Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

50
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA MOD.: BV-450 N BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA CM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER / STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE / ÌðëÝíôåñ / KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR / MIKSER / МИКСЕР С КАНА / БЛЕНДЕР / 2 1 1 2 2 1 clik! clik! N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Abril 2008 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVod k PoUŽITí SK - NÁVod NA PoUŽITIe PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ﺘﻌﻤﺎلﻞ اﻹﺳ دﻟﯿﺄسﺎق ﺑﺎﻟﻜ ﺧﻔﺘﻌﻤﺎلﻞ اﻹﺳﻲ دﻟﯿﺔﻓﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿﻲ ﺗﻐﻖﻓ اﻟﺤ اﻟﻤﻨﺘ أ

description

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Transcript of Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

Page 1: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: BV-450N

BATIDORADEVASO/BATEDEIRACMJARRO/JUGMIXER/MIXEURBLENDER/STANDMIXERAUSGLAS/FRULLATORECONBICCHIERE/ÌðëÝíôåñ/

KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR / MIKSER / МИКСЕР С КАНА / БЛЕНДЕР /

21

1

2

21

clik!

clik!

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Abril 2008

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·› Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRUZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCS - NÁVod k PoUŽITí SK - NÁVod NA PoUŽITIePL - INSTRUkCJA oBSŁUGIBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL DE INSTRUCCIONES

اإلس تعمال دلی ل

BATIDORA DE VASO

بالك أس خف اق

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

اإلس تعمال دلی ل ف ي المبین ة النوعی ة تغ یر ف ي الح ق ل ھ المنت ج

Marzo 2006

2006مارس

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES

اإلس تعمال دلی ل

BATIDORA DE VASO

بالك أس خف اق

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

اإلس تعمال دلی ل ف ي المبین ة النوعی ة تغ یر ف ي الح ق ل ھ المنت ج

Marzo 2006

2006مارس

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES

اإلس تعمال دلی ل

BATIDORA DE VASO

بالك أس خف اق

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

اإلس تعمال دلی ل ف ي المبین ة النوعی ة تغ یر ف ي الح ق ل ھ المنت ج

Marzo 2006

2006مارس

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Abril 2003

2003أبری ل

Page 2: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

1

ES

Potencia: 300-350 vatiosTensión: 220-240 V~50HzCapacidadmáxima(Jarra): 1.5 L

1.DESCRIPCIÓNDELPRODUCTOFig.1

A. Tapa dosificadora B. Tapa JarraC. JarraD. Base motorE. SelectorF. Cable de alimentación

• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de peligro.

• Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso.

• En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato.

• El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante. No utilice el aparato con el cable o la clavija dañados.

• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

Elusodecualquieraparatoeléctricorequierequeserespetenalgunasreglasfundamentales.

ENESPECIAL• No tocar ni tirar del cable de

alimentación con las manos o los pies mojados o húmedos.

• No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o encimera, ni que esté en contacto con superficies calientes.

• Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.

• Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar, antes de montarlo o desmontarlo y antes de proceder a su limpieza.

• No permitir que los niños utilicen el aparato.

2.DATOSTÉCNICOS

• Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Solo así podrá obtener los mejores resultados y la máxima seguridad de uso.

• Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.

• En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.

• Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión.

• Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnico más cercano.

3.ADVERTENCIASDESEGURIDADIMPORTANTES

Page 3: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

2

• Esteaparatonoestádestinadoparaelusoporpersonas(incluidosniños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesdisminuidas,ofaltasdeexperienciaoconocimiento;amenosdequedispongandesupervisiónoinstrucciónrelativaalusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.

• Debevigilarsealosniñosparaasegurarquenojueganconelaparato.

• Paramayorprotección,serecomiendalainstalacióndeundispositivodecorrienteresidual(RCD)conunacorrienteresidualoperativaquenosuperelos30mA.Pidaconsejoasuinstalador.

• Noutiliceelaparatoalairelibre.• Comoproteccióncontradescargaseléctricas,

nosumerjaelaparatonielcablenilaclavijaenaguaoencualquierotrolíquido.

• Evitetocarlaspartesmóvilesduranteelfuncionamientodelaparato.

• Noutiliceocoloqueningunapartedeesteaparatosobreocercadesuperficiescalientes(placasdecocinadegasoeléctricasuhornos)

• Nodejeelaparatoenfuncionamientodesatendido.

• Noquitelajarradelabasemotorcuandoelaparatoestéenfuncionamiento.

• Esteaparatodisponedeundobleinterruptordeseguridadquebloqueaelmecanismotantosilajarranoestá(onoloestádebidamente)colocadasobrelabasemotorcomosinotienepuestalatapa.

No utilice la jarra para poner en marcha y parar el aparato.• Noutilicelabatidoraestandovacíayaque

podríadañarelaparato.• Usesiemprelabatidoraconlatapadelajarra

debidamentecolocada.• Nollenelajarraconalimentosauna

temperaturasuperiora80ºC.• Nollenelajarramásdelos2/3desucapacidad

porquepodríadesbordar.• Manipulelacuchillaconcuidadoparaevitarel

riesgodecortes.• Nointroduzcalamanoocualquierobjetoen

lajarracuandoestéenfuncionamiento.Siesnecesario,desconecteelaparatoyutiliceunaespátulaparaquitarlosalimentoadheridosalasparedesdelajarra.

4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

Antesdeutilizarlabatidoraporprimeravez,limpielajarra(C),latapadosificadora(A)ylatapadelajarra(B)enaguajabonosaytemplada.Sequebientodaslaspiezasantesdemontarlas.MontajeTodaslasoperacionesdemontajeydesmontajesehanderealizarconelaparatodesenchufado.Antesdeponerlaenmarchaporprimeravez,familiaríceseconlabatidoramontándolaydesmontándola.• Coloquelajarra(C)encimadelabasedelmotor

(D),ygíreloensentidoantihorariohastaqueencajeperfectamente.(Fig. 2)

• Coloqueeldosificador(A)enlatapa(B)introduciendosusaletasenlasranurasdelatapaygirandoensentidohorario(Fig. 3)

• Introduzcalosingredientesenlajarraymontelatapasobrelajarra.

• Paradesmontarlabatidora,procedadeformainversaalmontaje

Funcionamiento• Pongalabatidoramontadaenunasuperficie

estable.Asegúresedequeelselector(E)estáenlaposición"0".

• Enchufeelaparatoalared.• Coloquelosproductosparalicuarenlajarra

despuésdetrocearlos,luegoañadaellíquidoasegurándosedenosuperarelnivelmáximomarcadoenlajarra.

• Coloquelatapadelajarraunavezquehayacolocadoeltapóndelatapa(Fig 4)

• Paraelfuncionamientocontinuo,coloqueelselectorenlaposición"1","2","3"o"4",enfuncióndelavelocidadquequiera.

Lasvelocidades"1"y"2"serecomiendanparatratarlíquidos,comoporejemplobatidos.Lasvelocidades"2"y"3"encambio,seutilizaránparaalimentosmásespesos,comoporejemplopurés.• Siquiereutilizarlabatidoraparaoperaciones

momentáneas,muevaelselectoralaposición"M",alternándoloconlaposición"0"continuamente.

• Apagueelaparatocolocandoelinterruptordeselecciónen"0",esperehastaqueelaparatosehayaparadocompletamenteantesderetirarlajarra.

• Retirelajarragirándolaenelsentidodelasagujas

Page 4: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

3

7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS

RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Alfinaldelavidaútildelaparato,éstenodebeeliminarsemezcladoconlosresiduosdomésticosgenerales.Puedeentregarse,sincostealguno,encentrosespecíficosderecogida,diferenciadospor

lasadministracioneslocales,odistribuidoresquefacilitenesteservicio.Eliminarporseparadounresiduodeelectrodoméstico,significaevitarposiblesconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasalud,derivadasdeunaeliminacióninadecuada,ypermiteuntratamiento,yrecicladodelosmaterialesquelocomponen,obteniendoahorrosimportantesdeenergíayrecursos.Parasubrayarlaobligacióndecolaborarconunarecogidaselectiva,enelproductoapareceelmarcadoquesemuestracomoadvertenciadelanoutilizacióndecontenedorestradicionalesparasueliminación.Paramasinformación,ponerseencontactoconlaautoridadlocaloconlatiendadondeadquirióelproducto.

5. CONSEJOS PRÁCTICOS

6. LIMPIEZA

• Paraunmejorresultado,esmejorprocesarpequeñascantidadesdealimentoenvezdeunagrancantidad,sobretodocuandoelalimentoesmuyespeso.

• Quiteeldosificadordelatapa(A)paraañadiringredientesalajarramientraselmotorestáenmarcha.

• Paraevitardesbordamientos,esmejorintroducirenlajarraunapequeñacantidaddealimentosyatravésdelorificiodelatapa,añadirmáspocoapocoamedidaquesevatratandoelalimento.

• Esconvenienteponerenlajarralosingredienteslíquidosantesquelossólidos.Ellíquidoayudaráaprocesarlomásrápidoyalavelocidadmáslenta.Añadasiempreunatazadelíquidoparapicarhielo.

• Proceselosalimentosentiemposcortos,entre5y30segundos,compruebelaconsistenciaysigaprocesandoelalimentohastaconseguirlaconsistenciadeseada.

• Sinoseconsiguelaconsistenciadeseadarápidamente,pareelaparatoponiendoelselectorenlaposición"0"y:- Lleveelselectoralaposición"M"varias

vecesseguidas,o- Quitelatapadelajarrayremuevalos

alimentosconunaespátula,- Reduzcalacantidaddealimentoa

procesar.• Losingredientessólidossehandecortaren

trozospequeñosde1cm.aprox.• Lasfrutassehandepelar,hayquequitarles

loshuesos,pepitas,etc.,ytrocearlasantesdeintroducirlasenlajarra.

• Algunasverduras,comoeltomate,tambiénhayquepelarlosytrocearlosantesdeprocesarlos.

• Cuandovayaaprocesaralimentoscalientes,debequitareldosificadordelatapa.

Lalimpiezadelabatidoraesmásfácilsiserealizajustodespuésdesuuso• Viertaaguajabonosatempladaenlajarra,pongaen

marchalabatidoraduranteunossegundosypárela.• Pongaelselectorenlaposición"0"ydesenchufeel

aparatodelatomadecorriente.• Acontinuaciónenjuagarlajarraconagualimpiay

desmontarla.• Limpietodosloscomponentesdesmontablesen

aguajabonosatempladayséquelos.Silodesea,puedesoltarlacuchillatalycomoseindicaen

Fig. 5.• Nointroducirenellavavajillas.• Labasemotorsepuedelimpiarconunpaño

húmedo.Noutilicedetergentesabrasivosodisolventes.

• Nosumerjalabasemotorenaguanienningúnotrolíquido,nilopongabajoelgrifo.

delreloj.• Esteproductoestáequipadocondoscierres

deseguridad,unoenlabaseyotroenlatapadelrecipiente.Launidadnofuncionasinlatapacolocada.

NOTA:No utilice el aparato durante más de tres minutos ininterrumpidamente, ya que podría quemar el motor. Por cada tres minutos de uso continuo deberá esperar cinco minutos con el aparato apagado.

Page 5: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

4

PT

Potência:300-350wattsTensão:220-240V~50HzCapacidade máxima (Jarro):1.5L

1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

A. TampadosificadoraB. TampadoJarroC. JarroD. BasedomotorE. SelectorF. Cabodealimentação

consideradoinadequadoeperigoso.• Emcasodeavariase/oumaufuncionamento,

desligá-loenãotentarrepará-lo.Nocasodenecessitarreparaçãodirigir-seunicamenteaumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizadopelofabricanteesolicitarousodepeçasdesubstituiçãooriginais.Aonãorespeitaroanteriormenteindicadocolocaráemperigoasegurançadoaparelho.

• Outilizadornãodeveprocederàsubstituiçãodocabo.Nocasodeestardanificadoouterqueosubstituir,dirigir-seexclusivamenteaumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizadopelofabricante.Nãoutilizeoaparelhocomocaboouacavilhadanificados.

• Ofabricantenãoseráresponsávelpordanosquepossamderivardousoinapropriado,equivocadooupoucoadequadooutambémresultantedereparaçõesefectuadasporpessoalnãoqualificado.

O uso de qualquer aparelho eléctrico requer que se respeitem algumas regras fundamentais.

EM ESPECIAL• Nãotocarnemtirardocabodealimentação

comasmãosouospésmolhadosouhúmidos.• Nãodeixequeocabofiquependuradosobre

aextremidadedamesaousecretária,nemqueestejaemcontactocomsuperfíciesquentes.

• Aodesligaracavilhanuncatiredocabo.• Desligueoaparelhoquandoonãoutilizar,

antesdemontá-looudesmontá-loeantesdeprocederàsualimpeza.

• Nãopermitirqueascriançasutilizemoaparelho.

• Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaisdiminuídas,oucomfaltadeexperiênciaouconhecimentos,exceptoquandosupervisionadasouinstruídas,relativamenteàutilizaçãodoaparelho,porumapessoaresponsávelpelasuasegurança.

• Ascriançasdevemsermantidassobvigilânciaparagarantirquenãobrincamcomoaparelho.

• Paraumamaiorprotecção,recomenda-seainstalaçãodeumdispositivodecorrenteresidual(RCD)comumacorrenteresidualoperacionalquenãosupereos30mA.Aconselhe-secomotécnicodeinstalação.

• Nãoutilizeoaparelhoaoarlivre.• Comoprotecçãocontradescargaseléctricas,

2. DADOS TÉCNICOS

• Antesdeutilizaresteaparelhopelaprimeiravez,leiacomatençãoestemanualdeinstruçõeseguarde-oparaposterioresconsultas.Sóassimpoderáobterosmelhoresresultadoseamáximasegurançadeuso.

• Antesdeutilizaroaparelhoverificarseatensãodarededomésticacorrespondecomaindicadanoaparelho.

• Emcasodeincompatibilidadeentreatomadadecorrenteeafichadoaparelho,substituiratomadaporoutraadequadaservindo-sedepessoalprofissionalmentequalificado.

• Desaconselhamosousodeadaptadores,cavilhase/oucabosdeextensão.Seesteselementosforemindispensáveis,usesomenteadaptadoressimplesoumúltiplosecabosdeextensãoquerespeitemasnormasdesegurançavigentes,tendocuidadoparanãoultrapassarolimitedepotênciaindicadonoadaptadore/ounocabodeextensão.

• Depoisderetiraraembalagem,verificarseoaparelhoestáemperfeitascondições,emcasodedúvidas,dirigir-seaoServiçodeAssistênciaTécnicamaispróxima.

• Oselementosdaembalagem(bolsasdeplástico,espumadepoliestireno,etc.)nãodevemserdeixadosaoalcancedascriançasporquesãopotenciaisfontesdeperigo.

• Esteaparelhodeveserutilizadosomenteparausodoméstico.Qualqueroutrousoé

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Page 6: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

5

nãosubmirjaoaparelhonemocabonemacavilhaemáguaouemqualqueroutrolíquido.

• Evitetocaraspartesmóveisduranteofuncionamentodoaparelho.

• Nãoutilizeoupendurenenhumapartedesteaparelhosobreoupróximodesuperfíciesquentes(placasdecozinhadegásoueléctricasoufornos)

• Nãodeixeoaparelhoafuncionarsemvigilância.

• Nãoretireojarrodabasedomotorquandooaparelhoestiveremfuncionamento.

• Esteaparelhodispõedeumduplointerruptordesegurançaquebloqueiaomecanismosetantoseojarronãoestiver(ounãoestiverdevidamente)colocadosobreabasedomotorcomosenãotiveratampacolocada.

Não utilize o jarro para colocar a funcionar e parar o aparelho.• Nãoutilizeabatedeiraestandovaziajáque

poderádanificaroaparelho.• Usesempreabatedeiracomatampadojarro

devidamentecolocada.• Nãoenchaojarrocomalimentosauma

temperaturasuperiora80ºC.• Nãoenchaojarroacimade2/3dasua

capacidadeporquepoderátransbordar.• Manipulearelhacomcuidadoparaevitaro

riscodecortes.• Nãointroduzaamãoouqualquerobjectono

jarroquandoestiveremfuncionamento.Sefornecessário,desligueoaparelhoeutilizeumaespátulapararetirarosalimentosaderidosàsparedesdojarro.

4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO

Antesdeutilizarabatedeirapelaprimeiravez,limpeojarro(C),atampadosificadora(A)eatampadojarro(B)emáguasaponáceaetemperada.Sequebemtodasaspeçasantesdemontá-las.

MontagemTodasasoperaçõesdemontagemedesmontagemtêmdeserrealizadascomoaparelhodesligado.Antesdecolocá-laemfuncionamentopelaprimeiravez,familiarize-secomabatedeiramontando-aedesmontando-a.

• Coloqueojarro(C)emcimadabasedomotor(D),erode-oemsentidoanti-horárioatéqueencaixeperfeitamente.(fig. 2)

• Coloqueodosificador(A)natampa(B)introduzindoassuasalhetasnasranhurasdatampaerodandoemsentidohorário(Fig. 3)

• Introduzaosingredientesnojarroemonteatampasobreojarro.

• Paradesmontarabatedeira,procedadeformainversaàmontagem

Funcionamento• Coloqueabatedeiramontadanuma

superfícieestável.Certifique-sedequeoselector(E)estánaposição"0".

• Ligueoaparelhoàrede.• Coloqueosprodutosparaliquidificarno

jarrodepoisdecortá-los,eemseguidaadicionarolíquidocertificando-sedequenãosuperaonívelmáximomarcadonojarro.

• Coloqueatampadojarroassimquesetenhacolocadaaprotecçãodatampa(fig 4)

• Paraofuncionamentocontínuo,coloqueoselectornaposição"1","2","3"ou"4",emfunçãodavelocidadequedesejar.

Asvelocidades"1"e"2"sãorecomendadasparatratarlíquidos,comoporexemplobatidos.Asvelocidades"2"e"3"alternadas,serãoutilizadasparaalimentosmaisespessos,comoporexemplopurés.• Sequiserutilizarabatedeirapara

operaçõesmomentâneas,movaoselectoràposição"M",alternando-ocomaposição"0"continuamente.

• Desligueoaparelhocolocandoointerruptordeselecçãoem"0",espereatéqueoaparelhosetenhadesligadocompletamenteantesderetirarojarro.

• Retireojarrorodando-onosentidodosponteirosdorelógio.

• Esteprodutoestáequipadocomdoisfechosdesegurança,umnabaseeoutronatampadorecipiente.Aunidadenãofuncionasematapacolocada.

NOTA:Não utilize o aparelho durante mais de três minutos sem interrupções, já que poderá queimar o motor. Por cada três minutos de uso contínuo deverá esperar cinco minutos com o aparelho desligado.

Page 7: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

6

5. CONSELHOS PRÁTICOS 6. LIMPEZA

7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS

Nofimdasuavidaútil,oprodutonãodevesereliminadojuntamentecomosresíduosurbanos.Podeserdepositadonoscentrosespecializadosderecolhadiferenciadadas

autoridadeslocaisou,então,nosrevendedoresqueforneçamesteserviço.Eliminarseparadamenteumelectrodomésticopermiteevitarpossíveisconsequênciasnegativasparaoambienteeparaasaúdepúblicaresultantesdeumaeliminaçãoinadequada,alémdequepermiterecuperarosmateriaisconstituintespara,assim,obterumaimportantepoupançadeenergiaederecursos.Parasublinharaobrigaçãodecolaborarcomumarecolhaselectiva,noprodutoapareceamarcaçãoqueseapresentacomoadvertênciadanãoutilizaçãodecontentorestradicionaisparaasuaeliminação.Paramaisinformações,contactaraautoridadelocaloualojaondeadquiriuoproduto.

• Paraummelhorresultado,émelhorprocessarpequenasquantidadesdealimentoemvezdeumagrandequantidade,sobretudoquandooalimentoémuitoespesso.

• Retireodosificadordatampa(A)paraadicionaringredientesaojarroenquantoomotorestáemfuncionamento.

• Paraevitartransbordamentos,émelhorintroduzirnojarroumapequenaquantidadedealimentoseatravésdoorifíciodatampa,adicionarmaispoucoapoucoàmedidaquesevaitratandooalimento.

• Éconvenientecolocarnojarroosingredienteslíquidosantesdossólidos.Olíquidoajudaráaprocessá-losmaisrapidamenteeàvelocidademaislenta.Adicionasempreumataçadelíquidoparapicargelo.

• Processeosalimentosemtemposcurtos,entre5e30segundos,verifiqueaconsistênciaecontinueaprocessarosalimentosatéconseguiraconsistênciadesejada.

• Senãoseconseguiraconsistênciadesejadarapidamente,pareoaparelhocolocandooselectornaposição"0"e:- Coloqueoselectornaposição"M"

váriasvezesseguidas,ou- Retireatampadojarroeremovaos

alimentoscomumaespátula,- Reduzaaquantidadedealimentosa

processar.• Osingredientessólidostêmdeser

cortadosempedaçospequenosde1cm.aprox.

• Asfrutastêmdeserdescascadas,temquesetiraroscaroços,pevides,etc.,ecortá-lasantesdeintroduzi-lasnojarro.

• Algumasverduras,comootomate,tambémtêmqueserdescascadasecortadasantesdeprocessá-las.

• Quandoprocessaralimentosquentes,deveretirarodosificadordatampa.

Alimpezadabatedeiraémaisfácilseserealizarjustamentedepoisdoseuuso• Vertaáguasaponáceatemperadanojarro,

coloqueabatedeiraafuncionardurantealgunssegundosepare-a.

• Coloqueoselectornaposição"0"edesligueoaparelhodatomadadecorrente.

• Emseguida,enxaguarojarrocomágualimpaedesmontá-lo.

• Limpetodososcomponentesdesmontáveisemáguasaponáceatemperadaeseque-os.Seodesejar,podesoltararelhatalecomoseindicanaFig. 5.

• Nãointroduzirnamáquinadelavaralouça.• Abasedomotorpodeserlimpacom

umpanohúmido.Nãoutilizedetergentesabrasivosoudissolventes.

• Nãosubmirjaabasedomotoremáguanememnenhumoutrolíquido,nemacoloqueporbaixodatorneira.

Page 8: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

7

EN

Power:300-350wattsVoltage:220-240V~50HzMaximum capacity (Jug):1.5L

1. PRODUCT DESCRIPTION Fig. 1

A. MeasurerlidB. JuglidC. JugD. MotorbaseE. SelectorF. Powercable

repairsbecomingnecessary,contactaTechnicalAssistanceServiceauthorisedbythemanufacturerandrequesttheuseoforiginalspareparts.Failuretodosowillcompromisethesafetyoftheappliance.

• Theusershouldnevertrytoreplacethecable.Ifthecableweretobecomedamagedorneedreplacing,thisshouldbecarriedoutonlybyaTechnicalAssistanceServiceauthorisedbythemanufacturer.Donotusetheapplianceifthecableorplugaredamaged.

• Themanufactureracceptsnoresponsibilityfordamagecausedbytheimproper,wrongorunsuitableuseoftheappliance,orfordamagecausedbyrepairscarriedoutbyunqualifiedpersons.

Certain basic rules should be respected when using any electrical appliance.

PARTICULARLY

• Donottouchorpullonthepowercablewhileyourhandsorfeetarewetordamp.

• Donotletthecablehangovertheedgeofthetableorworktop,orcomeintocontactwithhotsurfaces.

• Neverpullonthecabletounplugtheappliance.

• Unplugtheappliancewhennotinuse,beforeassemblingordisassemblingandbeforecleaning.

• Donotletchildrenusetheappliance.• Thisapplianceshouldnotbeused

byphysically,sensoriallyormentallyhandicappedpeopleorpeoplewithoutexperienceorknowledgeofit(includingchildren),unlesstheyaresupervisedorinstructedintheuseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

• Childrenshouldbewatchedtoensuretheydonotplaywiththeappliance.

• Forgreaterprotection,werecommendinstallingaresidualcurrentdevice(RCD)withanoperationalresidualcurrentnotexceeding30mA.Askyourinstallerforadvice.

• Donotusetheapplianceoutside.• Toprotectagainstelectricshocks,donot

submergetheappliance,thecableorthepluginwateroranyotherliquid.

2. TECHNICAL DETAILS

• Beforeusingtheapplianceforthefirsttime,readthisinstructionsmanualcarefullyandkeepitforfuturereference.Onlyinthiswaywillyouobtainthebestresultsandensureoptimumsafetyofuse.

• Beforeusingtheappliance,makesurethevoltageinyourdomesticmainssupplycorrespondstothatindicatedforthemixer.

• Intheeventofthesocketbeingincompatiblewiththeapplianceplug,havethesocketreplacedbyaqualifiedprofessional.

• Werecommendthatyoudonotuseadaptors,plugsand/orextensioncables.Iftheuseofsaidelementsisunavoidable,onlyusesimpleormultipleadaptorsandextensioncablesthatcomplywithcurrentsafetyregulations,andtakecarenottoexceedthepowerlimitindicatedonthem.

• Afterremovingthepackaging,checkthattheapplianceisinperfectcondition.Ifindoubt,contactyournearestTechnicalAssistanceService.

• Thepackagingelements(plasticbags,polystyrenefoam,etc.)shouldbekeptoutofthereachofchildren,sincetheyconstitutepotentialsourcesofdanger.

• Thisapplianceisdesignedfordomesticuseonly.Anyotheruseisconsideredinappropriateandthereforedangerous.

• Intheeventoffailureand/orimproperfunctioning,switchtheapplianceoffanddonotattempttorepair.Intheeventof

3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS

Page 9: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

8

4. HOW TO USE THE APPLIANCE

• Donottouchthemovingpartswhiletheapplianceisrunning.

• Donotuseorplaceanypartofthisapplianceonornearhotsurfaces(gasburners,electrichotplatesorovens).

• Donotleavetheapplianceunattendedwhileinuse.

• Donotremovethejugfromthemotorbasewhiletheapplianceisinoperation.

• Thisappliancehasadoublesafetyswitchwhichblocksthemechanismbothifthejugisnotinplace(ornotproperlypositioned)onthemotorbaseorifthelidisnoton.

Do not use the jug to switch the appliance on and off.• Donotusethemixerwhileempty,asthis

maydamageit.• Alwaysusethemixerwiththejuglid

properlyinplace.• Donotfillthejugwithfoodatatemperature

ofover80ºC.• Donotfillthejugtomorethan2/3ofits

capacity,asitmayoverflow.• Handlethebladewithcareinordertoavoid

theriskofcuts.• Donotinsertyourhandoranyotherobject

intothejugwhilethemixerisinoperation.Ifnecessary,disconnecttheapplianceanduseaspatulatoremoveanyfoodstucktothesides.

groovesandthenturninginaclockwisedirection(Fig. 3)

• Placetheingredientsinthejugandfitthelidintoplace.

• Todisassemblethemixer,followtheabovestepsinreverseorder.

Operation • Placetheassembledmixeronastable

surface.Makesurethattheselector(E)issettoits‘0’position.

• Plugtheapplianceintothemains.• Choptheproductstobeliquidisedand

placetheminthejug.Nextaddtheliquid,makingsureyoudonotexceedthemaximumlevelindicatedonthejug.

• Inserttheplugintothelidandfitthelidontothejug(Fig. 4)

• Forcontinuousoperation,turntheselectortoits‘1’‘2’,‘3’or‘4’position,dependingonthespeedyourequire.

Speeds‘1’and‘2’arerecommendedforliquids,suchasmilkshakes,forexample.Speeds‘2’and‘3’,ontheotherhand,arerecommendedforthickerfoods,suchaspurées.• Ifyouwanttousethemixerfor

momentaryoperations,turntheselectortothe‘M’position,andalternateitcontinuouslywiththe‘0’position.

• Switchtheapplianceoffbyturningtheselectortoits‘0’position.Waituntilthemixerhasstoppedcompletelybeforeremovingthejug.

• Removethejugbyturningitinaclockwisedirection.

• Thisproductisequippedwithtwosafetycatches,oneonthebaseandtheotheronthelidoftherecipient.Theappliancewillnotfunctionifthelidisnotinplace.

NOTE: Do not use the appliance for more than three minutes at a time, since this may overheat the motor. For every three minutes of use, you should switch the appliance off for five minutes.

Beforeusingthemixerforthefirsttime,cleanthejug(C),themeasurerlid(A)andthejuglid(B)inwarmsoapywater.Dryallpartsthoroughlybeforereplacing.

AssemblyAllassemblyanddisassemblyoperationsshouldbecarriedoutwhiletheapplianceisunplugged.Beforeswitchingitonforthefirsttime,takeamomenttobecomefamiliarwithyourmixerbyassemblinganddisassemblingit.• Placethejug(C)onthemotorbase(D)

andturninananticlockwisedirectionuntilitclicksintoplace. (Fig. 2)

• Placethemeasurerlid(A)inthelid(B)byinsertingitsflapsintothelid

Page 10: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

9

6. CLEANING

7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

Attheendofitsworkinglife,theproductmustnotbedisposedofasurbanwaste.Itmustbetakentoaspeciallocalauthoritydifferentiatedwastecollectioncentreortoadealerprovidingthis

service.Disposingofahouseholdapplianceseparatelyavoidspossiblenegativeconsequencesfortheenvironmentandhealthderivingfrominappropriatedisposalandenablestheconstituentmaterialstoberecoveredtoobtainsignificantsavingsinenergyandresources.Toremindyouthatyoumustcollaboratewithaselectivecollectionscheme,thesymbolshownappearsontheproductwarningyounottodisposeofitintraditionalrefusecontainers.Forfurtherinformation,contactyourlocalauthorityortheshopwhereyouboughttheproduct.

Itiseasiertocleanthemixerimmediatelyafteruse.• Pourwarmsoapywaterintothejugand

switchthemixeronforafewseconds.• Turntheselectortoits‘0’positionand

unplugfromthemains.• Rinsethejugwithcleanwaterand

remove.• Cleanalltheremovablecomponentsin

warmsoapywateranddrythoroughly.Ifyouwant,youcanremovethebladeasindicatedinFig. 5.

• Donotwashinthedishwasher.• Themotorbasecanbecleanedwith

adampcloth.Donotuseabrasivedetergentsorsolvents.

• Donotsubmergethemotorbaseinwateroranyotherliquid,orholditunderarunningtap.

5. PRACTICAL ADVICE

• Foroptimumresults,itisbesttomixsmallratherthanlargequantitiesoffood,especiallywhentheiteminquestionisverythickorheavy.

• Removethemeasurerfromthelid(A)toaddingredientstothejugwhilethemotorisrunning.

• Toavoidspillage,itisbesttoinsertasmallquantityoffoodintothejugthroughthelidopening,andthentopuplittlebylittleasthefoodismixed.

• Itisbesttoplaceliquidingredientsintothejugbeforesolidones.Theliquidhelpstomixtheitemsmorequicklyandatalowerspeed.Alwaysaddacupofliquidwhenmixingice.

• Mixtheingredientsforshorttimesonly(between5and30seconds).Thenchecktheconsistencyandcontinueprocessinguntilyouobtaintheconsistencyyourequire.

• Iftheconsistencyyourequireisnotobtainedrapidly,stoptheappliancebyturningtheselectorto‘0’and:- Turntheselectortothe‘M’position

afewtimesinarow,or- Removethejuglidandmixthefood

itemsusingaspatula,or- Reducethequantityoffoodtobe

mixed.• Solidingredientsshouldbechopped

intosmallpieces(approx.1cm).• Allfruitshouldbepeeledandchopped

andallstones,pips,etc.removedbeforebeingplacedinthejug.

• Somevegetables,suchastomatoes,shouldalsobepeeledandchoppedbeforebeingprocessed.

• Whenmixinghotfood,removethemeasurerfromthelid.

Page 11: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

10

FR

Puissance:300-350VTension:220-240V~50HzCapacité maximum (Bol):1.5L

1. DESCRIPTION DU PRODUIT Fig. 1

A. CouvercledoseurB. CouverclebolC. BolD. BlocmoteurE. SélecteurF. Câbled’alimentation

plastique,polystyrène,etc.)nedoiventpasêtrelaissésàlaportéedesenfants,carilsreprésententunesourcededangerspotentiels.

• Cetappareilestuniquementdestinéàunusageménager.Touteautreutilisationestconsidéréeinappropriéeetdangereuse.

• Encasdepanneet/oudemauvaisfonctionnementdel’appareil,éteindrecedernieretnepasessayerdeleréparer.S’ilrequiertuneréparation,s’adresseruniquementàunServiced’AssistanceTechniqueagrééparlefabricantetdemanderàcequedespiècesderechanged’originesoientutilisées.Silesindicationsci-dessusnesontpasrespectées,lasécuritédel’appareilseramiseendanger.

• L’usagernedoitpasprocéderauremplacementducâble.Aucasoùilseraitendommagéousisonchangements’avéraitnécessaire,s’adresserexclusivementàunServiced’AssistanceTechniqueagrééparlefabricant.N’utilisezpasl’appareilsilecâbleoulafichesontendommagés.

• Lefabricantneserapasresponsabledesdommagesquipourraientsurveniràlasuitedel’utilisationinappropriée,erronéeoupeuadéquatedel’appareilouderéparationseffectuéespardupersonnelnon-qualifié.

L’utilisation de tout appareil électrique requiert le respect de quelques règles fondamentales.

EN PARTICULIER• Nepastouchernitirersurlecâble

d’alimentationaveclesmainsoulespiedsmouillésouhumides.

• Nepaslaisserlecâblependresurleborddelatableouduplandetravail,nepaslelaissernonplusêtreencontactavecdessurfaceschaudes.

• Pourdébrancherlafiche,nejamaistirersurlecâble.

• Débranchezl’appareillorsquevousnel’utilisezpas,avantdelemonteroudeledémonteretavantdeprocéderàsonnettoyage.

2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

• Avantd’utilisercetappareilpourlapremièrefois,lisezattentivementceModed’Emploietconservez-lepourleconsulterultérieurement.C’estseulementdecettefaçonquevouspourrezobtenirlesmeilleursrésultatsetunesécuritémaximaled’utilisation.

• Avantd’utiliserl’appareil,vérifierquelatensionduréseaudomestiquecorrespondbienàcelleindiquéesurl’appareil.

• Encasd’incompatibilitéentrelaprisedecourantetlafichedel’appareil,faitesremplacerlapriseparuneautrequiconvientenfaisantappelàunprofessionnelqualifié.

• Nousdéconseillonsl’utilisationd’adaptateurs,deficheset/ouderallonges.Sicesélémentss’avéraientindispensables,utilisezseulementdesadaptateurssimplesouprisesmultiplesetdesrallongesquirespectentlesnormesdesécuritéenvigueur.Veillezànepasdépasserlalimitedepuissanceindiquéesurl’adaptateuret/ousurlarallonge.

• Aprèsavoirenlevél’emballage,vérifierquel’appareilestenparfaitétat,encasdedoute,s’adresserauServiced’AssistanceTechniqueleplusproche.

• Lesélémentsdel’emballage(sacsen

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Page 12: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

11

• Nepaslaisserlesenfantsutiliserl’appareil.• Cetappareiln’apasétéconçupour

sonusagepardespersonnes(enfantsycompris)auxcapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ousansexpérienceouconnaissance;àmoinsdel’utilisersoussurveillanceouaprèsavoirétédûmentinstruitessursonmoded’emploiparunepersonneresponsabledeleursécurité.

• Veillezànepaslaisserlesenfantsjoueravecl’appareil.

• Pouruneplusgrandeprotection,ilestrecommandéd’installerundispositifdecourantrésiduel(RCD)àcourantrésiduelopérationnelnedépassantpasles30mA.Consultezvotreinstallateur.

• Nepasutiliserl’appareilenpleinair.• Pourévitertoutrisquededécharges

électriques,nepasplongerl’appareil,nilecâble,nilafichedansl’eau,nidansaucunautreliquide.

• Éviterdetoucherlespartiesmobilesdurantlefonctionnementdel’appareil.

• Nepasutiliserl’appareiletneplaceraucunedesespartiessurdessurfaceschaudesouprèsdecelles-ci(plaquesdecuissonàgazouélectriquesoufours).

• Nepaslaisserl’appareilenfonctionnementsanssurveillance.

• Nepasenleverleboldublocmoteurlorsquel’appareilestenfonctionnement.

• Cetappareilestmunid’undoubleinterrupteurdesécuritéquibloquelemécanismesileboln’estpas(oun’estpasbien)misenplacesurleblocmoteurousilecouverclen’estpasposésurlebol.

N’utilisez pas le bol pour mettre en marche et arrêter l’appareil.• N’utilisezpasleblenderàvidecarcela

pourraitendommagerl’appareil.• Utiliseztoujoursleblenderavecle

couvercledubolcorrectementmisenplace.

• Neremplissezpaslebold’alimentsàunetempératuresupérieureà80ºC.

• Neremplissezpaslebolplusde2/3desacapacité,carilpourraitdéborder.

• Manipulezlecouteauavecprécaution,afind’éviterdevouscouper.

4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Avantd’utiliserleblenderpourlapremièrefois,nettoyezlebol(C),lecouvercledoseur(A),etlecouvercledubol(B)àl’eausavonneusetiède.Séchezbientouteslespiècesavantdelesremettreenplace.

Mise au pointTouteslesopérationsdemontageetdedémontagesontàréaliserlorsquel’appareilestdébranché.Avantdelemettreenmarchepourlapremièrefois,habituez-vousaublenderenlemontantetenledémontant.• Placezlebol(C)surleblocmoteur(D),

entournantdanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrejusqu’àl’emboîterparfaitement(Fig. 2).

• Placezledoseur(A)surlecouvercle(B)enintroduisantseslanguettesdanslesrainuresducouvercleetentournantdanslesensdesaiguillesd’unemontre(Fig. 3).

• Introduisezlesingrédientsdansleboletmontezlecouverclesurlebol.

• Pourdémonterleblender,procédezàl’inversedumontage.

Fonctionnement• Placezleblendermontésurunesurface

stable.Assurez-vousquelesélecteur(E)estsurlaposition"0".

• Branchezl’appareilausecteur.• Coupezenmorceauxlesingrédients

avantdelesintroduiredanslebol.Ajoutezensuiteleliquidesouhaité,enveillantànepasdépasserleniveaumaximummarquésurlebol.

• Mettezlecouverclesurlebolaprèsavoirposélebouchonducouvercle(Fig. 4).

• Pourlefonctionnementencontinu,placezlesélecteursurlaposition"1""2","3"ou"4",enfonctiondelavitessesouhaitée.

Lesvitesses"1"et"2"sontrecommandées

• N’introduisezpaslamaindanslebol,nid’autreobjet,lorsquel’appareilestenmarche.Encasdebesoin,débranchezl’appareiletutilisezunespatulepourenleverlesalimentscollésauxparoisdubol.

Page 13: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

12

• Pourunmeilleurrésultat,ilvautmieuxprocéderparpetitesquantitésd’alimentaulieud’unegrandequantité,surtoutlorsquel’alimentesttrèsépais.

• Enlevezledoseurducouvercle(A)pourajouterdesingrédientsdanslebolpendantquelemoteurestenmarche.

• Pouréviterdesdébordements,ilvautmieuxintroduiredanslebolunepetitequantitéd’alimentset,àtraversl’orificeducouvercle,enajouterprogressivementaufuretàmesurequel’alimentesttraité.

• Ilconvientdemettredanslebollesingrédientsliquidesavantlessolides.Leliquideaideraàlestraiterplusrapidementetàlavitesselapluslente.Ajouteztoujoursunetassedeliquidepourpilerlaglace.

• Traitezlesalimentsenpériodescourtes,entre5et30secondes,vérifiezlaconsistanceetcontinuezàtraiterl’alimentjusqu’àobtenirlaconsistancesouhaitée.

• Sivousn’obtenezpaslaconsistance

pourtraiterdesliquides,commeparexempledesmilk-shakes.Lesvitesses"2"et"3",parcontre,sontàutiliserpourdesalimentstrèsépais,commedespuréesparexemple.• Sivoussouhaitezutiliserleblenderpour

desopérationsmomentanées,situezlesélecteursurlaposition"M"etsurlaposition"0"alternativement.

• Pouréteindrel’appareil,situezl’interrupteurdesélectionsurlaposition0",attendrequel’appareilsoitcomplètementarrêtéavantderetirerlebol.

• Retirerlebolenlefaisanttournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre.

• Cetappareilestmunidedeuxverrouillagesdesécurité,l’unsurlabaseetl’autresurlecouvercledurécipient.Leblendernefonctionnepassilecouverclen’estpascorrectementposé.

NOTE: Ne faites pas fonctionner l’appareil durant plus de trois minutes sans interruption, car vous risquez de faire griller le moteur. Après trois minutes de fonctionnement continu, attendre cinq minutes, l’appareil éteint.

5. CONSEILS PRATIQUES

6. NETTOYAGE

souhaitéerapidement,arrêtezl’appareilenmettantlesélecteursurlaposition"0"et:- Positionnezlesélecteursur"M"

plusieursfoisdesuite,ou- Enlevezlecouvercleduboletremuez

lesalimentsàl’aided’unespatule,ou- Réduisezlaquantitéd’alimentsà

traiter.• Coupezlesingrédientssolidesenpetits

morceauxde1cmenviron.• Épluchezlesfruits,enlevezlesnoyaux,

pépinsetc.,etcoupez-lesenmorceauxavantdelesintroduiredanslebol.

• Certainslégumes,telsquelatomateparexemple,demandentégalementàêtreépluchésetcoupésenmorceauxavantd’êtretraités.

• Enlevezledoseurducouvercleavantdetraiterlesalimentschauds.

Lenettoyagedublenders’avèreplusfacilesivousl’effectuezjusteaprèssonutilisation.• Versezdel’eausavonneusetièdedans

lebol,mettezleblenderenmarchependantquelquessecondesetarrêtez-le.

• Positionnezlesélecteursur"0"etdébranchezl’appareildelaprisedecourant.

• Rincerensuitelebolavecdel’eaupropreetledémonter.

• Nettoyertouslesélémentsdémontablesàl’eausavonneusetièdeetlessécher.Sivouslesouhaitez,vouspouvezretirerlecouteau,telqu’indiquésurlaFig. 5.

• Nepasmettredanslelave-vaisselle.• Leblocmoteurpeutêtrenettoyéavec

unchiffonhumide.N’utilisezpasdedétergentsabrasifsnidedissolvants.

• Nepasplongerleblocmoteurdansl’eau,nidansaucunautreliquide.Nepaslenettoyersouslerobinet.

Page 14: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

13

7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Alafindelavieutiledel’appareil,cederniernedoitpasêtreéliminémélangéauxorduresménagèresbrutes.Ilpeutêtreportéauxcentres

spécifiquesdecollecte,agréésparlesadministrationslocales,ouauxprestatairesquifacilitentceservice.L’éliminationséparéed’undéchetd’électroménagerpermetd’éviterd’éventuellesconséquencesnégativespourl’environnementetlasanté,dérivéesd’uneéliminationinadéquate,toutenfacilitantletraitementetlerecyclagedesmatériauxqu’ilcontient,aveclaconsidérableéconomied’énergieetderessourcesquecelaimplique.Afindesoulignerl’obligationdecollaboreràlacollectesélective,lemarquageci-dessusapposésurleproduitviseàrappelerlanon-utilisationdesconteneurstraditionnelspoursonélimination.Pourdavantaged’information,contacterlesautoritéslocalesouvotrerevendeur.

Page 15: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

14

DE

Leistung:300-350WattSpannung:220-240V~50HzMaximale Kapazität Mixbehälter:1.5L

1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Abb. 1

A. DosierdeckelB. DeckelKanneC. MixbehälterD. BasisMotorE. SchalterF. KabelfürStromzufuhr

• BevorSiediesesGerätzumerstenMalbenutzen,lesenSiedieseHinwieseaufmerksamdurchundbewahrenSiesiezumspäterenNachschlagenauf.NursoerhaltenSiediebestenResultateunddiemaximaleSicherheitbeiderBedienung.

• BevorSiedasGerätbenuten,prüfenSie,obdieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.

• WennderNetzsteckernichtmitderSteckdoseübereinstimmt,lassenSieihnvonqualifiziertemprofessionellemPersonaldurcheinenentsprechendenersetzen.

• VonderVerwendungvonAdaptern,MehrfachsteckdosenundVerlängerungskabelnratenwirab.SolltederenBenutzungunvermeidbarsein,dürfennursolcheAdapterundVerlängerungskabelverwendetwerden,diedengeltendenNormenfürSicherheitentsprechen.AchtenSiedarauf,dassdieaufdemAdapterangegebeneLeistungnichtüberschrittenwird.

• NachdemEntfernenderVerpackungprüfenSiebitte,obsichdasGerätineinemeinwandfreienZustandbefindet.ImFallvonZweifelnwenden

2. TECHNISCHE MERKMALE

3. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT

SiesichbitteandennächstgelegenenTechnischenKundendienst.

• DieVerpackungselemente(Plastiktüten,Polystyrolschaum,etc.)stellenpotentielleineGefahrenquelledar.SiemüssenfürKinderunzugänglichaufbewahrtwerden

• DiesesGerätistnurfürdenhäuslichenGebrauchbestimmt.JedeandereVerwendungistunsachgemäßodergefährlich.

• BeiSchädenoderFunktionsstörungenschaltenSiedasGerätbitte.VersuchenSienicht,eszureparieren.SollteeineReparaturnotwendigsein,wendenSiesichbitteaneinenautorisiertenTechnischenKundendienstundbestehenSiedarauf,dassnurOriginal-Ersatzteileeingesetztwerden.Solltediesnichtbefolgtwerden,wirddieSicherheitdesGerätsinGefahrgebracht.

• DasKabeldarfnichtvomBenutzerausgetauschtwerden.SollteesbeschädigtseinodereinAustauschnotwendigwerden,wendenSiesichbittestetsaneinenvomHerstellerautorisiertenTechnischenKundendienst.BenutzenSiedasGerätnicht,wenndasKabeloderderSteckerbeschädigtsind.

• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieausunsachgemäßer,falscherodernichtangemessenerBenutzungentstehenoderdurchReparaturenhervorgerufenwerden,dievonunqualifiziertemPersonalausgeführtwerden.

Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind stets bestimmte Grundregeln zu beachten.

IM BESONDEREN:• BerührenSiedasGerätnichtmitfeuchten

odernassenHändenbzw.Füßen.• LassenSiedasKabelnichtüberden

RanddesTischsoderderArbeitsplattehängenundbringenSieesnichtmitheißenGegenständeninKontakt.

• ZiehenSiedenSteckerniemalsamKabelausderSteckdose.

• ZiehenSiestetsdenNetzstecker,wennSiedasGerätnichtmehrbenutzen,eszusammenbauenoderzerlegen,sowie

Page 16: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

15

BevorSiedenMixerzumerstenMalbenutzen,reinigenSiedenMixbehälter(C),denDosierdeckel(A)unddenDeckeldesMixbehälters(B)inwarmemWassermitSeife.TrocknenSiegutalleTeileab,bevorSiedasGerätwiedermontieren.

MontageFüralleOperationenderMontageundZerlegungmüssenSiedasGerätzuvorvonderNetzspannungtrennen.BevorSiedasGerätzumerstenMalbenutzen,machenSiesichdurchdieMontageundZerlegungmitihmvertraut.• StellenSiedenMixbehälter(C)aufdie

BasisdesMotors(D)unddrehenSieihngegendenUhrzeigersinn,biserperfekteingerastetist.(Abb. 2)

• BringenSiedenDosierer(A)andemDeckel(B)an,indemSieseineFlügelindieFührungendesDeckelseinbringenundinRichtungdesUhrzeigersinnsdrehen(Abb. 3).

• FüllenSiedieZutatenindenMixbehältereinundsteckenSiedenDeckelaufdenMixbehälter.

• UmdenMixerzuzerlegen,gehenSieinumgekehrterReihenfolgederMontagevor.

zuArbeitenzurReinigungoderWartung• DiesesGerätesistnichtbestimmtfür

dieNutzungvonPersonen(Kindereingeschlossen)miteingeschränktenkörperlichen,sensorischenodermentalenFunktionenoderfehlenderErfahrungoderBewusstsein,wennsienichteinerÜberwachungodereineUnterweisunginBezugaufdieBenutzungdesGerätsdurcheinefürSicherheitverantwortlichePersonenvorgenommenerhalten.

• Kindermüssenüberwachtwerden,umsichzuversichern,dasssienichtmitdemGerätspielen.

• FüreinenbesserenSchutzwirddieInstallationeinerEinrichtungfürReststrom(RCD)empfohlen,miteinemoperativenReststromder30mAnichtüberschreitet.FragenSieIhrenInstallateurumRat.

• ErlaubenSienicht,dassKinderdasGerätbenutzen.

• BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.• ZumSchutzvorelektrischenSchlägen,

tauchenSieniemalsdasGerät,dasKabeloderdenSteckerinWasserodereineandereFlüssigkeitein

• BerührenSiewährenddesBetriebsniemalsdiesichdrehendenTeiledesGeräts.

• BenutzenSieniemalsdasGerät,oderTeilevonihm,inderNäheoderaufheißenOberflächen(elektrischeHeizplatten,GaskocheroderÖfen).

• LassenSiedaseingeschalteteGerätnichtunbeaufsichtigt.

• NehmenSiedenMixbehälternichtvonderBasisdesMotors,wenndasGerätinBetriebist.

• DiesesGerätistmiteinemDoppelschalterzurSicherheitausgestattet,derdieFunktionblockiert,wennderMixbehältersichnicht(odernichtrichtig)aufderBasisbefindet,oderderDeckelsichnichtdaraufbefindet.

Benutzen Sie nicht den Mischbehälter, um das Gerät in Marsch zu setzen und zu stoppen.• BenutzenSiedenMixernicht,wenn

4. BEDIENUNG DES GERÄTS

erleerist,daskanndasGerätbeschädigen.

• BenutzenSiedenMixernurmitdemkorrektangebrachtenDeckel.

• FüllenSiekeineNahrungsmittelindenMixbehälterein,dieheißerals80ºCsind.

• FüllenSiedenMixbehälternichtmitmehrals2/3seinerKapazität,weilerüberlaufenkann.

• ArbeitenamMessersolltenSiemitVorsichtausführen,umSchnittezuvermeiden.

• SteckenSieniemalsdieHandoderandereObjekteindenMixbehälter,wenndasGerätinBetriebist.Wennesnotwenigist,trennenSiedasGerätvonderNetzspannungundbenutzenSieeinenSpatelumangehafteteNahrungsmittelvondenWändendesMixbehältersabzunehmen.

Page 17: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

16

Funktion• StellenSiedenmontiertenMixerauf

einestabileOberfläche.VersichernSiesich,dassderSchalter(E)aufderPosition"0"steht.

• SchließenSieesandieNetzspannungan.• BringenSiedieZutaten,dieSie

mixenwollen,indenMixbehälterein,nachdemSiesiezerkleinerthaben.DanachführenSiedieFlüssigkeitzuundSieversichernsich,dassdasmaximaleNiveau,dasandemBehälterangezeigtist,nichtüberschrittenwird.

• SetzenSiedenDeckelaufdenMixbehälter,nachdemSiedenStopfenaufdemDeckelangebrachthaben(Abb. 4).

• FüreinekontinuierlicheFunktion,stellenSiedenSchalteraufdiePosition"1","2","3"oder"4",jenachGeschwindigkeitdieSiewollen.

DieGeschwindigkeiten"1"und"2"werdenzurZubereitungvonFlüssigkeiten,wiezumBeispielMilchmixgetränke,empfohlen.DieGeschwindigkeiten"2"und"3"werdeneherfürNahrungsmittelbenutzt,diezähflüssigersind,wiePürees.• WennSiedenMixerfürmomentane

Aufgabenbenutzenwollen,wechselnSiedenSchalterzwischenderPosition"M"undderPosition"0"hinundher.

• SiestellendasGerätab,wennSieamSchalterdiePosition"0"wählen.WartenSiebisdasGerätvollständigzudrehenaufgehörthat,bevorSiedenMixbehälterabnehmen.

• NehmenSiedenMixbehälterab,indemSieihninRichtungdesUhrzeigersinnsdrehen.

• DiesesGerätistmitSicherheitsverschlüssenausgestattet.EineranderBasisundeinweitereramDeckeldesBehälters.DasGerätfunktioniertohnedenDeckelnicht.

HINWEIS: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als drei Minuten ohne Unterbrechung, sonst könnte der Motor durchbrennen. Nach jeweils drei Minuten sollten Sie es für etwa fünf Minuten abgeschaltet lassen.

5. PRAKTISCHE HINWEISE

• FüreinbesseresResultat,istesangezeigt,immerkleineMengenanNahrungsmittelnzubearbeiten,statteinergroßenMengeaufeinmal.Dasgiltvorallem,wennessichumeinzähesNahrungsmittelhandelt

• NehmenSiedenDosierervomDeckel(A),umdieZutatenindenMixbehälterzugeben,wennderMotorinBetriebist.

• UmeinÜberlaufenzuvermeiden,istesbesserimmerkleineMengenanNahrungsmittellangsamindenMixbehälterdurchdieÖffnungimDeckelzugeben,jenachdem,wiederMixerdieNahrungsmittelbearbeitet.

• Esistratsam,zunächstdieflüssigenNahrungsmittelindenMixerzugeben,bevorSiediefestenbeifügen.DieFlüssigkeitenhelfendabei,dieArbeitzuerleichternunddabeieinegeringereGeschwindigkeitzubenutzen.WennSieEiszerkleinern,füllenSiestetseineTasseFlüssigkeitein.

• BearbeitenSiedieNahrungsmittelinkurzenZeitschrittenzwischen5und30Sekunden.ÜberprüfenSiedieKonsistenzundfahrenSiesolangemitderBearbeitungfort,bisdiegewünschteKonsistenzerreichtist.

• WennSiediegewünschteKonsistenznichtschnellerreichen,stellenSiedasGerätab,indemSiedenSchalteraufdiePosition"0"stellenund:- StellenSiedenSchaltermehrfach

hintereinanderwiederaufdiePosition"M"oder

- NehmenSiedenDeckeldesMixbehältersabundmischenSiedieNahrungsmittelmiteinemSpateldurch.

- VerringernSiedieMengederNahrungsmittel,dieSiebearbeitenwollen.

• FesteZutatenmüssenSieinkleineStückevonetwa1cmschneiden.

• DieFrüchtemüssengeschältundentkerntwerdenundSiemüssenSiezerkleinern,bevorSiesieindenMischbehältergeben.

Page 18: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

17

7. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

AmEndeseinerNutzzeitdarfdasProduktNICHTzusammenmitdemHausmüllbeseitigtwerden.EskannzudeneigensvondenörtlichenBehörden

eingerichtetenSammelstellenoderzudenFachhändlern,dieeinenRücknahmeserviceanbieten,gebrachtwerden.DiegetrennteEntsorgungeinesHaushaltsgerätesvermeidetmöglichenegativeAuswirkungenaufdieUmweltunddieGesundheit,diedurcheinenichtvorschriftsmäßigeEntsorgungbedingtsind.ZudemermöglichtsiedieWiederverwertungderBestandteiledesGerätes,waswiederumeinebedeutendeEinsparunganEnergieundRessourcenmitsichbringt.ZumUnterstreichenderVerpflichtungzurMitwirkungbeidergetrenntenEntsorgungistaufdemProdukteinHinweissymboldafürangebracht,dassdiesesProduktnichtinüblichenHausmüllcontainernentsorgtwerdendarf.FürweitereInformationenwendenSiesichbitteandieörtlicheVerwaltungoderandenHändler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.

6. REINIGUNG

DieReinigungdesMixersistvieleinfacher,wennSiesiedirektnachseinerBenutzungdurchführen.• BringenSiewarmesSeifenwasserin

denMixbehältereinundsetzenSiedenMixerfüreinigeSekundeninBetriebundstoppenihndanach.

• StellenSiedenSchalteraufdiePosition"0"undziehenSiedenNetzsteckerdesGerätsausderSteckdose.

• DanachspülenSiedenMixbehältermitsauberemWassernachunddemontierendasGerät.

• ReinigenSiealledemontierbarenTeileinwarmemWassermitSeifeundtrocknenSiesiedanachab.WennSiewollen,könnenSieauchdasMesserabnehmen,wieesaufderAbb. 5gezeigtwird.

• SpülenSiedieTeilenichtinderSpülmaschine.

• DieBasisdesMotorskönnenSiemiteinemfeuchtenTuchreinigen.BenutzenSiekeinescharfenoderkratzendenReinigungsmitteloderLösungsmittel.

• TauchenSiedieBasisdesMotorsnieinWasserodereineandereFlüssigkeitein,nochhaltenSieihnunterdenWasserhahn.

• EinigeSortenanGemüse,wieTomaten,solltenSieebenfallsschälenundzerkleinern,bevorSiesiebearbeiten.

• WennSieheißeNahrungsmittelbearbeitenwollen,müssenSiezuvordenDeckelvomDosierernehmen.

Page 19: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

18

IT

Potenza:300-350wattTensione:220-240V~50HzCapacità massima (bicchiere):1.5L

1.- DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig. 1

A. CoperchiodosatoreB. CoperchioBicchiereC. BicchiereD. BasemotoreE. SelettoreF. Cavodialimentazione

soloperusodomestico.Qualsiasialtrousoèconsideratoinadeguatoepericoloso.

• Incasodiavariae/odisfunzione,spegnerloenoncercaredisistemarlo.IncasodirichiedereunariparazionerivolgersiesclusivamenteadunServiziodiAssistenzaTecnicaAutorizzatodalfabbricanteerichiederel'usodiricambioriginali.Incasodimancataosservanzaaquantoinprecedenzaindicatol'apparecchiodiventeràinsicuro.

• L'utilizzatorenondeveprocedereallasostituzionedelcavo.Neicasiincuifosserovinatoonerichiedalasostituzione,rivolgersiesclusivamenteadunServiziodiAssistenzaTecnicaAutorizzatodalfabbricante.Nonusarel'apparecchioconilcavoolaspinarovinati.

• Ilfabbricantenonsirenderàresponsabiledeidannichepossonoderivaredall'usoinappropriato,equivocoononadeguatooppurediriparazionieffettuatedapersonalenonqualificato.

L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico richiede l’osservanza di alcune regole fondamentali.

IN PARTICOLARE• Nontoccarenétiraredalcavodi

alimentazioneconlemanioconipiedibagnatioumidi.

• Nonlasciarecheilcavopenzolidalbordodellatavolaodalpianocucina,oacontattoconsuperficicalde.

• Staccarelaspinasenzatiraredalcavo.• Disinserirel'apparecchioquandononviene

usato,primadimontarloosmontarloeprimadiprocedereallasuapulizia.

• Nonpermetterel’usodelfrullatoredapartedeibambini.

• Questoapparecchiononèdestinatoperessereusatodapersone(compresiibambini)portatricidihandicap,oprividiesperienzaoconoscenza;amenochedisponganodisupervisioneolarelativaistruzionesull'usodell'apparecchiodapartediunapersonaresponsabiledellalorosicurezza.

• Ibambinidevonoesserevigilatiaffinchénongiochinoconl'apparecchio.

• Permaggiorprotezione,siraccomandal'installazionediundispositivodicorrenteresiduale(RCD)conunacorrenteresidualeoperativachenonsuperii30mA.Chiedere

2. DATI TECNICI

• Primadiusarequestoapparecchioperlaprimavolta,leggereattentamentequestomanualed’istruzionieconservarloperfutureconsultazioni.Solocosìsipotràottenereimiglioririsultatielamassimasicurezzad’uso.

• Primadiusarel'apparecchioverificarelaconcordanzadellatensionedellaretedomesticaconquantoriportatosull'apparecchio.

• Incasodiincompatibilitàtralapresadicorrenteelapresadell'apparecchio,sostituirelapresaconun’altraadattarivolgendosialpersonaleprofessionalmentequalificato.

• Sisconsiglial'usodiadattatori,spinee/oprolunghe.Setalielementifosseroindispensabili,utilizzaresoloadattatorisempliciomultiplieprolunghecherispettinolenormedisicurezzavigenti,badandodinonoltrepassareillimitedipotenzaindicatanell’adattatoree/onellaprolunga.

• Unavoltatoltol'imballaggio,verificareleperfettecondizionidell'apparecchio,incasodidubbi,rivolgersialServiziodiAssistenzaTecnicapiùvicino.

• Glielementid'imballaggio(sacchettidiplastica,polistirolo,ecc.)nondevonoesserelasciatiallaportatadeibambiniperchésonopotenzialifontidipericolo.

• Questoapparecchiodeveessereusato

3. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI

Page 20: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

19

consiglioalproprioinstallatore.• Nonusarel'apparecchioall'aperto.• Comeprotezionecontrolescaricheelettriche,

nonimmergerel'apparecchionéilcavoenélaspinainacquaoinqualsiasialtroliquido.

• Evitareditoccarelepartimoventiduranteilfunzionamentodell'apparecchio.

• Nonusareocollocarenessunapartediquestoapparecchiosopraovicinoasuperficicalde(fornelliagas,elettricioforni)

• Nonlasciareincustoditol'apparecchioinfunzionamento.

• Nontogliereilbicchieredallabasedelmotorequandol'apparecchioèinfunzionamento.

• Questoapparecchiohaundoppiointerruttoredisicurezzachebloccailmeccanismoincasodiassenzadibicchiereononèposizionatosullabasemotoreesiasenonèstatopostoilcoperchio.

Non utilizzare il bicchiere per avviare e arrestare l'apparecchio.• Nonusareilfrullatoreavuotopoichépotrebbe

danneggiarsi.• Usaresempreilfrullatoreconilcoperchiodel

bicchieredebitamenteposizionato.• Nonriempireilbicchiereconalimentiaduna

temperaturasuperiorea80ºC.• Nonriempirelabicchiereperpiùdei2/3della

suacapacitàperchéciòprovocherebbelafuoriuscitadiprodotto.

• Maneggiarelelameconcuraperevitareilrischioditagli.

• Nonintrodurrelamanoounqualsiasioggettonelbicchierequandoèinfunzionamento.Senecessario,disinserirel'apparecchioedutilizzareunaspatolapertogliereglialimentiattaccatialleparetidelbicchiere.

4. FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO

Primadiusareilfrullatoreperlaprimavolta,pulireilbicchiere(C),ilcoperchiodosatore(A)edilcoperchiodelbicchiere(B)inacquasaponosaetiepida.Asciugarebenetuttiicomponentiprimadimontarli.

MontaggioTutteleoperazionidimontaggioedismontaggiosidevonorealizzareconl'apparecchiodisinserito.

Primadiavviareperlaprimavolta,fareunpo’dipraticaconilfrullatoremontandoloesmontandolo.• Collocareilbicchiere(C)sopralabasedel

motore(D),egirarloinsensoantiorariosinoalperfettoincastro.(Fig. 2)

• Collocareildosatore(A)sulcoperchio(B)introducendolesuealettenellescanalaturedelcoperchioegirandoinsensoorario(Fig. 3)

• Introdurregliingredientinelbicchiereemontareilcoperchiosulbicchiere.

• Persmontareilfrullatore,procedereinmodoinversorispettoalmontaggio

Funzionamento• Porreilfrullatoremontatosuuna

superficiestabile.Assicurarsicheilselettore(E)siainposizione"0".

• Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.

• Collocareiprodottidafrullarenelbicchiereunavoltatagliatiinpezzi,poiaggiungereilliquidoassicurandosidinonsuperareillivellomassimocontrassegnatosulbicchiere.

• Collocareilcoperchiodelbicchiereunavoltacollocatoiltappodelcoperchio(Fig. 4)

• Perilfunzionamentocontinuo,collocareilselettorenellaposizione"1","2","3"o"4",infunzionedellavelocitàdesiderata.

Levelocità"1"e"2"sonoraccomandateperfrullareliquidi,comeperesempiofrullati.Levelocità"2"e"3"invece,siutilizzerannoperalimentipiùspessi,comeperesempiopurè.• Sevuoleutilizzareilfrullatoreper

operazionimomentanee,muovereilselettoreallaposizione"M",alternandoloconlaposizione"0"continuamente.

• Spegnerel'apparecchiocollocandol'interruttorediselezionesullo"0",attendereilcompletoarrestodell'apparecchioprimaditogliereilbicchiere.

• Togliereilbicchiereruotandoloinsensoorario.

• Questoprodottoèequipaggiatoconduechiusuredisicurezza,unanellabaseel’altrasulcoperchiodelrecipiente.L'unitànonfunzionasenzailcoperchioposto.

Page 21: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

20

NOTA:Non usare il frullatore per più di tre minuti ininterrottamente, poiché si potrebbe bruciare il motore. Per ogni tre minuti di uso continuo si dovrà attendere cinque minuti con il frullatore spento.

7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI

APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE

Allafinedellasuavitautileilprodottonondeveessersmaltitoinsiemeairifiutiurbani.Puòessereconsegnatopressogliappositicentridiraccoltadifferenziatapredispostidalleamministrazionicomunali,

oppurepressoirivenditorichefornisconoquestoservizio.Smaltireseparatamenteunelettrodomesticoconsentedievitarepossibiliconseguenzenegativeperl’ambienteeperlasalutederivantidaunsuosmaltimentoinadeguatoepermettedirecuperareimaterialidicuiècompostoalfinediottenereunimportanterisparmiodienergiaedirisorse.Persottolinearel’obbligodicollaborareconunaraccoltaselettiva,sulprodottoappareilcontrassegnoraffigurantel’avvertenzadelmancatousodeicontenitoritradizionaliperlosmaltimento.Perulterioriinformazioni,porsiincontattoconleAutoritàlocalioconilnegozionelqualeèstatoacquistatoilprodotto.

5. CONSIGLI PRATICI

6. PULIZIA

• Perunmigliorerisultato,siconsigliadifrullarepiccolequantitàdialimentoinvecediunagrandequantità,soprattuttosel'alimentoèmoltoconsistente.

• Togliereildosatoredelcoperchio(A)peraggiungeregliingredientialbicchierementreilmotoreèavviato.

• Perevitarefuoriuscite,siconsigliadiintrodurrenelbicchiereunapiccolaquantitàdialimentiedattraversol'orifiziodelcoperchio,poiaggiungerepocoapocomanmanochesivafrullandol'alimento.

• Siconsigliadiintrodurrenelbicchieregliingredientiliquidiprimadiquellisolidi.Illiquidoaiuteràafrullarepiùvelocementeeavelocitàpiùbassa.Aggiungeresempreunatazzadiliquidopertritareilghiaccio.

• Frullareglialimentiintempibrevi,trai5ei30secondi,verificarelaconsistenzaecontinuareafrullarel'alimentofinoadottenerelaconsistenzadesiderata.

• Senonsiottienelaconsistenzadesideratainmodoveloce,spegnereilfrullatore,muovereilselettoreallaposizione"0"e:- Portareilselettoreallaposizione"M"

varievoltedicontinuo,o- Togliereilcoperchiodelbicchiere

emescolareglialimenticonunaspatola,

- Ridurrelaquantitàdialimentodafrullare.

• Gliingredientisolididevonoesseretagliatiinpezzipiccolidi1cm.circa.

• Lafruttadeveesserepelata,sidevonotogliereisemi,pezzisolidi,ecc.,etagliataapezziprimadiintrodurlanelbicchiere.

• Alcuniortaggi,comeilpomodoro,sidevonopelareetagliareapezziprimadifrullarli.

• Quandosifrullanoalimenticaldi,sidevetogliereildosatoredelcoperchio.

Lapuliziadelfrullatoreèpiùfacilesesirealizzasubitodopoogniuso• Versaredell’acquasaponosatiepidanel

bicchiere,avviareilfrullatoredurantealcunisecondiespegnerlo.

• Porreilselettorenellaposizione"0"escollegarel'apparecchiodallapresadicorrente.

• Diseguitorisciacquareilbicchiereconacquapulitaesmontarlo.

• Puliretuttiicomponentismontabiliinacquasaponosatiepidaeasciugarli.Sesidesidera,èpossibilerimuoverelelamecomeriportatoallaFig. 5.

• Nonlavarlonellalavastoviglie.• Labasedelmotorepuòesserepulitaconun

pannoumido.Nonutilizzaredetersiviabrasiviosolventi.

• Nonimmergerelabasemotoreinacquanéinnessunaltroliquido,nétantomenosottoilrubinetto.

Page 22: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

21

EL

Éó÷ýò ñåýµáôïò: 300-350 WattÔÜóç ñåýµáôïò: 220-240 V~50HzÌÝãéóôç ÷ùñçôéêüôçôá (äï÷åßïõ): 1,5 L

1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ Fig. 1

A. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ B. ∫¿Ï˘ÌÌ· ‰Ô¯Â›Ô˘C. ¢Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢D. µ¿ÛË ÌÔÙ¤ÚE. ∂ÈÏÔÁ¤·˜F. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ

ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.

• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ οÔȘ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.

• ∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.

• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹/Î·È Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË, ‰ÂÓ Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚÔ fiÙÈ Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜.

• √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.

• √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ¤ÁÈÓ ·Ï·ÈfiÙÂÚ· ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

°È∙ ÙË ˉÚ‹ÛË ÔÔÈ∙Û‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ∙∙ÈÙ›Ù∙È Ë Û˘ÌÌÚÊÛË Ì ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘ ‚∙ÛÈÎÔ‡ Î∙ÓÓÂ.

2. ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞

• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ªfiÓÔ Ì ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.

• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘, ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÚÔÛˆÈÎÔ‡.

• ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È

3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞

Page 23: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

• ªËÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ‰ÈÏ‹˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ) ¿ӈ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú, ·ÏÏ¿ ÎÈ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘.

ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰ÔˉÂ›Ô ∙Ó¿ÌÂÈÍË ÁÈ∙ Ó∙ ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ‹ ÁÈ∙ Ó∙ Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ fiÙ·Ó

Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.

• ∆Ô ÌϤÓÙÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÚÒÙ· ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ¿ӈ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ.

• ªËÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ Ì ÙÚfiÊÈÌ·, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ˘˜ 80ºC.

• ªËÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¿Óˆ ·fi Ù· 2/3 Ù˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ¿˜ ÙÔ˘ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ͯÂÈÏ›ÛÂÈ.

• ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙȘ Ï›‰Â˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· Ó· ÌËÓ Îfi‚ÂÛÙÂ.

• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Û‚‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ì ̛· Û¿ÙÔ˘Ï· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ˘ÏÈο Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ÛÙ· ÙÔȯÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ·Ó¿ÌÂÈ͢.

22

™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞• ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ‹ Ù· fi‰È· Û·˜ Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿.

• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ¿ӈ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.

• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ‹ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘.

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹.

• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) που πάσχουν από σωματικές, νευρικές και νοητικές παθήσεις ή που δεν έχουν την εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη σωστή χρήση της συσκευής από κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται και να παίζουν με τη συσκευή.

• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό παραμένοντος ρεύματος για λειτουργικό παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘·›ıÚÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.

• °È· Ó· ·ÔÙڷ› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.

• °È· fiÛÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹, ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ ÎÈÓËÙ¿ Ù˘ ̤ÚË.

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ ¿ӈ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡ ‹ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜).

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË fiÛÔ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

4. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™

¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, χÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ (C), ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì ÙÔÓ ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ (A) Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ·Ó¿ÌÂÈ͢ (B) Û ¯ÏÈ·Ú‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÎÔ˘›ÛÙ ηϿ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÚÔÙÔ‡ Ù· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.

Page 24: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

23

√È Ù·¯‡ÙËÙ˜ "1" Î·È "2" Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó¿ÌÂÈÍË ˘ÏÈÎÒÓ Û ˘ÁÚ‹ ÌÔÚÊ‹, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ¯˘ÌÔ‡˜, ÌÈÏÎ Û¤ÈÎ ÎÏ. √È Ù·¯‡ÙËÙ˜ "2" Î·È "3" Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÈÔ ·¯‡ÚÚ¢ÛÙ˜ ÙÚÔʤ˜ Î·È ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. Ô Ô˘Ú¤˜ (·Ù¿Ù·˜, ÊÚÔ‡ÙˆÓ).• ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ

ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ÁÈ· ÌÈ· ÛÙÈÁÌ‹ Ù· ˘ÏÈο, Á˘Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ "ª" Î·È "0" Û˘Ó¯fiÌÂÓ· Î·È ÂÓ·ÏÏ¿Í.

• ™‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0". ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÚÒÙ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÙÂÏÒ˜ Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÌÂÙ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢.

• µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).

• ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ‰‡Ô ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ: Ì›· ÛÙË ‚¿ÛË Î·È ¿ÏÏË Ì›· ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ·Ó¿ÌÂÈ͢. ∆Ô ÌϤÓÙÂÚ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Â¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢.

™∏ª∂πø™∏: Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óõíå÷üìåíá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü ôñßá (3) ëåðôÜ‚ ãéáôß ìðïñåß íá êáåß ôï ìïôÝñ. Ãéá êÜèå ôñßá (3) ëåðôÜ óõíå÷üìåíçò ëåéôïõñãßáò èá ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå ðÝíôå (5) ëåðôÜ ìå ôç óõóêåõÞ óâçóôÞ.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÍ∙ÚÙËÌ¿ÙӟϘ ÔÈ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Î·È ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.¶ÚÔÙÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· Î·È ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ Ù· ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜.• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ

(C) ¿ӈ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (D) Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. (Fig. 2)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ (A) ¿ӈ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (B) ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÙÂÚ‡ÁÈ· ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÂÁÎÔ¤˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) (Fig. 3)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÏÈο/ÙÚfiÊÈÌ· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢.

• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛ‹ ÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙• ∞ÊÔ‡ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ fiÏ· Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Â¿Óˆ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÂÈÏÔÁ¤·˜ (∂) Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË "0".

• µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.• ∫fi„Ù Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ù· ÙÚfiÊÈÌ·

Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÏÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ˘ÏÈο ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓÔ‡Ó ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢.

• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÒÌ· ÛÊÚ¿ÁÈÛ˘ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (Fig 4)

• ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÙË Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ "1", "2", "3" ‹ "4", ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ.

5. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™

• °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Â›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊÒÓ Î·È fi¯È ÌÂÁ¿Ï˜, ÂȉÈο Â¿Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Â›Ó·È ÎÔÌ̤ӷ Û ¯ÔÓÙÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.

• ∂ÓfiÛˆ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (∞) ÁÈ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ˘ÏÈο ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.

• °È· Ó· ÌËÓ Í¯ÂÈÏ›ÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Â›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È Ó· ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿ ÎÈ ¿ÏϘ

Page 25: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

24

7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π

∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜

Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™

ÔÛfiÙËÙ˜ ηٿ ÙËÓ ÔÏÙÔÔ›ËÛ‹ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ Â›Ó·È ‹‰Ë ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.

• ∫·Ï‡ÙÂÚ· Ó· ‚¿˙ÂÙ ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ù· ˘ÏÈο Û ˘ÁÚ‹ ÌÔÚÊ‹ Î·È ÌÂÙ¿ Ù· ÛÙÂÚ¿ ˘ÏÈο. ∏ ÚÔÛı‹ÎË ˘ÁÚÒÓ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‚ÔËı¿ ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË/Ù·¯‡ÙÂÚË ÔÏÙÔÔ›ËÛË/Ú¢ÛÙÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. °È· Ó· ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ·Á¿ÎÈ·, Ó· ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÓÙÔÙ ¤Ó· ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ ˘ÁÚÔ‡.

• ∆· ÙÚfiÊÈÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÔÏÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿ ÁÈ· ¯ÚfiÓÔ ÌÂٷ͇ 5 Î·È 30 ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÊÔ‡ ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ ÔÏÙÔÔ›ËÛ‹˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó¯›ÛÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜.

• ∂¿Ó Ù· ˘ÏÈο Û·˜ ‰ÂÓ ÂÙÔÈÌ·ÛÙÔ‡Ó ÁÚ‹ÁÔÚ·, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙË ı¤ÛË "0" ηÈ:- °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙË ı¤ÛË "ª"

·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜ Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ‹- µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘

Î·È ·Ó·Î·Ù¤„Ù ٷ ˘ÏÈο Ì ̛· Û¿ÙÔ˘Ï· ‹

- ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ‚¿Ï·Ù ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢.

• ∆· ÙÚfiÊÈÌ· Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÔÓÙ·È Û ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ 1 ÂηÙÔÛÙÔ‡ ÂÚ›Ô˘.

• ∆· ÊÚÔ‡Ù· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÍÂÊÏÔ˘‰ÈṲ̂ӷ, ¯ˆÚ›˜ ÎÔ˘ÎÔ‡ÙÛÈ· Î·È Ó· Îfi‚ÔÓÙ·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÚÈÓ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢.

• £· Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÊÏÔ˘‰›˙ÂÙÂ Î·È Ó· ÙÂÌ·¯›˙ÂÙ ›Û˘ ÔÚÈṲ̂ӷ Ï·¯·ÓÈο, fiˆ˜ .¯. ÙȘ ÓÙÔÌ¿Ù˜, ÚÔÙÔ‡ ÙȘ ‚¿ÏÂÙ ÛÙÔ ÌϤÓÙÂÚ.

• ∂¿Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· ˙ÂÛÙ¿ ÙÚfiÊÈÌ·/˘ÏÈο, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.

• ∆· ÂÈ̤ÚÔ˘˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ Î·ı·Ú›˙Ô˘Ó Ôχ ÈÔ Â‡ÎÔÏ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜

• ƒ›ÍÙ ¯ÏÈ·Ú‹ Û·Ô˘Ó¿‰· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ, ·Ó¿„Ù ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÌfiÓÔ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ.

• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË/ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙË

ı¤ÛË "0" Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂχÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.

• ∫·ı·Ú›˙ÂÙ fiÏ· Ù· ·ÔÛÒÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ¯ÏÈ·Ú‹ Û·Ô˘Ó¿‰· Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ٷ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó. ªÔÚ›ÙÂ, Â¿Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ï›‰· ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, fiˆ˜ ·ÎÚÈ‚Ò˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Fig. 5.

• ªË ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· χÛÈÌÔ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.

• H ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈΤ˜ ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ·.

• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.

Page 26: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

25

HU

• Hiba, vagy működésképtelenség esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne kísérelje megjavítani. Forduljon a hivatalos márkaszervizhez és kérje eredeti pótalkatrészek és kiegészítők alkalmazását. A fentiek be nem tartása veszélyezteti a készülék biztonságos működését.

• A felhasználó nem végezheti el a kábel cseréjét. Amennyiben ez megsérülne, és ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által megjelölt hivatalos márkaszerviz végezheti el. Ne használjon sérült kábelű vagy dugójú készüléket.

• A gyártó nem vállalja a felelősséget nem rendeltetésszerű használattal, más célra történő alkalmazással vagy nem szakember által végzett javításokkal okozott károkért.

Bármely elektromos berendezés használatához be kell tartani alapvető biztonsági szabályokat.

KÜLÖNÖSEN• Ne érintse meg, vagy húzza a betáp kábelt

nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal.• Ne hagyja, hogy a kábel fennakadjon az

asztal vagy a munkalap szélén, vagy hogy forró felületekhez érjen.

• A dugó kihúzásakor soha ne a kábelt húzza.• Áramtalanítsa a készüléket, ha már nem

akarja használni, vagy tisztítás céljából össze vagy szét kívánja szerelni.

• Ne engedje, hogy gyerekek használják a készüléket.

• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban.

• A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.

• A nagyobb védelem érdekében javasoljuk egy maradékáram készülék (RCD) beszerelését, amelynél a maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.

• Ne használja a készüléket kültéren. • Elektromos kisülés elleni védelem

Teljesítmény: 300-350 WFeszültség: 220-240 V~50HzMaximális kapacitás (Kehely): 1.5 L

1. A TERMÉK LEÍRÁSA 1 ábra

A. Adagoló fedél B. Kehely fedélC. KehelyD. Motor alapjaE. Kiválasztó kapcsolóF. Betáp kábel

3. FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

• Mielőtt először használná a készüléket, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást, és tartsa meg későbbi információszerzés céljából. Csak így érheti el a legjobb eredményeket és a maximálisan biztonságos használatot.

• A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy a hálózati áramellátás feszültsége megegyezik a készüléken jelzettel.

• Amennyiben nem illik össze a dugaszolóaljzat és a dugó, megfelelően képzett személlyel cseréltesse ki az aljzatot.

• Nem javasoljuk adapterek, hosszabbító dugók és/vagy kábelek alkalmazását. Amennyiben mégis szükséges ezek alkalmazása, csak egyes vagy többszörös adaptert használjon, és olyan hosszabbító kábelt, amely megfelel az érvényben lévő szabványoknak, figyelve arra, hogy ne haladja meg az adapteren és/vagy a hosszabbítón jelzett teljesítmény határt.

• A csomagolás eltávolítását követően ellenőrizze, hogy a készülék tökéletes állapotban van, és kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.

• A csomagolóanyagokat (műanyag zsákok, polisztirol hab, stb.) tartsa gyermekektől távol, mert veszély forrásai lehetnek.

• Ez a készülék kizárólag háztartási célokat szolgál. Bármely más felhasználás nem megfelelőnek és veszélyesnek minősül.

2. MŰSZAKI ADATOK

Page 27: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

26

4. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE

érdekében ne merítse se a készüléket, se a dugót vízbe, vagy bármely más folyadékba.

• A készülék működése közben ne érintse meg annak mozgó részeit.

• Ne használja, és ne tegye a készülék semmilyen részét forró felület közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütők).

• Működés közben a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.

• Ne vegye le a kelyhet a motorról, amikor a készülék működik.

• A készülék rendelkezik egy kétszeres biztonsági megszakítóval, amely leállítja a mechanizmust, ha a kehely nincs a motoralapon (vagy nem a helyén van), vagy ha a fedél nincs a helyén.

Ne használja a kelyhet a készülék be és kikapcsolásához.• Ne használja üresen a turmixgépet, mert

azzal kárt okozhat benne.• A turmixgépet mindig úgy használja, hogy

a fedél illeszkedik a kehelyre. • Ne tegyen a kehelybe 80 ºC hőmérséklet

feletti alapanyagokat.• Ne töltse túl a kelyhet 2/3-ánál tovább, mert

az anyagok kifolyhatnak. • A késsel óvatosan bánjon, nehogy elvágja

a kezét.• A turmixgép működése közben ne tegye

bele a kezét, sem bármilyen más tárgyat a kehelybe. Ha szükséges, kapcsolja ki a készüléket, és használjon egy kanalat a kehely falára tapadt anyagok eltávolítására.

Mielőtt első alkalommal használná a turmixgépet, tisztítsa meg a kelyhet (C), az adagoló fedelet (A), és a kehely fedelét (B) langyos szappanos vízzel. Jól szárítsa meg őket, mielőtt visszaszerelné.

ÖsszeszerelésMinden összeszerelési és szétszerelési műveletet áramtalanított készüléken kell végezni.Mielőtt először használná a készüléket, ismerkedjen meg a turmixgéppel úgy, hogy

többszer egymás után összes és szétszereli.• Tegye a kelyhet (C) a motoralapra (D), és

fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg tökéletesen beilleszkedik.(2 ábra)

• Tegye az adagolót (A) a fedélre (B), beleillesztve annak vájataiba, és elfordítva az óramutató járásával megegyező irányba. (3 Ábra)

• Tegye az alapanyagokat a kehelybe, és szerelje a fedelet a kehelyre.

• A turmixgép szétszereléséhez járjon el fordított sorrendben.

Működés• Tegye az összeszerelt turmixgépet egy

stabil felületre. Győződjön meg, hogy a kiválasztó (E) "0" helyzetben van.

• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.

• Tegye a feldolgozandó termékeket a kehelybe a feldarabolást követően, majd utána adja hozzá a folyadékot, hogy a jelzett maximum szintet ne haladja meg.

• Tegye a kehelyfedelet rá, miután betette a fedél dugóját. (4 Ábra)

• A folyamatos működéshez tegye a kiválasztó kapcsolót "1", "2", "3" vagy "4", a kívánt sebesség függvényében.

A "1" és "2" sebességeket javasoljuk folyadékokhoz, mint például turmixokhoz. A "2" és "3" sebességeket szilárdabb élelmiszerekhez használják, mint például pürék.• Ha hamar elvégezhető munkát szeretne

végezni a turmixgéppel, tegye a kiválasztót "M" helyzetbe, folyamatosan váltogatva a "0" helyzettel.

• A készüléket a kiválasztó kapcsoló „0" helyzetbe állításával kapcsolja ki, és várja meg, amíg teljesen leáll, mielőtt levenné a kelyhet.

• Vegye le a kelyhet, elforgatva az óramutató járásával megegyező irányba.

• Ez a termék két biztonsági zárral rendelkezik, egyik az alapon, a másik az edény fedelén. A turmixgép nem működik a fedél ráhelyezése nélkül.

MEGJEGYZÉS: ne használja a készüléket több mint három percig megszakítás nélkül, mert leégetheti a motort. Minden 3 perc folyamatos működést követően a készüléket 5 percre ki kell kapcsolni.

Page 28: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

27

6. TISZTÍTÁS

A turmixgép tisztítása könnyebb, ha közvetlenül a használatot követően végzik el.

7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben

vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

• Öntsön langyos szappanos vizet a kehelybe, és kapcsolja be pár másodpercre, majd állítsa le.

• Tegye a kiválasztót "0" helyzetbe, és áramtalanítsa a készüléket.

• Majd öblítse ki a kelyhet tiszta vízzel, és szerelje szét.

• Tisztítsa meg az összes leszerelhető alkatrészt langyos szappanos vízzel, és szárítsa meg. Ha akarja, kiveheti a kést az 5. ábrán jelzett módon.

• Ne tegye be mosogatógépbe.• A motor alapját megtisztíthatja egy

nedves ruhával. Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy oldószereket.

• A motor alapját ne merítse vízbe, sem bármely más folyadékba, és ne tegye folyóvíz alá.

5. GYAKORLATI TANÁCSOK

• A jobb eredmény érdekében egyszerre jobb kisebb mennyiségeket feldolgozni, különösen, ha nagyon sűrű anyagokat dolgoz fel.

• Vegye le az adagolót a fedélről (A) hogy beletegye az alapanyagokat a kehelybe (C) miközben a motor működik.

• A kiömlés elkerülése végett jobb kis mennyiségű élelmiszert tenni a kehelybe, és utána a fedél nyílásán keresztül adagolni, ahogy az élelmiszert dolgozza fel.

• Jobb, ha először a folyékony alapanyagokat teszi bele a kehelybe a szilárdak előtt. A folyadék lehetővé teszi azok gyorsabb feldolgozását, alacsonyabb sebességen. Jég aprításához mindig adjon hozzá egy csésze folyadékot.

• Az alapanyagokat rövidebb ideig dolgozza fel, 5-30 másodpercig, ellenőrizze állagát és folytassa az élelmiszer feldolgozását, amíg a kívánt állagot eléri.

• Ha nem éri el a kívánt állagot, állítsa le a készüléket a kiválasztó „0" helyzetbe kapcsolásával, és - Tegye a kiválasztót az „M" helyzetbe

többször egymás után,- Vegye le a kehely fedelét, és vegye ki

az élelmiszereket egy lapáttal, vagy - Csökkentse a feldolgozandó

élelmiszermennyiséget.• A szilárd alapanyagokat kb. 1 cm-es kis

darabokra kell összevágni. • A gyümölcsöket meg kell hámozni, a

csonthéjat és a magokat el kell távolítani, és össze kell vágni őket, mielőtt a kehelybe tenné.

• Néhány zöldséget, mint például a paradicsom, szintén meg kell hámozni, és feldarabolni feldolgozás előtt.

• Ha forró élelmiszereket dolgoz fel, akkor a fedélről le kell venni az adagolót.

Page 29: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

28

CZ

Příkon: 300-350 WNapětí: 220-240 V~50HzMaximální objem (nádoby): 1.5 L

Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného vzduchem: 95 dB(A): BV-450N

1.- POPIS SPOTŘEBIČE Obr. 1

A. Dávkovací víčko B. Víko nádoby na mixováníC. Nádoba na mixováníD. Podstavec s motoremE. PřepínačF. Síťový přívodní kabel

• Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Jiné používání by bylo považováno za nevhodné a nebezpečné.

• V případě poruchy a/nebo nesprávného fungování spotřebič vypněte a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je potřebná oprava, obraťte se výlučně na výrobcem autorizovaný servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní součástky a příslušenství. V případě nerespektování uvedených rad je ohrožena bezpečnost spotřebiče.

• Spotřebitel sám nesmí vyměňovat síťový přívodní kabel. V případě, že je poškozený nebo je jej třeba vyměnit, obraťte se jen na výrobcem autorizovaný servis. Spotřebič nepoužívejte pokud je poškozen síťový přívodní kabel nebo zástrčka.

• Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou.

Používání jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování základních pravidel.

ZVLÁŠTĚ• Nedotýkejte se síťového přívodu ani za něj

netahejte když máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.

• Nenechávejte síťový přívodní kabel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské pracovní desky, dbejte aby nebyl v kontaktu s horkými povrchy.

• Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný síťový přívod.

• Odpojte spotřebič ze sítě když ho nepoužíváte, před montáží a demontáží a před čištěním a údržbou.

• Nedovolte dětem používat spotřebič.• Tento přístroj nesmí používat bez

dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; pokud neabsolvují školení o používání přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou za jeho bezpečnost.

• Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s přístrojem.

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

• Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tento návod k používání a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí. Jen tak dosáhnete nejlepších výsledků a maximální bezpečnost při používání.

• Před použitím spotřebiče si ověřte, jestli se napětí elektrické sítě shoduje s napětím vyznačeném na spotřebiči.

• V případě nekompatibility zástrčky a zásuvky dejte vyměnit zásuvku za jiný vhodný typ, obraťte se na kvalifikované odborníky.

• Nedoporučujeme používání adaptérů, zástrček a/nebo prodlužovací šňůry. Pokud by jejich použití bylo nezbytné, použijte jen takové adaptéry a prodlužovací šňůry, které vyhovují platným bezpečnostním normám, dbejte, aby nebyl překročen limit napětí, uvedený na adaptérech a/nebo na prodlužovací šňůře.

• Po odbalení se přesvědčete, zda je spotřebič nepoškozen. V případě, že si nejste jisti, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.

• Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují zdroj nebezpečí.

3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Page 30: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

29

MontážVšechny operace montáže a demontáže provádějte jen když je spotřebič vypojen z elektrické sítě.Před prvním použitím se s mixérem obeznamte tak, že ho zmontujete a demontujete.• Položte nádobu (C) na podstavec s motorem

(D) a otočte ji proti směru hodinových ručiček až dokud úplně nezapadne (Obr. 2).

• Dejte dávkovací víčko (A) na víko nádoby (B), zasaďte ho do drážek ve víku nádoby a otočte ve směru hodinových ručiček (Obr. 3)

• Vložte potraviny do nádoby a dejte víko na nádobu.

• Při demontování mixéru postupujte v opačném sledě jako při montáži.

Použití mixéru• Postavte zmontovaný mixér na pevný

povrch. Přesvědčete se, zda je přepínač (E) v poloze "0".

• Zapojte spotřebič do elektrické sítě.• Vložte nakrájené potraviny, které chcete

rozmixovat, do nádoby, přidejte tekutinu; dbejte, abyste nikdy nepřekročili maximální hladinu, vyznačenou na nádobě.

• Dejte víko s nasazeným víčkem na nádobu (Obr. 4)

• Aby mixér pracoval nepřetržitě, dejte přepínač do polohy "1", "2", "3" nebo "4", podle toho, jakou rychlost si přejete.

Rychlosti "1" a "2" doporučujeme na mixování nápojů, například koktejlů.Rychlosti "2" a "3" použijte na hustější potraviny, například na pyré.• Pokud chcete mixér použít na pulzní

mixování, otočte přepínač do polohy "M" a střídejte tuto polohu s polohou přepínače "0".

• Mixér vypněte otočením přepínače do polohy "0", před tím, než sejmete nádobu počkejte až dokud se nůž úplně zastaví.

• Nádobu sejmete z podstavce tak, že ji otočíte ve směru hodinových ručiček.

• Tento spotřebič je vybaven dvěma bezpečnostními jističi, jedním na podstavci a druhým na víku nádoby. Mixér nefunguje pokud není uzavřen víkem.

POZN.: Mixér nepoužívejte nepřetržitě déle než tři minuty, mohl by se spálit motor. Vždy když mixér tři minuty pracuje musíte počkat a spotřebič musí být pět minut vypnutý.

4. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE

• Pro větší bezpečnost doporučujeme nainstalovat proudový chránič na residuální proud (RCD) s vybavovacím residuálním proudem, který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníkem na instalaci.

• Nepoužívejte spotřebič venku. • Abyste předešli elektrickému výboji,

neponořujte spotřebič, síťový přívod ani zástrčku do vody ani do žádné jiné tekutiny.

• Když je spotřebič v chodu vyhněte se kontaktu s nožem.

• Nepoužívejte spotřebič na horkém povrchu nebo v jeho blízkosti, ani neklaďte spotřebič ani žádné jeho části na teplé povrchy nebo do jejich blízkosti (plynové nebo elektrické sporáky nebo trouby).

• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.• Nesejměte nádobu z podstavce s motorem

dokud je spotřebič v chodu.• Tento spotřebič je vybaven dvojitým

bezpečnostním jističem, který zablokuje mechanizmus když není nasazena nádoba (nebo není správně nasazena) na podstavci s motorem, jako i v případě, že není na nádobě nasazené víko.

Nádobu nepoužívejte na uvedení spotřebiče do chodu a na jeho vypnutí.• Nezapínejte prázdný mixér, mohlo by to

způsobit poškození spotřebiče.• Vždy používejte mixér se správně

nasazeným víkem nádoby.• Nedávejte do nádoby potraviny, kterých

teplota je vyšší než 80 ºC.• Nenaplňujte nádobu více než do 2/3 objemu,

protože by z ní mohli potraviny přetéct.• S nožem nakládejte opatrně, abyste se

nepořezali.• Nevkládejte ruce ani žádné předměty do

nádoby dokud je mixér v chodu. Pokud je to potřebné, vypojte spotřebič a použijte stěrku na odstranění potravin přilepených na stěnách nádoby.

Před prvním použitím mixéru očistěte nádobu (C), dávkovací víčko (A) a víko nádoby (B) v teplé vodě se saponátem. Před namontováním všechny části dobře osušte.

Page 31: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

30

• Abyste dosáhli lepší výsledek, je vhodnější zpracovávat postupně menší množství potravin místo velkého množství, zejména pokud jsou potraviny velmi husté.

• Pokud chcete přidat do nádoby potraviny dokud mixér pracuje, sejměte dávkovací víčko (A).

• Abyste předešli přetečení potravin z mixéru je lepší vložit do nádoby malé množství potravin a přes otvor ve víku pomalu potraviny přidávat když se zpracovávají.

• Je vhodnější dát do nádoby nejdřív tekuté potraviny, až potom hutné. Tekutiny napomohou aby zpracování bylo rychlejší a při nižší rychlosti. Při drcení ledu vždy přidejte jeden šálek tekutiny.

• Zpracovávejte potraviny krátkou dobu, od 5 do 30 sekund, ověřte si jejich konzistenci a pokračujte ve zpracovávaní až dokud nedosáhnete konzistenci, kterou si přejete.

• Pokud rychle nedosáhnete konzistenci, kterou si přejete, vypněte mixér uvedením přepínače do polohy "0" a:- několikrát za sebou dejte přepínač do

polohy "M", nebo- sejměte víko nádoby a zamíchejte

potraviny stěrkou, - odeberte ze zpracovávaných potravin.

• Potraviny nakrájejte na malé kousky, přibližně 1 cm.

• Před vložením ovoce do nádoby je potřebné ho oloupat, odstranit pecky a jádra a pod., a nakrájet ho.

• Některé druhy zeleniny, jako rajčata, je před zpracováním také potřebné oloupat a nakrájet.

• Když budete zpracovávat horké potraviny, sejměte z víka dávkovací víčko.

5. PRAKTICKÉ RADY

6. ČIŠTĚNÍ

Čištění mixéru je jednodušší, když se čistí hned po použití.• Do nádoby mixéru vlijte teplou vodu se

saponátem, mixér na několik sekund zapněte a vypněte ho.

7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČů

Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa

sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, kterýzabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životníprostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery.Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.

• Dejte přepínač do polohy "0" a odpojte mixér z elektrické sítě.

• Potom vypláchněte nádobu čistou vodou a odmontujte ji.

• Všechny součásti, které se dají odmontovat, umyjte v teplé vodě se saponátem a osušte. Pokud chcete, můžete nůž uvolnit, tak jako je uvedeno na Obr. 5.

• Nedávejte je do myčky nádobí.• Podstavec s motorem můžete očistit

vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní (drsné) čistící prostředky, ani rozpouštědla.

• Podstavec s motorem neponořujte do vody, ani do žádné jiné tekutiny, ani ho nedávejte pod vodu z vodovodního kohoutku.

Page 32: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

• Tento výrobok je určený iba pre použitie v domácnosti. Iné použitie by bolo považované za nevhodné a nebezpečné.

• V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. Pokiaľ je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely a príslušenstvo. V prípade nerešpektovania uvedených rád je ohrozená bezpečnosť spotrebiča.

• Spotrebiteľ nesmie sám vymieňať sieťový prívodný kábel. V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. Spotrebič nepoužívajte ak je poškodený sieťový prívodný kábel alebo zástrčka.

• Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu vzniknúť z použitia spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou.

Používanie akéhokoľvek elektrického spotrebiča vyžaduje dodržiavanie základných pravidiel.

OSOBITNE• Nedotýkajte sa sieťového prívodného kábla

ani ho neťahajte keď máte mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.

• Nenechávajte sieťový prívodný kábel visieť cez okraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky, dbajte aby nebol v kontakte s teplými povrchmi.

• Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel.

• Odpojte spotrebič zo siete keď ho nepoužívate, pred montážou a demontážou a pred čistením a údržbou.

• Nedovoľte deťom používať spotrebič. • Tento prístroj nesmú používať bez

dohľadu osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a vedomostí; pokiaľ neabsolvujú školenie o používaní prístroja, vykonané osobou, zodpovednou za jeho bezpečnosť.

• Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa nehrali s prístrojom.

31

SK

Príkon: 300-350 WNapätie: 220-240 V~50HzMaximálny objem (nádoby): 1.5 L

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 95 dB(A): BV-450N, čo predstavuje hladinu "A" akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

1. OPIS SPOTREBIČA Obr. 1

A. Dávkovacie viečko B. Veko nádoby na mixovanieC. Nádoba na mixovanieD. Podstavec s motoromE. PrepínačF. Sieťový prívodný kábel

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

• Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte ho pre neskoršie nahliadnutie. Len tak dosiahnete najlepšie výsledky a maximálnu bezpečnosť pri používaní.

• Pred použitím spotrebiča si overte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s napätím vyznačeným na spotrebiči.

• V prípade nekompatibility zástrčky a zásuvky dajte vymeniť zásuvku za iný vhodný typ, obráťte sa na kvalifikovaných odborníkov.

• Neodporúčame používanie adaptérov, zástrčiek a/alebo predlžovacích šnúr. Ak by ich použitie bolo nevyhnutné, použite len také adaptéry a predlžovacie šnúry, ktoré vyhovujú platným bezpečnostným normám, dbajte, aby nebol prekročený limit napätia, uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej šnúre.

• Po odbalení sa presvedčite, či je spotrebič nepoškodený. Ak si nie ste istí, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.

• Časti obalu (plastové vrecká, polystyrénové súčasti, atď.), nesmú zostať v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva.

3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Page 33: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

• Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame nainštalovať prúdový chránič na reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu.

• Nepoužívajte spotrebič vonku. • Aby ste predišli elektrickému výboju,

neponárajte spotrebič, sieťový prívodný kábel ani zástrčku do vody ani do žiadnej inej tekutiny.

• Počas chodu spotrebiča sa vyhnite kontaktu s nožom.

• Nepoužívajte spotrebič na teplých povrchoch alebo v ich blízkosti, ani neklaďte spotrebič ani žiadne jeho časti na teplé povrchy alebo do ich blízkosti (plynové alebo elektrické sporáky alebo rúry).

• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.

• Neskladajte nádobu z podstavca kým je spotrebič v chode.

• Tento spotrebič je vybavený dvojitým bezpečnostným ističom, ktorý zablokuje mechanizmus keď nie je nasadená nádoba (alebo nie je správne nasadená) na podstavci s motorom, ako aj v prípade, že nie je na nádobe nasadené veko.

Nádobu nepoužívajte na uvedenie spotrebiča do chodu a na jeho vypnutie.• Nezapínajte prázdny mixér, mohlo by to

spôsobiť poškodenie spotrebiča.• Vždy používajte mixér so správne

nasadeným vekom nádoby.• Nedávajte do nádoby potraviny, ktorých

teplota je vyššia než 80ºC.• Nenapĺňajte nádobu viac než do 2/3

objemu, pretože by z nej mohli potraviny pretiecť.

• S nožom narábajte opatrne, aby ste sa neporezali.

• Nevkladajte ruky ani žiadne predmety do nádoby kým je mixér v chode. Ak je to potrebné, vypojte spotrebič a použite stierku na odstránenie potravín prilepených na stenách nádoby.

32

4. POUŽITIE SPOTREBIČA

Pred prvým použitím mixéra očistite nádobu (C), dávkovacie viečko (A) a veko nádoby (B) v teplej

vode so saponátom. Pred namontovaním všetky časti dobre osušte.MontážVšetky operácie montáže a demontáže robte len keď je spotrebič vypojený z elektrickej siete.Pred prvým použitím sa s mixérom oboznámte tak, že ho zmontujete a demontujete.• Položte nádobu (C) na podstavec s

motorom (D) a otočte ju proti smeru hodinových ručičiek až kým úplne nezapadne (Obr. 2).

• Dajte dávkovacie viečko (A) na veko nádoby (B), zasaďte ho do drážok vo veku nádoby a otočte v smere hodinových ručičiek (Obr. 3)

• Vložte potraviny do nádoby a dajte veko na nádobu.

• Pre demontovanie mixéra postupujte v opačnom slede ako pri montáži.

Použitie mixéra• Postavte zmontovaný mixér na pevný

povrch. Presvedčite sa, či je prepínač (E) v polohe "0".

• Zapojte spotrebič do elektrickej siete.• Vložte nakrájané potraviny, ktoré chcete

rozmixovať, do nádoby, pridajte tekutinu; dbajte, aby ste nikdy neprekročili maximálnu hladinu, vyznačenú na nádobe.

• Dajte veko s nasadeným dávkovacím viečkom na nádobu (Obr. 4)

• Aby mixér pracoval nepretržite, dajte prepínač do polohy "1", "2", "3" alebo "4", podľa toho, akú rýchlosť si prajete.

Rýchlosti "1" a "2" odporúčame na mixovanie nápojov, napríklad koktajlov.Rýchlosti "2" a "3" použite na hustejšie potraviny, napríklad na pyré.• Ak chcete mixér použiť na pulzné mixovanie,

otočte prepínač do polohy "M" a striedajte túto polohu s polohou prepínača "0".

• Mixér vypnite otočením prepínača do polohy "0", pred zložením nádoby počkajte až kým nôž úplne zastane.

• Nádobu zložte z podstavca tak, že ju otočíte v smere hodinových ručičiek.

• Tento spotrebič je vybavený dvomi bezpečnostnými ističmi, jedným na podstavci a druhým na veku nádoby. Mixér nefunguje ak nie je uzavretý vekom.

POZN.: Mixér nepoužívajte nepretržite dlhšie ako tri minúty, mohol by sa spáliť motor. Vždy keď mixér tri minúty pracuje musíte počkať a spotrebič musí byť päť minút vypnutý.

Page 34: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

33

6. ČISTENIE

Čistenie mixéra je ľahšie, ak sa robí ihneď po použití• Do nádoby mixéra vlejte teplú vodu so

saponátom, mixér na niekoľko sekúnd zapnite a vypnite ho.

7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíteho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber

špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.

• Dajte prepínač do polohy "0" a vypojte mixér z elektrickej siete.

• Potom vypláchnite nádobu čistou vodou a odmontujte ju.

• Všetky súčasti, ktoré sú odmontovateľné, umyte v teplej vode so saponátom a osušte. Pokiaľ chcete, môžete nôž uvoľniť, tak ako je uvedené na Obr. 5.

• Súčasti mixéra nevkladajte do umývačky riadu.

• Podstavec s motorom môžete očistiť vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, ani rozpúšťadlá.

• Podstavec s motorom neponárajte do vody, ani do žiadnej inej tekutiny, ani ho nedávajte pod vodu z vodovodného kohútika.

• Aby ste dosiahli lepší výsledok, je vhodnejšie spracovávať postupne menšie množstvá potravín namiesto veľkého množstva, najmä ak sú potraviny veľmi husté.

• Ak chcete pridať do nádoby potraviny kým mixér pracuje, zložte dávkovacie veko (A).

• Aby ste sa vyhli pretečeniu potravín z mixéra je lepšie vložiť do nádoby malé množstvo potravín a cez otvor vo veku pomaly potraviny pridávať počas ich spracovávania.

• Je vhodnejšie dať do nádoby najprv tekuté potraviny, až potom hutné. Tekutiny napomôžu aby spracovanie bolo rýchlejšie a pri nižšej rýchlosti. Pri drtení ľadu vždy pridajte jednu šálku tekutiny.

• Spracovávajte potraviny krátku dobu, od 5 do 30 sekúnd, overte si ich konzistenciu a pokračujte v spracovávaní až kým dosiahnete konzistenciu, ktorú si prajete.

• Ak rýchlo nedosiahnete konzistenciu, ktorú si prajete, vypnite mixér uvedením prepínača do polohy "0" a:- niekoľkokrát za sebou dajte prepínač

do polohy "M", alebo- zložte veko nádoby a zamiešajte

potraviny stierkou, - odoberte zo spracovávaných

potravín.• Potraviny pokrájajte na malé kúsky,

približne 1 cm.• Pred vložením ovocia do nádoby je

potrebné ho olúpať, odstrániť kôstky a jadrá a pod., a nakrájať ho.

• Niektoré druhy zeleniny, ako rajčiaky, je pred spracovaním tiež treba olúpať a nakrájať.

• Keď budete spracovávať teplé potraviny, zložte z veka dávkovacie viečko.

5. PRAKTICKÉ RADY

Page 35: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

34

PL

Moc: 300-350 WNapięcie: 220-240 V~50HzMaksymalna pojemność dzbanka: 1.5 L

1. OPIS URZĄDZENIA Rys. 1

A. Pokrywa dozowania B. Pokrywa dzbankaC. DzbanekD. Podstawa silnikaE. PrzełącznikF. Kabel zasilajacy

innym celu uważa się za nieprawidłowe i niebezpieczne.

• W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania wyłącz mikser i nie próbuj go naprawiać. Jeżeli konieczna będzie naprawa zwróć się o pomoc do autoryzowanego przez producenta serwisu technicznego i poproś o wymienienie oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym razie użytkowanie miksera zostanie narażone na niebezpieczeństwo

• Użytkownik nie może wymieniać kabla elektrycznego. Jeżeli kabel elektryczny jest uszkodzony lub wymaga wymiany zwróć się do autoryzowanego serwisu technicznego. Nie włączaj miksera jeżeli kabel lub wtyczka są uszkodzone.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub błędnego użytkowania miksera lub powstałych w wyniku napraw przeprowadzonych przez osoby do tego nieupoważnione.

• Ustaw mikser na płaskiej i stabilnej powierzchni, z dala od gorących miejsc lub źródeł ciepła (płyty gazowe lub elektryczne, piekarniki).

Użytkowanie jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania podstawowych środków ostrożności.

W SZCZEGÓLNOŚCI• Nie dotykaj i nie pociągaj za kabel

zasilający mokrymi lub wilgotnymi rękoma lub stopami.

• Nie pozostawiaj kabla zwisającego z krawędzi stołu lub blatu ani w pobliżu gorących powierzchni.

• Nie wyłączaj miksera pociągając za wtyczkę elektryczną.

• Wyłącz mikser z sieci elektrycznej jeżeli nie będziesz go używał, przed jego montowaniem lub demontażem oraz przed myciem.

• Nie pozwalaj użytkować miksera dzieciom.• Urządzenie nie jest przeznaczone

do obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami sprawności fizycznej, zmysłów, zdolności umysłowych, oraz przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem

2. DANE TECHNICZNE

• Przed pierwszym uruchomieniem miksera przeczytaj uważnie niniejszą instrukcje obsługi i przechowaj w bezpiecznym miejscu do powtórnych wglądów. Tylko w ten sposób będziesz mógł w bezpieczny i efektywny sposób użytkować mikser.

• Przed uruchomieniem miksera sprawdź czy woltaż w sieci elektrycznej pomieszczenia odpowiada woltażowi wskazanemu na urządzeniu.

• Nie zalecamy stosowania adapterów, wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli te elementy są konieczne zastosuj tylko adaptery pojedyncze lub złożone oraz przedłużacze spełniające obowiązujące normy bezpieczeństwa zwracając uwagę aby nie przekroczyć wartości mocy wskazanej na adapterze i/lub przedłużaczu.

• Po wyciągnięciu miksera z opakowania sprawdź czy urządzenie nie jest uszkodzone. Jeżeli masz jakiekolwiek wątpliwości zwróć się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu technicznego.

• Elementów opakowania (plastikowe torebki, pianka poliestrowa, etc.) nie można zostawiać w zasięgu dzieci ponieważ stanowią one potencjalne źródło niebezpieczeństwa.

• Mikser przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Używanie miksera w

3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Page 36: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

35

obsługi pod nadzorem opiekuna prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w zakresie obsługi urządzenia.

• Uważać na dzieci – urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy.

• Zaleca się zabezpieczenie urządzenia wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) z prądem znamionowym różnicowym nie wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z elektrykiem.

• Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym powietrzu.

• Aby zapobiec spięciom elektrycznym nie zanurzaj miksera ani kabla i wtyczki w wodzie ani innym płynie.

• Nie dotykaj ruchomych części miksera podczas gdy mikser jest włączony.

• Nie używaj ani pozostawiaj żadnej części na lub w pobliżu gorących powierzchni (płyt kuchennych gazowych lub elektrycznych i piekarników)

• Nie oddalaj się od miksera kiedy jest on włączony.

• Nie zdejmuj dzbanka z podstawy silnika kiedy urządzenie jest włączone.

• Urządzenie jest wyposażone w podwójny wyłącznik bezpieczeństwa, który blokuje urządzenie zarówno w przypadku kiedy dzbanek nie jest ustawiony (lub jest nieprawidłowo ustawiony) na podstawie silnika oraz kiedy pokrywa nie jest zamontowana.

Nie używaj dzbanka w celu uruchomienia i wyłączenia miksera.• Nie uruchamiaj miksera kiedy jest pusty

ponieważ możesz uszkodzić urządzenie.• Używaj miksera z pokrywą dzbanka

prawidłowo ulokowaną.• Nie napełniaj dzbanka składnikami, których

temperatura przekracza 80 ºC.• Nie napełniaj dzbanka powyżej 2/3 jego

pojemności ponieważ ruch ostrzy może spowodować przelanie się składników.

• Obsługuj ostrza ostrożnie aby się nie skaleczyć.

• Nie wkładaj rąk i przedmiotów do dzbanka kiedy mikser jest włączony. Jeżeli jest to niezbędne wyłącz urządzenie i za pomocą łyżki ściągnij składniki ze ścian dzbanka.

4. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA

Przed pierwszym uruchomieniem miksera umyj dzbanek (C), pokrywę dozującą (A) i pokrywę dzbanka (B) w ciepłej wodzie z płynem. Przed złożeniem miksera wytrzyj na sucho wszystkie jego elementy.

MontażWszystkie czynności montażu i demontażu należy przeprowadzać przy wyłączonym mikserze.Przed pierwszym uruchomieniem miksera zmontuj i zdemontuj urządzenie aby zapoznać się z jego budową.• Ustaw dzbanek (C) na podstawie

silnika (D) i przekręć dzbanek w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara aż dzbanek całkowicie dopasuje się do podstawy.(Rys. 2)

• Ustaw dozownik (A) na pokrywie (B) wprowadzając łopatki do żłobień w pokrywie i przekręcając pokrywę zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (Rys. 3)

• Włóż składniki do dzbanka i przykryj dzbanek pokrywą.

• Aby zdemontować mikser postępuj w sposób odwrotny do wskazówek montażu miksera.

Uruchamianie• Ustaw zmontowany mikser na stabilnej

powierzchni. Sprawdź czy przełącznik (E) znajduje się w pozycji „0".

• Podłącz mikser do gniazdka elektrycznego.

• Włóż pokrojone składniki do dzbanka, następnie dodaj płyn uważając aby nie przekroczyć maksymalnego poziomu zaznaczonego na dzbanku.

• Po wstawieniu dozownika pokrywy przykryj dzbanek pokrywą (Rys. 4)

• Aby mikser działał nieprzerywalnie ustaw przełącznik w pozycji „1", „2", „3" lub „4" w zależności od wybranej prędkości.

Prędkość „1" i „2" przeznaczone są do miksowania płynów, np. koktajli.Prędkość „2" i „3" przeznaczone są

Page 37: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

36

do miksowania składników o gęstszej konsystencji np. puree.• Jeżeli chcesz użyć miksera do

miksowania krótkotrwałego ustawiaj naprzemiennie przełącznik w pozycji „M" i „0".

• Wyłącz urządzenie ustawiając przełącznik w pozycji „0", i przed zdjęciem dzbanka poczekaj aż mikser całkowicie się zatrzyma.

• Zdejmij dzbanek przekręcając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

• Urządzenie wyposażone jest w dwie blokady zabezpieczające, jedną w podstawie i drugą w pokrywie dzbanka. Urządzenie nie działa jeżeli pokrywa jest uniesiona.

UWAGA: Nie używaj miksera dłużej niż trzy minuty ponieważ możesz przepalić silnik. Po każdych trzech minutach działania mikser należy wyłączyć i odczekać pięć minut.

6. CZYSZCZENIE

Mycie urządzenia nie sprawi większych kłopotów jeżeli będziemy czyścić mikser bezpośrednio po jego użyciu.• Wlej do dzbanka letnią wodę z płynem,

włącz mikser na kilka sekund i wyłącz.• Ustaw przełącznik w pozycji „0" i wyłącz

urządzenie z gniazdka elektrycznego. • Nigdy nie montuj i demontuj miksera

jeżeli wcześniej nie wyłączyłeś go z gniazdka elektrycznego.

• Następnie opłucz dzbanek i zdemontuj• Umyj wszystkie elementy miksera w

letniej wodzie z płynem i wytrzyj na sucho.

• Możesz zdemontować ostrza tak jak jest to pokazane na Rys. 5

• Nie zmywaj w zmywarce• Wyczyść obudowę silnika za pomocą

wilgotnej szczoteczki. Nie używaj w tym celu materiałów ściernych lub rozpuszczalników

• Nie zanurzaj podstawy silnika w wodzie ani żadnym innym płynie oraz nie płucz pod kranem.

ustawiając przełącznik w pozycji „0" oraz:- Ustaw przełącznik w pozycji „M"

kilka razy pod rząd lub:- Zdejmij pokrywę z dzbanka i

zamieszaj składniki łyżką lub: - Zmniejsz ilość miksowanych

składników • Składniki o konsystencji stałej należy

pokroić w kawałki o około 1cm. • Owoce należy obrać, wyciągnąć pestki,

nasiona, etc., i pokroić przed włożeniem do dzbanka.

• Niektóre warzywa takie jak pomidory również należy obrać ze skórki i pokroić przed ich miksowaniem.

• Jeżeli miksujesz składniki gorące musisz zdjąć dozownik z pokrywy.

5. PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI

• Aby efekt miksowania był doskonały jest wskazane aby miksować małą ilość składników a nie dużą, szczególnie w przypadku kiedy składniki mają gęstą konsystencję.

• Zdejmij dozownik z pokrywy górnej (A) aby podczas działania silnika dodać składniki do dzbanka (C).

• Aby uniknąć przelewania się składników zaleca się włożyć do dzbanka małą ilość składników i poprzez otwór pokrywy dodawać stopniowo pozostałe składniki.

• Do dzbanka należy wkładać w pierwszej kolejności składniki o konsystencji płynnej a następnie składniki o konsystencji stałej. Płyn spowoduje szybsze rozpuszczenie się składników stałych przy wolniejszych obrotach. Do miksowanego lodu zawsze dodaj filiżankę płynu.

• Miksuj składniki w krótkich odstępach czasu, od 5 do 30 sekund, sprawdź konsystencję i miksuj składniki aż do uzyskania oczekiwanej konsystencji.

• Jeżeli w krótkim czasie nie osiągniesz pożądanej konsystencji wyłącz mikser

Page 38: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

37

7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady

przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostekzapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiskanaturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jestzłożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady.Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.

Page 39: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

38

BG

Мощност: 300-350 VНапрежение: 220-240 V~50HzМаксимален капацитет (Кана): 1.5 L

1.- ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Сх. 1

A. Дозатор; B. Капак на каната;C. Кана;D. Основа с мотор;E. Степенен превключвател;F. Захранващ кабел;

3. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

далеч от достъпа на деца, тъй като представлява потенциален източник на опасност.

• Този уред е предназначен за домашна употреба. Всякаква друга употреба се счита за неадекватна и/или опасна.

• В случай на авария и/или неправилно функциониране изключете уреда и не се опитвайте да го поправяте. Ако уредът се нуждае от ремонт е необходимо да се обръщате за помощ единствено към управомощени сервизи за техническа поддръжка и да изисквате употребата на оригинални резервни части. Неспазването на тези инструкции би поставило в опасност техническата сигурност на уреда.

• Потребителят не трябва да се опитва да сменя кабела. В случай, че същият е развален или се налага неговата смяна обръщайте се за помощ само към управомощен от производителя технически сервиз. Не използвайте уреда, ако кабела или щепсела му са повредени.

• Производителят не носи отговорност за вреди причинени от неправилна, погрешна или неадекватна употреба на уреда, както и за вреди в следствие на поправки извършени от неквалифицирани лица.

УПОТРЕБАТА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ ИЗИСКВА СПАЗВАНЕТО НА ОПРЕДЕЛЕНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ,

А ИМЕННО:• Не пипайте, нито дърпайте захранващия

кабел с мокри или влажни ръце или крака.

• Не оставяйте кабела да виси от масата или кухненския плот, нито пък да влиза в контанкт с горещи повърхности.

• Не изключвайте уреда от електрическата мрежа с дърпане на кабела.

• Изключвайте уреда, когато не го използвате, при сглобяването или разглобяването му, както и преди да извършите, каквато и да било операция по почистването му.

• Не позволявайте деца да си играят с уреда.

• Преди първа употреба прочетете внимателно книжката с инструкциите и я запазете за бъдещи консултации. Само така е възможно да постигнете най-добри резултати при употребата на уреда, както и максимална сигурност.

• Преди първа употреба на уреда проверете дали напрежението на Вашата електрическа мрежа отговаря на отбелязаното върху уреда.

• В случай на несъответствие между контакта и щепсела на уреда сменете контакта с друг подходящ, като се обърнете за помощ към професионално квалифицирано лице.

• Не препоръчваме употребата на адаптери, щепсели и/или удължители. Ако употребата им е наложителна използвайте само тези, които отговарят на съществуващите норми за сигурност, като внимавате да не превишите мощността на адаптера или удължителния кабел.

• След като разопаковате уреда проверете дали е в добро състояние. В случай на съмнение не го използвайте и се обърнете за помощ към най-близкия управомощен център за техническа поддръжка.

• Съхранете опъковачният материал (найлонови пликове, стиропор и др.п.)

2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Page 40: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

39

• Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число и деца) с физически, сетивни или умствени увреждания или без опит и познания, освен ако не са контролирани или обучени да използват уреда от лицето, което отговаря за тяхната сигурност.

• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не се допуска да играят с уреда.

• За по-добра защита се препоръчва инсталирането на предпазно устройство за остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен ток не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към Вашия електротехник.

• Не използвайте уреда на открити пространства.

• Като защита от електрически удари, не потапяйте уреда или кабела му във вода или друга течност.

• Не пипайте движещите се части на уреда по време на работа с него.

• Не използвайте и не поставяйте никоя от частите на уреда върху или в близост до горещи повърхности ( газови или електрически кухненски котлони или фурни).

• Не оставяйте работещия уред без надзор.

• Не изваждайте каната от основата, в която е разположен мотора, докато уреда работи.

• Този уред е снабден с двоен превключвател осигуряващ сигурността му, който го блокира, ако каната не е поставена върху основата (или е поставена неправилно), както и ако не е поставен капака на каната.

Не използвайте каната като начин за включване или изключване на уреда.• Не включвайте миксера, когато е

празен, тъй като така може да го повредите.

• Използвайте миксера винаги с добре поставен капак на каната.

• Не поставяте в каната продукти с температура по-висока от 80 °C.

• Не пълнете каната повече от 2/3 от максималния й капацитет, тъй като при работа продуктите могат да протекат през ръба й.

4. РАБОТА С УРЕДА

Преди първа употреба на миксера измийте с хладка вода и сапун каната (C), дозатора (A) и капака на каната (B). Изсушете добре всичките части преди да ги сглобите.

СглобяванеВсички действия по сглобяването или разглобяването на уреда е необходимо да бъдат извършвани при изключен от мрежата уред.Преди първа употреба на миксера се запознайте добре с него, като неколкократно го сглобите и разглобите.• Поставете каната (C) върху основата

(D) и завъртете в посока обратна на часовниковата стрелка, докато се сглоби перфектно. (Сх. 2)

• Поставете дозатора (A) в капака (B), като вкарате ръбовете в улеите на капака и завъртите в посока на часовниковата стрелка. (Сх. 3)

• Поставете продуктите в каната и сглобете капака на каната.

• За да разглобите миксера следвайте стъпките за сглобяването му в обратен ред.

Работа• Поставете сглобения миксер върху

стабилна повърхност. Осигурете се, че превключвателя (Е) е в позиция "0".

• Включете уреда към мрежата.• Добавете нарязаните на дребно

продукти и прибавете течостта, като внимавате да не преминете отбелязаната граница за максимално количество.

• Поставете капака на каната, след като сте сглобили към него дозатора (Сх. 4)

• Работете внимателно с ножовете, за да предотвратите риска от порязвания.

• По време на работа на миксера не бъркайте в него с ръце или други предмети. В случай, че това е необходимо първо изключете уреда, след което с помощта на шпатула отстранете продуктите полепнали по стените на каната.

Page 41: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

40

• За непрекъсната работа поставете степенния превключвател в позиция "1", "2", "3" или "4", взависимост от желаната от Вас скорост.

Скоростите "1" и "2" е препоръчително да бъдат използвани при оброботка на течности, като например шейкове.Скоростите "2" и "3" е препоръчително да бъдат използвани при оброботка на по-гъсти продукти, като например пюрета.• Ако желаете да използвате миксера за

еднократни операции, превключвайте непрекъснато превключвателя от позиция "M" към позиция "0" и обратно.

• При приключване на обработката на продуктите поставете превключвателя в позиция "0" и след като изчакате пълното спиране на уреда извадете каната.

• Извадете каната, като я завъртите в посока на часовниковата стрелка.

• Този уред е снабден с два превключвателя осигуряващи сигурността му, които се намират на основата и капака на каната. Уредът не започва работа, ако капака не е поставен.

ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте уреда за повече от три минути без прекъсване, тъй като така може да изгори мотора му. На всеки три минути непрекъсната работа е необходимо да изчаквате по пет минути с изключен уред.

5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ

• За постигането на по-добри резултати при работа с миксера е препоръчително да обработвате по-малки количества продукти, особено ако продукта е гъст.

• За да добавите продукти по време на работа на миксера, махнете дозатора на капака (А).

• За да предотвратите преливане през ръба на каната е препоръчително първоначално да налеете малко количество продукти, след което, докато се обработват продуктите, малко по малко да добавите останалите през отвора на капака.

• Препоръчително е да поставяте в каната първо течните и след това твърдите продукти. Течността спомага за по-лесното смилане на продуктите при по-ниска скорост. При натрошаване на лед винаги прибавяйте и една чаша течност.

• Смилайте продуктите на кратки интервали от време (между 5 и 30 секунди), като при всяко спиране проверявайте степента на смилане, докато постигнете желаната консистенция.

• Ако не постигнете бързо желана консистенция, изключете уреда, като поставите превключвателя в позиция "0" и:- Няколко последователни пъти

сменете превключвателя от тази позиция към позиция "M" ;

- Махнете капака на каната и разбъркайте продуктите с шпатула или

- Намалете количеството на обработваните продукти.

• Твърдите продукти е необходимо да бъдат нарязвани на парчета с приблизителна големина от около 1 см.

• Плодовете трябва да бъдат обелени, семките им извадени и плодовете нарязани преди да бъдат поставени в каната.

• Някои зеленчуци, като например домати, също трябва да бъдат обелени и нарязани преди да бъдат обработени.

• При обработка на горещи продукти е необходимо да махате дозатора на капака.

6. ПОЧИСТВАНЕ

Миксерът се почиства по-лесно непосредствено след употребата му.• Налейте хладка вода и малко сапун в

каната, след което включете за около няколко секунди миксера.

• Поставете степенния превключвател в позиция "0" и изключете уреда от електрическата мрежа.

• Изплакнете добре каната и я разглобете.

Page 42: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

41

7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ

ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните

центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.

• Измийте всички разглобяеми части с хладка вода и сапун и ги подсушете. Ако желаете да разглобите ножа, може да постъпите, така както е указано на сх. 5.

• Не мийте в миялна машина.• Основата, в която е разположен мотора,

може да бъде почиствана с влажен парцал. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.

• Не потапяйте основата на уреда във вода или друга течност, нито я миите под крана на чешмата.

Page 43: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

42

RU

Мощность: 300-350 ВтНапряжение: 220-240 В~50ГцМаксимальный объем (чаши): 1.5 Л

1. ОПИСАНИЕ АППАРАТА Рис. 1

A. Дозирующая крышка B. Крышка чашиC. ЧашаD. База с моторомE. ПереключательF. Кабель электропитания

быть недоступны для детей, так как они являются потенциальными источниками опасности.

• Данный аппарат предназначен только для домашнего использования. Какое-либо иное использование является недопустимым и опасным.

• В случае отказа и/или плохого функционирования, выключите аппарат, и не пытайтесь самостоятельно его ремонтировать. В случае необходимости ремонта обращайтесь только в авторизированный сервисный центр производителя и требуйте, чтобы были использованы оригинальные запасные части. Невыполнение выше указанных инструкций может привести к нарушению безопасности аппарата.

• Использование аппарата невозможно при поврежденном кабеле. В случае, если он поврежден или требует замены, обращайтесь только в авторизированный сервисный центр производителя. Не используйте аппарат с поврежденным кабелем или штепсельной вилкой.

• Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие при использовании аппарата с другими целями, неправильном его использовании, а также при ремонте, произведенном неквалифицированным персоналом.

Использование любого электрического аппарата требует соблюдения некоторых основных правил.

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Не трогайте и не отключайте кабель от электросети мокрыми, влажными руками или ногами.

• Не допускайте перетирания кабеля о край стола или стойки, не допускайте контакта кабеля с горячими поверхностями.

• При выключении вилки из розетки не тяните за кабель.

• Отключайте аппарат от электросети, когда он не используется, перед сборкой

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Прежде чем использовать аппарат в первый раз, внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейших консультаций. Таким образом, вы сможете получить лучшие результаты и максимальную безопасность при использовании аппарата.• Прежде чем использовать аппарат,

удостоверьтесь, что напряжение домашней электросети соответствует напряжению, указанному на аппарате.

• В случае несоответствия между розеткой сети и вилкой на аппарате, замените розетку более подходящей, обратитесь к квалифицированным специалистам.

• Мы не рекомендуем использовать адаптеры, тройники и/или удлинители. Если указанные элементы оказываются необходимыми, используйте только простые адаптеры или тройники и удлинительные кабели, которые отвечают действующим нормам безопасности, избегая превышения значений мощности, указанной на адаптере и/или удлинительном кабеле.

• После снятия упаковки, убедитесь, что аппарат находится в идеальном состоянии, в случае сомнений обратитесь в ближайший авторизированный сервисный центр.

• Элементы упаковки (пластиковые мешки, пенополиэстирол, и т.п.) должны

3. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Page 44: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

43

и разборкой аппарата и перед тем как приступить к его чистке.

• Не допускайте использования аппарата детьми.

• Этот аппарат не предназначен для использования лицами с ограниченными двигательными или умственными способностями (в том числе детьми), а также лицами, не имеющими соответствующих знаний и опыта. Разрешается пользоваться аппаратом только под наблюдением или руководством лица, ответственного за его безопасное применение.

• Детям запрещается играть с аппаратом.• Для повышения степени безопасности

использования прибора рекомендуется установка устройства защитного отключения (УЗО) для силы тока, не превышающей 30 мА. Воспользуйтесь при этом советом монтажника.

• Не используйте аппарат на открытом воздухе.

• Во избежание поражения электрическим током, не погружайте аппарат, кабель, штепсельную вилку в воду или какую-либо другую жидкость.

• Избегайте прикосновения к подвижным частям аппарата во время его работы.

• Не используйте и не оставляйте никакие детали аппарата на или рядом с горячими поверхностями (электрические или газовые кухонные плиты или печи)

• Не оставляйте работающий аппарат без присмотра.

• Не снимайте чашу с базы с мотором во время работы аппарата.

• Данный аппарат снабжен двойным выключателем безопасности, который блокирует механизм, если чаша не установлена (или установлена неправильно) на базе с мотором, а также когда не установлена крышка.

Не используйте чашу для включения или выключения аппарата.• Не включайте пустой аппарат, так как

это может его повредить.• Всегда используйте блендер с правильно

установленной крышкой чаши.• Не наполняйте чашу продуктами с

температурой, превышающей 80 °C.

4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ АППАРАТА

Перед тем как использовать блендер в первый раз вымойте чашу(C), дозирующую крышку (A) и крышку чаши (B) в теплой мыльной воде. Хорошо высушите все детали, перед тем как собрать их.

СборкаВсе операции по сборке и разборке должны производиться при выключенном из электросети аппарате.Перед тем как включить его в первый раз, ознакомьтесь с устройством блендера, разобрав и собрав его.• Установите чашу (C) на базу с мотором

(D), и поверните ее против часовой стрелки, пока она не вставится правильно. (Рис. 2)

• Установите дозирующую крышку (A) на крышку (B) заводя её выступы в пазы крышки и поворачивая по часовой стрелке (Рис. 3)

• Погрузите ингредиенты в чашу и установите крышку на чашу.

• Чтобы разобрать блендер, производите все действия в обратном порядке.

Включение• Поставьте собранный блендер

на устойчивую поверхность. Удостоверьтесь, что переключатель (E) находится в положении "0".

• Включите аппарат в электросеть.• Положите продукты для измельчения

в чашу, предварительно порезав их на кусочки, затем добавьте жидкость. Убедитесь, что вы не превысили максимальный уровень, указанный на чаше.

• Не наполняйте чашу более чем на 2/3 ее объема, так как она может переполниться во время работы.

• Обращайтесь осторожно с ножом, во избежание порезов.

• Не погружайте руку или какой-либо другой предмет в чашу во время работы аппарата. Если необходимо, отключите аппарат и используйте ложку, чтобы снять продукты, прилипшие к стенкам чаши.

Page 45: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

44

• Установите крышку на чашу, так как на крышке установлен выключатель (Рис 4)

• Для дальнейшей работы установите переключатель в положение "1", "2", "3" или "4", в зависимости от желаемой скорости.

Скорости "1" и "2" рекомендуются для обработки жидкостей, как, например муссы.Скорости "2" и "3" напротив, используются для более густых продуктов, как, например, пюре.• Если вы хотите использовать блендер

для кратковременных операций, передвиньте переключатель в положение "M", постоянно чередуя его с положением "0".

• Выключите аппарат, установив переключатель в положение "0", подождите, пока аппарат полностью остановится, прежде чем снимать чашу.

• Снимите чашу, поворачивая ее по часовой стрелке.

• Данный аппарат снабжен двумя выключателями безопасности, одним на базе и вторым на крышке резервуара. Устройство не будет работать, если крышка не закрыта.

Внимание: Не используйте аппарат в течение более трех минут, так как мотор может перегреться. После каждого использования аппарата в течение трех минут необходимо подождать пять минут с выключенным аппаратом.

5. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

Для достижения лучшего результата, вместо больших объемов необходимо использовать небольшие порции продуктов, особенно, когда продукты очень густые.• Снимите дозирующую крышку (A), чтобы

добавить ингредиенты в чашу, несмотря на то, что мотор продолжает работать.

• Во избежание переполнения, лучше вносить в чашу малые порции продуктов и через отверстие в крышке постепенно добавлять в количествах соответствующих требуемому блюду

• Желательно помещать в чашу жидкие ингредиенты раньше, чем твердые.

Жидкость поможет более быстрой работе и на меньшей скорости. Всегда добавляйте одну чашку жидкости, чтобы измельчить лед.

• Измельчайте продукты за короткие интервалы времени, по 5-30 секунд, проверяя консистенцию; продолжайте работу до достижения желаемой консистенции.

• Если Вы не достигли желаемой консистенции быстро, остановите аппарат, установив переключатель в положение "0" и:- переведите переключатель в

положение "M" несколько раз подряд, или

- Снимите крышку чаши и перемешайте продукты ложкой, или,

- Уменьшите количество продуктов для измельчения.

• Твердые ингредиенты необходимо резать на кусочки приблизительно 1 см.

• Фрукты необходимо почистить, удалить косточки, семечки, и т.п., и порезать на куски, прежде чем поместить их в чашу.

• Некоторые овощи, как, например, помидоры, так же необходимо чистить и резать на части перед измельчением в блендере

• Если вы собираетесь работать с горячими продуктами, необходимо снять дозирующую крышку с крышки чаши.

6. ЧИСТКА

Чистка блендера наиболее легко производится непосредственно сразу после его использования.• Налейте теплую мыльную воду в чашу,

включите блендер на несколько секунд и остановите его.

• Установите переключатель в положение "0" и отключите аппарат от электросети.

• Далее ополосните чашу чистой водой и разберите ее.

• Вымойте все снятые детали теплой мыльной водой и высушите их. При желании можно освобождать нож так, как показано на Рис. 5.

• Не мыть в посудомоечной машине.• Базу с мотором можно протирать

Page 46: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры

дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.

45

влажной тряпкой. Не используйте абразивные чистящие средства или растворители.

• Не погружайте базу с мотором в воду или какую-либо другую жидкость, не ставьте ее под водопроводный кран.

Page 47: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

46

الش كل1 المنت وج 1وص ف

مقی اس غط اءاإلن اء غط اء

اإلن اءالمح رك قاع دة

المخ یراإلتص ال خی ط

تقنی ة2 بیان ات

واط300-350 الق وة:220-240V-50Hz التی ار:

1,5 L لإلن اء: العلی ا القیم ة

امنی ة3 تنبیھ ات

ب ھ واحتف ض اإلس تعمال دلی ل إق رء م رة الول الجھ از ھ ذا إس تعمال قب لاالم ان احس ن نت ائج عل ى الحص ول تس تطیع بھ ذا فق ط بع د لم اللتی ار مط ابق الم نزلي التی ار ان م ن تاك د الجھ از إس تعمال قب ل

الجھ از عل ى المبی نباإلس تعانة غ یره الجھ از ودب وس التی ار دب وس تناس ب ع دم حال ة ف ي

المختص ة التقنی ة بالمص الحإلیھ ا الحاج ة ع دم حال ة ف ي مكمل ة ودب ابیس خی وط بإس تعمال ننص ح ال

التقنی ة البطاق ة حس ب للتی ار والمطابق ة المناس بة المكم الت فق ط إس تعملالمص الح إل ى تنق ل الش ك حال ة ف ي الجھ از ص حة م ن تاك د التغلی ف ن زع بع د

القریب ة المختص ة التقنی ةتك ون ان ممك ن النھ ا االطف ال متن اول ف ي التغلی ف مكون ات الت ترك

والع وازل البالس تیك كی س مث ل خط ر ف ي مص دران ممك ن الئ ق غ یر إس تعمال اي فق ط الم نزلي لإلس تعمال الجھ از ھ ذا

الجھ از عل ى اخط ار ف ي یس ببتنق ل لتص لیحھ معط وب الكھرب ائي والخی ط الجھ از تس تعمل ال

المختص ة التقنی ة المص الح إل ىتص لیح اي او الخی ط تغ یر ف ي الح ق لدی ھ لی س المس تعمل

والتص لیح الس يء التش غیل ع ن الناجم ة االض رار ع ن مس ؤول غ یر المنت جمؤھل ة الغ یر االش خاص ط رف م ن مناس ب الغ یر

االساس یة الق وانین بع ض إح ترام یش ترط الكھربائی ة االجھ زة إس تعمالخاص ة بص فة

مبلل ة واالرج ل واالی دي الكھرب ائي الخی ط م ن تج ر وال التلم سالجھ از عم ل اثن اء الس كینة م ع اإلحتك اك تف ادي

س اخنة مس احات ق رب او م دلل الخی ط ت ترك الالخی ط م ن تج ر ال ال دبوس ن زع عن د

القض یب تركی ب وقب ل التس تعملھ عن دما التی ار ع ن الجھ از افص لالتنض یف ف ي الب دء وقب ل الخ الطالجھ از بإس تعمال لالطف ال یس مح ال

عقالنی ة ب دون الجھ از تس تعمل الالجھ از عم ل اثن اء المتحرك ة القط ع تلم س ال

س اخنة مس احلت الجھ از ھ ذا ق رب او ف وق تض ع ال

••

•••••

••••

.A

.B

.C

.D

.E

.F

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 48: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

47

إل خ الف رن المطب خ مث لمراقبت ھ ب دون لوح ده یعم ل الجھ از ت ترك ال

الجھ از عم ل اثن اء مكان ھ م ن اإلن اء ت نزع الالنض ام یوق ف ال ذي لالم ان زری ن عل ى یحت وي الجھ از ھ ذا

موض وع غ یر او موقع ھ ف ي یك ون ال اإلن اء عن دماجی دة بص فة

وتش غیلھ الجھ از لتوقی ف اإلن اء تس تعمل ال

ب ھ تض ر ال ح تى فارغ ا الخف اق تس تعمل الاإلن اء عل ى موض وع والغط اء دائم ا الخف اق إس تعمل

تف وق غذائی ة بم واد اإلن اء تم ال درجة80الم ن اك ثر اإلن اء تم ال المس توى23ال قیم ة م ن

االخط ار لتجن ب بح ذر الس كین م ع تعام لالجھ از عم ل اثن اء اإلن اء ف ي عنص ر اي او الی د تض ع الالالص ق الغ ذاء ل نزع خ راط وإس تعمل اوال الجھ از افص ل

الجوان ب عل ى

الجھاز4 عمل

C اإلن اء نض ف م رة الول الخف اق إس تعمال قب لB اإلن اء وغط اء A القیاس ي والغط اء

العناص ر جمی ع ونش ف والص ابون الم اء بواس طةجدی د م ن تركیبھ ا قب ل

التركی بمفص ول والجھ از تق ام والف ك التركی ب عملی ات ك ل

التی ار ع نجی دا التع رف االحس ن م ن م رة الول بالجھ از العم ل قب ل

م رات ع دة والتركی ب بالف ك الجھ از ع ن

الس اعة عق ارب عك س وادر D المح رك قاع دة ف وق C اإلن اء ض ع2الش كل جی دا ترك ب ح تى

الش قق ف ي الجوان ب بوض ع B الغط اء ف ي A المقی اس ض ع3الش كل الس اعة بإتج اه الغط اء

اإلن اء عل ى الغط اء ورك ب اإلن اء ف ي الم واد ض ععكس یا العملی ة بنف س ق م الخف اق لف ك

التش غیلان م ن تاك د مس تویة مس احة عل ى مرك ب الخف اق ض ع

وض ع ف ي 0موج ود E المخ یربالتی ار الجھ از اص ل

اض ف ض م تقطیعھ ا بع د اإلن اء داخ ل للخف ق الم واد ض عاإلن اء عل ى الموج ودة اإلش ارة تتج اوز ال ان م ن وتاك د الس ائل

الواق ي الغط اء وض ع بع د اإلن اء عل ى الغط اء ض ع4الش كل علیھ ا

الوض ع ف ي المخ یر ض ع المس تمر 4و321للعم لالم رجوة الس رعة حس ب

مخ الیط12الس رعة مث ل س وائل لخف ق تنص حعج ائن23الس رعة مث ل معق دة م واد اج ل م ن تس تعمل

•••

••••••

••

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

مهيف امب صاخشالا فرط نم لامعتسإلل هجوم ريغ زاهجلا اذه يف صقن وا ةدودحملا ةيلقعلا وا ةيدسجلا ةقاعإلا يوذ لافطالا

رخا صخش وا ضحالم دجاوت ةلاح يف الإ ةفرعملا وا ةربخلازاهجلا لامعتسإ ءانثا ةنياعملل

زاهجلاب اوبعلي ال نا نم دكاتلل لافطالا ةبقارم بجي فيكملا طبرلا زاهج بيكرتب حصنن رثكا ةيامحل

بكرملا نم تامولعملا بلطا ةبذبذ 30 زواجتي ال ناو لاغشيجراخ تقوم ةطساوب هلامعتسإ لجا نم ممصم ريغ زاهجلا اذه

لقتسم ةبقارم ماضن وا

••

إل خ الف رن المطب خ مث لمراقبت ھ ب دون لوح ده یعم ل الجھ از ت ترك ال

الجھ از عم ل اثن اء مكان ھ م ن اإلن اء ت نزع الالنض ام یوق ف ال ذي لالم ان زری ن عل ى یحت وي الجھ از ھ ذا

موض وع غ یر او موقع ھ ف ي یك ون ال اإلن اء عن دماجی دة بص فة

وتش غیلھ الجھ از لتوقی ف اإلن اء تس تعمل ال

ب ھ تض ر ال ح تى فارغ ا الخف اق تس تعمل الاإلن اء عل ى موض وع والغط اء دائم ا الخف اق إس تعمل

تف وق غذائی ة بم واد اإلن اء تم ال درجة80الم ن اك ثر اإلن اء تم ال المس توى23ال قیم ة م ن

االخط ار لتجن ب بح ذر الس كین م ع تعام لالجھ از عم ل اثن اء اإلن اء ف ي عنص ر اي او الی د تض ع الالالص ق الغ ذاء ل نزع خ راط وإس تعمل اوال الجھ از افص ل

الجوان ب عل ى

الجھاز4 عمل

C اإلن اء نض ف م رة الول الخف اق إس تعمال قب لB اإلن اء وغط اء A القیاس ي والغط اء

العناص ر جمی ع ونش ف والص ابون الم اء بواس طةجدی د م ن تركیبھ ا قب ل

التركی بمفص ول والجھ از تق ام والف ك التركی ب عملی ات ك ل

التی ار ع نجی دا التع رف االحس ن م ن م رة الول بالجھ از العم ل قب ل

م رات ع دة والتركی ب بالف ك الجھ از ع ن

الس اعة عق ارب عك س وادر D المح رك قاع دة ف وق C اإلن اء ض ع2الش كل جی دا ترك ب ح تى

الش قق ف ي الجوان ب بوض ع B الغط اء ف ي A المقی اس ض ع3الش كل الس اعة بإتج اه الغط اء

اإلن اء عل ى الغط اء ورك ب اإلن اء ف ي الم واد ض ععكس یا العملی ة بنف س ق م الخف اق لف ك

التش غیلان م ن تاك د مس تویة مس احة عل ى مرك ب الخف اق ض ع

وض ع ف ي 0موج ود E المخ یربالتی ار الجھ از اص ل

اض ف ض م تقطیعھ ا بع د اإلن اء داخ ل للخف ق الم واد ض عاإلن اء عل ى الموج ودة اإلش ارة تتج اوز ال ان م ن وتاك د الس ائل

الواق ي الغط اء وض ع بع د اإلن اء عل ى الغط اء ض ع4الش كل علیھ ا

الوض ع ف ي المخ یر ض ع المس تمر 4و321للعم لالم رجوة الس رعة حس ب

مخ الیط12الس رعة مث ل س وائل لخف ق تنص حعج ائن23الس رعة مث ل معق دة م واد اج ل م ن تس تعمل

•••

••••••

••

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 49: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

48

M المخ یر ض ع متقاطع ة العم ال الخف اق إس تعمال اردت إذاالوض ع متتابع ة0م ع بص فة

الوض ع ف ي القف ل بوض ع الجھ از یق ف0اق ف ح تى إنتض راإلن اء ن زع قب ل كلی ا الجھ از

الس اعة بإتج اه بت دویره اإلن اء إن زعالقاع دة ف ي واح د لالم ان قفلی ن عل ى یحت وي الجھ از ھ ذاالغط اء ب دون تعم ل ال الوح دة الحام ل الغط اء ف ي واالخ ر

نقط ة:ممك ن مس تمرة دق ائق ث الث م ن اك ثر الجھ از تس تعمل الب ھ العم ل م ن دق ائق ث الث ك ل بع د المح رك تح رق ان

متوق ف والجھ از دق ائق خمس ة تنتض ر ان یج ب

عملی ة5 نص ائح

قلیل ة بكمی ات بالجھ از العم ل ینص ح احس ن نت ائج اج ل م نالقاس یة الم واد خف ق عن د خاص ة كث یرة منھ ا

عن دما اإلن اء ف ي م واد إلض افة A المقی اس الغط اء ان زعیش تغل المح رك یك ون

إض افة االحس ن م ن العم ل اثن اء الس یالن تجن ب اج ل م نالمقی اس للغط اء الفوھ ة ط ریق ع ن قلیل ة بص فة الم واد

الخف ق عملی ة خ اللالس ائل للخف ق الم واد قب ل الس ائل وض ع االحس ن م ن

م ن ك اس اض ف اق ل والس رعة بس رعة الخف ق عل ى یس اعدالجلی د لخف ق الم اء

م ن قلی ل بوق ت الم واد العملی ة30إل ى5اخف ق راق ب ثانی ةالم رجوة النتیج ة عل ى تتحص ل ح تى الم واد واض ف

الجھ از اق ف بس رعة الم رجوة النتیج ة عل ى تتحص ل ل م إذا: الوض ع ف ي المخ یر 0وض ع

التح رك وض ع ف ي م راة ع دة M المخ یر ض عخ راط بواس طة الم واد وح رك الغط اء ان زع

قلی ال المخفوق ة الم واد انق صقط ع إل ى قطعھ ا یج ب القاس یة تقریب ا1الم واد س م

وقطعھ ا العض ام م ن وغیرھ ا منھ ا العل ف ن زع یج ب المنقی ة الفواك ھاإلن اء ف ي إدخالھ ا قب ل

وتقطیعھ ا منھ ا القش رة ن زع یج ب الطم اطم مث ل الخض ر بع ضللخف ق وض عھا قب ل

المقی اس ن زع یج ب للخف ق الس اخنة الم واد وض ع عن دالغط اء ع ن

••

---

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

إل خ الف رن المطب خ مث لمراقبت ھ ب دون لوح ده یعم ل الجھ از ت ترك ال

الجھ از عم ل اثن اء مكان ھ م ن اإلن اء ت نزع الالنض ام یوق ف ال ذي لالم ان زری ن عل ى یحت وي الجھ از ھ ذا

موض وع غ یر او موقع ھ ف ي یك ون ال اإلن اء عن دماجی دة بص فة

وتش غیلھ الجھ از لتوقی ف اإلن اء تس تعمل ال

ب ھ تض ر ال ح تى فارغ ا الخف اق تس تعمل الاإلن اء عل ى موض وع والغط اء دائم ا الخف اق إس تعمل

تف وق غذائی ة بم واد اإلن اء تم ال درجة80الم ن اك ثر اإلن اء تم ال المس توى23ال قیم ة م ن

االخط ار لتجن ب بح ذر الس كین م ع تعام لالجھ از عم ل اثن اء اإلن اء ف ي عنص ر اي او الی د تض ع الالالص ق الغ ذاء ل نزع خ راط وإس تعمل اوال الجھ از افص ل

الجوان ب عل ى

الجھاز4 عمل

C اإلن اء نض ف م رة الول الخف اق إس تعمال قب لB اإلن اء وغط اء A القیاس ي والغط اء

العناص ر جمی ع ونش ف والص ابون الم اء بواس طةجدی د م ن تركیبھ ا قب ل

التركی بمفص ول والجھ از تق ام والف ك التركی ب عملی ات ك ل

التی ار ع نجی دا التع رف االحس ن م ن م رة الول بالجھ از العم ل قب ل

م رات ع دة والتركی ب بالف ك الجھ از ع ن

الس اعة عق ارب عك س وادر D المح رك قاع دة ف وق C اإلن اء ض ع2الش كل جی دا ترك ب ح تى

الش قق ف ي الجوان ب بوض ع B الغط اء ف ي A المقی اس ض ع3الش كل الس اعة بإتج اه الغط اء

اإلن اء عل ى الغط اء ورك ب اإلن اء ف ي الم واد ض ععكس یا العملی ة بنف س ق م الخف اق لف ك

التش غیلان م ن تاك د مس تویة مس احة عل ى مرك ب الخف اق ض ع

وض ع ف ي 0موج ود E المخ یربالتی ار الجھ از اص ل

اض ف ض م تقطیعھ ا بع د اإلن اء داخ ل للخف ق الم واد ض عاإلن اء عل ى الموج ودة اإلش ارة تتج اوز ال ان م ن وتاك د الس ائل

الواق ي الغط اء وض ع بع د اإلن اء عل ى الغط اء ض ع4الش كل علیھ ا

الوض ع ف ي المخ یر ض ع المس تمر 4و321للعم لالم رجوة الس رعة حس ب

مخ الیط12الس رعة مث ل س وائل لخف ق تنص حعج ائن23الس رعة مث ل معق دة م واد اج ل م ن تس تعمل

•••

••••••

••

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 50: Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

49

التنض یف6

إس تعمال ك ل بع د ج دا س ھل الخف اق تنض یف

لم دة الجھ از وش غل اإلن اء ف ي الص ابون م ع الم اء اض فالثوان ي بع ض

الوض ع ف ي للس رعة المخ یر الجھ از0ض ع وافص لالتی ار ع ن

اإلن اء وان زع النض یف بالم اء اإلن اء ش لل بع دھاوالص ابون بالم اء للجھ از المركب ة العناص ر ك ل نض ف

5الش كل یبین ھ كم ا ك ذلك والس كینالغس الة ف ي تض ع ال

الم واد تس تعمل وال مبل ل بمن دیل تنض ف المح رك قاع دةوالكاش طة المزیل ة

تض عھ وال س ائل اي او الم اء ف ي المح رك تغط س الالحنفی ة تح ت

للنفای ات7 الجی د التس یر ح ول معلوم اتالكھروبائی ة و اإللكترونیكی ة

المنزلی ة النفای ات م ع ترمی ھ ال الجھ از لھ ذا العملی ة الحی اة نھای ة عن دالم وزعین او المختص ة المحلی ة الم راكز إل ى تك الیف اي ب دون إعطائ ھ یمك ن

عل ى س لبیة عواق ب تجن ب یع ني ح دا عل ى النفای ات رم ي العملی ة ھ ذه یوف رون ال ذینللطاق ة العقالن ي والتس یر االجھ زة لمركب ات الجی د بالتس یر ویس مح الص حة و المحی ط

ومصادرھاالجھ از إقتن اء مح ل او المحلی ة بالس لطات إتص ل إض افیة لمعلوم ات

••

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

M المخ یر ض ع متقاطع ة العم ال الخف اق إس تعمال اردت إذاالوض ع متتابع ة0م ع بص فة

الوض ع ف ي القف ل بوض ع الجھ از یق ف0اق ف ح تى إنتض راإلن اء ن زع قب ل كلی ا الجھ از

الس اعة بإتج اه بت دویره اإلن اء إن زعالقاع دة ف ي واح د لالم ان قفلی ن عل ى یحت وي الجھ از ھ ذاالغط اء ب دون تعم ل ال الوح دة الحام ل الغط اء ف ي واالخ ر

نقط ة:ممك ن مس تمرة دق ائق ث الث م ن اك ثر الجھ از تس تعمل الب ھ العم ل م ن دق ائق ث الث ك ل بع د المح رك تح رق ان

متوق ف والجھ از دق ائق خمس ة تنتض ر ان یج ب

عملی ة5 نص ائح

قلیل ة بكمی ات بالجھ از العم ل ینص ح احس ن نت ائج اج ل م نالقاس یة الم واد خف ق عن د خاص ة كث یرة منھ ا

عن دما اإلن اء ف ي م واد إلض افة A المقی اس الغط اء ان زعیش تغل المح رك یك ون

إض افة االحس ن م ن العم ل اثن اء الس یالن تجن ب اج ل م نالمقی اس للغط اء الفوھ ة ط ریق ع ن قلیل ة بص فة الم واد

الخف ق عملی ة خ اللالس ائل للخف ق الم واد قب ل الس ائل وض ع االحس ن م ن

م ن ك اس اض ف اق ل والس رعة بس رعة الخف ق عل ى یس اعدالجلی د لخف ق الم اء

م ن قلی ل بوق ت الم واد العملی ة30إل ى5اخف ق راق ب ثانی ةالم رجوة النتیج ة عل ى تتحص ل ح تى الم واد واض ف

الجھ از اق ف بس رعة الم رجوة النتیج ة عل ى تتحص ل ل م إذا: الوض ع ف ي المخ یر 0وض ع

التح رك وض ع ف ي م راة ع دة M المخ یر ض عخ راط بواس طة الم واد وح رك الغط اء ان زع

قلی ال المخفوق ة الم واد انق صقط ع إل ى قطعھ ا یج ب القاس یة تقریب ا1الم واد س م

وقطعھ ا العض ام م ن وغیرھ ا منھ ا العل ف ن زع یج ب المنقی ة الفواك ھاإلن اء ف ي إدخالھ ا قب ل

وتقطیعھ ا منھ ا القش رة ن زع یج ب الطم اطم مث ل الخض ر بع ضللخف ق وض عھا قب ل

المقی اس ن زع یج ب للخف ق الس اخنة الم واد وض ع عن دالغط اء ع ن

••

---

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com