensione è per una cucina Fusion ricercata, a base di pesce e con richiami alla cucina giapponese, che caratterizza e connota l’impronta culinaria dei piatti che Tsunami offre nella sala ristorante.

L’esperienza gli ha permesso la continua sperimentazione di nuovi accostamenti che creano di volta in volta piatti davvero unici e ricercati. La proposta al di sopra di tutte è rappresentata dalla tagliata di tonno in

crosta di pistacchi, preparata utilizzando prodotti tanto freschi quanto selezionati: tonno rosso mediterra-neo di Sicilia, pistacchi di Bronte, Valeriana, marmellata di mirtilli, salsa Teriyaki e riduzione di soia.

Una delizia per il palato.Giorgia Vavassori

Page 14: MUST autumn 09

MUST MAG 14

vita cafÈ hosteria

VIA BORGO PALAZZO, 103/C / BERGAMO / 035.225803 / WWW.VITACAFE.IT

Vita Cafè Hosteria è l’ideale per colazioni, aperitivi, after dinner, cocktail, cene e dopo cena. Atmosfera distesa e sensuale di un lounge bar con un clima ricercato e pieno di fascino. Un ristorante che vi apre le porte del gusto proponendo piatti della tradizione senza disdegnare in-cursioni in altri territori. Il menù autunnale offre antipa-sti raffinati come la Caprese rivisitata e primi dal gusto deciso come spaghetti cacio e pepe, crespelle con Branzi e zafferano e risotto con pioppini e gamberi. Secondi piatti classici come cotoletta e pesce spada alla griglia o sfiziosi come il filetto di maialino al pepe verde e il salmone alla mugnaia. Il menù completo (25 euro) comprende anche un delizioso dessert. Possibilità di richiedere tutto l’anno carni particolari o pesce fresco fuori menù.

Vita Cafè Hosteria, ideal location for breakfast, aperitif, cocktail, dinner and after-dinner. The restaurant suggests traditional local food and natio-nal one. Autumnal menu offers refined starters like revisi-ted Caprese or very tasty first dishes, like spaghetti cacio e pepe, crespelle Branzi and zafferano or risotto pioppini and gamberi.Second dishes like cotoletta or pesce spada alla griglia, “filetto di maialino al pepe verde” or “salmone alla mu-gnaia”. The full menu, proposed for 25 euro, also includes the dessert. Particular meat or fish dishes are available on demand. Relaxing atmosphere and charming restaurant.

LUNEDÌ > VENERDÌ: 06:30 > 15:00 E 18:00 > 00:00 / SABATO E DOMENICA: 18:00 > 00:00

C

Page 15: MUST autumn 09

AUTUMN 0915C

tsunami

VIA STATUTO, 19/A / BERGAMO / 035.233425 / WWW.TSUNAMI-ITALIA.IT

Atmosfera Japan made in Bergamo. Stiamo parlando del ri-storante giapponese con lounge bar per eccellenza.L`accoglienza di Tsunami è incorniciata dalla simpatia dei gestori Cesare, Gianpaolo, Salvo e Marco, che vi accompa-gneranno nei tre diversi momenti della serata: happy hour, cena e dopo cena. La cucina presenta un menu che trimestral-mente introduce nuove proposte; tipiche sono le barche e i ventagli di sushi, maki, temaki e sashimi, ma chi non ama il pesce crudo può gustare piatti di cucina Fusion ricercata con richiami alla cucina giapponese arricchita da contaminazioni mediterranee e dall’utilizzo di materie prime giapponesi. I dolci sono fatti in casa. Da provare il tortino al cioccolato con cuore morbido, oltre alle Sebadas fritte con miele di acacia, tipica specialità sarda.

Japanese atmosphere made in Bergamo. This is the refe-rence Japanese restaurant. Tsunami’s welcome is enriched by the staff, that receive you for a special aperitif, dinner or after-dinner. The chef presents new dishes every three months. Sushi, maki, temaki and sashimi represent the most particular expression of the Japanese food, impro-ved by Mediterranean contamination and by the use of Japanese ingredients. Home-made desserts.

MARTEDÌ > VENERDÌ: 12:00 > 14:30 E 19:00 > 02:00 / SABATO E DOMENICA: 19:00 > 02:00

Page 16: MUST autumn 09

MUST MAG 16

dedalo

VIALE RONCALLI, 56 / CHIGNOLO D’ISOLA (BG) / 035.903994 / WWW.DEDALOCAFE.COM

Se è vero che ogni locale ha tipicamente una propria sfaccettatura che lo identifica, in questo caso appare ve-ramente difficile capire quale sia il fiore all`occhiello del Dedalo. Atmosfera elegante e informale al tempo stesso, cocktail preparati con maestria e ottimi piatti. L’ideale per trascorrerci un’intera serata. Il locale è accogliente, raffinato, e dedica le proprie pareti a storiche situazioni cinematografiche e musicali. La sala d’ingresso ben si presta ad una situazione drink & lounge e non interfe-risce con la sala ristorante, che vanta un’ottima privacy ed una piacevole atmosfera. Chi ama stare all’aria aperta apprezzerà il confortevole Dehor caratterizzato da un ar-redamento minimal che crea un contrasto perfetto con i toni scuri e caldi della location interna.

It’s true… each place has a feature that particularly defines it; but in this case it’s really difficult to understand which is the best feature of Dedalo. Elegant but informal atmo-sphere, good cocktails and dishes are points that increase the interest for it. Ideal location to live one entire night. On the walls there are pictures about musical and film artists. There is also a comfortable second room, if you love calm. Pretty dehor outside, for smokers and open air lovers.

08:00 > 02:00 / CHIUSO IL LUNEDÌ

C

Page 17: MUST autumn 09

AUTUMN 0917C

cioccolateria principe umberto

VIA PRINCIPE UMBERTO, 2 / GHIAIE DI BONATE SOPRA (BG) / 035.4947062 / WWW.LACIOCCOLATERIAPRINCIPEUMBERTO.COM

Definirlo un locale appare quasi una forzatura, infatti l`ambiente ricorda un buon salotto di casa.Elegante e raffinata la saletta con divanetti ed arredamento curato nei dettagli e luci soffuse. Più funzionale, ma sfizio-sa, la sala principale, dove tavolini e complementi in stile provenzale, contornati da panchine in ferro battuto, crea-no la giusta atmosfera per gustare le prelibatezze propo-ste. Ottime le colazioni: cappuccino e thè possono essere accompagnati da dolci fatti in casa. La particolarità ruota però attorno al mondo del cioccolato: è presente una vasta scelta di dolci preparati dalla Cioccolateria, da cui il locale prende il nome. Ampia scelta di gelati, cioccolate e infusi. La location è disponibile per ricevimenti ed è possibile prenotare un rinfresco presso la propria abitazione.

A place really like your sitting room: the main room is functional but nifty, with Occitan furnishings and wrought iron sofas. The second room appears very elegant and refined, with fine interior decorations and soft lights. Tasty breakfast: tea or cappuccino can be matched with home-made desserts. But the specialty of this place is represented by chocolate, in fact Cioccolateria Principe Umberto offers a large choice of home-made chocolate sweets.

07:00 > 00:00 / CHIUSO IL LUNEDÌ POMERIGGIO

Page 18: MUST autumn 09

A D D R E S S B O O K

c

c

MUST MAG 18

AL DONIZETTI

BACCO MATTO

BERNABÒ

BOSCHINI 96

CANTINA LEMINE

CICCIO PASSAMI L’OLIO

CIOCCOLATERIA PRINCIPE UMBERTO

DA GIULIANA

DEDALO

FUORIROTTA

IL BATTELLO

IL CORTILE DI FRANZ

MARIENPLATZ

NUOVA LOCANDA DEL BREMBO

RISTORANTE ARTI

TRATTORIA PARIETTI

TSUNAMI

VITA CAFÉ HOSTERIA

VIA GOMBITO, 17/A / BERGAMO (CITTÁ ALTA) / 035.242661 / WWW.DONIZETTI.IT

VIA SAN GIOVANNI BOSCO, 40/B / BERGAMO / 035.310330 / WWW.BACCOMATTO.IT

PIAZZA MASCHERONI, 11 / BERGAMO (CITTÁ ALTA) / 035.237692

VIA TASSO, 96 / BERGAMO / 035.222181 / WWW.BOSCHINI96.COM

VIA BUTTINONI, 48 / ALMENNO SAN SALVATORE (BG) / 035.642521 / WWW.CANTINALEMINE.IT

VIA S. ALESSANDRO, 24 / BERGAMO / 035.226813 / WWW.CICCIOBB.COM

VIA PRINCIPE UMBERTO, 2 / GHIAIE DI BONATE SOPRA (BG) / 035.4947062 / WWW.LACIOCCOLATERIAPRINCIPEUMBERTO.COM

VIA BROSETA, 58 / BERGAMO / 035.402926

VIALE RONCALLI, 56 / CHIGNOLO D’ISOLA (BG) / 035.903994 / WWW.DEDALOCAFE.COM

VIA DASTE E SPALENGA, 28/A / GORLE (BG) / 035.296156 / WWW.FUORIROTTA.BG.IT

VIA SOLFERINO, 18 / VERDELLO (BG) / 035.4829807 / WWW.ILBATTELLO.IT

VIA PREVITALI, 41 / BERGAMO / 035.4373666

VIA PIGNOLO, 37 / BERGAMO / 035.238964

VIA BREMBO, 9 / BREMBATE SOPRA (BG) / 035.620422 / WWW.LOCANDADELBREMBO.COM

VIA PREVITALI, 5/7 / BERGAMO / 035.252020 / WWW.RISTORANTEARTI.COM

VIA BELTRAMI COSTANTINO, 52 / BERGAMO (CITTÁ ALTA) / 035.221072 / WWW.TRATTORIAPARIETTI.IT

VIA STATUTO, 19/A / BERGAMO / 035.233425 / WWW.TSUNAMI-ITALIA.IT

VIA BORGO PALAZZO, 103/C / BERGAMO / 035.225803 / WWW.VITACAFE.IT

Page 19: MUST autumn 09

R I T M O

LATE

L

Che suoni balleremo o stiamo ballando? Difficile dirlo. Oggi le sonorità non sono più ‘di ten-denza’ o ‘commerciali’: c’è mol-to di più all’interno del ritmo. Molti dj, probabilmente, vivo-no la situazione attuale come un incubo, ma per chi va a balla-re è un paradiso. Se poi dietro al mixer si trova uno come David Morales, ci si diverte come mat-ti. “Non ho mai sopportato i dj che si concentrano su un solo genere musicale”, dice prima di un set al Mazoom Le Plaisir a Sirmione. Morales oggi potreb-be tranquillamente far ballare un fashion club storico come...

AUTUMN 0919

Page 20: MUST autumn 09

il Capogiro oppure un ritrovo ‘di tendenza’. Lui sta lontano soltanto da ciò che non ama, come la minimal dura & pura e la cosiddetta fidget house, miscuglio di rock, elettronica ed hip hop che tanti giovani dj suonano per il mondo, facendo tappa anche alla discoteca Bol-gia di Osio Sotto. Set supere-nergici di artisti come i Cyber-punkers, Kavinsky, Sebastian, piuttosto diversi da quelli del top resident del club, Roberto Intrallazzi; il che è molto pia-cevole per chi va ballare. In una

... sola notte si ha la possibilità di esplorare mondi musicali com-pletamente diversi fra loro.

Un personaggio come Intral-lazzi è in grado di infiammare

sia i dancefloor frequentati da giovanissimi sia quelli per trentenni chic come il Circus Beat Club di Brescia o l’Escape di Amsterdam. I dj capaci non mancano di certo, sebbene alcune volte debbano lasciare spazio a belle ragazze che il più delle volte sanno a malapena mixare, o a dj/pr il cui unico compito è di riempire il loca-le. Tutto sommato oggi non si balla male, ma se la musica sarà messa maggiormente al centro delle proposte dei locali, balle-remo ancora meglio.

MUST MAG 20

Page 21: MUST autumn 09

AUTUMN 0921

LMolti lo chiamano ancora the king of Miami,

ma la bella città della Florida ormai gli va stretta. Anche se troppi lo conoscono solo per la sua tribal house, Robbie Riviera è un vero dj globale. Il suo nuovo album, “Closer to the sun” è stato infatti pubblicato con la Black Hole Recordings, label olandese di un certo Tiesto, uno che ha sempre utilizzato i generi musicali senza farsi schiacciare dalla tendenza del momento. Se i suoni invecchiano, le canzoni restano e il nuovo album è un sequenza di brani perfetta per un viaggio in auto, un set in discoteca, o per il sottofondo di

un fashion shop di tendenza. Tracce divertenti come “Rock the disco” o “Let me sip my drink” (gran bel titolo che significa lasciami in pace che devo finire il mio drink) e tanta melodia, soprattutto in “You’ll

never know”. “E’ la canzone dell’album che mia moglie preferisce”, racconta Robbie. “Ho iniziato a scri-verla in aereo, col mio portatile: quando viaggio molto per i miei dj set qualche volta mi capita di sentirmi

malinconico. Ho subito mandato una bozza a Londra per farla cantare a Laura Vane. Non appena ho ascoltato il ritornello ho iniziato a saltare!”.

Lorenzo Tiezzi

Page 22: MUST autumn 09

MUST MAG 22

STILE LIBERO

VIA DON LUIGI STURZO, 19 / CENATE SOTTO (BG) / 035.4258761

Locale dalle giuste dimensioni, ampio bancone bar, tavoli rialzati e consolle dj centrale. Una location per ogni esigen-za: colazioni e pranzi di lavoro durante la giornata cedono il passo all’aperitivo, alla cena e al dopocena, per ospitarvi e farvi star bene per tutto l’arco della serata. La simpatia del personale è elemento fondamentale e caratterizzante del locale, che ha una clientela piacevole e ben selezionata. Il pranzo è proposto a prezzo fisso a 8/10 euro, l’aperitivo du-rante tutta la settimana offre un buon buffet, che la dome-nica viene proposto sotto forma di happy hour e con musica selezionata da un dj. Venerdì e sabato sera lo stile del locale diviene più energico, grazie alle proposte di musica con dj set. Tutte le sere possibilità di cena alla carta. l locale è a di-sposizione per compleanni, lauree e feste private in genere.

A big bar, tall tables and central Dj station: right size for each situation, breakfast, lunch, aperitif, dinner and after-dinner. Nice staff and selected customers.Aperitif with buffet, also with Dj music and happy hour on Sunday. On Friday and Saturday nights dance music by Dj. A la carte dinner every night.

LUNEDÌ: 06:00 > 15:00 / MARTEDÌ > SABATO: 06:00 > 03:00 / DOMENICA: 17:00 > 03:00

STILE LIBEROL

Page 23: MUST autumn 09

AUTUMN 09

L23

STILE LIBERO

VIA DON LUIGI STURZO, 19 / CENATE SOTTO (BG) / 035.4258761

Locale dalle giuste dimensioni, ampio bancone bar, tavoli rialzati e consolle dj centrale. Una location per ogni esigen-za: colazioni e pranzi di lavoro durante la giornata cedono il passo all’aperitivo, alla cena e al dopocena, per ospitarvi e farvi star bene per tutto l’arco della serata. La simpatia del personale è elemento fondamentale e caratterizzante del locale, che ha una clientela piacevole e ben selezionata. Il pranzo è proposto a prezzo fisso a 8/10 euro, l’aperitivo du-rante tutta la settimana offre un buon buffet, che la dome-nica viene proposto sotto forma di happy hour e con musica selezionata da un dj. Venerdì e sabato sera lo stile del locale diviene più energico, grazie alle proposte di musica con dj set. Tutte le sere possibilità di cena alla carta. l locale è a di-sposizione per compleanni, lauree e feste private in genere.

A big bar, tall tables and central Dj station: right size for each situation, breakfast, lunch, aperitif, dinner and after-dinner. Nice staff and selected customers.Aperitif with buffet, also with Dj music and happy hour on Sunday. On Friday and Saturday nights dance music by Dj. A la carte dinner every night.

LUNEDÌ: 06:00 > 15:00 / MARTEDÌ > SABATO: 06:00 > 03:00 / DOMENICA: 17:00 > 03:00

STILE LIBERO

Page 24: MUST autumn 09

MUST MAG 24

cabral pub

VIA DELLE ATTIVITÁ, 22 / BREMBATE (BG) / 366.1534322 / WWW.CABRAL.IT

Pub tipicamente scozzese, dove una buona atmosfera ac-compagna le degustazione di ottime birre. Ideale per una clientela giovane e simpatica che vuole trascorrere serate in compagnia di amici e vivere eventi proiettati verso un divertimento genuino ed aggregativo. Possibilità di scelta tra otto delle migliori birre alla spina, da sorseggiare se-duti su sgabelloni in legno o comodi divani trapuntati in pelle verde, che riescono ad ospitare anche gruppi nume-rosi. Ampio e comodo parcheggio adiacente al locale.

Typical Scottish Pub with informal atmosphere and good beer, suitable for young or likeable customers, to spend nights in company with friends. It is possible to take one of the best eight beers on tap, to drink sitting at wooden bar stools or comfortable quilted green sofas, also suita-ble for numerous companies. Easy parking.

MARTEDÌ > VENERDÌ: 11:00 > 14:30 / MARTEDÌ > GIOVEDÌ: 17:30 > 01:00 / VENERDÌ > DOMENICA: 17:30 > 02:00

L

Page 25: MUST autumn 09

AUTUMN 09

L25

xymaca / jamaica

VIA ALDO MORO, 4 / PALADINA (BG) / 334.7588630

Locale tipicamente jamaicano dove si respira un’atmosfe-ra rilassante: luci soffuse, colori caldi e musica reggae sono il contesto in cui godersi un dopocena genuino in stile vacanziero. Se vi piace la frutta esotica fresca, la potrete gustare nelle tipiche “padelle”, cocktail di riferimento del-lo Xymaca, che negli anni si è dimostrato il più apprezzato dei locali jamaicani della Lombardia. Potete sorseggiare specialità alcoliche o analcoliche esclusive, in compagnia del vostro partner, accomodati sui cuscini dei soppalchi in legno, oppure prendendo posto alle megatavolate a prova di compagnia numerosa. Una descrizione o un’immagine non riescono a comunicare quello che lo Xymaca vi pro-pone, a livello di gusto, musica e ambiente. Il locale è a disposizione anche per feste di compleanno e di laurea.

Jamaican location, the place where you can live a relaxing atmosphere: soft light, warm colors and reggae music are the right context to enjoy a genuine after-dinner, like in a holiday place. Exotic fruit served in typical “padelle”: the exclusive suggestion of this pub, that has become e reference point. You can sit on coloured pillows or at very long tables. A description or a picture cannot com-municate what Xymaca represents, about taste, music and atmosphere.

20:00 > 02:00 / CHIUSO IL LUNEDÌ

Page 26: MUST autumn 09

MUST MAG 26

diseo

VIA MIER, 27 / ISEO (BS) / 327.7376119

Lago, Stile e buon bere sono i punti vincenti di questa nuova location, elegante e grintosa: Diseo Cafè, realiz-zato su 2 livelli, ampio, lineare e raffinato, dalle tonalità calde, fredde, chiare e scure, l`illuminazione cambia con lo scorrere del tempo, creando effetti cangianti. Un gene-rosissimo bancone bar “incorniciato” domina la sala e di-videndola dal piano superiore, riservato ad una situazione più intima. Diseo propone aperitivo con buffet, drink e vini al bicchiere o in bottiglia, il tutto accompagnato da frutta, carpaccio di spada o salumi. Drink a base di frutta fresca per il dopocena, sia long drink sia pestati.A due passi dal lungolago, ideale per un pre o un dopo cena. Appuntamenti con musica dal vivo, dj-set, feste a tema e spettacoli.

Lake, style and good drinks are the most important features about Diseo Cafè: determined and elegant loca-tion on double floor, lighted by iridescent colours. A very very big counter placed into a majestic frame dominates the entire situation. Aperitif with buffet, fresh fruits drin-ks and wines are served matched with fruits, fish or cold cuts. Live music, dj-set and parties two steps far from the lake. Easy parking.

18.00 > 02.00 / CHIUSO IL LUNEDÌ

L

Page 27: MUST autumn 09

AUTUMN 09

L27

jam music&drinks

VIA LOMBARDIA, 23 / NEMBRO (BG) / 339.8467868 / WWW.JAMMUSICEDRINKS.COM

Bianco, verde e musica sono i colori del Jam: locale di giu-sta dimensione, studiato per intrattenere chi ama ruotare le proprie serate attorno a buoni drink ed eventi live.Jam Music&Drinks presenta una programmazione ben diversificata: karaoke il martedì sera, Noche Latina il mercoledì con animazione e scuola di ballo Latin Space, mentre giovedì e domenica nelle serate Live Alternative si possono ascoltare note che spaziano dal rock fino alla musica sperimentale.Venerdì, sabato e domenica propongono rispettivamente Live Music, Dj Set e Calcio Sky in alta definizione.Un buon drink e ottima musica trovano un giusto con-nubio, all`interno di un contesto sempre giovane, fresco e dinamico. Ampio parcheggio adiacente al locale.

White, green and music are the colours of Jam: this pla-ce has been built to entertain live music lovers, but also good drinks lovers. A very articulated live program: karaoke on Tuesday, Noche Latina on Wednesday and Live Alternative on Thursday and Sunday. Live Music, Dj Set and Football Sky respectively on Friday, Saturday and Sunday. A young context for young and dynamic people. Easy parking.

18.00 > 03.00 / CHIUSO IL LUNEDÌ

Page 28: MUST autumn 09

MUST MAG 28

oronero

VIA CASE SPARSE EUROPA, 15 / NEMBRO (BG) / 348.2760447 / WWW.ORONEROLOVEMUSIC.IT

Riapertura dopo l`estate con una location sorprendente studiata per la Bergamo che balla.Clientela raffinata, ma non troppo ingessata, con lo spiri-to ideale per vivere un divertente e scatenato sabato sera, animato dalla miglior musica commerciale, grazie a un crescendo di sound selezionato per coinvolgere anche gli animi più tranquilli.Il locale, accogliente ed elegante, offre uno spazioso ban-cone bar con ben 5 barmen, che fa da pre-room alla pista dance di forma circolare, vero punto di riferimento e cuo-re della discoteca.

Reopening after a wonderful summertime lived in an extraordinary location. Refined customers, but not too much formal people, animated by the right spirit to enjoy a crazy Saturday night, dancing at the sound of the best selected commercial music.The elegant and welcoming location offers a big counter with five barmen, that is the pre-room of the circular dan-ce floor room, the reference of the club.

SABATO: 23:30 > 03:30

L

Page 29: MUST autumn 09

AUTUMN 09

L29

bolgia

VIA VACCAREZZA, 34 / OSIO SOPRA (BG) / 335.465818 / WWW.BOLGIA.IT

Il Club si propone come teatro di serate sperimentali ed è un punto di riferimento per chi ama la musica house.Roberto Intrallazzi, regular guest, e Monkey Lovers resi-dent djs, si alternano a personaggi che hanno caratterizzato il panorama musicale internazionale come Francois Kevor-kian, Tony Humphries, David Morales, Todd Terry, Felix da Housecat, Claudio Coccoluto, Joe T Vannelli e Prodigy. “Bolgia djs from the world” è divenuto lo slogan che rac-chiude l`anima di questo club dalla location strutturata su più livelli, suggestiva e imponente, adeguata ad accogliere una clientela giovane ed esigente. Collaborazione stabile con lo staff del Pervert, protagonista di live show a metà tra il teatro, la sperimentazione e l`horror. Tutto questo, ma non solo, è Bolgia: un non luogo a 4 passi da Bergamo.

The Club is a theater of experimental nights, a reference point for house music lovers. Roberto Intrallazzi, regular guest, Monkey Lovers resident djs and other artists, like Francois Kevorkian, Tony Humphries, David Morales, Todd Terry, Felix da Housecat, Claudio Coccoluto, Joe T Vannelli and Prodigy play at the console of this club;“Bolgia djs from the world” has become the slogan. It’s structured on different stairs and it’s a suggestive and imposing structure, perfect to receive young but exacting customers.Lasting collaboration with Pervert staff, protagonist of live show halfway between show and stage play, experimentation and horror.This is Bolgia: a no-place four steps far from Bergamo.

SABATO: 23:00 > 05:00

Page 30: MUST autumn 09

MUST MAG 30

l

l

A D D R E S S B O O K

BOBADILLA

BOLGIA

CABRAL PUB

CAPOGIRO

CAFETERIA

DANDY MUSIC & LOUNGE

DISEO CAFÉ

DIVINA

DRUSO CIRCUS

JAM MUSIC & DRINKS

MONNALISA

NIKITA

ORONERO

POZZO BIANCO

SETAI

STILE LIBERO

XXXX NED KELLY

XYMACA / JAMAICA

VIA PASCOLO, 34 / DALMINE (BG) / 035.561575 / WWW.BOBADILLA.IT

VIA VACCAREZZA, 34 / OSIO SOPRA (BG) / 335.465818 / WWW.BOLGIA.IT

VIA DELLE ATTIVITÁ, 22 / BREMBATE (BG) / 366.1534322 / WWW.CABRAL.IT

STRADA STATALE BRIANTEA / CURNO (BG) / 348.4411604 / WWW.CAPOGIRO.IT

VIALE EUROPA, 32 / CURNASCO DI TREVIOLO (BG) / 035.6221027 / WWW.CAFETERIA38.COM

VIA BELLINI, 47 / BERGAMO / 349.6930485

VIA MIER, 27 / ISEO (BS) / 327.7376119

VIA SANTA CATERINA, 1/E / BERGAMO / 334.3175634 / WWW.BARDIVINA.IT

VIA GALIMBERTI, 6 / BERGAMO (REDONA) / 035.4592688

VIA LOMBARDIA, 23 / NEMBRO (BG) / 339.8467868 / WWW.JAMMUSICEDRINKS.COM

VIA ROMANINO, 1 / CAVERNAGO (BG) / 334.6060061 / WWW.MONNALISADISCO.IT

VIA DEI MORENGHI, 10 / TELGATE (BG) / 333.5988585 / WWW.NIKITADISCO.COM

VIA CASE SPARSE EUROPA, 15 / NEMBRO (BG) / 348.2760447 / WWW.ORONEROLOVEMUSIC.IT

VIA PORTA DIPINTA, 30/B / BERGAMO (CITTÁ ALTA) / 035.247694

LOCALITÁ PORTICO, 21 / ORIO AL SERIO (BG) / 338.6416342 / WWW.SETAICLUB.IT

VIA DON LUIGI STURZO, 19 / CENATE SOTTO (BG) / 035.4258761

VIA DEL COMMERCIO, 1/B / MOZZO (BG) / 035.4376161

VIA ALDO MORO, 4 / PALADINA (BG) / 334.7588630

Page 31: MUST autumn 09

AUTUMN 0931

Page 32: MUST autumn 09

MUST MAG 32

Page 33: MUST autumn 09

AUTUMN 0933

WHOWHYWHERE•

O R O N E R O

OroNero si rinnova nella forma e nell’anima. La nuova stagione è ripresa con ospiti nazionali ed internazionali, come Frank Na-stri, la cui capacità di coinvolge-re il pubblico nei suoi spettacoli ne ha fatto uno dei Live Perfor-mer maggiormente contesi nei locali di tendenza come appun-to OroNero.Altra star è Ala Berht J.C. che si esibisce nei club di tutta Eu-ropa come cantante dalla spic-cata versatilità e dall’indubbio talento sotto lo pseudonimo di Albert From Canada.Grandi serate vi aspettano per la stagione invernale...

Page 34: MUST autumn 09

MUST MAG 34M U S I C A

METODO SOLERA / VOLARE VIASono passati diversi anni dalla loro prima unione musicale, amici sin da pic-coli con la stessa passione per la musica, Simone, la voce, e Salvo, la chitarra, per dieci anni hanno accantonato il progetto di suonare insieme per poi ri-trovarsi per pura casualità proprio mentre Salvo, lontano dalla musica da sei anni, stava riprendendo a suonare. Questo incontro ha dato vita ai Metodo Solera, gruppo pop italiano che da circa tre anni compone testi e musica an-che con l’aiuto dell’amico Paolo Manzolini che si occupa degli arrangiamen-ti. Testi che trattano di vita reale, di situazioni vissute e di sogni di ragazzi, come Volare via, la loro prima canzone già in radio da diverso tempo. A giu-gno infatti è uscito il loro primo triple single contenente oltre alla già citata Volare via, anche Soli e fragili e Sensazioni, canzoni che parlano d’amore, di vita, di speranza, di voglia di reagire per non sentirsi soli e di futuro. In progetto l’uscita del loro primo Lp che darà il via anche alle prime esibizioni dal vivo e che permetterà al gruppo di farsi conoscere e di deliziare i propri

fans con testi originali e coinvolgenti.

Page 35: MUST autumn 09

35M U S I C A

HOTEL COSTES XIIMIXED BY STEPHANE POMPOUGNAC

È l’ennesimo viaggio musicale legato al mitico albergo – ristorante pari-gino frequentato ogni sera da vip come Robert De Niro, Madonna, Rem e tanti altri. Pompougnac questa volta privilegia sonorità latine, c’è pure la sua Latin cha cha, ma soprattutto si esercita nella professione di ta-lent scout e professionista del soft mix. Se tanti dj di quartiere si sentono grandi artisti, lui, super pagato e giramondo, lavora dietro le quinte per lasciar spazio alla sostanza d’un cd. La musica.

NU HOUSEMIXED BY TJ INC. (DJ JACKO & TONY LORETO)

Partiamo dall’interessante pacchetto che accompagna una compilation mixata piena di soulful house (ovvero house melodico, perfetto anche per un ascolto casalingo). Accanto al cd ‘per tutti’, c’è un cd con otto trac-ce non mixate pensato per dj e aspiranti tali. All’interno della confezione si trova anche una bella t shirt nera marchiata Tony Records, la label del mito house Tony Humphries. Dj Jacko infatti collabora con Humphries da anni, ma si potrebbe fare a meno di dirlo, visto che si sente.

TRU THOUGHTS10TH ANNIVERSARY, ARTISTI VARI

In questi giorni la label britannica Tru Thoughts celebra un decennale fatto di ben 200 uscite. Per l’occasione ha pubblicato 10th Anniversary, un triplo cd che un vero evento per gli amanti di chill out, lounge e nu jazz. Ascoltare il suono di Ben Lamdin, al mixer Nostalgia 77, insieme a quello latino di Quantic e al chill out evoluto dei Bonobo è un susseguir-si di emozioni sempre diverse. Regalatevelo o regalatelo, ne vale la pena: sono brani a metà tra relax e ricerca. E non li trovate altrove.

L.T.

AUTUMN 09

Page 36: MUST autumn 09

MUST MAG 36

B E R G A M OGAMEC

AARON CURRY

Page 37: MUST autumn 09

AUTUMN 0937

La GAMeC, Galleria d’Arte Moder-na e Contemporanea di Bergamo, inaugurata nel 1991, ha sede in un ex convento del XV secolo ristrutturato da Vittorio Gregotti. Il museo propo-ne una molteplicità di mostre tempo-ranee personali e collettive di artisti nazionali ed internazionali, progetti inediti di artisti emergenti. Ma anche eventi espositivi di largo respiro stori-co e proposte di artisti legati al terri-torio; insomma una politica culturale diversificata negli oltre 1500 metri quadrati di spazi espositivi. La realiz-zazione della GAMeC, patrocinata dall’Accademia Carrara e dall’Accade-mia Carrara di Belle Arti, è nata con l’intento di creare un nuovo polo de-dicato all’arte all’interno della città. La Galleria, dopo aver ospitato negli ultimi mesi l’Esposizione universale alla Fundaciòn Proa di Buenos Aires, propone un autunno ricco di appun-tamenti. La programmazione è ripresa il 30 settembre con le inaugurazioni della II Edizione della rassegna Art in the Auditorium, che accoglie video, film e animazioni provenienti da tut-to il mondo, e della prima personale in un’istituzione italiana dell’artista americano Aaron Curry, dal titolo Bad Dimension. Lo scorso 4 Ottobre è stata inoltre inaugurata l’installazio-ne dell’artista Lara Favaretto dal titolo Monumento Momentaneo, esposta in Piazzetta Piave, nel centro della città di Bergamo. L’ opera partecipa al progetto TWISTER, un modello in-novativo di alleanza virtuosa tra dieci musei d’arte contemporanea lombar-di, tra cui la GAMeC, promosso dalla Regione Lombardia con il contributo della Fondazione Cariplo.

G.V.

Page 38: MUST autumn 09

MUST MAG 38

Page 39: MUST autumn 09

AUTUMN 0939

THE EXNOVO: QUANDO LA COMICITÀ DIVENTA SOLIDALE

S P E C I A L E

The Exnovo srl nasce a Bergamo nel 2004 e fin da subito si pone come misson un nuovo modo di fare management artistico, ma non solo. Nel corso degli anni ha raggruppato le “teste pensanti” più innovative del panorama televisivo/teatrale, sviluppando idee e concept per tv, teatro ed eventi. Curano l’immagine di artisti come Laura Barriales e Vanessa Incontrada, da alcuni anni testimonial di Pangea, fondazione che si occupa di aiutare le donne in Paesi difficili come India e Afghanistan. Da qui è nata l’idea di associare comicità e solidarietà, creando un progetto artistico e benefico sul nostro territorio. Il primo evento dal titolo “Zelig, La comicità è femmina” risale al 2008, quando Vanessa Incontrada, Geppi Cucciari, Katia e Valeria e Teresa Mannino hanno tenuto un divertente spettacolo benefico al Teatro Donizetti. Lo scopo di questa iniziativa è di sensibilizzare la gente riguardo i problemi delle donne sfruttate, cercando di regalare un sorriso, prima di tutto a loro, ma anche al pubblico che ha sempre risposto in modo positivo. Nel 2009 è stata la volta di Giorgio Panariello e Vanessa Incontrada che si sono dati appuntamento al Teatro Donizetti per presentare “Insieme per Pangea”, altra speciale serata di solidarietà e risate condita dalle incursioni di Francesco Facchinetti, della comica Alessandra Ierse e dai brani cantati da Ambra Marie Facchetti e Paola Folli. Non possiamo svelarvi le sorprese che The Exnovo ha messo in cantiere per il 2010 ma tenetevi pronti per un altro grande evento. Info: www.theexnovo.it / www.pangeaonlus.org

Page 40: MUST autumn 09

MUST MAG 40

DIALOGOCON

AMBRA MARIE

Ambra Marie, una “vita in musica”, quan-do ti sei avvicinata al canto?

All’età di sei anni. A nove ho cominciato a studiare can-to e a partecipare a vari concorsi. Nel 2004 ho conosciu-to la mia band con la quale ho cominciato a girare l’Italia per concerti.

Come è cambiata tua vita ora che inizi a es-sere famosa? Ti capita di essere fermata per strada?

La mia vita e’ cambiata perché’ per ora posso permetter-mi di vivere e dedicarmi totalmente alla mia passione: la musica. Per strada la gente mi riconosce e a volte mi ferma per parlare, farmi complimenti, ma anche doman-de, in particolare sono molto curiosi si sapere come sono Morgan o la Ventura a telecamere spente..

Appunto… come sono Morgan e la Ventura?

Chiaramente sono tutti molto esigenti, ma sono meno “cattivi” di quanto sembrano…

Allora racconta anche a noi com’è stata l’esperienza di X Factor.

L’esperienza di X Factor è stata meravigliosa e molto uti-le. Il lavoro settimanale era molto intenso: ogni giorno studiavamo il pezzo con il coach, provavamo la coreo-grafia con Tomassini e una volta a settimana facevamo scuola di recitazione.

© KD PHOTO

Page 41: MUST autumn 09

AUTUMN 0941© AMBRA PISANI

Hai già in cantiere dei progetti per il futuro che ci puoi svelare?

Recentemente ho adattato una mia canzone per la sigla del programma comico “Central Station” in onda su Commedy Central e Mtv. Insieme ad altri famosi can-tanti come Piero Pelù, ho preso parte al progetto “Nessu-na Pietà”, un libro-cd nato con l’idea di tradurre in can-zoni le più grandi tragedie dell’umanità, dal genocidio dei pellirossa fino all’emigrazione, passando per il campi di sterminio, Hiroshima, i gulag, e i desaparecidos. In questo periodo sto anche scrivendo molto, ma per scara-manzia preferisco non rivelare ancora nulla…

Abiti poco distante da Bergamo, ti capita di frequentare qualche locale della nostra città?

La sera mi piace ascoltare musica e andare al cinema. A Bergamo hanno sede l’Agenzia che cura la mia immagi-ne e la mia scuola di canto, ma ci vengo anche per fare un po’ di shopping, per il ristorante messicano e per i vari mercatini. Ovviamente non mi perdo mai una bella serata nei locali che fanno musica dal vivo.

F.D.L.

© KD PHOTO

Page 42: MUST autumn 09

MUST MAG 42

BMW X1, LA PRIMA DELLA CLASSE

M O T O R I

È appena arrivata nel Mondo dei Suv compatti, ma è già la regina di questo agguerritissimo segmento.Stiamo parlando della Bmw X1, ultima perla della Casa bavarese, che come le “sorelle” maggiori si distingue per stile e finiture eleganti, pur mantenendo un immancabile tocco di sportività. Rispetto alla X3, la Bmw X1 è più corta di circa 11.5 cm, a fronte di un passo ridotto di solo 3.5 cm, a tutto vantaggio di comfort e stabilità.Nonostante l’altezza da terra, la posizione di guida rialzata e i fascioni in plastica nera che le conferiscono un aspetto da vettura per tutti i terreni, risulta piacevole da guidare anche nel traffico o durante le lunghe percorrenze. Negli interni dominano cura del dettaglio, sobrietà e funzionalità. Le versioni a trazione integrale sono tutte dotate

Page 43: MUST autumn 09

AUTUMN 0943

M O T O R I

del controllo dinamico della stabilità DSC, mentre per i più esigenti c’è la taratura sportiva dell’assetto, disponibile come optional. Tutti i motori sono a basse emissioni e dotati di numerose misure di BMW EfficientDynamics, come il recupero dell’energia in frenata, la funzione Auto Start/Stop e l’indicatore del punto ottimale di cambiata. In attesa della ver-sione da 1,8 litri, al momento l’unica motorizzazione a benzina è la XDrive 28i spinta dal potente 6 cilindri in linea da 258 Cv. I tre propulsori a gasolio hanno invece cilindrata compresa tra 1.800 e 2.000 cc, con potenze che vanno da 143 a 204 Cv. Prezzi compresi tra 30.000 e 45.200 euro.

F.D.L.

Page 44: MUST autumn 09

MUST MAG 44

LA SCIMMIETTAZIZÍ

DI BRUNO MUNARI

D E S I G N

Page 45: MUST autumn 09

AUTUMN 0945

D E S I G N

Curiosavo fra le 99 icone del made in Italy esposte nello spazio Radi-ci Casa, quando con sorpresa mi sono imbattuta nella scimmietta Zizì, Compasso d’Oro nel ‘54, pensata dal grande Bruno Mu-nari. Scopro con estremo piacere che la scimmietta sarà venduta ad un’asta di beneficenza in favore della Fondazione Cesvi. Ed è così che ne entro in possesso. Final-mente potrò liberarla! Sì, liberarla, perché Munari non lasciava nulla al caso, l’imballo di plastica tra-sparente reca un motivo a rete, co-lui che la apre libera la scimmietta dal suo stato di prigionia dando il

via ad una lunga amicizia con lei. Cos’ha di tanto affascinante que-sta scimmietta è subito spiegato: Zizì ha avviato una vera e propria rivoluzione nel modo di giocare dei bambini degli anni ’50. Fino ad allora giocare significava affer-mare una propria identità sociale e sessuale, Munari invece ha pro-mosso lo sviluppo dell’immagina-zione grazie alla forma insolita di questo oggetto. La scimmietta è stata realizzata in gomma piuma, materiale che al tatto ricordava il pelo di un cucciolo. La Pirelli in quegli anni stava sperimentando questo nuovo materiale, cosicché

Munari venne ingaggiato con lo scopo di trovarne nuove funzioni. Prendendo lo stampo, riempien-dolo di lattice e lasciando che la gommapiuma si espandesse, il designer scoprì la sua piacevolezza al tatto. Da qui l’idea di crearne un pupazzo. In occasione di una lezione tenuta a Venezia nel ’92, Munari giustificò così la nasci-ta della sua idea: “…la creatività opera nella memoria, più dati ac-cumuliamo e più si riescono a fare dei collegamenti…”. Ed è così che, da un campione di gomma piuma, nel 1952 è nata Zizì.

Dada Savi

© BRUNO MUNARI COURTESY OF CORRAINI EDIZIONI

Page 46: MUST autumn 09

MUST MAG 46

Page 47: MUST autumn 09

AUTUMN 09

T E N D E N Z E

47

Su una corda tesa nel vuoto arriva lo slacklining, nuovo sport che assieme al bouldering è stato la chicca dell’International Mountain Summit®, svoltosi a Bressanone la prima settimana di novembre. Tra le novità dell’evento, vi segnaliamo queste nuove discipline emergenti. Lo slacklining in apparenza ricorda gli show circensi; in realtà il contenuto tecnico è molto maggiore: si cammina su una ‘fettuccia’ larga tra i 25 e i 50 mm tesa tra due punti di ancoraggio, che possono essere in ambiente naturale, in palestra, oppure tra suggestivi monumenti. A differenza del funambolismo classico, in cui si utilizza una corda statica, il materiale utilizzato per la slackline ha caratteristiche dinamiche che causano movimenti oscillanti che l’atleta deve contrastare per non sbilanciarsi. Richiede doti di equilibrio, concentrazione, creatività e coraggio. L’imbraca-tura protegge al 100% da conseguenze gravi, ma la sensazione di cadere è sempre dietro l’angolo.Il bouldering si riconduce invece nell’alveo dell’arrampicata sportiva senza corda e imbracatura su massi, falesie o palestre. L’obiettivo del boulderer è quello di eseguire movimenti più difficili possibile. La Boulder Jam è stata di l’evento più spettacolare del summit: due sessioni di ‘gara collettiva’ a cui hanno partecipato circa 150 persone, compresi il campione del mondo Kilian Fischhuber e il portacolori Italiano Gabriele Moroni.Cosa aspettate a mettere il vostro fisico alla prova?

SLACKLINING E BOULDERING

PER CHI SI SENTE UN VERO ATLETA

Page 48: MUST autumn 09

MUST MAG 48

SENZA PAROLE...

M O D A

La tuta: ecco il vero must della prossima stagione. Comoda, pratica e adatta ad ogni situazione, la tuta viene presentata sulle passe-relle di moda in mille variabili, praticamente da tutte le griffe più all’avanguardia tuta è un capo piacevole da indossare sia di giorno che di sera, si presenta sotto mille aspetti diversi: attillata, sportiva, morbida, di cotone. La si indossa ‘semplice’ da giorno, o arricchita da bottoni gioiello nella versione da sera. Insomma ce n’è davvero per tutti i gusti, basta scegliere il modello che fa al caso proprio! Uno su tutti Human Lab, il marchio che per il prossimo autunno/inverno ci presenta la tuta come il capo che non potrà mancare nell’armadio di ogni donna: in cotone, in felpa in tre fantastici colori moda...perchè essere chic in tuta è la nuova frontiera dell’eleganza. Quali scarpe indossare con la tuta? Tacchi altissimi di 12 cm oppure semplicemente scarpe da ginnastica, dipende se la si vuole rendere classica o, invece, lasciarla sportiva e casual. Insomma un capo, questo, che rivoluziona la moda e che finalmente riscatta le pigrone dell’abbigliamento e le amanti della comodità. G.V.

POWERED BY:

SENZA PAROLE... / VIA DON MAZZA, 1/D / GORLE (BG) / INFO: 035.664617 / [email protected]

Page 49: MUST autumn 09

AUTUMN 0949

PER INQUADRARE IL 2010

A C C E S S O R I

POWERED BY:

Non se ne vedono ancora molti in circolazione, ma gli occhiali asimmetrici sono destinati a diventare un must del prossi-mo anno. I più tradizionalisti non possono che guardarli con diffidenza, ma la moda non conosce frontiere. Partendo da questo assunto, un giovane designer argentino è riuscito a trasformare un oggetto essenziale come un paio di occhiali da vista in un vero e proprio accessorio fashion. La particolarità sta proprio nelle due lenti di diverse dimensioni che estetica-mente creano un effetto strano ma piacevole, senza alterare la funzionalità dell’occhiale.Vengono prodotti in Italia e possono essere utilizzati per qualsiasi difetto alla vista, ma anche con lenti graduate o da sole. Di sicuro non passano inosservati, ma i più ‘modaioli’ non possono certo lasciarseli sfuggire.

PUNTO DI VISTA / VIA DON MAZZA, 5 / GORLE (BG) / INFO: 035.665974

Page 50: MUST autumn 09

MUST MAG 50

S A L U T E

Page 51: MUST autumn 09

AUTUMN 0951

UN TUFFO NEL CHIANTI

B E N E S S E R E

Nel piccolo borgo medioevale di San Sano, poggio del Chianti senese, sorge un’antica torre di avvistamento del XIII secolo tra-sformata in un esclusivo relais di charme dotato di otto suites. Gli arredi d’epoca sot-tolineano la storia di questo torrione, che fu dimora dei Granduchi di Toscana.Ma non è tutto: nel completo relax della zona welleness, immersi nella calda acqua di un tino, è possibile abbandonarsi a bagni al vino detossinanti e purificanti. Ossigena-zione cellulare e miglioramento della mi-crocircolazione sono i primi effetti benefici di questo trattamento Vino-Balneo-Terapi-co che vi lascerà con la pelle liscia e compat-ta. Ma anche rigenerata e levigata grazie alle proprietà dell’estratto d’uva abbinato a un mix di acido tartarico e acido citrico. Il Castellare de’Noveschi dispone anche di una grande piscina all’aperto immersa in un bellissimo giardino circondato da vigneti e di un Convivio. Vero e proprio luogo di ri-cerca enogastronomica, sempre nel rispetto delle tradizioni. Dove, in un’atmosfera sen-za tempo, potrete assaporare semplici ricet-te create con ingredienti genuini, realizzate con creatività, gusto ed eleganza. Ma anche degustare vini seduti al tavolo di un antico tinello o davanti al camino, perdendosi in racconti e atmosfere suggestive. Un consiglio? Appena possibile staccate la spina e lasciatevi alle spalle traffico e stress abbandonandovi alla dolcezza dei colli to-scani. Info:www.castellaredenoveschi.com

TRATTAMENTI INEBRIANTIAL MOSTO D’UVA FRIZZANTEAL CASTELLARE DE’ NOVESCHI

Page 52: MUST autumn 09

MUST MAG 52

ECONEVE E DESIGN

V I A G G I

È la più suggestiva delle valli nel Tirolo settentrionale e poco lontana dal confine con l’Italia. È l’Otzal, paradiso per gli sciatori e luogo in cui nel 1991 è stato ritrovato Otzi, uomo preistorico di 5.500 anni fa. Tra le sue rinomate località sciistiche la più mondana è Solden: un susseguirsi di locali, hotels e ristoranti per chi cerca una vacanza fatta di sport e divertimento. Per rilassarsi l’ideale è l’Aqua Dome di Lagenfeld: la più grande area termale delle Alpi (www.aqua-dome.at/it). Ma se volete qualcosa di diverso, che coniughi ecologia e design, puntate su Obergurgl, dove si trova l’Hotel The Crystal. Si tratta del primo albergo in Europa a 2.000 mt di quota alimentato totalmente con energia alternativa. Non più petrolio o fonti inquinanti ma energia geotermica ricavata da 76 sonde poste sotto terra e energia solare . Una rivoluzione energetica che solo in inverno permette di risparmiare 90.000 litri di gasolio. Esternamente si distingue per il design: architettura minimale ed enormi vetrate che si affacciano sulle piste. All’interno un mix di materiali naturali come pietra o legno e pezzi firmati da artisti internazionali. Il suo plus? La Spa di 2.000 mq con 3 piscine con vista sui ghiacciai, saune, fitness center, e sale relax. L’esclusiva Private Suite Spa per coppie, con sauna finlandese, bagno a vapore, idromassaggio e zona massaggi è l’ideale per un soggiorno romantico. Info: www.thecrystal.at

Page 53: MUST autumn 09

AUTUMN 0953

UN PACCHETTO MOLTO SPECIALE

V I A G G I

Fare un regalo non è facile, se poi si tratta di un viaggio lo è ancor meno. La destinazione piacerà? E se il periodo scelto non coincide con gli impegni del nostro partner? Senza dimenticare quanto è bello scartare un pacchetto. A fugare ogni dubbio ci ha pensato la catena dei Boscolo Hotels che associa un viaggio emozionale al piacere di ricevere un dono, propo-nendo sette diversi cofanetti regalo in grado di accontentare anche i più viziati. Sette soluzioni per un weekend romantico o stimolante. Oppure metropolitano, all’insegna della cultura, dell’enogastronomia o del totale relax. Infatti all’interno di ogni cofanetto sono racchiuse quindici schede, ognuna delle quali corrisponde a una destinazione. Chi riceve il regalo può selezionare la meta e la data che preferisce. Noi abbiamo scelto il cofanetto relax e l’Hotel Acquaviva del Garda SPA. Situato poco distante dal centro di Desenzano, l’hotel è un complesso moderno dove tutto è design. Il giardino esterno cir-conda una grande piscina con bar per piacevoli momenti di relax. Un sottopassaggio conduce alla piccola spiaggia attrez-zata e dove sono a disposizione quattro vasche idromassaggio. Tutte le camere sono arredate con cura. Il pacchetto (790 euro) comprende: due notti in camera Superior con prima colazione inclusa, un massaggio rilassante “Shirò, il tempio del benessere” per persona, accesso libero alla SPA e due cene con bevande escluse. Docce emozionali, lettini idromassaggio, piscina interna e esterna, sauna, Thermarium e hammam vi stanno attendendo.

I VIAGGI DI BEDIN IRISPOWERED BY:

I VIAGGI DI BEDIN IRIS / PIAZZA PONTIDA, 10 / BERGAMO / INFO: 035.0295418 /[email protected]

Page 54: MUST autumn 09

MUST MAG 54

Page 55: MUST autumn 09

DAN-E-MC / DUBBI NOTTURNIDaniel Carobbio, nel mondo della notte Dan-E-MC, nasce nel 1971 a Ginevra da genitori italiani. Alla metà degli Anni 80, ancora quindicenne, organizza già dei veri e propri ‘hip-hop parties’ nella rockettara Ginevra, la Città di Calvino da cui proviene il suo nome d’artista, arrivando fino alla semifinale svizzera DMC del 1986. Il primo Apri-le 1994 parte la prima puntata di House Machine sulle frequenze della bergamasca Lady radio 105. Un programma creato quasi per scherzo da due grandi amici DAN-E-MC e MRF. In radio, i suoi set mixati sono stati mandati in onda quotidianamente sulla rete mondiale di House Machine Radio e Radio Show. Vanta inoltre presenze su Raistereo 2, Radio105 e Viva Fm nelle dirette radiofoniche dalle discoteche. Nel gennaio 2006, esce il suo primo album “Many Moods of a dj”, dalla Chill-out alla Garage con 24 brani inediti, mentre il secondo album DAN-E-MC.attitude esce a giugno 2007. Oltre 74 minuti di puro sound house, funk, garage, soul, deep, chill & lounge. Il terzo album DAN-E-MC_blasé! è un misto tra ‘best of ’ dei 2 precedenti album, e inediti tutti in stile house music di primissima qualità. Tra poco in uscita con il quarto album “Rara Eleganza” su etichetta Molto Recordings.Nel suo Curriculum Vitae può vantare presenze in House clubs, ville, Hotel di lusso e ad eventi come il Red Zone, Crossover, Ripping, Juice®, Prince, Underground City e moltissimi altri. Attualmente a capo di House Machine ci stupisce nuovamente approdando alla scrittura, la scrittura della notte. Un libro che ripercorre la sua crescita uma-na e artistica, ma anche e soprattutto le esperienze sopra i limiti, il mondo parallelo della notte che nasconde insi-die, tranelli, che non permette a nessuno di conoscerlo fino in fondo nella sua completezza. Questi i dubbi, dubbi notturni che portano un dj che da oltre vent’anni vive e si nutre di questo mondo, a raccontare storie che hanno tutte del vero... ma che saranno tutte totalmente vere? Questo è il dubbio. Questo libro avrebbe potuto essere un fulcro di verità sul mondo notturno, ma nel mondo della notte non c’è mai una sola ed unica verità. Nella notte si danza con il demone del dubbio.

55L I B R I

AUTUMN 09

Page 56: MUST autumn 09

ALBINO

TRESCORE

NEMBRO

ALMENNO

BERGAMO

ORIO AL SERIO

COLOGNO

SARNICO

LOVERE

S. PELLEGRINO TERME

CLUSONE

FOPPOLO

SCHILPARIO

ROMANO DI L.DIATREVIGLIO

26

222725

29

16

17

24

28

MUST MAG 56

PROVINCIA / COUNTRY

15PUOI TROVARE IL LOCALE A PAGINA 15ES :

YOU CAN FIND THE CLUB AT PAGE 15EX :

A4 >VENEZIA

MILAN

O< A

4

8a

Page 57: MUST autumn 09

AUTUMN 0957

15PUOI TROVARE IL LOCALE A PAGINA 15ES :

YOU CAN FIND THE CLUB AT PAGE 15EX :

Page 58: MUST autumn 09

ccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWNccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWNccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWN

ccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWN

MUST MAG 58

CITTÁ / TOWN

NUMERI / NUMBERS• municipio / town hall 035399111• polizia stradale/ police 035276111• polizia locale / local police 035399559• ospedale / hospital 035269016• farmacia / pharmacy 035385111

• poste / mail 0354532211• info-turismo / info-turism 035320402• atb / transports 035236026• radiotaxi 0351242000• aeroporto / airport 035326323

ccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWN

TF

TEATRO / TEATHER

FIERA DI BERGAMO /BERGAMO EXPO

ccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

PFS

F

HPT

B

B

BM

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO / AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWN

8b

9

14

15

A AUTOSTRADA / HIGHWAY PTPOSTE / MAIL

PPOLIZIA / POLICE

FFIERA / HIGHWAY

MMUNICIPIO / TOWN HALLB BANCA / BANK

FS FERROVIA / TRAINSTATION

H OSPEDALE / HOSPITAL

A

VIA BORGO PALAZZO

CIRCONVALLAZIONE MUGAZZONE

CIRCONVALLAZIONE PATRINIANO

VIA SA

N GIOR

GIO

VIA MAJ

VIA CARDUCCI

VIA BROSETA

VIA LUNGA

VIA SUARDI

Page 59: MUST autumn 09

ccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWNccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWNccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWN

ccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWN

AUTUMN 0959

ccR TOWN

VENEZIA

MILAN

O

FS

F

H T

B B

A4

ORIOCENTER

AEROPORTO/AIRPORT

CITTÀ ALTAUPPER TOWN

Page 60: MUST autumn 09

V I S I T

E N J O Y

W W W . B E R G A M O P A R T Y . I T