MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

58
ES-MANUALDEINSTRUCCIONES PT-MANUALDEINSTRUÇÕES EN-INSTRUCTIONSFORUSE FR- MANUELD’UTILISATION DE-GEBRAUCHSANWEISUNG IT -MANUALEDII STRUZIO NI EL- ENTY¶¢°πøN HU-HASZNÁLATIÚTMUTATÓ CZ-NÁvODkpOUŽITí SK-NÁvODNApOUŽITIE PL- INSTRUk CJAOBS ŁUGI BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU- ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NL-GEBRUIkSHANDLEIDING N.I.F .F-20.020.517-Bº.S anAndrés,18A artado49-20500MO NDRAGON(Gui úzcoa)ESp AÑA Setiembre2008 ElfabricantesereseralosderechosdemodificarlosmodelosdescritosenesteManualdeInstrucciones. Ofabricante,resera-seosdireitosdemodificarosmodelosdescritosnesteManualdeInstruções. ThemanufacturerreserestherighttomodifythemodelsdescribedinthisUser’sManual. Lefabricantserésereledroitdemodifierlesmodèlesdécritdanslerésentenotice. DerHerstellerbehältsichdasRechtor,dieindieserGebrauchsanweisungbeschriebenModellezuerändern. IlfabbricantesiriseraildirittoamodificareimodellidescrittiinquestoManualed’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pv Evtuo O‰ËyÈÒv . A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производит еляси запазваправотопроменямоделитеописанив тозинаръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. DefabriantbehoudtzichhetrechtoordemodellendieindezeGebruishandleidingwordenbeschreentewijzigen. MOD.: BV-460&BV-480 BaTIDORaDEVaSO/BaTEDEIRaCOMjaRRO/jUGMIxER/MIxEURBLENDER/ STaNDMIxERaUSGLaS/FRULLaTORECONBICCHIERE/ MϤÓÙÂÚ / KELYHES TURMIXG ÉP / SToLní MIXÉR / SToLní MIXÉR / MIKSER / Миксер с кана / Блендер / STaaNDEMIxER 1 2 N.I.F.F-20.020.517-Bº.SanAndrés,18  Aartado49-20500MONDRAGON(Guiúzcoa)ESpAÑA 1 2 2

Transcript of MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 1/58

ES-MANUALDEINSTRUCCIONES

PT-MANUALDEINSTRUÇÕES

EN-INSTRUCTIONSFORUSE

FR- MANUELD’UTILISATION

DE-GEBRAUCHSANWEISUNG

IT -MANUALEDIISTRUZIONI

EL- ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU-HASZNÁLATIÚTMUTATÓ

CZ-NÁvODkpOUŽITí

SK-NÁvODNApOUŽITIE

PL- INSTRUkCJAOBSŁUGI

BG-ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

RU-ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

NL-GEBRUIkSHANDLEIDING

N.I.F.F-20.020.517-Bº.SanAndrés,nº18•Aartado49-20500MONDRAGON(Guiúzcoa)ESpAÑA

Setiembre2008

fabricantesereseralosderechosdemodificarlosmodelosdescritosenesteManualdeInstrucciones.fabricante,resera-seosdireitosdemodificarosmodelosdescritosnesteManualdeInstruções.hemanufacturerreserestherighttomodifythemodelsdescribedinthisUser’sManual.efabricantserésereledroitdemodifierlesmodèlesdécritdanslerésentenotice.erHerstellerbehältsichdasRechtor,dieindieserGebrauchsanweisungbeschriebenModellezuerändern.fabbricantesiriseraildirittoamodificareimodellidescrittiinquestoManualed’Istruzioni.k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·› Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv .

gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.ýrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.ýrobca si vyhradzuje právo m odifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

roducent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.роизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.роизводитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

efabriantbehoudtzichhetrechtoordemodellendieindezeGebruishandleidingwordenbeschreentewijzigen. MOD.: BV-460&BV-480

BaTIDORaDEVaSO/BaTEDEIRaCOMjaRRO/jUGMIxER/MIxEURBLENDER/

STaNDMIxERaUSGLaS/FRULLaTORECONBICCHIERE/MϤÓÙÂÚ /

KELYHES TURMIXGÉP / SToLní MIXÉR / SToLní MIXÉR / MIKSER / 

Миксер с кана / Блендер / STaaNDEMIxER

1

2

N.I.F.F-20.020.517-Bº.SanAndrés,nº18• Aartado49-20500MONDRAGON(Guiúzcoa)ESpAÑA

12 2

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 2/58

A

B

D

C

E

F

G

H

I

 a)TapadosificadoraB)TapaJarraC)JarraD)Filtro(solomod.Bv-460)E)CuchillaF)BasedelajarraG)BasemotorH)SelectordepotenciaI) Cabledealimentación

Potenci: 450WTensión:230-240v~50/60HzCpciddmáxim (Jarra):1.5L

• Antesdeutilizaresteaparatoporprimeraez,leadetenidamenteestemanualdeinstruccionesyguárdeloparaposterioresconsultas.Soloasípodráobtenerlosmejoresresultadosylamáximaseguridaddeuso.

• Antesdeutilizarelaparatoerificarquelatensióndelareddomésticacorrespondaconlaindicadaenelaparato.

• Encasodeincompatibilidadentrelatomadecorrienteyelenchufedelaparato,sustituirlatomaporotraadecuadasiriéndosedepersonalprofesionalmentecualificado.

• Desaconsejamoselusodeadaptadores,claijasy/ocablesdeextensión.Sidichoselementosfueranindispensables,usesóloadaptadoressimplesomúltiplesycablesdeextensiónquerespetenlasnormasdeseguridadigentes,cuidandoennosobrepasarellímitedepotenciaindicadoeneladaptadory/oenelcabledeextensión.

• Despuésdequitarelembalaje,erificar

3.aDVERTENCIaSDESEGURIDaDIMPORTaNTES

2.DaTOSTÉCNICOS

1.DESCRIPCIÓNDELPRODUCTOFIG.1

queelaparatoestéenperfectascondiciones,encasodeduda,dirigirsealSericiodeAsistenciaTécnicomáscercano.

• Loselementosdelembalaje(bolsasdeplástico,espumadepoliestireno,etc.)nodebendejarsealalcancedelosniñosporquesonpotencialesfuentesdepeligro.

• Esteaparatodebeutilizarsesoloparausodoméstico.Cualquierotrousoseconsiderainadecuadoypeligroso.

• Encasodeaeríay/omalfuncionamiento,apagarloynotratardearreglarlo.EncasodenecesitarreparacióndirigirseúnicamenteaunSericiodeAsistenciaTécnicoautorizadoporelfabricanteysolicitarelusoderecambiosoriginales.Denorespetarloanteriormenteindicadosepondráenpeligrolaseguridaddelaparato.

• Elusuarionodebeprocederalasustitucióndelcable.Encasodequeestéestropeadoohayaquesustituirlo,dirigirseexclusiamenteaunSericiodeAsistenciaTécnicoautorizadoporel

fabricante.Noutiliceelaparatoconelcableolaclaijadañados.

• Elfabricantenoseráresponsablededañosquepuedanderiardelusoinapropiadoequiocadoopocoadecuadoobiendereparacionesefectuadasporpersonalnocualificado.

Elusodeculquierprtoeléctricorequierequeserespetenlgunsreglsfundmentles.

ENESPECIaL

• Notocarnitirardelcabledealimentaciónconlasmanosolospiesmojadosohúmedos.

• Nodejequeelcablecuelguesobreelbordedelamesaoencimera,niqueestéencontactoconsuperficiescalientes.

• Aldesenchufarlaclaijanuncatiredelcable.

• Desenchufeelaparatocuandonoloayaautilizar,antesdemontarloodesmontarloyantesdeprocederasulimpieza.

ES

1

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 3/58

2

• Nopermitirquelosniñosutilicenelaparato.

• Noutiliceelaparatoalairelibre.• Comoproteccióncontradescargaseléctricas,nosumerjaelaparatoniel

cablenilaclavijaenaguaoencualquierotrolíquido.

• Evitetocarlaspartesmóvilesduranteelfuncionamientodelaparato.

• Noutiliceocoloqueningunapartedeesteaparatosobreocercadesuperficiescalientesplacasdecocinadegasoeléctricasuhornos)

• Nodejeelaparatoenfuncionamientodesatendido.

• Noquitelajarradelabase

motorcuandoelaparatoestéenfuncionamiento.• Esteaparatodisponedeundobleinterruptordeseguridadquebloqueaelmecanismotantosilajarranoestá(onoloestádebidamente)colocadasobrelabasemotorcomosinotienepuestalatapa.

No utilice la jarra para poner en marcha yparar el aparato.

• Noutilicelabatidoraestandovacíayaquepodríadañarelaparato.

• Usesiemprelabatidoraconlatapadela jarradebidamentecolocada.

• Nollenelajarraconalimentosaunatemperaturasuperiora80ºC.

• Nollenelajarramásdelos2/3desucapacidadporquepodríadesbordar.

• Manipulelacuchillaconcuidadoparaevitarelriesgodecortes.

• Nointroduzcalamanoocualquier

objetoenlajarracuandoestéenfuncionamiento.Siesnecesario,desconecteelaparatoyutiliceunaespátulaparaquitarlosalimentoadheridosalasparedesdelajarra.

 Antesdeutilizarlabatidoraporprimeravez,limpielajarra(C),latapadosificadora(A)

ylatapadelajarra (B)conaguacaliente

4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

ydetergenteparavajilla.enaguajabonosaytemplada.Sequebientodaslaspiezasantesdemontarlas.

Montaje

Todaslasoperacionesdemontajeydesmontajesehanderealizarconelaparatodesenchufado. Antesdeponerlaenmarchaporprimeravez,familiaríceseconlabatidoramontándolaydesmontándola.• Coloquelajarra(C)encimadelabasedelmotor(G),ygíreloensentidoantihorariohastaqueencajeperfectamente.(Fig. 2)

Modelo BV-480

• Coloqueeldosificador(A)enlatapa(B)introduciendosusaletasenlasranurasdelatapaygirandoensentidohorario(Fig. 3)

• Introduzcalosingredientesenlajarraymontelatapasobrelajarra(Fig. 4).

• Paradesmontarlabatidora,procedadeformainversaalmontaje.

Modelo BV-460

• Silodesea,introduzcaelfiltro(D),encajandolasmuescasdelfiltroenlasguíasdelajarra(Fig. 5)

• Coloquelatapacomoseindicaenlafigura 6,bloqueándolaapretandolasgarraslaterales.

• Introduzcalosingredientesenlajarraporlaranuradelatapa.

• Coloqueeldosificador(A)enlatapa(B)

introduciendosusaletasenlasranurasdelatapaygirandoensentidohorario(Fig. 3)

• Paradesmontarlabatidora,procedadeformainversaalmontaje

Funcionamiento

• Pongalabatidoramontadaenunasuperficieestable.Asegúresedequeelselector(H)estáenlaposición“0”.

• Enchufeelaparatoalared.

• Coloquelosproductosparalicuarenla

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 4/58

3

 jarradespuésdetrocearlos,luegoañadaellíquidoasegurándosedenosuperarelnivelmáximomarcadoenlajarra.

• Cierrelajarra(C)talycomoseexplicaenelapartado“Montaje”.

• Coloquelatapadelajarraunavezquehayacolocadoeltapóndelatapa(Fig. 6)

• Paraelfuncionamientocontínuo,coloqueelselectorenlaposición“1”,“2”o“3”,enfuncióndelavelocidadquequiera.

Lasvelocidades“1”y“2”serecomiendanparatratarlíquidos,comoporejemplobatidos.Lasvelocidades“2”y“3”encambio,se

utilizaránparaalimentosmásespesos,comoporejemplopurés.• Siquiereutilizarlabatidoraparaoperacionesmomentáneas,muevaelselectoralaposición“P”,alternándoloconlaposición“0”continuamente.

• Apagueelaparatocolocandoelinterruptordeselecciónen“0”,esperehastaqueelaparatosehayaparadocompletamenteantesderetirarlajarra.

• Esteaparatonoseponeenmarchasila jarranoestádebidamentecolocadaen

labasemotor(G)• Retirelajarragirándolaenelsentidodelasagujasdelreloj.

• Esteproductoestáequipadocondoscierresdeseguridad,unoenlabaseyotroenlatapadelrecipiente.Launidadnofuncionasinlatapacolocada.

NOTA: No utilice el aparato durante másde tres minutos ininterrumpidamente, yaque podría quemar el motor. Por cada tres

 minutos de uso continuo deberá esperar cinco minutos con el aparato apagado.

• Paraunmejorresultado,esmejorprocesarpequeñascantidadesdealimentoenvezdeunagrancantidad,sobretodocuandoelalimentoesmuyespeso.

• Quiteeldosificadordelatapa (A)para

5. CONSEJOS PRÁCTICOS

añadiringredientesalajarramientraselmotorestáenmarcha.

• Paraevitardesbordamientos,esmejorintroducirenlajarraunapequeñacantidaddealimentosyatravésdel

orificiodelatapa,añadirmáspocoapocoamedidaquesevatratandoelalimento.

• Esconvenienteponerenlajarralosingredienteslíquidosantesquelossólidos.Ellíquidoayudaráaprocesarlomásrápidoyalavelocidadmáslenta. Añadasiempreunatazadelíquidoparapicarhielo.

• Proceselosalimentosentiemposcortos,entre5y30segundos,compruebe

laconsistenciaysigaprocesandoelalimentohastaconseguirlaconsistenciadeseada.

• Sinoseconsiguelaconsistenciadeseadarápidamente,pareelaparatoponiendoelselectorenlaposición“0”y:– Lleveelselectoralaposición“P”variasvecesseguidas,o

– Quitelatapadelajarrayremuevalosalimentosconunaespátula,

– Reduzcalacantidaddealimentoaprocesar.

• Losingredientessólidossehandecortarentrozospequeñosde1cm.aprox.

• Lasfrutassehandepelar,hayquequitarlesloshuesos,pepitas,etc.,ytrocearlasantesdeintroducirlasenla jarra.

• Algunasverduras,comoeltomate,tambiénhayquepelarlosytrocearlosantesdeprocesarlos.

• Cuandovayaaprocesaralimentoscalientes,debequitareldosificadordela

tapa.

Lalimpiezadelabatidoraesmásfácilsiserealizajustodespuésdesuuso• Viertaaguajabonosatempladaenla jarra,pongaenmarchalabatidoraduranteunossegundosypárela.

• Pongaelselectorenlaposición“0”ydesenchufeelaparatodelatomadecorriente.

6. LIMPIEZA

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 5/58

4

• Acontinuaciónenjuagarlajarraconagualimpiaydesmontarla.Silodesea,puededesmontarlabasedelajarra(F),sujetandolajarraconunamanoygirandolabaseensentidohorario.

• Limpietodosloscomponentesdesmontablesenaguajabonosatempladayséquelos.

• Nointroducirlascuchillas(E)nilabasemotor(G)enellavavajillas.

• Labasemotorsepuedelimpiarconunpañohúmedo.Noutilicedetergentesabrasivosodisolventes.

• Nosumerjalabasemotorenaguanienningúnotrolíquido,nilopongabajoelgrifo.

• Encasodequealgúnalimentocoloraselajarraallicuarlo,sepuedelimpiarutilizandounpañohumedecidoconaceitecomestible.

 Alfinaldelavidaútildelaparato,éstenodebeeliminarsemezcladoconlosresiduosdomésticosgenerales.Puedeentregarse,sincostealguno,encentros

específicosderecogida,diferenciadosporlasadministracioneslocales,odistribuidoresquefacilitenesteservicio.Eliminarporseparadounresiduode

electrodoméstico,significaevitarposiblesconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasalud,derivadasdeunaeliminacióninadecuada,ypermiteuntratamiento,yrecicladodelosmaterialesquelocomponen,obteniendoahorrosimportantesdeenergíayrecursos.Parasubrayarlaobligacióndecolaborarconunarecogidaselectiva,enelproductoapareceelmarcadoquesemuestracomoadvertenciadelanoutilizacióndecontenedorestradicionalesparasu

eliminación.

7. INFORMACIÓN PARALA CORRECTA GESTIÓN DE

LOS RESIDUOS DE APARATOSELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Paramasinformación,ponerseencontactoconlaautoridadlocaloconlatiendadondeadquirióelproducto.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 6/58

5

 A) TampadosificadoraB) TampadoJarroC) JarroD) Filtro(sómod.BV-460)E) RelhaF) BasedojarroG) BasedomotorH) SelectordepotênciaI) Cabodealimentação

Potência:450WTensão:230-240V~50/60HzCapacidade máxima(Jarro):1.5L

• Antesdeutilizaresteaparelhopelaprimeiravez,leiacomatençãoestemanualdeinstruçõeseguarde-oparaposterioresconsultas.Sóassimpoderáobterosmelhoresresultadoseamáximasegurançadeuso.

• Antesdeutilizaroaparelhoverificarseatensãodarededomésticacorrespondecomaindicadanoaparelho.

• Emcasodeincompatibilidadeentreatomadadecorrenteeafichadoaparelho,substituiratomadaporoutraadequadaservindo-sedepessoal

profissionalmentequalificado.• Desaconselhamosousodeadaptadores,cavilhase/oucabosdeextensão.Seesteselementosforemindispensáveis,usesomenteadaptadoressimplesoumúltiplosecabosdeextensãoquerespeitemasnormasdesegurançavigentes,tendocuidadoparanãoultrapassarolimitedepotênciaindicadonoadaptadore/ounocabodeextensão.

• Depoisderetiraraembalagem,verificarseoaparelhoestáemperfeitascondições,emcasodedúvidas,dirigir-

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇAIMPORTANTES

2. DADOS TÉCNICOS

1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO FIG 1seaoServiçodeAssistênciaTécnicamaispróxima.

• Oselementosdaembalagem(bolsasdeplástico,espumadepoliestireno,etc.)nãodevemserdeixadosaoalcancedas

criançasporquesãopotenciaisfontesdeperigo.

• Esteaparelhodeveserutilizadosomenteparausodoméstico.Qualqueroutrousoéconsideradoinadequadoeperigoso.

• Emcasodeavariase/oumaufuncionamento,desligá-loenãotentarrepará-lo.Nocasodenecessitarreparaçãodirigir-seunicamenteaumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizadopelofabricanteesolicitaro

usodepeçasdesubstituiçãooriginais. Aonãorespeitaroanteriormenteindicadocolocaráemperigoasegurançadoaparelho.

• Outilizadornãodeveprocederàsubstituiçãodocabo.Nocasodeestardanificadoouterqueosubstituir,dirigir-seexclusivamenteaumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizadopelofabricante.Nãoutilizeoaparelhocomocaboouacavilhadanificados.

• Ofabricantenãoseráresponsável

pordanosquepossamderivardousoinapropriado,equivocadooupoucoadequadooutambémresultantedereparaçõesefectuadasporpessoalnãoqualificado.

O uso de qualquer aparelho eléctricorequer que se respeitem algumas regrasfundamentais.

EM ESPECIAL

• Nãotocarnemtirardocabodealimentaçãocomasmãosouospésmolhadosouhúmidos.

• Nãodeixequeocabofiquependuradosobreaextremidadedamesaousecretária,nemqueestejaemcontactocomsuperfíciesquentes.

• Aodesligaracavilhanuncatiredocabo.• Desligueoaparelhoquandoonãoutilizar,antesdemontá-looudesmontá-loeantesdeprocederàsualimpeza.

• Nãopermitirqueascriançasutilizemo

PT

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 7/58

6

aparelho.• Nãoutilizeoaparelhoaoarlivre.• Comoprotecçãocontradescargaseléctricas,nãosubmirjaoaparelhonemocabonemacavilhaemáguaouem

qualqueroutrolíquido.• Evitetocaraspartesmóveisduranteofuncionamentodoaparelho.

• Nãoutilizeoupendurenenhumapartedesteaparelhosobreoupróximodesuperfíciesquentes(placasdecozinhadegásoueléctricasoufornos)

• Nãodeixeoaparelhoafuncionarsemvigilância.

• Nãoretireojarrodabasedomotorquandooaparelhoestiverem

funcionamento.• Esteaparelhodispõedeuminterruptordesegurançaquebloqueiaomecanismoseojarronãoestiver(ounãoestiverdevidamente)colocadosobreabasedomotor.

Não utilize o jarro para colocar afuncionar e parar o aparelho.

• Nãoutilizeabatedeiraestandovaziajáquepoderádanificaroaparelho.

• Usesempreabatedeiracomatampado jarrodevidamentecolocada.

• Nãoenchaojarrocomalimentosaumatemperaturasuperiora80ºC.

• Nãoenchaojarroacimade2/3dasuacapacidadeporquepoderátransbordar.

• Manipulearelhacomcuidadoparaevitaroriscodecortes.

• Nãointroduzaamãoouqualquerobjectonojarroquandoestiveremfuncionamento.Sefornecessário,

desligueoaparelhoeutilizeumaespátulapararetirarosalimentosaderidosàsparedesdojarro.

 Antesdeutilizarabatedeirapelaprimeiravez,limpeojarro(C),atampadosificadora(A)eatampadojarro (B)comáguaquenteedetergenteparalouça.Sequebemtodas

aspeçasantesdemontá-las.

4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO

Montagem

Todasasoperaçõesdemontagemedesmontagemtêmdeserrealizadascomoaparelhodesligado.

 Antesdecolocá-laemfuncionamentopelaprimeiravez,familiarize-secomabatedeiramontando-aedesmontando-a.• Coloqueojarro(C)emcimadabasedomotor(G) (Fig. 2).

• Coloqueodosificador(A)natampa(B)introduzindoassuasalhetasnasranhurasdatampaerodandoemsentidohorário(Fig. 3)

• Introduzaosingredientesnojarroemonteatampasobreojarro.

• Paradesmontarabatedeira,procedadeformainversaàmontagem

Modelo BV-480

• Coloqueodosificador(A)natampa(B)introduzindoassuasalhetasnasranhurasdatampaerodandoemsentidohorário(Fig. 3)

• Introduzaosingredientesnojarroemonteatampasobreojarro.

• Paradesmontarabatedeira,procedade

formainversaàmontagem.

Modelo BV-460

• Seodesejar,introduzaofiltro(D),encaixandoosrespiradourosdofiltronasguiasdojarro(Fig. 4)

• Coloqueatampacomoseindicanafigura 5,bloqueando-aapertandoasgarraslaterais.

• Introduzaosingredientesnojarropela

ranhuradatampa.• Coloqueodosificador(A)natampa(B)introduzindoassuasalhetasnasranhurasdatampaerodandoemsentidohorário(Fig. 3)

• Paradesmontarabatedeira,procedadeformainversaàmontagem.

Funcionamento• Coloqueabatedeiramontadanumasuperfícieestável.Certifique-sedequeoselector(H)estánaposição“0”.

• Ligueoaparelhoàrede.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 8/58

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 9/58

8

• Emseguida,enxaguarojarrocomágualimpaedesmontá-lo.

• Limpetodososcomponentesdesmontáveisemáguasaponáceatemperadaeseque-os.

• Nãointroduzirasrelhas(E)nemabasedomotor(G)namáquinadelavaralouça.

• Abasedomotorpodeserlimpacomumpanohúmido.Nãoutilizedetergentesabrasivosoudissolventes.

• Nãosubmirjaabasedomotoremáguanememnenhumoutrolíquido,nemacoloqueporbaixodatorneira.

• Nocasodealgumalimentoficarnojarroaobatê-lo,podelimparutilizandoum

panohumedecidocomóleocomestível.

Nofimdasuavidaútil,oprodutonãodevesereliminadojuntamentecomos

resíduosurbanos.Podeserdepositadonoscentrosespecializadosderecolhadiferenciada

dasautoridadeslocaisou,então,nosrevendedoresqueforneçamesteserviço.Eliminarseparadamenteumelectrodomésticopermiteevitarpossíveisconsequênciasnegativasparaoambienteeparaasaúdepúblicaresultantesdeumaeliminaçãoinadequada,alémde

quepermiterecuperarosmateriaisconstituintespara,assim,obterumaimportantepoupançadeenergiaederecursos.Parasublinharaobrigaçãodecolaborarcomumarecolhaselectiva,noprodutoapareceamarcaçãoqueseapresentacomoadvertênciadanãoutilizaçãodecontentorestradicionaisparaasuaeliminação.Paramaisinformações,contactaraautoridadelocaloualojaondeadquiriuo

produto.

7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃOCORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E

ELECTRÓNICOS

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 10/58

9

 A)MeasurerlidB)JuglidC)JugD)Filter(BV-460modelonly)E)BladeF) JugbaseG)MotorbaseH)PowerselectorI) Powercable

Power:450W Voltage: 230-240V~50/60HzMaximum capacity (Jug):1.5L

• Beforeusingtheapplianceforthefirsttime,readthisinstructionsmanualcarefullyandkeepitforfuturereference.Onlyinthiswaywillyouobtainthebestresultsandensureoptimumsafetyofuse.

• Beforeusingtheappliance,makesurethevoltageinyourdomesticmainssupplycorrespondstothatindicatedforthemixer.

• Intheeventofthesocketbeingincompatiblewiththeapplianceplug,havethesocketreplacedbyaqualifiedprofessional.

• Werecommendthatyoudonotuseadaptors,plugsand/orextensioncables.Iftheuseofsaidelementsisunavoidable,onlyusesimpleormultipleadaptorsandextensioncablesthatcomplywithcurrentsafetyregulations,andtakecarenottoexceedthepowerlimitindicatedonthem.

• Afterremovingthepackaging,checkthattheapplianceisinperfectcondition.Ifindoubt,contactyournearestTechnical AssistanceService.

• Thepackagingelements(plasticbags,

3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS

2. TECHNICAL DETAILS

1. PRODUCT DESCRIPTION FIG. 1polystyrenefoam,etc.)shouldbekeptoutofthereachofchildren,sincetheyconstitutepotentialsourcesofdanger.

• Thisapplianceisdesignedfordomesticuseonly.Anyotheruseisconsidered

inappropriateandthereforedangerous.• Intheeventoffailureand/orimproperfunctioning,switchtheapplianceoffanddonotattempttorepair.Intheeventofrepairsbecomingnecessary,contactaTechnicalAssistanceServiceauthorisedbythemanufacturerandrequesttheuseoforiginalspareparts.Failuretodosowillcompromisethesafetyoftheappliance.

• Theusershouldnevertrytoreplace

thecable.Ifthecableweretobecomedamagedorneedreplacing,thisshouldbecarriedoutonlybyaTechnical AssistanceServiceauthorisedbythemanufacturer.Donotusetheapplianceifthecableorplugaredamaged.

• Themanufactureracceptsnoresponsibilityfordamagecausedbytheimproper,wrongorunsuitableuseoftheappliance,orfordamagecausedbyrepairscarriedoutbyunqualifiedpersons.

Certain basic rules should be respectedwhen using any electrical appliance.

PARTICULARLY

• Donottouchorpullonthepowercablewhileyourhandsorfeetarewetordamp.

• Donotletthecablehangovertheedgeofthetableorworktop,orcomeintocontactwithhotsurfaces.

• Neverpullonthecabletounplugtheappliance.• Unplugtheappliancewhennotinuse,beforeassemblingordisassemblingandbeforecleaning.

• Donotletchildrenusetheappliance.• Donotusetheapplianceoutside.• Toprotectagainstelectricshocks,donotsubmergetheappliance,thecableorthepluginwateroranyotherliquid.

• Donottouchthemovingpartswhiletheapplianceisrunning.

• Donotuseorplaceanypartofthis

EN

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 11/58

10

applianceonornearhotsurfaces(gasburners,electrichotplatesorovens).

• Donotleavetheapplianceunattendedwhileinuse.

• Donotremovethejugfromthemotor

basewhiletheapplianceisinoperation.• Thisappliancehasasafetyswitchwhichblocksthemechanismifthejugisnotinplace(ornotproperlypositioned)onthemotorbase.

Do not use the jug to switch theappliance on and off.• Donotusethemixerwhileempty,asthismaydamageit.

- Alwaysusethemixerwiththejuglidproperlyinplace.- Donotfillthejugwithfoodatatemperatureofover80ºC.

- Donotfillthejugtomorethan2/3ofitscapacity,asitmayoverflow.

- Handlethebladewithcareinordertoavoidtheriskofcuts.

- Donotinsertyourhandoranyotherobjectintothejugwhilethemixerisinoperation.Ifnecessary,disconnecttheapplianceanduseaspatulatoremove

anyfoodstucktothesides.

Beforeusingthemixerforthefirsttime,cleanthejug(C),themeasurerlid(A)andthejuglid(B)inhotwaterandwashingupliquid.Dryallpartsthoroughlybeforereplacing.

 Assembly

 Allassemblyanddisassemblyoperationsshouldbecarriedoutwhiletheapplianceisunplugged.Beforeswitchingitonforthefirsttime,takeamomenttobecomefamiliarwithyourmixerbyassemblinganddisassemblingit.• Placethejug(C)onthemotorbase(G)

(Fig. 2)

4. HOW TO USE THE APPLIANCE

Model BV-480

• Putthemeasurerlid(A)intothejug’slid(B)byinsertingitsfinsintothegroovesinthelidandturninginaclockwise

direction(Fig. 3)• Addtheingredientstothejugandputthelidon.

• Totakethemixerapart,dothesameasforassembly,butinreverseorder.

Model BV-460

• Ifyouwish,insertthefilter(D)byfittingthefilter’sgroovesintothejug’sguides(Fig. 4)

• Putthelidonasshowinfigure5andlockitbytighteningthesidegrippers• Addtheingredientstothejugthroughtheopeninginthelid.

• Putthemeasurer(A)intothelid(B)byinsertingitsfinsintothegroovesinthelidandturninginaclockwisedirection(Fig 3)

• Todismantlethemixer,dothesameasforassembly,butinreverseorder

Operation

• Placetheassembledmixeronastablesurface.Makesurethattheselector(H)isinthe‘0’position.

• Plugtheapplianceintothemains.• Choptheproductstobeliquidisedandplacetheminthejug.Nextaddtheliquid,makingsureyoudonotexceedthemaximumlevelindicatedonthejug.

• Closethejug(C)asexplainedinthe“Assembly”section.

• Forcontinuousoperation,turntheselectortothe‘1’‘2’or‘3’position,dependingonthespeedyouwouldlike.

Speeds‘1’and‘2’arerecommendedforliquids,suchasmilkshakes,forexample.Speeds‘2’and‘3’,ontheotherhand,arerecommendedforthickerfoods,suchaspurées.• Ifyouwanttousethemixerformomentaryoperations,turntheselectortothe“P”position,andalternateit

continuouslywiththe‘0’position.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 12/58

• Switchtheapplianceoffbyturningtheselectortoits‘0’position.Waituntilthemixerhasstoppedcompletelybeforeremovingthejug.

• Thisappliancewillnotstartifthejugis

notpositionedproperlyonthemotorbase(G).

NOTE: Do not use the appliance for morethan three minutes at a time, since this may overheat the motor. For every three minutesof use, you should switch the appliance off for five minutes.

• Foroptimumresults,itisbesttomixsmallratherthanlargequantitiesoffood,especiallywhentheiteminquestionisverythickorheavy.

• Removethemeasurerfromthelid(A)toaddingredientstothejugwhilethemotorisrunning.

• Toavoidspillage,itisbesttoinsertasmallquantityoffoodintothejugthroughthelidopening,andthentopuplittlebylittleasthefoodismixed.

• Itisbesttoplaceliquidingredientsintothejugbeforesolidones.Theliquidhelpstomixtheitemsmorequicklyandatalowerspeed.Alwaysaddacupofliquidwhenmixingice.

• Mixtheingredientsforshorttimesonly(between5and30seconds).Thenchecktheconsistencyandcontinueprocessinguntilyouobtaintheconsistencyyourequire.

• Iftheconsistencyyourequireisnotobtainedrapidly,stoptheappliancebyturningtheselectorto‘0’and:– Turntheselectortothe‘M’positionafewtimesinarow

– Removethejuglidandmixthefooditemsusingaspatula,or

– Reducethequantityoffoodtobemixed.

• Solidingredientsshouldbechoppedintosmallpieces(approx.1cm).

• Allfruitshouldbepeeledandchoppedandallstones,pips,etc.removedbefore

5. PRACTICAL ADVICE

beingplacedinthejug.• Somevegetables,suchastomatoes,shouldalsobepeeledandchoppedbeforebeingprocessed.

• Whenmixinghotfood,removethe

measurerfromthelid.-

Itiseasiertocleanthemixerimmediatelyafteruse.• Pourwarmsoapywaterintothejugandswitchthemixeronforafewseconds.

• Turntheselectortothe‘0’positionand

unplugfromthemains.• Next,rinsethejugwithcleanwaterandtakeitapart.Ifyouwant,youcandetachthejugfromthebase(F)byholdingthejuginonehandandturningthebaseintheoppositedirection.

• Cleanalltheremovablecomponentsinwarmsoapywateranddrythoroughly.

• Donotputtheblades(E)orthemotorbase intothedishwasher.

• Themotorbasecanbecleanedwithadampcloth.Donotuseabrasive

detergentsorsolvents.• Donotsubmergethemotorbaseinwateroranyotherliquid,orholditunderarunningtap.

• Shouldsomefoodstainthejugwhenitisliquidised,itcanbecleanedusingaclothdampenedwithcookingoil.6

 Attheendofitsworkinglife,theproductmustnotbedisposedofasurbanwaste.Itmustbetakentoaspeciallocalauthoritydifferentiatedwastecollectioncentreor

toadealerprovidingthis

7. INFORMATION FOR THE CORRECTDISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

6. CLEANING

11

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 13/58

service.Disposingofahouseholdapplianceseparatelyavoidspossiblenegativeconsequencesfortheenvironmentandhealthderivingfrominappropriatedisposalandenablestheconstituentmaterialstobe

recoveredtoobtainsignificantsavingsinenergyandresources.Toremindyouthatyoumustcollaboratewithaselectivecollectionscheme,thesymbolshownappearsontheproductwarningyounottodisposeofitintraditionalrefusecontainers.Forfurtherinformation,contactyourlocalauthorityortheshopwhereyouboughttheproduct.

12

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 14/58

13

FR

 A)CouvercledoseurB)CouverclebolC)BolD)Filtre(uniquementmod.BV-460)E)CouteauxF) BasebolG)BlocmoteurH)SélecteurpuissanceI) Câbled’alimentation

Puissance:450WTension:230-240V~50/60HzCapacité maximum (Bol): 1.5L

• Avantd’utilisercetappareilpourlapremièrefois,lisezattentivementceModed’Emploietconservez-lepourleconsulterultérieurement.C’estseulementdecettefaçonquevouspourrezobtenirlesmeilleursrésultatsetunesécuritémaximaled’utilisation.

• Avantd’utiliserl’appareil,vérifierquelatensionduréseaudomestiquecorrespondbienàcelleindiquéesurl’appareil.

• Encasd’incompatibilitéentrelaprisedecourantetlafichedel’appareil,

faitesremplacerlapriseparuneautrequiconvientenfaisantappelàunprofessionnelqualifié.

• Nousdéconseillonsl’utilisationd’adaptateurs,deficheset/ouderallonges.Sicesélémentss’avéraientindispensables,utilisezseulementdesadaptateurssimplesouprisesmultiplesetdesrallongesquirespectentlesnormesdesécuritéenvigueur.Veillezànepasdépasserlalimitedepuissanceindiquéesurl’adaptateuret/ousurlarallonge.

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES

2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

1.- DESCRIPTION DU PRODUIT FIG. 1• Aprèsavoirenlevél’emballage,vérifierquel’appareilestenparfaitétat,encasdedoute,s’adresserauServiced’AssistanceTechniqueleplusproche.

• Lesélémentsdel’emballage(sacsen

plastique,polystyrène,etc.)nedoiventpasêtrelaissésàlaportéedesenfants,carilsreprésententunesourcededangerspotentiels.

• Cetappareilestuniquementdestinéàunusageménager.Touteautreutilisationestconsidéréeinappropriéeetdangereuse.

• Encasdepanneet/oudemauvaisfonctionnementdel’appareil,éteindrecedernieretnepasessayerdele

réparer.S’ilrequiertuneréparation,s’adresseruniquementàunServiced’AssistanceTechniqueagrééparlefabricantetdemanderàcequedespiècesderechanged’originesoientutilisées.Silesindicationsci-dessusnesontpasrespectées,lasécuritédel’appareilseramiseendanger.

• L’usagernedoitpasprocéderauremplacementducâble.Aucasoùilseraitendommagéousisonchangements’avéraitnécessaire,

s’adresserexclusivementàunServiced’AssistanceTechniqueagrééparlefabricant.N’utilisezpasl’appareilsilecâbleoulafichesontendommagés.

• Lefabricantneserapasresponsabledesdommagesquipourraientsurveniràlasuitedel’utilisationinappropriée,erronéeoupeuadéquatedel’appareilouderéparationseffectuéespardupersonnelnon-qualifié.

L’utilisation de tout appareil électriquerequiert le respect de quelques règlesfondamentales.

EN PARTICULIER

• Nepastouchernitirersurlecâbled’alimentationaveclesmainsoulespiedsmouillésouhumides.

• Nepaslaisserlecâblependresurleborddelatableouduplandetravail,nepaslelaissernonplusêtreen

contactavecdessurfaceschaudes.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 15/58

14

• Pourdébrancherlafiche,nejamaistirersurlecâble.

• Débranchezl’appareillorsquevousnel’utilisezpas,avantdelemonteroudeledémonteretavantdeprocéderàson

nettoyage.• Nepaslaisserlesenfantsutiliserl’appareil.

• Nepasutiliserl’appareilenpleinair.• Pourévitertoutrisquededéchargesélectriques,nepasplongerl’appareil,nilecâble,nilafichedansl’eau,nidansaucunautreliquide.

• Éviterdetoucherlespartiesmobilesdurantlefonctionnementdel’appareil.

• Nepasutiliserl’appareiletneplacer

aucunedesespartiessurdessurfaceschaudesouprèsdecelles-ci(plaquesdecuissonàgazouélectriquesoufours).

• Nepaslaisserl’appareilenfonctionnementsanssurveillance.

• Nepasenleverleboldublocmoteurlorsquel’appareilestenfonctionnement.

• Cetappareilestmunid’uninterrupteurdesécuritéquibloquelemécanismesileboln’estpas(oun’estpasbien)misenplacesurleblocmoteur.

N’utilisez pas le bol pour mettre enmarche et arrêter l’appareil.

• N’utilisezpasleblenderàvidecarcelapourraitendommagerl’appareil.

• Utiliseztoujoursleblenderaveclecouvercledubolcorrectementmisenplace.

• Neremplissezpaslebold’alimentsàunetempératuresupérieureà80ºC.

• Neremplissezpaslebolplusde2/3de

sacapacité,carilpourraitdéborder.• Manipulezlecouteauavecprécaution,afind’éviterdevouscouper.

• N’introduisezpaslamaindanslebol,nid’autreobjet,lorsquel’appareilestenmarche.Encasdebesoin,débranchezl’appareiletutilisezunespatulepourenleverlesalimentscollésauxparoisdubol.

 Avantd’utiliserleblenderpourlapremièrefois,nettoyezlebol(C),lecouvercledoseur(A),etlecouvercledubol(B)àl’eauchaudeetdétergeantpourvaisselle.Séchezbientouteslespiècesavantdelesremettreenplace.

Mise au point

Touteslesopérationsdemontageetdedémontagesontàréaliserlorsquel’appareilestdébranché. Avantdelemettreenmarchepourla

premièrefois,habituez-vousaublenderenlemontantetenledémontant.

• Placezlebol(C)surleblocmoteur(G)(Fig. 2).

Modèle BV-480

• Placezledoseur(A)surlecouvercle(B),enintroduisantseslanguettesdanslesrainuresducouvercleetentournantdanslesensdesaiguillesd’unemontre(Fig. 3).

• Introduisezlesingrédientsdansleboletmontezlecouverclesurlebol.

• Pourdémonterleblender,procédezàl’inversedumontage.

Modèle BV-460

• Sivouslesouhaitez,mettezlefiltre(D),enintroduisantseslanguettesdanslesrainuresdubol(Fig. 4).

• Mettezlecouvercle,telqu’indiquésurlaFigure 5,enexerçantunepressionsurleslanguetteslatérales,pourl’emboîtercorrectement.

• Introduisezlesingrédientsdanslebolàtraversl’orificeducouvercle.

• Placezledoseur(A)surlecouvercle(B),enintroduisantseslanguettesdanslesrainuresducouvercleetentournantdanslesensdesaiguillesd’unemontre(Fig. 3)

• Pourdémonterleblender,procédezà

l’inversedumontage.

4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 16/58

15

Fonctionnement

• Placezleblendermontésurunesurfacestable.Assurez-vousquelesélecteur(H)estsurlaposition"0".

• Branchezl’appareilausecteur.• Coupezenmorceauxlesingrédientsavantdelesintroduiredanslebol. Ajoutezensuiteleliquidesouhaité,enveillantànepasdépasserleniveaumaximummarquésurlebol.

• Mettezlecouvercle(C),telqu’indiquédanslechapitre“Montage”.

• Pourlefonctionnementencontinu,placezlesélecteursurlaposition"1""2",ou"3"enfonctiondelavitessesouhaitée.

Lesvitesses"1"et"2"sontrecommandéespourtraiterdesliquides,commeparexempledesmilk-shakes.Lesvitesses"2"et"3",parcontre,sontàutiliserpourdesalimentstrèsépais,commedespuréesparexemple.• Sivoussouhaitezutiliserleblenderpourdesopérationsmomentanées,situezlesélecteursurlaposition"P"etsurlaposition"0"alternativement.

• Pouréteindrel’appareil,situezl’interrupteurdesélectionsurla

position0”,attendrequel’appareilsoitcomplètementarrêtéavantderetirerlebol.

• Cetappareilnefonctionnepassileboln’estpascorrectementposésurleblocmoteur(G).

NOTE: Ne faites pas fonctionner l’appareildurant plus de trois minutes sans interruption, car vous risquez de faire griller le moteur. Après trois minutes de

fonctionnement continu, attendre cinq minutes, l’appareil éteint.

• Pourunmeilleurrésultat,ilvautmieuxprocéderparpetitesquantitésd’alimentaulieud’unegrandequantité,surtoutlorsquel’alimentesttrèsépais.

• Enlevezledoseurducouvercle(A)pourajouterdesingrédientsdanslebol

5. CONSEILS PRATIQUES

pendantquelemoteurestenmarche.• Pouréviterdesdébordements,ilvautmieuxintroduiredanslebolunepetitequantitéd’alimentset,àtraversl’orificeducouvercle,enajouterprogressivement

aufuretàmesurequel’alimentesttraité.

• Ilconvientdemettredanslebollesingrédientsliquidesavantlessolides.Leliquideaideraàlestraiterplusrapidementetàlavitesselapluslente. Ajouteztoujoursunetassedeliquidepourpilerlaglace.

• Traitezlesalimentsenpériodescourtes,entre5et30secondes,vérifiezlaconsistanceetcontinuezàtraiter

l’alimentjusqu’àobtenirlaconsistancesouhaitée.• Sivousn’obtenezpaslaconsistancesouhaitéerapidement,arrêtezl’appareilenmettantlesélecteursurlaposition"0"et:– Positionnezlesélecteursurlaposition

"P"plusieursfoisdesuite.– Enlevezlecouvercleduboletremuezlesalimentsàl’aided’unespatule,ou

– Réduisezlaquantitéd’alimentsàtraiter.

• Coupezlesingrédientssolidesenpetitsmorceauxde1cmenviron.

• Épluchezlesfruits,enlevezlesnoyaux,pépinsetc.,etcoupez-lesenmorceauxavantdelesintroduiredanslebol.

• Certainslégumes,telsquelatomateparexemple,demandentégalementàêtreépluchésetcoupésenmorceauxavantd’êtretraités.

• Enlevezledoseurducouvercleavantdetraiterlesalimentschauds.

• Lenettoyagedublenders’avèreplusfacilesivousl’effectuezjusteaprèssonutilisation.

• Versezdel’eausavonneusetièdedanslebol,mettezleblenderenmarchependantquelquessecondesetarrêtez-le.

• Positionnezlesélecteursur"0"et

6. NETTOYAGE

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 17/58

16

débranchezl’appareildelaprisedecourant.

• Rincezensuitelebolavecdel’eaupropreetdémontez-le.

• Sivouslesouhaitez,vouspouvez

démonterlabasedubol(F),ensaisissantlebold’unemainetenfaisanttournerlabasedanslesensdesaiguillesd’unemontre.

• Nettoyeztouslesélémentsdémontablesàl’eausavonneusetièdeetséchez-les.

• Nepasmettrelecouteau(E)nileblocmoteur(G)danslelave-vaisselle.

• Leblocmoteurpeutêtrenettoyéavecunchiffonhumide.N’utilisezpasdedétergentsabrasifsnidesolvants.

• Nepasplongerleblocmoteurdansl’eau,nidansaucunautreliquide.Nepaslenettoyersouslerobinet.

 Alafindelavieutilede

l’appareil,cederniernedoitpasêtreéliminémélangéauxorduresménagèresbrutes.Ilpeutêtreportéauxcentresspécifiquesdecollecte,agréésparles

administrationslocales,ouauxprestatairesquifacilitentceservice.L’éliminationséparéed’undéchetd’électroménagerpermetd’éviterd’éventuellesconséquencesnégativespour

l’environnementetlasanté,dérivéesd’uneéliminationinadéquate,toutenfacilitantletraitementetlerecyclagedesmatériauxqu’ilcontient,aveclaconsidérableéconomied’énergieetderessourcesquecelaimplique. Afindesoulignerl’obligationdecollaboreràlacollectesélective,lemarquageci-dessusapposésurleproduitviseàrappelerlanon-utilisationdesconteneurstraditionnelspoursonélimination.Pourdavantaged’information,contacterles

autoritéslocalesouvotrerevendeur.

7. INFORMATION POURLA CORRECTE GESTION DES

RÉSIDUS D'APPAREILSÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 18/58

17

 A)DosierdeckelB)DeckelKanneC)MixbehälterD)Filter(nurMod.BV-460)E)MesserF) BasisMixbehälterG)BasisMotorH)GeschwindigkeitsschalterI) KabelfürStromzufuhr

Leistung:450WSpannung:230-240V~50/60HzMaximale Kapazität Mixbehälter: 1.5L

• BevorSiediesesGerätzumerstenMal

benutzen,lesenSiedieseHinwieseaufmerksamdurchundbewahrenSiesiezumspäterenNachschlagenauf.NursoerhaltenSiediebestenResultateunddiemaximaleSicherheitbeiderBedienung.

• BevorSiedasGerätbenuten,prüfenSie,obdieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.

• WennderNetzsteckernichtmitderSteckdoseübereinstimmt,lassenSieihnvonqualifiziertemprofessionellem

Personaldurcheinenentsprechendenersetzen.• VonderVerwendungvonAdaptern,MehrfachsteckdosenundVerlängerungskabelnratenwirab.SolltederenBenutzungunvermeidbarsein,dürfennursolcheAdapterundVerlängerungskabelverwendetwerden,diedengeltendenNormenfürSicherheitentsprechen.AchtenSiedarauf,dassdieaufdemAdapterangegebeneLeistungnichtüberschrittenwird.

• NachdemEntfernenderVerpackung

3. WICHTIGE HINWEISE ZURSICHERHEIT

2. TECHNISCHE MERKMALE

1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS ABB.1

prüfenSiebitte,obsichdasGerätineinemeinwandfreienZustandbefindet.ImFallvonZweifelnwendenSiesichbitteandennächstgelegenenTechnischenKundendienst.

• DieVerpackungselemente(Plastiktüten,Polystyrolschaum,etc.)stellenpotentielleineGefahrenquelledar.SiemüssenfürKinderunzugänglichaufbewahrtwerden

• DiesesGerätistnurfürdenhäuslichenGebrauchbestimmt.JedeandereVerwendungistunsachgemäßodergefährlich.

• BeiSchädenoderFunktionsstörungenschaltenSiedasGerätbitte.Versuchen

Sienicht,eszureparieren.SollteeineReparaturnotwendigsein,wendenSiesichbitteaneinenautorisiertenTechnischenKundendienstundbestehenSiedarauf,dassnurOriginal-Ersatzteileeingesetztwerden.Solltediesnichtbefolgtwerden,wirddieSicherheitdesGerätsinGefahrgebracht.

• DasKabeldarfnichtvomBenutzerausgetauschtwerden.SollteesbeschädigtseinodereinAustauschnotwendigwerden,wendenSiesich

bittestetsaneinenvomHerstellerautorisiertenTechnischenKundendienst.BenutzenSiedasGerätnicht,wenndasKabeloderderSteckerbeschädigtsind.

• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieausunsachgemäßer,falscherodernichtangemessenerBenutzungentstehenoderdurchReparaturenhervorgerufenwerden,dievonunqualifiziertemPersonalausgeführtwerden.

Bei der Benutzung von Elektrogerätensind stets bestimmte Grundregeln zubeachten.

IM BESONDEREN:

• BerührenSiedasGerätnichtmitfeuchtenodernassenHändenbzw.Füßen.

• LassenSiedasKabelnichtüberdenRanddesTischsoderderArbeitsplatte

hängenundbringenSieesnichtmit

DE

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 19/58

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 20/58

19

seitlichenKlemmeneindrücken.• FüllenSiedieZutatendurchdenSchlitzdesDeckelsindenMixbehälter.

• BringenSiedenDosierer(A)andemDeckel(B)an,indemSieseineFlügelin

dieFührungendesDeckelseinbringenundinRichtungdesUhrzeigersinnsdrehen(Abb. 3).

• UmdenMixerzuzerlegen,gehenSieinumgekehrterReihenfolgederMontagevor.

Funktion• StellenSiedenmontiertenMixeraufeinestabileOberfläche.VersichernSiesich,

dassderSchalter(H)aufderPosition“0”steht.• SchließenSieesandieNetzspannungan.• BringenSiedieZutaten,dieSiemixenwollen,indenMixbehälterein,nachdemSiesiezerkleinerthaben.DanachführenSiedieFlüssigkeitzuundSieversichernsich,dassdasmaximaleNiveau,dasandemBehälterangezeigtist,nichtüberschrittenwird.

• SchliessenSiedenMixbehälter(C)wieesimAbsatz“Montage“beschrieben

wird.• FüreinekontinuierlicheFunktion,stellenSiedenSchalteraufdiePosition“1”,“2”oder“3”,jenachGeschwindigkeitdieSiewollen.

DieGeschwindigkeiten“1”und“2”werdenzurZubereitungvonFlüssigkeiten,wiezumBeispielMilchmixgetränke,empfohlen.DieGeschwindigkeiten“2”und“3”werdeneherfürNahrungsmittelbenutzt,diezähflüssigersind,wiePürees.

• WennSiedenMixerfürmomentane Aufgabenbenutzenwollen,wechselnSiedenSchalterzwischenderPosition“P”undderPosition“0”hinundher.

• SiestellendasGerätab,wennSieamSchalterdiePosition“0”wählen.WartenSiebisdasGerätvollständigzudrehenaufgehörthat,bevorSiedenMixbehälterabnehmen.

• DiesesGerätsetztsichnichtinGang,wennderMixbehälternichtordnungsgemässaufderBasisdes

Motorsangebrachtist.(G)

HINWEIS: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als drei Minuten ohne Unterbrechung, sonst könnte der Motor durchbrennen. Nach jeweils drei Minuten sollten Sie es für etwafünf Minuten abgeschaltet lassen.

• FüreinbesseresResultat,istesangezeigt,immerkleineMengenanNahrungsmittelnzubearbeiten,statteinergroßenMengeaufeinmal.Dasgiltvorallem,wennessichumeinzähesNahrungsmittelhandelt

• NehmenSiedenDosierervomDeckel(A),umdieZutatenindenMixbehälterzugeben,wennderMotorinBetriebist.

• UmeinÜberlaufenzuvermeiden,istesbesserimmerkleineMengenanNahrungsmittellangsamindenMixbehälterdurchdieÖffnungimDeckelzugeben,jenachdem,wiederMixerdieNahrungsmittelbearbeitet.

• Esistratsam,zunächstdieflüssigenNahrungsmittelindenMixerzugeben,bevorSiediefestenbeifügen.Die

Flüssigkeitenhelfendabei,dieArbeitzuerleichternunddabeieinegeringereGeschwindigkeitzubenutzen.WennSieEiszerkleinern,füllenSiestetseineTasseFlüssigkeitein.

• BearbeitenSiedieNahrungsmittelinkurzenZeitschrittenzwischen5und30Sekunden.ÜberprüfenSiedieKonsistenzundfahrenSiesolangemitderBearbeitungfort,bisdiegewünschteKonsistenzerreichtist.

• WennSiediegewünschteKonsistenznichtschnellerreichen,stellenSiedasGerätab,indemSiedenSchalteraufdiePosition“0”stellenund:– StellenSiedenSchaltermehrfachhintereinanderwiederaufdiePosition“P”

– NehmenSiedenDeckeldesMixbehältersabundmischenSiedieNahrungsmittelmiteinemSpateldurch.

– VerringernSiedieMengederNahrungsmittel,dieSiebearbeiten

wollen.

5. PRAKTISCHE HINWEISE

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 21/58

20

• FesteZutatenmüssenSieinkleineStückevonetwa1cmschneiden.

• DieFrüchtemüssengeschältundentkerntwerdenundSiemüssenSiezerkleinern,bevorSiesieinden

Mischbehältergeben.• EinigeSortenanGemüse,wieTomaten,solltenSieebenfallsschälenundzerkleinern,bevorSiesiebearbeiten.

• WennSieheißeNahrungsmittelbearbeitenwollen,müssenSiezuvordenDeckelvomDosierernehmen.

DieReinigungdesMixersistvieleinfacher,wennSiesiedirektnachseinerBenutzungdurchführen.• BringenSiewarmesSeifenwasserindenMixbehältereinundsetzenSiedenMixerfüreinigeSekundeninBetriebundstoppenihndanach.

• StellenSiedenSchalteraufdiePosition“0”undziehenSiedenNetzsteckerdesGerätsausderSteckdose.

• DanachdenMixbehältermitsauberem

Wasserausspülenundabnehmen.WennSieeswünschen,könnenSiedieBasisdesMixbehältersabnehmen(F),indemSiedenMixbehältermiteinerHandfesthaltenunddieBasisinRichtungUhrzeigersinndrehen.

• ReinigenSiealledemontierbarenTeileinwarmemWassermitSeifeundtrocknenSiesiedanachab.WennSiewollen,könnenSieauchdasMesserabnehmen,wieesaufderAbb.6gezeigtwird.

• SteckenSiewederdieMesser,nochdieBasisdesMotorsinderSpülmaschine.• DieBasisdesMotorskönnenSiemiteinemfeuchtenTuchreinigen.BenutzenSiekeinescharfenoderkratzendenReinigungsmitteloderLösungsmittel.

• TauchenSiedieBasisdesMotorsnieinWasserodereineandereFlüssigkeitein,nochhaltenSieihnunterdenWasserhahn.

6. REINIGUNG

 AmEndeseinerNutzzeitdarfdasProduktNICHTzusammenmitdemHausmüllbeseitigtwerden.EskannzudeneigensvondenörtlichenBehördeneingerichtetenSammelstellen

oderzudenFachhändlern,dieeinenRücknahmeserviceanbieten,gebracht

werden.DiegetrennteEntsorgungeinesHaushaltsgerätesvermeidetmöglichenegativeAuswirkungenaufdieUmweltunddieGesundheit,diedurcheinenichtvorschriftsmäßigeEntsorgungbedingtsind.ZudemermöglichtsiedieWiederverwertungderBestandteiledesGerätes,waswiederumeinebedeutendeEinsparunganEnergieundRessourcenmitsichbringt.ZumUnterstreichenderVerpflichtungzurMitwirkungbeidergetrenntenEntsorgung

istaufdemProdukteinHinweissymboldafürangebracht,dassdiesesProduktnichtinüblichenHausmüllcontainernentsorgtwerdendarf.FürweitereInformationenwendenSiesichbitteandieörtlicheVerwaltungoderandenHändler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.

7. INFORMATION ZURORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND

ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 22/58

21

 A)CoperchiodosatoreB)CoperchioBicchiereC)BicchiereD)Filtro(solomod.BV-460)E)LamaF) BasedelbicchiereG)BasemotoreH)SelettoredipotenzaI) Cavodialimentazione

Potenza:450WTensione:230-240V~50/60HzCapacità massima (bicchiere):1.5L

• Primadiusarequestoapparecchioperla

primavolta,leggereattentamentequestomanualed’istruzionieconservarloperfutureconsultazioni.Solocosìsipotràottenereimiglioririsultatielamassimasicurezzad’uso.

• Primadiusarel'apparecchioverificarelaconcordanzadellatensionedellaretedomesticaconquantoriportatosull'apparecchio.

• Incasodiincompatibilitàtralapresadicorrenteelapresadell'apparecchio,

sostituirelapresaconun’altraadattarivolgendosialpersonaleprofessionalmentequalificato.

• Sisconsiglial'usodiadattatori,spinee/oprolunghe.Setalielementifosseroindispensabili,utilizzaresoloadattatorisempliciomultiplieprolunghecherispettinolenormedisicurezzavigenti,badandodinonoltrepassareillimitedipotenzaindicatanell’adattatoree/onellaprolunga.

• Unavoltatoltol'imballaggio,verificare

leperfettecondizionidell'apparecchio,

3. AVVERTENZE DI SICUREZZAIMPORTANTI

2. DATI TECNICI

1.- DESCRIZIONE DEL PRODOTTOFIG. 2

incasodidubbi,rivolgersialServiziodi AssistenzaTecnicapiùvicino.

• Glielementid'imballaggio(sacchettidiplastica,polistirolo,ecc.)nondevonoesserelasciatiallaportatadeibambini

perchésonopotenzialifontidipericolo.• Questoapparecchiodeveessereusatosoloperusodomestico.Qualsiasialtrousoèconsideratoinadeguatoepericoloso.

• Incasodiavariae/odisfunzione,spegnerloenoncercaredisistemarlo.IncasodirichiedereunariparazionerivolgersiesclusivamenteadunServiziodiAssistenzaTecnicaAutorizzatodalfabbricanteerichiederel'usodiricambi

originali.Incasodimancataosservanzaaquantoinprecedenzaindicatol'apparecchiodiventeràinsicuro.

• L'utilizzatorenondeveprocedereallasostituzionedelcavo.Neicasiincuifosserovinatoonerichiedalasostituzione,rivolgersiesclusivamenteadunServiziodiAssistenzaTecnica Autorizzatodalfabbricante.Nonusarel'apparecchioconilcavoolaspinarovinati.

• Ilfabbricantenonsirenderàresponsabile

deidannichepossonoderivaredall'usoinappropriato,equivocoononadeguatooppurediriparazionieffettuatedapersonalenonqualificato.

L'uso di qualsiasi apparecchio elettricorichiede l’osservanza di alcune regolefondamentali.

IN PARTICOLARE

• Nontoccarenétiraredalcavodialimentazioneconlemanioconipiedibagnatioumidi.

• Nonlasciarecheilcavopenzolidalbordodellatavolaodalpianocucina,oacontattoconsuperficicalde.

• Staccarelaspinasenzatiraredalcavo.• Disinserirel'apparecchioquandononvieneusato,primadimontarloosmontarloeprimadiprocedereallasuapulizia.

• Nonpermetterel’usodelfrullatoreda

partedeibambini.

IT

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 23/58

• Nonusarel'apparecchioall'aperto.• Comeprotezionecontrolescaricheelettriche,nonimmergerel'apparecchionéilcavoenélaspinainacquaoinqualsiasialtroliquido.

• Evitareditoccarelepartimoventiduranteilfunzionamentodell'apparecchio.

• Nonusareocollocarenessunapartediquestoapparecchiosopraovicinoasuperficicalde(fornelliagas,elettricioforni)

• Nonlasciareincustoditol'apparecchioinfunzionamento.

• Nontogliereilbicchieredallabasedelmotorequandol'apparecchioèin

funzionamento.• Questoapparecchiohauninterruttoredisicurezzachebloccailmeccanismoincasodiassenzadibicchiereononèposizionatosullabasemotore.

Non utilizzare il bicchiere per avviare earrestare l'apparecchio.• Nonusareilfrullatoreavuotopoichépotrebbedanneggiarsi.

• Usaresempreilfrullatoreconil

coperchiodelbicchieredebitamenteposizionato.

• Nonriempireilbicchiereconalimentiadunatemperaturasuperiorea80ºC.

• Nonriempirelabicchiereperpiùdei2/3dellasuacapacitàperchéciòprovocherebbelafuoriuscitadiprodotto.

• Maneggiarelelameconcuraperevitareilrischioditagli.

• Nonintrodurrelamanoounqualsiasioggettonelbicchierequandoè

infunzionamento.Senecessario,disinserirel'apparecchioedutilizzareunaspatolapertogliereglialimentiattaccatialleparetidelbicchiere.

Primadiusareilfrullatoreperlaprimavolta,pulireilbicchiere(C),ilcoperchio

dosatore(A)edilcoperchiodelbicchiere

4. FUNZIONAMENTODELL'APPARECCHIO

(B)inacquacaldaedetergenteperpiatti. Asciugarebenetuttiicomponentiprimadimontarli.

Montaggio

Tutteleoperazionidimontaggioedismontaggiosidevonorealizzareconl'apparecchiodisinserito.Primadiavviareperlaprimavolta,fareunpo’dipraticaconilfrullatoremontandoloesmontandolo.• Collocareilbicchiere(C)sopralabasedelmotore(D),(Fig. 2)

Modello BV-480

• Collocareildosatore(A)nelcoperchio(B)inserendolealettenellescanalaturedelcoperchioegirandoinsensoorario(Fig. 3)

• Introdurregliingredientinelbicchiereeporreilcoperchiosulbicchiere.

• Persmontareilfrullatore,procedereinmodoinversoalmontaggio.

Modello BV-460

• Sesidesidera,inserireilfiltro(D),incastrandoletacchedelfiltronelleguidedelbicchiere(Fig. 4)

• Collocareilcoperchiosomeriportatoallafigura 5,bloccandolostringendolegriffelaterali.

• Introdurregliingredientinelbicchiereattraversolafessuradelcoperchio.

- Collocareildosatore(A)nelcoperchio(B)inserendolealettenellescanalaturedelcoperchioegirandoensensoorario

(Fig. 3)- Persmontareilfrullatore,procedereinmodoinversoalmontaggio

Funzionamento• Porreilfrullatoremontatosuunasuperficiestabile.Assicurarsicheilselettore(H)siainposizione“0”.

• Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.

• Collocareiprodottidafrullarenel

bicchiereunavoltatagliatiinpezzi,

22

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 24/58

23

poiaggiungereilliquidoassicurandosidinonsuperareillivellomassimocontrassegnatosulbicchiere.

• Chiudereilcoperchio(C)comespiegatonellasezione“Montaggio”.

• Perilfunzionamentocontinuo,collocareilselettorenellaposizione“1”,“2”,o“3”,infunzionedellavelocitàdesiderata.

Levelocità“1”e“2”sonoraccomandateperfrullareliquidi,comeperesempiofrullati.Levelocità“2”e“3”invece,siutilizzerannoperalimentipiùspessi,comeperesempiopurè.• Sevuoleutilizzareilfrullatoreperoperazionimomentanee,muovereilselettoreallaposizione“P”,alternandolo

conlaposizione“0”continuamente.• Spegnerel'apparecchiocollocandol'interruttorediselezionesullo”0”,attendereilcompletoarrestodell'apparecchioprimaditogliereilbicchiere.

• Questofrullatorenonsiavviaseilbicchierenonèperfettamentecollocatosullabasemotore(G)

NOTA: Non usare il frullatore per più di tre minuti ininterrottamente, poiché si potrebbe

 bruciare il motore. Per ogni tre minuti di usocontinuo si dovrà attendere cinque minuticon il frullatore spento.

• Perunmigliorerisultato,siconsigliadifrullarepiccolequantitàdialimentoinvecediunagrandequantità,

soprattuttosel'alimentoèmoltoconsistente.• Togliereildosatoredelcoperchio(A)peraggiungeregliingredientialbicchierementreilmotoreèavviato.

• Perevitarefuoriuscite,siconsigliadiintrodurrenelbicchiereunapiccolaquantitàdialimentiedattraversol'orifiziodelcoperchio,poiaggiungerepocoapocomanmanochesivafrullandol'alimento.

• Siconsigliadiintrodurrenelbicchieregli

ingredientiliquidiprimadiquellisolidi.Il

5. CONSIGLI PRATICI

liquidoaiuteràafrullarepiùvelocementeeavelocitàpiùbassa.Aggiungeresempreunatazzadiliquidopertritareilghiaccio.

• Frullareglialimentiintempibrevi,trai5

ei30secondi,verificarelaconsistenzaecontinuareafrullarel'alimentofinoadottenerelaconsistenzadesiderata.

• Senonsiottienelaconsistenzadesideratainmodoveloce,spegnereilfrullatore,muovereilselettoreallaposizione“0”e:– Portareilselettoreallaposizione“P”varievoltedicontinuo,

– Togliereilcoperchiodelbicchiereemescolareglialimenticonunaspatola,

– Ridurrelaquantitàdialimentodafrullare.• Gliingredientisolididevonoesseretagliatiinpezzipiccolidi1cm.circa.

• Lafruttadeveesserepelata,sidevonotogliereisemi,pezzisolidi,ecc.,etagliataapezziprimadiintrodurlanelbicchiere.

• Alcuniortaggi,comeilpomodoro,sidevonopelareetagliareapezziprimadifrullarli.

• Quandosifrullanoalimenticaldi,sideve

togliereildosatoredelcoperchio.

Lapuliziadelfrullatoreèpiùfacilesesirealizzasubitodopoogniuso• Versaredell’acquasaponosatiepidanelbicchiere,avviareilfrullatoredurantealcunisecondiespegnerlo.

• Porreilselettorenellaposizione“0”escollegarel'apparecchiodallapresadicorrente.

• Diseguitosciacquareilcoperchioconacquapulitaesmontarlo.Sesidesidera,sipuòsmontarelabasedelbicchiere(F),sostenendoilbicchiereconunamanoegirandolabaseinsensoorario.

• Puliretuttiicomponentismontabiliinacquasaponosatiepidaeasciugarli.

• Nonporrelelame(E)nélabasemotore(G)inlavastoviglie.

• Labasedelmotorepuòesserepulita

6. PULIZIA

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 25/58

24

conunpannoumido.Nonutilizzaredetersiviabrasiviosolventi.

• Nonimmergerelabasemotoreinacquanéinnessunaltroliquido,nétantomenosottoilrubinetto.

 Allafinedellasuavita

utileilprodottonondeveessersmaltitoinsiemeairifiutiurbani.Puòessereconsegnatopressogliappositicentri

diraccoltadifferenziatapredispostidalleamministrazionicomunali,oppurepressoirivenditorichefornisconoquestoservizio.Smaltireseparatamenteunelettrodomesticoconsentedievitarepossibiliconseguenzenegativeperl’ambienteeperlasalutederivantidaunsuosmaltimentoinadeguato

epermettedirecuperareimaterialidicuiècompostoalfinediottenereunimportanterisparmiodienergiaedirisorse.Persottolinearel’obbligodicollaborareconunaraccoltaselettiva,sulprodottoappareilcontrassegnoraffigurantel’avvertenzadelmancatousodeicontenitoritradizionaliperlosmaltimento.Perulterioriinformazioni,porsiincontattoconleAutoritàlocalioconilnegozionelqualeèstatoacquistatoilprodotto.

7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTAGESTIONE DEI RESIDUI DI

 APPARECCHIATURE ELETTRICHE EDELETTRONICHE

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 26/58

25

A)∫¿Ï˘Ì̷̉ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹B)∫¿Ï˘ÌÌ·‰Ô¯Â›Ô˘

C)¢Ô¯Â›Ô·Ó¿ÌÂÈ͢D)º›ÏÙÚÔ(ÌfiÓÔÁÈ·ÌÔÓÙ¤ÏÔµV-460)E)§Â›‰Â˜ÎÔ‹˜F)A)µ¿ÛË‰Ô¯Â›Ô˘·Ó¿ÌÂÈ͢G)µ¿ÛËÌÔÙ¤ÚH)∂ÈÏÔÁ¤·˜ÈÛ¯‡Ô˜I) ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfiηÏÒ‰ÈÔ

πÛˉ‡ Ú‡Ì∙ÙÔ :450W∆¿ÛË Ú‡Ì∙ÙÔ :230-240V~50/60Hzª¤ÁÈÛÙË ˉ

ÚËÙÈÎÙËÙ∙ (‰Ôˉ›Ԣ):1,5L

• ¶ÚÔÙÔ‡¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ·˘Ù‹ÙËÛ˘Û΢‹ÁÈ·ÚÒÙËÊÔÚ¿,‰È·‚¿ÛÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈο·˘Ù¤˜ÙȘԉËÁ›Â˜¯Ú‹Û˘ηÈÊ˘Ï¿ÍÙÂÙȘÁÈ·Ó·ÙÈ˜Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂηÈÛÙÔ̤ÏÏÔÓ.ªfiÓÔÌ·˘ÙfiÓÙÔÓÙÚfiÔı·ÌÔÚ¤ÛÂÙÂÓ·¤¯ÂÙÂηχÙÂÚ··ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,·ÏϿηÈÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË·ÛÊ¿ÏÂȷηٿÙ˯ڋÛË.

• ¶ÚÔÙÔ‡¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹,‚‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈËÙ¿ÛËÙÔ˘‰ÈÎÙ‡Ô˘Ú‡̷ÙÔ˜ÙÔ˘ÛÈÙÈÔ‡Û·˜Û˘ÌʈÓ›ÌÂÙËÓ·ÓÙ›ÛÙÔȯˤӉÂÈÍËÙ¿Û˘ÙË˜Û˘Û΢‹˜.

• ™ÂÂÚ›ÙˆÛËÔ˘ÙÔÊȘÙÔÛ˘Û΢‹˜‰ÂÓÙ·ÈÚÈ¿˙ÂÈÛÙËÓÚ›˙·,·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂÙËÓÚ›˙·Ì¿ÏÏËηٿÏÏËÏÔ˘Ù‡Ô˘,˙ËÙÒÓÙ·˜ÙË‚Ô‹ıÂÈ·ÙÔ˘ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ÚÔÛˆÈÎÔ‡.

• ¢ÂÓÛ˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂÙ˯ڋÛËÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜)‹/ Î·ÈÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓηψ‰›ˆÓ.∞ÓÔÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜˘ÏÈÎfi˜ÂÍÔÏÈÛÌfi˜Â›Ó·È·Ôχو˜··Ú·›ÙËÙÔ˜,ÙfiÙÂÓ·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÌfiÓÔÓÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜

3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞

2. ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞

1.- ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ Fig. 1(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜)·ÏÔ‡˜‹ÔÏÏ·ÏÔ‡˜Î·ÈÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘηψ‰›ˆÓÔ˘Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·ÈÚÔ˜ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜·ÛÊ·Ï›·˜,ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ËÙ¿ÛËÙÔ˘Ú‡̷ÙÔ˜Ó·ÌËÓ›ӷÈ

ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË·fiÙÔ·ÓÒÙ·ÙÔfiÚÈÔÈÛ¯‡Ô˜Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È¿ӈÛÙÔÓÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·‹/ηÈÛÙÔηÏÒ‰ÈÔÚÔ¤ÎÙ·Û˘.

• ∞ÊÔ‡·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂÙÔ˘ÏÈÎfiÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜,‚‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈÙÔÚÔ˚fiÓÔ˘ÂÌÂÚȤ¯ÂٷȉÂÓ¤¯ÂÈ˘ÔÛÙ›˙ËÌÈ¿.∞Ó¤¯ÂÙÂοÔȘ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜·Â˘ı˘Óı›ÙÂÛÙÔÏËÛȤÛÙÂÚÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∆Ì‹Ì·∆¯ÓÈ΋˜µÔ‹ıÂÈ·˜.

• ∫Ú·Ù¿ÙÂÙ·ÌÈÎÚ¿·È‰È¿Ì·ÎÚÈ¿·fiÙ·˘ÏÈοÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜(Ï·ÛÙÈΤ˜Û·ÎԇϘ,·ÊÚÔϤÍÎÏ.),·ÊÔ‡·˘Ù¿ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡ÓÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.

• ∏Û˘Û΢‹·˘Ù‹ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·ÈÌfiÓÔÁÈ·ÔÈÎȷ΋¯Ú‹ÛË.∏Û˘Û΢‹·˘Ù‹ıˆÚ›ٷȷηٿÏÏËÏËηÈÂÈΛӉ˘ÓËÁÈ·ÔÔÈ·‰‹ÔÙ¿ÏÏ˯ڋÛË.

• ™ÂÂÚ›ÙˆÛË‚Ï¿‚˘‹/ηÈη΋˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ÙË˜Û˘Û΢‹˜,Û‚‹ÛÙÂÙËÓ¯ˆÚ›˜Ó·ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂÓ·ÙËÓÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.™ÂÂÚ›ÙˆÛË

Ô˘¯ÚÂÈ·ÛÙ›ӷÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹,·Â˘ı˘Óı›ÙÂÌfiÓÔÛÂοÔÈÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ,·fiÙËÓ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ·ÂÙ·ÈÚ›·,∆Ì‹Ì·∆¯ÓÈ΋˜µÔ‹ıÂÈ·˜Î·È˙ËÙ‹ÛÙÂÓ·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘ÓÙ·ÁÓ‹ÛÈ··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.™Â‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ÂÚ›ÙˆÛË,‰ÂÓ›ӷÈÛ›ÁÔ˘ÚÔfiÙÈ˯ڋÛËÙË˜Û˘Û΢‹˜ı·Â›Ó·È·ÛÊ·Ï‹˜.

• √¯Ú‹ÛÙ˘‰ÂÓı·Ú¤ÂÈÓ··ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈÌfiÓÔ˜ÙÔ˘ÙÔηÏÒ‰ÈÔÙË˜Û˘Û΢‹˜·˘Ù‹˜.™ÂÂÚ›ÙˆÛËÔ˘

ÙÔηÏÒ‰ÈÔ¤¯ÂÈ˘ÔÛÙ›˙ËÌÈ¿‹Ú¤ÂÈÓ··ÓÙÈηٷÛÙ·ı›,·Â˘ı˘Óı›ÙÂÌfiÓÔÛÂοÔÈÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∆Ì‹Ì·∆¯ÓÈ΋˜µÔ‹ıÂÈ·˜Ù˘·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ÙÔ˘∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.ªË¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÙËÛ˘Û΢‹·ÓÙÔηÏÒ‰ÈÔ‹ÙÔÊȘ¤¯Ô˘Ó˘ÔÛÙ›˙ËÌÈ¿.

• √∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜‰ÂÓʤÚÂÈ¢ı‡ÓËÁÈ·˙ËÌȤ˜Ô˘ÌÔÚ›ӷÚÔÎÏËıÔ‡Ó·fi·Î·Ù¿ÏÏËÏË,ÂÛÊ·Ï̤ÓË‹·Ó‡ı˘Ó˯ڋÛË‹/ηÈÁÈ·ÙËÓÂÈÛ΢‹

ÙË˜Û˘Û΢‹˜Ô˘¤ÁÈÓ·ϷÈfiÙÂÚ·

EL

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 27/58

26

·fiÌËÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

°È∙ ÙË ˉÚ‹ÛË ÔÔÈ∙Û‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋

Û˘Û΢‹

∙∙ÈÙ›Ù∙È Ë Û˘ÌÌÚÊÛË ÌÂ

ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘

‚∙ÛÈÎÔ‡ Î∙ÓÓÂ

.

™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞

• ªËÓ·ÁÁ›˙ÂÙÂηÈÌËÓÙÚ·‚¿ÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ÙË˜Û˘Û΢‹˜·ÓÙ·¯¤ÚÈ·‹Ù·fi‰È·Û·˜Â›Ó·È‚ÚÂÁ̤ӷ‹˘ÁÚ¿.

• MËÓ·Ê‹ÓÂÙÂÙÔηÏÒ‰ÈÔÓ·ÎÚ¤ÌÂÙ·È·fiÙÔ¿ÎÚÔÙÔ˘ÙÚ·Â˙ÈÔ‡‹Ù˘ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜Â¿ÓˆÛÙËÓÔÔ›·ÛÙËÚ›˙ÂÙ·ÈËÛ˘Û΢‹‹Ó··ÎÔ˘Ì¿

¿ӈÛÂÂÛٛ˜ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.• ªËÓÙÚ·‚¿ÙÂÔÙ¤ÙÔηÏÒ‰ÈÔ,fiÙ·Ó·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂÙÔÊȘ·fiÙËÓÚ›˙·.

• BÁ¿˙ÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹·fiÙËÓÚ›˙··Ó‰ÂÓÚfiÎÂÈÙ·ÈÓ·Ù˯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ,ÚÔÙÔ‡ÙËÓ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ‹ÙËÓÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂηÈÚÈÓÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂÛÙÔÓηı·ÚÈÛÌfiÙˆÓÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÙ˘.

• ªËÓ·Ê‹ÓÂÙÂÙ··È‰È¿Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙËÛ˘Û΢‹.

• ªË¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÙËÛ˘Û΢‹ÛÂ

˘·›ıÚÈÔ˘˜¯ÒÚÔ˘˜.• °È·Ó··ÔÙڷ›ÙÔÂӉ¯fiÌÂÓÔ

ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜,ÌËÓÙÔÔıÂÙ›ÙÂÙËÛ˘Û΢‹,ÙÔηÏÒ‰ÈÔηÈÙÔÊȘÛÂÓÂÚfi‹ÛÂÔÔÈÔ‰‹ÔÙ¿ÏÏÔ˘ÁÚfi.

• °È·fiÛԉȿÛÙËÌ·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ËÛ˘Û΢‹,ÌËÓ·ÎÔ˘Ì¿ÙÂÙ·ÎÈÓËÙ¿Ù˘̤ÚË.

• ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂηÈÌËÓÙÔÔıÂÙ›ÙÂηӤӷÂÍ¿ÚÙËÌ·ÙË˜Û˘Û΢‹˜·˘Ù‹˜Â¿Óˆ‹ÎÔÓÙ¿ÛÂıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ÂÈÊ¿ÓÂȘ(Ì¿ÙÈ·ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÎÔ˘˙›Ó·˜,ÎÔ˘˙›Ó·˜Áη˙ÈÔ‡‹ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜).

• ªËÓ·Ê‹ÓÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹¯ˆÚ›˜·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛËfiÛÔ·˘Ù‹‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

• ªËÓ‚Á¿˙ÂÙÂÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢·fiÙË‚¿ÛËÙÔ˘ÌÔÙ¤ÚÂÓÒËÛ˘Û΢‹ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

• ∞˘Ù‹ËÛ˘Û΢‹Â›Ó·ÈÂÍÔÏÈṲ̂ÓË̤ӷӉȷÎfiÙË·ÛÊ·Ï›·˜ÚÔÛÙ·Û›·˜Ô˘·ÔÙÚ¤ÂÈÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘

Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡fiÙ·ÓÙԉԯ›ԉÂÓ›ӷÈ

ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÛÙËı¤ÛËÙÔ˘(‹fiÙ·Ó‰ÂÓ›ӷÈÛˆÛÙ¿ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ)¿ӈÛÙË‚¿ÛËÙÔ˘ÌÔÙ¤Ú.

ªËÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰Ôˉ›Ô∙Ó¿ÌÂÈÍË

ÁÈ∙ Ó∙ ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙‹ÁÈ∙ Ó∙ Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.• ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÙÔÌϤÓÙÂÚfiÙ·Ó

›ӷȿ‰ÂÈÔÙԉԯ›Ô,ÁÈ·Ù›·˘ÙfiÌÔÚ›ӷÚÔηϤÛÂÈ˙ËÌÈ¿ÛÙËÛ˘Û΢‹.

• ∆ÔÌϤÓÙÂÚı·Ú¤ÂÈÓ·Ù›ıÂÙ·ÈÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›··ÊÔ‡ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂÚÒÙ·ÛˆÛÙ¿ÙÔÎ¿Ï˘Ì̷¿ӈÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢˘ÏÈÎÒÓ.

• ªËÓÁÂÌ›˙ÂÙÂÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢ÌÂ

ÙÚfiÊÈÌ·,ËıÂÚÌÔÎÚ·Û›·ÙˆÓÔÔ›ˆÓ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈÙÔ˘˜80ºC.• ªËÓÁÂÌ›˙ÂÙÂÙԉԯ›Կӈ·fiÙ·

2/3Ù˘¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ¿˜ÙÔ˘ÁÈ·Ù›ÌÔÚ›ӷͯÂÈÏ›ÛÂÈ.

• ¡·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂÙȘÏ›‰Â˜ÌÂÌÂÁ¿ÏËÚÔÛÔ¯‹ÁÈ·Ó·ÌËÓÎfi‚ÂÛÙÂ.

• ªËÓ‚¿˙ÂÙÂÙ·¯¤ÚÈ·Û·˜‹¿ÏÏ··ÓÙÈΛÌÂӷ̤۷ÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢ÙËÓÒÚ·Ô˘ÙÔÌϤÓÙÂÚÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.∂¿Ó¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È,Û‚‹ÓÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹Î·ÈÌÂÌ›·Û¿ÙÔ˘Ï··Ê·ÈÚ¤ÛÙÂÙ·˘ÏÈο

Ô˘¤¯Ô˘ÓÎÔÏÏ‹ÛÂÈÛÙ·ÙÔȯÒÌ·Ù·ÙÔ˘‰Ô¯Â›Ô˘·Ó¿ÌÂÈ͢.

¶ÚÔÙÔ‡¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙÔÌϤÓÙÂÚÁÈ·ÚÒÙËÊÔÚ¿,χÓÂÙÂÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢(C),ÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·ÌÂÙÔÓ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹(A)ηÈÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·ÙÔ˘‰Ô¯Â›Ô˘·Ó¿ÌÂÈ͢(B)ÌÂ˙ÂÛÙfiÓÂÚfiηȷÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfiÁÈ·ÙÔχÛÈÌÔÙˆÓÈ¿ÙˆÓ.™ÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·ÛÎÔ˘›ÛÙÂηϿfiÏ·Ù·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·ÙË˜Û˘Û΢‹˜,ÚÔÙÔ‡Ù·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂÛÙËı¤ÛËÙÔ˘˜.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÍ∙ÚÙËÌ¿Ù

Ó

ŸÏ˜ÔÈÎÈÓ‹ÛÂȘÙÔÔı¤ÙËÛ˘ηȷʷ›ÚÂÛ˘وÓÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÙË˜Û˘Û΢‹˜ı·Ú¤ÂÈÓ·Á›ÓÂÙ·ÈfiÙ·ÓËÛ˘Û΢‹‰ÂÓ›ӷÈÛÙËÓÚ›˙·.

¶ÚÔÙÔ‡·Ó¿„ÂÙÂÙËÛ˘Û΢‹ÁÈ·ÚÒÙË

4. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 28/58

27

ÊÔÚ¿,ÂÍÔÈÎÂȈı›ÙÂÌÂÙ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿Ù˘ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜Ù·Î·È·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜Ù·ÌÂÚÈΤ˜ÊÔÚ¤˜.• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢

˘ÏÈÎÒÓ(C)¿ӈÛÙË‚¿ÛËÙÔ˘ÌÔÙ¤Ú

(G).(Fig. 2)

MÔÓÙ¤ÏÔ BV-480

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹(A)¿ӈÛÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·(B)ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜Ù·ÙÂÚ‡ÁÈ·ÛÙȘ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ÂÁÎÔ¤˜ÙÔ˘Î·Ï‡ÌÌ·ÙԘηÈÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂÙÔ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·(ηٿÙËÊÔÚ¿ÙˆÓ‰ÂÈÎÙÒÓÙÔ˘ÚÔÏÔÁÈÔ‡)(Fig. 3)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙ·˘ÏÈο/ÙÚfiÊÈ̷̤۷ÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢ηÈÎÏ›ÛÙÂÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ÙÔ¿ӈÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢.

• °È·Ó··Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù··fiÙÔÌϤÓÙÂÚ,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂÙ·‚‹Ì·Ù·ÁÈ·ÙËÓÙÔÔı¤ÙËÛ‹ÙÔ˘˜,·ÏÏ¿ÌÂÙËÓ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊËÛÂÈÚ¿.

ªÔÓÙ¤ÏÔ BV-460

• ∂¿Óı¤ÏÂÙÂ,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔÊ›ÏÙÚÔ(D),

ÂÓۈ̷ÙÒÓÔÓÙ·˜ÙȘÚÔÂÍÔ¯¤˜ÙÔ˘Ê›ÏÙÚÔ˘ÛÙÔ˘˜Ô‰ËÁÔ‡˜Ù˘ηӿٷ˜(∂ÈÎ. 4)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·fiˆ˜Ê·›ÓÂÙ·ÈÛÙËÓÂÈÎÓ∙5,·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ÙËÓ·fiÙ·Ï·˚Ó¿ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙ·˘ÏÈο/ÙÚfiÊÈ̷̤۷ÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢·fiÙÔ¿ÓÔÈÁÌ·ÙÔ˘Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹(A)¿ӈÛÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·(B)ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜Ù·ÙÂÚ‡ÁÈ·ÛÙȘ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ÂÁÎÔ¤˜ÙÔ˘Î·Ï‡ÌÌ·ÙԘηÈÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂÙÔ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·(ηٿÙËÊÔÚ¿ÙˆÓ‰ÂÈÎÙÒÓÙÔ˘ÚÔÏÔÁÈÔ‡)(∂ÈÎ. 3)

- °È·Ó··Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù··fiÙÔÌϤÓÙÂÚ,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂÙ·‚‹Ì·Ù·ÁÈ·ÙËÓÙÔÔı¤ÙËÛ‹ÙÔ˘˜,·ÏÏ¿ÌÂÙËÓ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊËÛÂÈÚ¿.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙• ∞ÊÔ‡Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂfiÏ·Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔÌϤÓÙÂÚ¿ӈÛÂÌ›·ÛÙ·ıÂÚ‹ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.µÂ‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈÔÂÈÏÔÁ¤·˜(H)›ӷÈÁ˘ÚÈṲ̂ÓÔ˜ÛÙËı¤ÛË"0".

• µ¿ÏÙÂÙËÛ˘Û΢‹ÛÙËÓÚ›˙·.• ∫fi„ÙÂÛÂÎÔÌÌ¿ÙÈ·Ù·ÙÚfiÊÈÌ·

Ô˘ı¤ÏÂÙÂÓ·ÔÏÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂηÈÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂٷ̤۷ÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢.™ÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·,ÚÔÛı¤ÛÙÂÙÔ˘ÁÚfiηȂ‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈÙ·˘ÏÈο̤۷ÛÙԉԯ›ԉÂÓÍÂÂÚÓÔ‡ÓÙË̤ÁÈÛÙËÛÙ¿ıÌËÔ˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È¿ӈÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢.

• ∫Ï›ÛÙÂÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·ÙÔ˘‰Ô¯Â›Ô˘(C)fiˆ˜·Ó·Ê¤ÚÂÙ·ÈÛÙËÓ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ"™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË".

• ∂¿Óı¤ÏÂÙÂÙËÛ˘Ó¯‹ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙË˜Û˘Û΢‹˜,Á˘Ú›ÛÙÂÙÔÓÂÈÏÔÁ¤·ÛÙȘı¤ÛÂȘ"1","2"‹"3",·Ó¿ÏÔÁ·ÌÂÙËÓÙ·¯‡ÙËÙ·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Ô˘ı¤ÏÂÙÂÓ·ÂÈϤÍÂÙÂ.

√ÈÙ·¯‡ÙËÙ˜"1"ηÈ"2"›ӷÈηٿÏÏËϘÁÈ·ÙËÓ·Ó¿ÌÂÈÍˢÏÈÎÒÓÛ¢ÁÚ‹ÌÔÚÊ‹,fiˆ˜ÁÈ··Ú¿‰ÂÈÁÌ·¯˘ÌÔ‡˜,ÌÈÏÎÛ¤ÈÎÎÏ.

√ÈÙ·¯‡ÙËÙ˜"2"ηÈ"3"›ӷÈηٿÏÏËϘÁÈ·ÈÔ·¯‡ÚÚ¢ÛÙ˜ÙÚÔʤ˜Î·È˘ÏÈο,fiˆ˜.¯.ÔÔ˘Ú¤˜(·Ù¿Ù·˜,ÊÚÔ‡ÙˆÓ).• ∂¿Óı¤ÏÂÙÂÓ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙÔ

ÌϤÓÙÂÚÁÈ·Ó··Ó·Î·Ù¤„ÂÙÂÁÈ·ÌÈ·ÛÙÈÁÌ‹Ù·˘ÏÈο,Á˘Ú›˙ÂÙÂÙÔÓÂÈÏÔÁ¤·ÛÙȘı¤ÛÂȘ"ƒ"ηÈ"0"Û˘Ó¯fiÌÂӷηÈÂÓ·ÏÏ¿Í.

• ™‚‹ÛÙÂÙËÛ˘Û΢‹Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ÙԉȷÎfiÙËÛÙËı¤ÛË"0".¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂÚÒÙ·Ó·ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈÓ·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›

ÂÓÙÂÏÒ˜ËÛ˘Û΢‹Î·ÈÌÂÙ¿ÌÔÚ›ÙÂÓ·‚Á¿ÏÂÙÂÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢.• ∆ÔÌϤÓÙÂÚ‰ÂÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,¿ÓË

ηӿٷ‰ÂÓ›ӷÈÙÔÔıÂÙË̤ÓËÛˆÛٿ¿ӈÛÙË‚¿ÛËÙÔ˘ÌÔÙ¤Ú (G).

™∏ª∂πø™∏:ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÙËÛ˘Û΢‹Û˘Ó¯fiÌÂÓ·ÁÈ·ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ·fiÙÚ›·(3)ÏÂÙ¿,ÁÈ·Ù›ÌÔÚ›ӷη›ÙÔÌÔÙ¤Ú.°È·Î¿ıÂÙÚ›·(3)ÏÂÙ¿Û˘Ó¯fiÌÂÓ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ı·Ú¤ÂÈÓ·ÂÚÈ̤ÓÂÙ¤ÓÙÂ(5)ÏÂÙ¿ÌÂÙËÛ˘Û΢‹

Û‚ËÛÙ‹.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 29/58

28

• °È·Î·Ï‡ÙÂÚ··ÔÙÂϤÛ̷ٷ›ӷÈÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔÓ·ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ̤۷ÛÙÔ

‰Ô¯Â›Ô·Ó¿ÌÂÈ͢ÌÈÎÚ¤˜ÔÛfiÙËÙ˜ÙÚÔÊÒÓηÈfi¯ÈÌÂÁ¿Ï˜,ÂȉÈο¿ÓÙ·ÙÚfiÊÈ̷›ӷÈÎÔÌ̤ӷÛ¯ÔÓÙÚ¿ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.

• ∂ÓfiÛˆÙÔÌÔÙ¤ÚÙË˜Û˘Û΢‹˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,‚Á¿ÏÙÂÙÔ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ÙÔ˘Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜(∞)ÁÈ·Ó·ÚÔÛı¤ÛÂÙ¢ÏÈο̤۷ÛÙԉԯ›Ô.

• °È·Ó·ÌËÓͯÂÈÏ›ÛÔ˘ÓÙ·˘ÏÈο›ӷÈÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔÓ·‚¿˙ÂÙÂÛÙԉԯ›ÔÌÈÎÚ¤˜ÔÛfiÙËÙ˜ÙÚÔʛ̈ӷfiÙÔ

ÛÙfiÌÈÔÔ˘˘¿Ú¯ÂÈ¿ӈÛÙÔÎ¿Ï˘Ì̷ηÈÓ·ÚÔÛı¤ÙÂÙÂÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿ÎÈ¿ÏϘÔÛfiÙËÙ˜ηٿÙËÓÔÏÙÔÔ›ËÛ‹ÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓÔ˘Â›Ó·È‹‰Ë̤۷ÛÙԉԯ›Ô.

• ∫·Ï‡ÙÂÚ·Ó·‚¿˙ÂÙÂ̤۷ÛÙԉԯ›ÔÙ·˘ÏÈοÛ¢ÁÚ‹ÌÔÚʋηÈÌÂٿٷÛÙÂÚ¿˘ÏÈο.∏ÚÔÛı‹ÎˢÁÚÒÓÛÙԉԯ›ԂÔËı¿ÛÙËÓηχÙÂÚË/Ù·¯‡ÙÂÚËÔÏÙÔÔ›ËÛË/Ú¢ÛÙÔÔ›ËÛËÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓÛ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˜ٷ¯‡ÙËÙ˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.°È·Ó·ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÂÙ·Á¿ÎÈ·,Ó·ÚÔÛı¤ÙÂÙ¿ÓÙÔÙ¤ӷÊÏÈÙ˙¿ÓÈ

˘ÁÚÔ‡.• ∆·ÙÚfiÊÈÌ·ı·Ú¤ÂÈÓ·

ÔÏÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·ÈÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿ÁÈ·¯ÚfiÓÔÌÂٷ͇5ηÈ30‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ,ÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ··ÊÔ‡‚‚·Èˆı›ÙÂÁÈ·ÙÔÛÙ¿‰ÈÔÔÏÙÔÔ›ËÛ‹˜ÙÔ˘˜Û˘Ó¯›ÛÙÂ̤¯ÚÈÓ·ÊÙ¿ÛÔ˘ÓÛÙËÓÂÈı˘ÌËًηٿÛÙ·Û‹ÙÔ˘˜.

• ∂¿ÓÙ·˘ÏÈο۷˜‰ÂÓÂÙÔÈÌ·ÛÙÔ‡ÓÁÚ‹ÁÔÚ·,Û‚‹ÛÙÂÙËÛ˘Û΢‹Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ÙÔÓÂÈÏÔÁ¤·ÛÙËı¤ÛË"0"ηÈ:– °˘Ú›ÛÙÂÙÔÓÂÈÏÔÁ¤·ÛÙËı¤ÛË"ƒ"

·ÚÎÂÙ¤˜ÊÔÚ¤˜Û˘Ó¯fiÌÂÓ·– µÁ¿ÏÙÂÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ·ÙÔ˘‰Ô¯Â›Ô˘Î·È

·Ó·Î·Ù¤„ÙÂÙ·˘ÏÈοÌÂÌ›·Û¿ÙÔ˘Ï·‹

– ∂Ï·ÙÙÒÛÙÂÙËÓÔÛfiÙËÙ·ÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓÔ˘‚¿Ï·ÙÂÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢.

• ∆·ÙÚfiÊÈÌ·ÛÂÛÙÂÚ¿ÌÔÚÊ‹ı·Ú¤ÂÈÓ·Îfi‚ÔÓÙ·ÈÛÂÌÈÎÚ¿ÎÔÌÌ¿ÙÈ·ÙÔ˘1ÂηÙÔÛÙÔ‡ÂÚ›Ô˘.

• ∆·ÊÚÔ‡Ù·ı·Ú¤ÂÈӷ›ӷÈÍÂÊÏÔ˘‰ÈṲ̂ӷ,¯ˆÚ›˜ÎÔ˘ÎÔ‡ÙÛÈ·

ηÈÓ·Îfi‚ÔÓÙ·È·ÎÚÈ‚Ò˜ÚÈÓÓ·

5. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ÙÔÔıÂÙËıÔ‡ÓÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢.

• £·Ú¤ÂÈÓ·ÍÂÊÏÔ˘‰›˙ÂÙÂηÈÓ·ÙÂÌ·¯›˙ÂÙÂ›Û˘ÔÚÈṲ̂ӷϷ¯·ÓÈο,fiˆ˜.¯.ÙȘÓÙÔÌ¿Ù˜,ÚÔÙÔ‡ÙȘ‚¿ÏÂÙÂÛÙÔÌϤÓÙÂÚ.

• ∂¿ÓÚfiÎÂÈÙ·ÈÓ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙÔÌϤÓÙÂÚÁÈ·˙ÂÛÙ¿ÙÚfiÊÈÌ·/ ˘ÏÈο,‚Á¿ÏÙÂÙÔ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ÙÔ˘Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜.

• ∆·ÂÈ̤ÚÔ˘˜ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·ÙÔ˘ÌϤÓÙÂÚ

ηı·Ú›˙Ô˘ÓÔχÈÔ‡ÎÔÏ··Ì¤Ûˆ˜

ÌÂÙ¿Ù˯ڋÛËÙÔ˘˜• ƒ›ÍÙ¯ÏÈ·Ú‹Û·Ô˘Ó¿‰·Ì¤Û·ÛÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢˘ÏÈÎÒÓ,·Ó¿„ÙÂÙÔÌϤÓÙÂÚÁÈ·ÌÂÚÈοÌfiÓԉ¢ÙÂÚfiÏÂٷηÈÛ‚‹ÛÙÂÙÔ.

• °˘Ú›ÛÙÂÙԉȷÎfiÙË/ÂÈÏÔÁ¤·ÛÙËı¤ÛË"0"ηÈÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·‚Á¿ÏÙÂÙËÛ˘Û΢‹·fiÙËÓÚ›˙·.

• ™ÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ·ÍÂχÓÂÙÂÙԉԯ›ԷӿÌÂÈ͢ÌÂηı·ÚfiÓÂÚfiηȂÁ¿ÏÙÂÙÔ·fiÙË‚¿ÛËÙÔ˘ÌÔÙ¤Ú.∂¿Óı¤ÏÂÙÂÌÔÚ›ÙÂÓ·‚Á¿ÏÂÙÂÙË‚¿ÛËÙ˘

ηӿٷ˜(F),ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·˜ÙËÓηӿٷÌÂÙÔ¤Ó·Û·˜¯¤ÚÈηÈÁ˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ÙË‚¿ÛË·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.

• ∫·ı·Ú›˙ÂÙÂfiÏ·Ù··ÔÛÒÌÂÓ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·ÙË˜Û˘Û΢‹˜Û¯ÏÈ·Ú‹Û·Ô˘Ó¿‰·Î·ÈÛÎÔ˘›ÛÙÂÙ·ÁÈ·Ó·ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.

• ªË‚¿˙ÂÙÂÙȘÏ›‰Â˜ (∂)‹ÙË‚¿ÛËÙÔ˘ÌÔÙ¤Ú(G)ÁȷχÛÈÌÔÛÙÔÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔÈ¿ÙˆÓ.

• H‚¿ÛËÙÔ˘ÌÔÙ¤Úηı·Ú›˙ÂÙ·È̤ӷ‚ÚÂÁ̤ÓÔ·Ó›.ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔțٷÔÍÂÛÙÈΤ˜ÛÎfiÓ˜ηı·ÚÈÛÌÔ‡‹‰È·Ï˘ÙÈοÚÔ˚fiÓÙ·.

• ªËÓÙÔÔıÂÙ›ÙÂÙËÛ˘Û΢‹Ì¤Û·ÛÙÔÓÂÚfi‹ÛÂÔÔÈÔ‰‹ÔÙ¿ÏÏÔ˘ÁÚfi,·ÏÏ¿Ô‡ÙÂηÈοو·fiÙË‚Ú‡ÛË.

6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 30/58

29

™ÙÔÙ¤ÏÔ˜Ù˘ˆÊ¤ÏÈÌ˘˙ˆ‹˜ÙÔ˘,ÙÔÚÔ˚fiÓ‰ÂÓÚ¤ÂÈÓ·‰È·Ù›ıÂÙ·ÈÌÂÙ··ÛÙÈο·ÔÚڛ̷ٷ.ªÔÚ›ӷ‰È·ÙÂı›ÛÂÂȉÈοΤÓÙÚ·‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË˜Û˘ÏÏÔÁ‹˜Ô˘ÔÚ›˙Ô˘ÓÔÈ

‰ËÌÔÙÈΤ˜·Ú¯¤˜‹ÛÙȘ·ÓÙÈÚÔۈ›˜

Ô˘·Ú¤¯Ô˘Ó·˘Ù‹ÓÙËÓ˘ËÚÂÛ›·.∏‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓˉȿıÂÛËÌÈ·˜ËÏÂÎÙÚÈ΋˜Û˘Û΢‹˜ÂÈÙÚ¤ÂÈÙËÓ·ÔÊ˘Á‹Èı·ÓÒÓ·ÚÓËÙÈÎÒÓÛ˘ÓÂÂÈÒÓÁÈ·ÙÔÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓηÈÙËÓ˘Á›··fiÙËӷηٿÏÏËÏˉȿıÂÛË,ηıҘηÈÙËӷӷ·ÎψÛˢÏÈÎÒÓ·fiÙ·ÔÔ›··ÔÙÂÏ›ٷÈ,ÒÛÙÂÓ·ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·ÈÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛËÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜Î·ÈfiÚˆÓ.™Ù·Ï·›ÛÈ·Ù˘˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ÙÔ˘Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹Ó·Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·ÈÚÔ˜ÙȘÂÈÙ·Á¤˜Ù˘ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ,ÙÔÚÔ˚fiÓʤÚÂÈÙËÓÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË

ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ۋ̷ÓÛËÔ˘ÛËÌ·›ÓÂÈfiÙȉÂı·Ú¤ÂÈÓ··ÔÚÚ›ÙÂÙ·ÈÛÂÎÔÈÓÔ‡˜Î¿‰Ô˘˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È·ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ÏËÚÔÊÔڛ˜,ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂÌÂÙȘÙÔÈΤ˜·Ú¯¤˜‹ÌÂÙÔηٿÛÙËÌ··fiÙÔÔÔ›Ô·ÁÔÚ¿Û·ÙÂÙÔÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔÚÔ˚fiÓ.

7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡

∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡

™À™∫∂Àø¡

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 31/58

30

HU

A)Adagoló fedélB)Kehely fedél

C)KehelyD)Filter (csak a BV-460 modellnél)E)KésF)A kehely alapjaG)Motor alapjaH)Teljesítmény kiválasztóI) Betáp kábel

Teljesítmény: 450WFeszültség: 230-240V~50/60HzMaximáliskapacitás(Kehely): 1.5 L

• Mielőtt először használná a készüléket,alaposan olvassa át ezt a használati

utasítást, és tartsa meg későbbiinformációszerzés céljából. Csak ígyérheti el a legjobb eredményeket és amaximálisan biztonságos használatot.

• A készülék használata előtt ellenőrizze,hogy a hálózati áramellátás feszültségemegegyezik a készüléken jelzettel.

• Amennyiben nem illik össze adugaszolóaljzat és a dugó, megfelelőenképzett személlyel cseréltesse ki azaljzatot.

• Nem javasoljuk adapterek, hosszabbítódugók és/vagy kábelek alkalmazását.Amennyiben mégis szükséges ezekalkalmazása, csak egyes vagytöbbszörös adaptert használjon, és olyanhosszabbító kábelt, amely megfelelaz érvényben lévő szabványoknak,figyelve arra, hogy ne haladja meg azadapteren és/vagy a hosszabbítón jelzettteljesítmény határt.

• A csomagolás eltávolítását követőenellenőrizze, hogy a készülék tökéletes

állapotban van, és kétség esetén

3.FONTOSBIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉSEK

2.MŰSZAKIADATOK

1.-ATERMÉKLEÍRÁSA1ábra forduljon a legközelebbi hivatalosmárkaszervizhez.

• A csomagolóanyagokat (műanyagzsákok, polisztirol hab, stb.) tartsagyermekektől távol, mert veszély forrásailehetnek.

• Ez a készülék kizárólag háztartásicélokat szolgál. Bármely másfelhasználás nem megfelelőnek ésveszélyesnek minősül.

• Hiba, vagy működésképtelenségesetén kapcsolja ki a készüléket, ésne kísérelje megjavítani. Forduljon ahivatalos márkaszervizhez és kérjeeredeti pótalkatrészek és kiegészítőkalkalmazását. A fentiek be nem tartása

veszélyezteti a készülék biztonságosműködését.• A felhasználó nem végezheti el a kábel

cseréjét. Amennyiben ez megsérülne,és ki kell cserélni, kizárólag a gyártóáltal megjelölt hivatalos márkaszervizvégezheti el. Ne használjon sérült kábelűvagy dugójú készüléket.

• A gyártó nem vállalja a felelősségetnem rendeltetésszerű használattal, máscélra történő alkalmazással vagy nemszakember által végzett javításokkal

okozott károkért.

Bármelyelektromosberendezéshasználatáhozbekelltartanialapvetőbiztonságiszabályokat.

KÜLÖNÖSEN

• Ne érintse meg, vagy húzza a betápkábelt nedves vagy vizes kézzel vagylábbal.

Ne hagyja, hogy a kábel fennakadjonaz asztal vagy a munkalap szélén, vagyhogy forró felületekhez érjen.

• A dugó kihúzásakor soha ne a kábelthúzza.

• Áramtalanítsa a készüléket, ha már nemakarja használni, vagy tisztítás céljábólössze vagy szét kívánja szerelni.

• Ne engedje, hogy gyerekek használják akészüléket.

• Ne használja a készüléket kültéren.• Elektromos kisülés elleni védelem

érdekében ne merítse se a készüléket,

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 32/58

31

se a dugót vízbe, vagy bármely másfolyadékba.

• A készülék működése közben ne érintsemeg annak mozgó részeit.

• Ne használja, és ne tegye a készüléksemmilyen részét forró felület közelébe(gáz vagy elektromos főzőlapok vagysütők).

• Működés közben a készüléket ne hagyjafelügyelet nélkül.

• Ne vegye le a kelyhet a motorról, amikora készülék működik.

• A készülék rendelkezik egy biztonságimegszakítóval, amely leállítja amechanizmust, ha a kehely nincs amotoralapon (vagy nem a helyén van).

Nehasználjaakelyhetakészülékbeéskikapcsolásához.

• Ne használja üresen a turmixgépet, mertazzal kárt okozhat benne.

• A turmixgépet mindig úgy használja,hogy a fedél illeszkedik a kehelyre.

• Ne tegyen a kehelybe 80 °C hőmérsékletfeletti alapanyagokat.

• Ne töltse túl a kelyhet 2/3-ánál tovább,mert az anyagok kifolyhatnak.

• Akéssel óvatosan bánjon, nehogy elvágjaa kezét.

• A turmixgép működése közben ne tegyebele a kezét, sem bármilyen más tárgyata kehelybe. Ha szükséges, kapcsoljaki a készüléket, és használjon egykanalat a kehely falára tapadt anyagokeltávolítására.

Mielőtt első alkalommal használná aturmixgépet, tisztítsa meg a kelyhet (C), azadagoló fedelet (A), és a kehely fedelét (B)meleg mosogatószeres vízzel. Jól szárítsameg őket, mielőtt visszaszerelné.

ÖsszeszerelésMinden összeszerelési és szétszerelésiműveletet áramtalanított készüléken kellvégezni.

4.AKÉSZÜLÉKMŰKÖDÉSE

Mielőtt először használná a készüléket,ismerkedjen meg a turmixgéppel úgy, hogytöbbszer egymás után összes és szétszereli.• Tegye a kelyhet (C) a motoralapra (G).(2

ábra)

BV-480modell

• Tegye az adagolót (A) a fedélre(B), beleillesztve annak vájataiba, éselfordítva az óramutató járásávalmegegyező irányba.(3Ábra)

• Tegye az alapanyagokat a kehelybe, ésszerelje a fedelet a kehelyre.

• A turmixgép szétszereléséhez járjon elfordított sorrendben.

BV-460modell

• Ha kívánnja, tegye be a filtert(D),beleillesztve a filter réseit a kehelyvájataiba (4.Ábra)

• Tegye rá a fedelet, ahogy azt az 5.ábra  jelzi, az oldalsó peckek benyomásávallezárva.

• Tegye az alapanyagokat a kehelybe, ésszerelje a fedelet a kehelyre.

• Tegye az adagolót (A) a fedélre(B),

beleillesztve annak vájataiba, éselfordítva az óramutató járásávalmegegyező irányba.(3Ábra)

• A turmixgép szétszereléséhez járjon elfordított sorrendben.

Működés • Tegye az összeszerelt turmixgépet egy

stabil felületre. Győződjön meg, hogy akiválasztó (H) “0” helyzetben van.

• Csatlakoztassa a készüléket azelektromos hálózathoz.• Tegye a feldolgozandó termékeket a

kehelybe a feldarabolást követően, majdutána adja hozzá a folyadékot, hogy a jelzett maximum szintet ne haladja meg.

• Zárja le a kelyhet (C), ahogy azt az„Összeszerelés” rész leírja.

• A folyamatos működéshez tegye akiválasztó kapcsolót “1”, “2” vagy “3”, akívánt sebesség függvényében.

A “1” és “2” sebességeket javasoljuk

folyadékokhoz, mint például turmixokhoz.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 33/58

32

A “2” és “3” sebességeket szilárdabbélelmiszerekhez használják, mint példáulpürék.• Ha hamar elvégezhető munkát szeretne

végezni a turmixgéppel, tegye akiválasztót “P” helyzetbe, folyamatosanváltogatva a “0” helyzettel.

• A készüléket a kiválasztó kapcsoló „0”helyzetbe állításával kapcsolja ki, ésvárja meg, amíg teljesen leáll, mielőttlevenné a kelyhet.

• A készülék addig nem kapcsol be, amíga kehely nem illeszkedik pontosan amotor alapjára (G).

MEGJEGYZÉS: ne használja a készüléket 

több mint három percig megszakítás nélkül,mert leégetheti a motort. Minden 3 perc folyamatos működést követően a készüléket 5 percre ki kell kapcsolni.

• A jobb eredmény érdekében egyszerre jobb kisebb mennyiségeket feldolgozni,különösen, ha nagyon sűrű anyagokat

dolgoz fel.• Vegye le az adagolót a fedélről(A) hogy

beletegye az alapanyagokat a kehelybemiközben a motor működik.

• A kiömlés elkerülése végett jobb kismennyiségű élelmiszert tenni a kehelybe,és utána a fedél nyílásán keresztüladagolni, ahogy az élelmiszert dolgozzafel.

• Jobb, ha először a folyékonyalapanyagokat teszi bele a kehelybe

a szilárdak előtt. A folyadék lehetővéteszi azok gyorsabb feldolgozását,alacsonyabb sebességen. Jégaprításához mindig adjon hozzá egycsésze folyadékot.

• Az alapanyagokat rövidebb ideigdolgozza fel, 5-30 másodpercig,ellenőrizze állagát és folytassa azélelmiszer feldolgozását, amíg a kívántállagot eléri.

• Ha nem éri el a kívánt állagot, állítsa lea készüléket a kiválasztó „0” helyzetbe

kapcsolásával, és

5.GYAKORLATITANÁCSOK

– Tegye a kiválasztót az „P” helyzetbetöbbször egymás után,

 – Vegye le a kehely fedelét, és vegye kiaz élelmiszereket egy lapáttal,

 – Csökkentse a feldolgozandóélelmiszermennyiséget.

• A szilárd alapanyagokat kb. 1 cm-es kisdarabokra kell összevágni.

• A gyümölcsöket meg kell hámozni, acsonthéjat és a magokat el kell távolítani,és össze kell vágni őket, mielőtt akehelybe tenné.

• Néhány zöldséget, mint például aparadicsom, szintén meg kell hámozni,és feldarabolni feldolgozás előtt.

• Ha forró élelmiszereket dolgoz fel, akkor

a fedélről le kell venni az adagolót.

• A turmixgép tisztítása könnyebb, haközvetlenül a használatot követőenvégzik el.

• Öntsön langyos szappanos vizeta kehelybe, és kapcsolja be pármásodpercre, majd állítsa le.

• Tegye a kiválasztót “0” helyzetbe, ésáramtalanítsa a készüléket.

• Majd öblítse ki a kelyhet tiszta vízzel,és szerelje szét. Ha akarja, leveheti akehely alapját (F), lenyomva egyik kézzela kelyhet, és az alapot az óramutató járásával megegyező irányba tekerve.

• Tisztítsa meg az összes leszerelhetőalkatrészt langyos szappanos vízzel, ésszárítsa meg.

• A késeket(E)és a motor alapot(G)ne

tegye be mosogatógépbe.• A motor alapját megtisztíthatja egynedves ruhával. Ne használjondörzshatású tisztítószereket vagyoldószereket.

• A motor alapját ne merítse vízbe, sembármely más folyadékba, és ne tegyefolyóvíz alá.

6.TISZTÍTÁS

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 34/58

33

A hasznos élettartamánakvégére érkezett készüléketnem szabad a lakosságihulladékkal együtt kezelni.A leselejtezett termék azönkormányzatok által kijelöltszelektív hulladékgyűjtőkben

vagy az elhasználódott készülékekvisszavételét végző kereskedőknél adható

le. Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtése lehetővé teszi a nemmegfelelően végzett hulladékkezelésbőladódó, a környezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülék alkotórészeinekújrahasznosítását, melynek révén jelentősenergia– és erőforrás– megtakarítás érhetőel.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egy

 jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta.

7.ELEKTROMOSÉSELEKTRONIKUSKÉSZÜLÉKEKMARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐKEZELÉSÉRE

VONATKOZÓINFORMÁCIÓ

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 35/58

34

CZ

A)Dávkovací víčko

B)Víko nádoby na mixováníC)Nádoba na mixováníD)Filtr (len mod. BV-460)E)NůžF)Podstavec nádoby na mixováníG)Podstavec s motoremH)PřepínačI) Síťový přívod

Příkon: 450WNapětí: 230-240V~50/60HzMaximálníobjem(nádoby):1.5 L

• Před prvním použitím spotřebiče sipozorně přečtěte tento návod k používání

a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí.Jen tak dosáhnete nejlepších výsledků amaximální bezpečnost při používání.

• Před použitím spotřebiče si ověřte, jestli se napětí elektrické sítě shoduje snapětím vyznačeném na spotřebiči.

• V případě nekompatibility zástrčky azásuvky dejte vyměnit zásuvku za jinývhodný typ, obraťte se na kvalifikovanéodborníky.

• Nedoporučujeme používání adaptérů,

zástrček a/nebo prodlužovací šňůry.Pokud by jejich použití bylo nezbytné,použijte jen takové adaptéry aprodlužovací šňůry, které vyhovujíplatným bezpečnostním normám, dbejte,aby nebyl překročen limit napětí, uvedenýna adaptérech a/nebo na prodlužovacíšňůře.

• Po odbalení se přesvědčete, zda jespotřebič nepoškozen. V případě, žesi nejste jisti, obraťte se na nejbližšíautorizovaný servis.

• Části obalu (plastové sáčky,

3.DŮLEŽITÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNY

2.TECHNICKÉÚDAJE

1.POPISSPOTŘEBIČEObr.1polystyrénové součásti, atd.), nesmízůstat v dosahu dětí, protože představujízdroj nebezpečí.

• Tento spotřebič je určen pouze propoužití v domácnosti. Jiné používáníby bylo považováno za nevhodné anebezpečné.

• V případě poruchy a/nebo nesprávnéhofungování spotřebič vypněte anepokoušejte se jej opravit. Pokud jepotřebná oprava, obraťte se výlučně navýrobcem autorizovaný servis a žádejte,aby byli použity originální náhradnísoučástky a příslušenství. V případěnerespektování uvedených rad jeohrožena bezpečnost spotřebiče.

• Spotřebitel sám nesmí vyměňovatsíťový přívodní kabel. V případě, že jepoškozený nebo je jej třeba vyměnit,obraťte se jen na výrobcem autorizovanýservis. Spotřebič nepoužívejte pokud je poškozen síťový přívodní kabel nebozástrčka.

• Výrobce neodpovídá za škody, kterémohou vzniknout z použití spotřebičenesprávným, nevhodným neboneodpovídajícím způsobem nebo jehoopravou vykonanou nekvalifikovanou

osobou.

Používáníjakéhokolivelektrickéhospotřebičevyžadujedodržovánízákladníchpravidel.

ZEJMÉNA

• Nedotýkejte se síťového přívodu ani zaněj netahejte když máte mokré nebovlhké ruce nebo nohy.

• Nenechávejte síťový přívodní kabel visetpřes okraj stolu nebo kuchyňské pracovnídesky, dbejte aby nebyl v kontaktu shorkými povrchy.

• Při odpojení síťového přívodu nikdynetahejte za samotný síťový přívod.

• Odpojte spotřebič ze sítě když honepoužíváte, před montáží a demontážía před čištěním a údržbou.

• Nedovolte dětem používat spotřebič.• Nepoužívejte spotřebič venku.• Abyste předešli elektrickému výboji,

neponořujte spotřebič, síťový přívod

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 36/58

35

ani zástrčku do vody ani do žádné jinétekutiny.

• Když je spotřebič v chodu vyhněte sekontaktu s nožem.

• Nepoužívejte spotřebič na horkémpovrchu nebo v jeho blízkosti, anineklaďte spotřebič ani žádné jeho částina teplé povrchy nebo do jejich blízkosti(plynové nebo elektrické sporáky nebotrouby).

• Nenechávejte zapnutý spotřebič bezdozoru.

• Nesejměte nádobu z podstavce smotorem dokud je spotřebič v chodu.

• Tento spotřebič je vybavenbezpečnostním jističem, který zablokuje

mechanizmus když není nasazenanádoba (nebo není správně nasazena)na podstavci s motorem.

Nádobunepoužívejtenauvedeníspotřebičedochoduanajehovypnutí. • Nezapínejte prázdný mixér, mohlo by to

způsobit poškození spotřebiče.• Vždy používejte mixér se správně

nasazeným víkem nádoby.• Nedávejte do nádoby potraviny, kterých

teplota je vyšší než 80 °C.• Nenaplňujte nádobu více než do 2/3

objemu, protože by z ní mohli potravinypřetéct.

• S nožem nakládejte opatrně, abyste senepořezali.

• Nevkládejte ruce ani žádné předměty donádoby dokud je mixér v chodu. Pokud jeto potřebné, vypojte spotřebič a použijtestěrku na odstranění potravin přilepenýchna stěnách nádoby.

Před prvním použitím mixéru očistětenádobu (C), dávkovací víčko (A) a víkonádoby (B) teplou vodou se saponátem nanádobí. Před namontováním všechny částidobře osušte.

4.POUŽITÍSPOTŘEBIČE

Montáž

Všechny operace montáže a demontážeprovádějte jen když je spotřebič vypojen zelektrické sítě.Před prvním použitím se s mixéremobeznamte tak, že ho zmontujete ademontujete.• Položte nádobu (C) na podstavec s

motorem(G).(Obr.2)

ModelBV-480

• Dejte dávkovací víčko (A) na víkonádoby (B), zasaďte ho do drážekve víku nádoby a otočte ve směru

hodinových ručiček (Obr.3)• Vložte potraviny do nádoby a dejte víkona nádobu.

• Při demontování mixéru postupujte vopačném sledě jako při montáži.

ModelBV-460

• Pokud si přejete, vložte filtr (D) tak, abydrážky zapadli do vodítek na nádoběmixéru(Obr.4)

• Nasaďte víko podle obrázku5,

zablokujte ho přitlačením bočníchúchytek.

• Vložte potraviny do nádoby přes otvor vevíku.

• Dejte dávkovač (A) na víko(B) tak abyvýčnělky zapadli do otvorů ve víku aotočte ho ve směru hodinových ručiček(Obr.3).

• Při demontování mixéru postupujte vopačném sledě jako při montáži.

Použitímixéru • Postavte zmontovaný mixér na pevný

povrch. Přesvědčete se, zda je přepínač(H) v poloze “0”.

• Zapojte spotřebič do elektrické sítě.• Vložte nakrájené potraviny, které

chcete rozmixovat, do nádoby, přidejtetekutinu; dbejte, abyste nikdy nepřekročilimaximální hladinu, vyznačenou nanádobě.

• Zavřete nádobu (C) tak jak je uvedeno v

části “Montáž”.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 37/58

36

• Aby mixér pracoval nepřetržitě, dejtepřepínač do polohy “1”, “2” nebo “3”,podle toho, jakou rychlost si přejete.

Rychlosti “1” a “2” doporučujeme namixování nápojů, například koktejlů.Rychlosti “2” a “3” použijte na hustějšípotraviny, například na pyré.• Pokud chcete mixér použít na pulzní

mixování, otočte přepínač do polohy“P”, a střídejte tuto polohu s polohoupřepínače “0”.

• Mixér vypněte otočením přepínače dopolohy “0”, před tím, než sejmete nádobupočkejte až dokud se nůž úplně zastaví.

• Mixér se nezapne, pokud není nádobasprávně nasazena na podstavci s

motorem 3POZN.: Mixér nepoužívejte nepřetržitě déle než tři minuty, mohl by se spálit motor. Vždy když mixér tři minuty pracuje musíte počkat a spotřebič musí být pět minut vypnutý.

• Abyste dosáhli lepší výsledek, je vhodnější

zpracovávat postupně menší množstvípotravin místo velkého množství, zejménapokud jsou potraviny velmi husté.

• Pokud chcete přidat do nádoby potravinydokud mixér pracuje, sejměte dávkovacívíčko (A).

• Abyste předešli přetečení potravin zmixéru je lepší vložit do nádoby malémnožství potravin a přes otvor ve víkupomalu potraviny přidávat když sezpracovávají.

• Je vhodnější dát do nádoby nejdřívtekuté potraviny, až potom hutné.Tekutiny napomohou aby zpracování bylorychlejší a při nižší rychlosti. Při drceníledu vždy přidejte jeden šálek tekutiny.

• Zpracovávejte potraviny krátkou dobu,od 5 do 30 sekund, ověřte si jejichkonzistenci a pokračujte ve zpracovávaníaž dokud nedosáhnete konzistenci,kterou si přejete.

• Pokud rychle nedosáhnete konzistenci,kterou si přejete, vypněte mixér

uvedením přepínače do polohy “0” a:

5.PRAKTICKÉRADY

– několikrát za sebou dejte přepínač dopolohy “P”,

– sejměte víko nádoby a zamíchejtepotraviny stěrkou,

 – odeberte ze zpracovávaných potravin.• Potraviny nakrájejte na malé kousky,

přibližně 1 cm.• Před vložením ovoce do nádoby je

potřebné ho oloupat, odstranit pecky a jádra a pod., a nakrájet ho.

• Některé druhy zeleniny, jako rajčata, jepřed zpracováním také potřebné oloupata nakrájet.

• Když budete zpracovávat horképotraviny, sejměte z víka dávkovacívíčko.

• Čištění mixéru je jednodušší, když sečistí hned po použití.

• Do nádoby mixéru vlijte teplou vodu sesaponátem, mixér na několik sekundzapněte a vypněte ho.

• Dejte přepínač do polohy “0” a odpojtemixér z elektrické sítě.

• Potom vypláchněte nádobu čistou vodoua odmontujte ji. Pokud chcete, můžeteodmontovat podstavec nádoby (F),přidržte nádobu jednou rukou a otočtepodstavec ve směru hodinových ručiček.

• Všechny součásti, které se dajíodmontovat, umyjte v teplé vodě sesaponátem a osušte.

• Nůž(E)ani podstavec s motorem(G)nedávejte do myčky nádobí.

• Podstavec s motorem můžete očistit

vlhkým hadříkem. Nepoužívejteabrazivní (drsné) čistící prostředky, anirozpouštědla.

• Podstavec s motorem neponořujte dovody, ani do žádné jiné tekutiny, aniho nedávejte pod vodu z vodovodníhokohoutku.

• Pokud při mixování některé potravinyzbarví nádobu, můžete ji utřít hadříkemnamočeným do jedlého oleje.

6.ČIŠTĚNÍ 

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 38/58

37

Po ukončení doby svéživotnosti nesmí býtvýrobek odklizen společně sdomácím odpadem. Je třebazabezpečit jeho odevzdánína specializovaná místasběru tříděného odpadu,

zřizovaných městskou správou aneboprodejcem, který

zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidaceelektrospotřebičů je zárukou prevencenegativních vlivů na životníprostředí a na zdraví, které způsobujenevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin.Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovatpři separovaném sběru, je na výrobku znak,který označuje doporučení nepoužít na jeholikvidaci tradiční kontejnery.

Další informace vám poskytnou místníorgány, nebo obchod, ve kterém jstevýrobek zakoupili.

7.INFORMACE,TÝKAJÍCÍSESPRÁVNÉHONAKLÁDÁNÍS

ODPADEMZELEKTRICKÝCHA

ELEKTRONICKÝCHSPOTŘEBIČů

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 39/58

38

SK

A)Dávkovacie viečkoB)Veko nádoby na mixovanie

C)Nádoba na mixovanieD)Filter (len mod. BV-460)E)NôžF)Podstavec nádoby na mixovanieG)Podstavec s motoromH)PrepínačI) Sieťový prívodný kábel

Príkon:450WNapätie:230-240V~50/60HzMaximálnyobjem(nádoby):1.5 L

• Pred prvým použitím spotrebičasi pozorne prečítajte tento návodna používanie a uschovajte ho preneskoršie nahliadnutie. Len takdosiahnete najlepšie výsledky amaximálnu bezpečnosť pri používaní.

• Pred použitím spotrebiča si overte, čisa napätie elektrickej siete zhoduje snapätím vyznačeným na spotrebiči.

• V prípade nekompatibility zástrčkya zásuvky dajte vymeniť zásuvkuza iný vhodný typ, obráťte sa nakvalifikovaných odborníkov.

• Neodporúčame používanie adaptérov,zástrčiek a/alebo predlžovacích šnúr. Akby ich použitie bolo nevyhnutné, použitelen také adaptéry a predlžovacie šnúry,ktoré vyhovujú platným bezpečnostnýmnormám, dbajte, aby nebol prekročenýlimit napätia, uvedený na adaptéri a/ alebo predlžovacej šnúre.

• Po odbalení sa presvedčite, či jespotrebič nepoškodený. Ak si nie steistí, obráťte sa na najbližší autorizovanýservis.

3.DÔLEŽITÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNY

2.TECHNICKÉÚDAJE

1.OPISSPOTREBIČAObr.1 • Časti obalu (plastové vrecká,polystyrénové súčasti, atď.), nesmúzostať v dosahu detí, pretožepredstavujú zdroj nebezpečenstva.

• Tento výrobok je určený iba prepoužitie v domácnosti. Iné použitieby bolo považované za nevhodné anebezpečné.

• V prípade poruchy a/alebo nesprávnehofungovania spotrebič vypnite anepokúšajte sa ho opraviť. Pokiaľ jepotrebná oprava, obráťte sa výlučnena výrobcom autorizovaný servis ažiadajte, aby boli použité originálnenáhradné diely a príslušenstvo. Vprípade nerešpektovania uvedených rád

 je ohrozená bezpečnosť spotrebiča.• Spotrebiteľ nesmie sám vymieňať sieťový prívodný kábel. V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebného vymeniť, obráťte sa výlučne navýrobcom autorizovaný servis. Spotrebičnepoužívajte ak je poškodený sieťovýprívodný kábel alebo zástrčka.

• Výrobca nezodpovedá za škody,ktoré môžu vzniknúť z použitiaspotrebiča nesprávnym, nevhodným činezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho

opravou vykonanou nekvalifikovanouosobou.

Používanieakéhokoľvekelektrickéhospotrebičavyžadujedodržiavaniezákladnýchpravidiel.

OSOBITNE

• Nedotýkajte sa sieťového prívodnéhokábla ani ho neťahajte keď máte mokré

alebo vlhké ruky alebo nohy.• Nenechávajte sieťový prívodný kábelvisieť cez okraj stola alebo kuchynskejpracovnej dosky, dbajte aby nebol vkontakte s teplými povrchmi.

• Pri odpojení sieťového prívodného káblanikdy neťahajte za samotný kábel.

• Odpojte spotrebič zo siete keď honepoužívate, pred montážou ademontážou a pred čistením a údržbou.

• Nedovoľte deťom používať spotrebič.• Nepoužívajte spotrebič vonku.

• Aby ste predišli elektrickému výboju,

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 40/58

39

neponárajte spotrebič, sieťový prívodnýkábel ani zástrčku do vody ani do žiadnejinej tekutiny.

• Počas chodu spotrebiča sa vyhnitekontaktu s nožom.

• Nepoužívajte spotrebič na teplýchpovrchoch alebo v ich blízkosti, anineklaďte spotrebič ani žiadne jeho častina teplé povrchy alebo do ich blízkosti(plynové alebo elektrické sporáky aleborúry).

• Nenechávajte zapnutý spotrebič bezdozoru.

• Neskladajte nádobu z podstavca kým jespotrebič v chode..

• Tento spotrebič je vybavený

bezpečnostným ističom, ktorý zablokujemechanizmus keď nie je nasadenánádoba (alebo nie je správne nasadená)na podstavci s motorom.

Nádobunepoužívajtenauvedeniespotrebičadochoduanajehovypnutie. • Nezapínajte prázdny mixér, mohlo by to

spôsobiť poškodenie spotrebiča.• Vždy používajte mixér so správne

nasadeným vekom nádoby.• Nedávajte do nádoby potraviny, ktorých

teplota je vyššia než 80 °C.• Nenapĺňajte nádobu viac než do 2/3

objemu, pretože by z nej mohli potravinypretiecť.

• S nožom narábajte opatrne, aby ste saneporezali.

• Nevkladajte ruky ani žiadne predmetydo nádoby kým je mixér v chode. Ak je to potrebné, vypojte spotrebič apoužite stierku na odstránenie potravín

prilepených na stenách nádoby.

Pred prvým použitím mixéra očistite nádobu(C), dávkovacie viečko (A) a veko nádoby(B) teplou vodou so saponátom na riad.Pred namontovaním všetky časti dobreosušte.

4.POUŽITIESPOTREBIČA

Montáž

Všetky operácie montáže a demontážerobte len keď je spotrebič vypojený zelektrickej siete.Pred prvým použitím sa s mixéromoboznámte tak, že ho zmontujete ademontujete.• Položte nádobu (C)na podstavec s

motorom(G).(Obr.2)

ModelBV-480

• Dajte dávkovacie viečko(A)na vekonádoby (B), zasaďte ho do drážokvo veku nádoby a otočte v smere

hodinových ručičiek(Obr.3)• Vložte potraviny do nádoby a dajte vekona nádobu.

• Pre demontovanie mixéra postupujte vopačnom slede ako pri montáži.

ModelBV-460

• Ak si prajete, vložte filter(D) tak, abydrážky zapadli do vodítok na nádobemixéru(Obr.4)

• Nasaďte veko podľa obrázku5,

zablokujte ho pritlačením bočnýchúchytiek.

• Vložte potraviny do nádoby cez otvor voveku.

• Dajte dávkovač (A) na veko (B) tak abyvýčnelky zapadli do otvorov vo veku aotočte ho v smere hodinových ručičiek(Obr.3).

• Pre demontovanie mixéra postupujte vopačnom slede ako pri montáži.

Použitiemixéra • Postavte zmontovaný mixér na pevný

povrch. Presvedčite sa, či je prepínač (H)v polohe “0”.

• Zapojte spotrebič do elektrickej siete.• Vložte nakrájané potraviny, ktoré chcete

rozmixovať, do nádoby, pridajte tekutinu;dbajte, aby ste nikdy neprekročilimaximálnu hladinu, vyznačenú nanádobe.

• Zatvorte nádobu (C) tak ako je uvedené

v časti “Montáž”.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 41/58

40

• Aby mixér pracoval nepretržite, dajteprepínač do polohy “1”, “2” alebo “3”,podľa toho, akú rýchlosť si prajete.

Rýchlosti “1” a “2” odporúčame namixovanie nápojov, napríklad koktajlov.Rýchlosti “2” a “3” použite na hustejšiepotraviny, napríklad na pyré.• Ak chcete mixér použiť na pulzné

mixovanie, otočte prepínač do polohy“P”, a striedajte túto polohu s polohouprepínača “0”.

• Mixér vypnite otočením prepínačado polohy “0”, pred zložením nádobypočkajte až kým nôž úplne zastane.

• Mixér sa nezapne, ak nie je nádobasprávne nasadená na podstavci s

motorom (G) POZN.: Mixér nepoužívajte nepretržite dlhšie ako tri minúty, mohol by sa spáliť  motor. Vždy keď mixér tri minúty pracuje musíte počkať a spotrebič musí byť päť  minút vypnutý.

• Aby ste dosiahli lepší výsledok, jevhodnejšie spracovávať postupne menšiemnožstvá potravín namiesto veľkéhomnožstva, najmä ak sú potraviny veľmihusté.

• Ak chcete pridať do nádoby potravinykým mixér pracuje, zložte dávkovacieveko(A).

• Aby ste sa vyhli pretečeniu potravín zmixéra je lepšie vložiť do nádoby malémnožstvo potravín a cez otvor vo veku

pomaly potraviny pridávať počas ichspracovávania.• Je vhodnejšie dať do nádoby najprv

tekuté potraviny, až potom hutné.Tekutiny napomôžu aby spracovaniebolo rýchlejšie a pri nižšej rýchlosti. Pridrtení ľadu vždy pridajte jednu šálkutekutiny.

• Spracovávajte potraviny krátku dobu,od 5 do 30 sekúnd, overte si ichkonzistenciu a pokračujte v spracovávaníaž kým dosiahnete konzistenciu, ktorú si

prajete.

5.PRAKTICKÉRADY

• Ak rýchlo nedosiahnete konzistenciu,ktorú si prajete, vypnite mixér uvedenímprepínača do polohy “0” a:– niekoľkokrát za sebou dajte prepínač

do polohy “P”,– zložte veko nádoby a zamiešajte

potraviny stierkou, – odoberte zo spracovávaných potravín.

• Potraviny pokrájajte na malé kúsky,približne 1 cm.

• Pred vložením ovocia do nádoby jepotrebné ho olúpať, odstrániť kôstky a jadrá a pod., a nakrájať ho.

• Niektoré druhy zeleniny, ako rajčiaky, je pred spracovaním tiež treba olúpať anakrájať.

• Keď budete spracovávať teplé potraviny,zložte z veka dávkovacie viečko.

• Čistenie mixéra je ľahšie, ak sa robíihneď po použití

• Do nádoby mixéra vlejte teplú vodu sosaponátom, mixér na niekoľko sekúndzapnite a vypnite ho.

• Dajte prepínač do polohy “0” a vypojtemixér z elektrickej siete.

• Potom vypláchnite nádobu čistou vodoua odmontujte ju. Pokiaľ chcete, môžeteodmontovať podstavec nádoby (F),pridržte nádobu jednou rukou a otočtepodstavec v smere hodinových ručičiek.

• Všetky súčasti, ktoré sú odmontovateľné,umyte v teplej vode so saponátom aosušte.

• Nôž(E)ani podstavec s motorom (G)

nedávajte do umývačky riadu.• Podstavec s motorom môžete očistiť vlhkou handričkou. Nepoužívajteabrazívne (drsné) čistiace prostriedky, anirozpúšťadlá.

• Podstavec s motorom neponárajte dovody, ani do žiadnej inej tekutiny, aniho nedávajte pod vodu z vodovodnéhokohútika.

• Ak pri mixovaní niektoré potraviny sfarbianádobu, môžete ju utrieť handričkounamočenou do jedlého oleja.

6.ČISTENIE

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 42/58

41

Po ukončení pracovnejživotnosti výrobku sa s nímnesmie zaobchádzat’ ako smestským odpadom. Musíteho odovzdat’ vautorizovaných miestnychstrediskách na zber

špeciálneho odpadu alebo u predajcu,ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou

likvidáciou elektrospotrebiča sa predídemožným negatívym vplyvom na životnéprostredie a zdravie, ktoré by mohlivyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu azabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čímsa dosiahne významná úspora energie azdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak,ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery.

Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili. Ak pri mixovaní niektoré potravinysfarbia nádobu, môžete ju utrieť handričkounamočenou do jedlého oleja

7.INFORMÁCIA,TÝKAJÚCASASPRÁVNEHONAKLADANIASODPADOMZELEKTRICKÝCHA

ELEKTRONICKÝCHSPOTREBIČOV

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 43/58

42

PL

A)DozownikB)Pokrywa dzbanka

C)DzbanekD)Filtr (tylko w mod. BV-460)E)OstrzeF)Podstawa dzbankaG)Podstawa silnikaH)Pokrętło mocyI)Kabel zasilający

Moc: 450WNapięcie: 230-240V~50/60HzMaksymalna pojemność dzbanka: 1.5 L

• Przed pierwszym uruchomieniem mikseraprzeczytaj uważnie niniejszą instrukcjeobsługi i przechowaj w bezpiecznymmiejscu do powtórnych wglądów. Tylko wten sposób będziesz mógł w bezpieczny iefektywny sposób użytkować mikser.

• Przed uruchomieniem mikserasprawdź czy woltaż w sieci elektrycznejpomieszczenia odpowiada woltażowiwskazanemu na urządzeniu.

• Nie zalecamy stosowania adapterów,wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli teelementy są konieczne zastosuj tylkoadaptery pojedyncze lub złożone oraz

przedłużacze spełniające obowiązującenormy bezpieczeństwa zwracającuwagę aby nie przekroczyć wartościmocy wskazanej na adapterze i/lubprzedłużaczu.

• Po wyciągnięciu miksera z opakowaniasprawdź czy urządzenie nie jestuszkodzone. Jeżeli masz jakiekolwiekwątpliwości zwróć się o pomoc donajbliższego autoryzowanego serwisutechnicznego.

• Elementów opakowania (plastikowetorebki, pianka poliestrowa, etc.) nie

3.ŚRODKIOSTROŻNOŚCI

2.DANETECHNICZNE

1.-OPISURZĄDZENIARys.1 można zostawiać w zasięgu dzieciponieważ stanowią one potencjalneźródło niebezpieczeństwa.

• Mikser przeznaczony jest wyłącznie doużytku domowego. Używanie miksera winnym celu uważa się za nieprawidłowe iniebezpieczne.

• W przypadku awarii i/lubnieprawidłowego działania wyłączmikser i nie próbuj go naprawiać. Jeżelikonieczna będzie naprawa zwróć sięo pomoc do autoryzowanego przezproducenta serwisu technicznego ipoproś o wymienienie oryginalnychczęści zamiennych. W przeciwnym razieużytkowanie miksera zostanie narażone

na niebezpieczeństwo• Użytkownik nie może wymieniać kablaelektrycznego. Jeżeli kabel elektryczny jest uszkodzony lub wymaga wymianyzwróć się do autoryzowanego serwisutechnicznego. Nie włączaj miksera jeżelikabel lub wtyczka są uszkodzone.

• Producent nie ponosi odpowiedzialnościza szkody wynikłe z nieprawidłowegolub błędnego użytkowania mikseralub powstałych w wyniku naprawprzeprowadzonych przez osoby do tego

nieupoważnione.• Ustaw mikser na płaskiej i stabilnej

powierzchni, z dala od gorących miejsclub źródeł ciepła (płyty gazowe lubelektryczne, piekarniki).

Użytkowaniejakiegokolwiekurządzeniaelektrycznegowymagaprzestrzeganiapodstawowychśrodkówostrożności.

WSZCZEGÓLNOŚCI

• Nie dotykaj i nie pociągaj za kabelzasilający mokrymi lub wilgotnymirękoma lub stopami.

• Nie pozostawiaj kabla zwisającego zkrawędzi stołu lub blatu ani w pobliżugorących powierzchni.

• Nie wyłączaj miksera pociągając zawtyczkę elektryczną.

• Wyłącz mikser z sieci elektrycznej jeżelinie będziesz go używał, przed jegomontowaniem lub demontażem oraz

przed myciem.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 44/58

43

• Nie pozwalaj użytkować mikseradzieciom.

• Nie uruchamiaj urządzenia na wolnympowietrzu.

• Aby zapobiec spięciom elektrycznym niezanurzaj miksera ani kabla i wtyczki wwodzie ani innym płynie.

• Nie dotykaj ruchomych części mikserapodczas gdy mikser jest włączony.

• Nie używaj ani pozostawiaj żadnej częścina lub w pobliżu gorących powierzchni(płyt kuchennych gazowych lubelektrycznych i piekarników)

• Nie oddalaj się od miksera kiedy jest onwłączony.

• Nie zdejmuj dzbanka z podstawy silnika

kiedy urządzenie jest włączone.• Urządzenie jest wyposażone w wyłącznikbezpieczeństwa, który blokuje urządzeniew przypadku kiedy dzbanek nie jestustawiony (lub jest nieprawidłowoustawiony) na podstawie silnika.

Nieużywajdzbankawceluuruchomieniaiwyłączeniamiksera.

• Nie uruchamiaj miksera kiedy jest pustyponieważ możesz uszkodzić urządzenie.

• Używaj miksera z pokrywą dzbankaprawidłowo ulokowaną.

• Nie napełniaj dzbanka składnikami,których temperatura przekracza 80 °C.

• Nie napełniaj dzbanka powyżej 2/3 jegopojemności ponieważ ruch ostrzy możespowodować przelanie się składników.

• Obsługuj ostrza ostrożnie aby się nieskaleczyć.

• Nie wkładaj rąk i przedmiotów dodzbanka kiedy mikser jest włączony.

Jeżeli jest to niezbędne wyłączurządzenie i za pomocą łyżki ściągnijskładniki ze ścian dzbanka.

Przed pierwszym uruchomieniem mikseraumyj dzbanek(C), pokrywę dozującą(A)i pokrywę dzbanka(B) w ciepłej wodzie zpłynem. Przed złożeniem miksera wytrzyj na

sucho wszystkie jego elementy.

4.URUCHAMIANIEURZĄDZENIA

Montaż

Wszystkie czynności montażu i demontażunależy przeprowadzać przy wyłączonymmikserze.Przed pierwszym uruchomieniem mikserazmontuj i zdemontuj urządzenie abyzapoznać się z jego budową.• Ustaw dzbanek (C) na podstawie silnika

(G) i przekręć dzbanek w kierunkuodwrotnym do kierunku ruchu wskazówekzegara aż dzbanek całkowicie dopasujesię do podstawy.(Rys.2)

• Ustaw dozownik (A) na pokrywie(B)wprowadzając łopatki do żłobień wpokrywie i przekręcając pokrywę zgodnie

z kierunkiem ruchu wskazówek zegara(Rys.3)• Włóż składniki do dzbanka i przykryj

dzbanek pokrywą.• Aby zdemontować mikser postępuj w

sposób odwrotny do wskazówek montażumiksera.

ModelBV-480

• Wstaw dozownik (A) do pokrywy (B)wprowadzając jego wypustki w szpary

znajdujące się w pokrywie i przekręćdozownik zgodnie z kierunkiem ruchuwskazówek zegara(Rys.3)

• Włóż składniki do dzbanka i przykryjpojemnik pokrywą.

• Aby zdemontować mikser postępuj wkierunku odwrotnym do montażu.

ModelBV-460

• Jeżeli uznasz za stosowne wstaw filtr

(D), zahaczając jego wypustki o szczelinydzbanka (Rys.4)• Wstaw pokrywę tak jak jest to pokazane

na rysunku 5, i zablokuj bocznymizaczepami.

• Włóż składniki do dzbanka przez szparęw pokrywie.

• Zamontuj dozownik (A) w pokrywie (B)zahaczając jego wypustki o szczelinydzbanka(Rys.4) i przekręcając zgodniez kierunkiem ruchu wskazówek zegara(Rys.3)

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 45/58

44

• Aby zdemontować mikser postępuj wkierunku odwrotnym do montażu

Uruchamianie • Ustaw zmontowany mikser na stabilnej

powierzchni. Sprawdź czy przełącznik (H)znajduje się w pozycji „0”.

• Podłącz mikser do gniazdkaelektrycznego.

• Włóż pokrojone składniki do dzbanka,następnie dodaj płyn uważając aby nieprzekroczyć maksymalnego poziomuzaznaczonego na dzbanku.

• Przykryj dzbanek pokrywą(C) tak jak jestto opisane w punkcje „Montaż” 

• Aby mikser działał nieprzerywalnie ustawprzełącznik w pozycji „1”, „2”, lub „3” lub„4” w zależności od wybranej prędkości.

Prędkość „1” i „2” przeznaczone są domiksowania płynów, np. koktajli.Prędkość „2” i „3” przeznaczone sądo miksowania składników o gęstszejkonsystencji np. puree.• Jeżeli chcesz użyć miksera do miksowania

krótkotrwałego ustawiaj naprzemiennieprzełącznik w pozycji „P” i „0”

• Wyłącz urządzenie ustawiając

przełącznik w pozycji „0”, i przedzdjęciem dzbanka poczekaj aż miksercałkowicie się zatrzyma.

• Nie należy włączać urządzenia jeżelidzbanek jest nieprawidłowo wstawionyna podstawie zasilającej(G)

UWAGA: Nie używaj miksera dłużej niż trzy minuty ponieważ możesz przepalić silnik. Po każdych trzech minutach działania mikser należy wyłączyć i odczekać pięć minut.

• Aby efekt miksowania był doskonały jest wskazane aby miksować małą ilośćskładników a nie dużą, szczególnie wprzypadku kiedy składniki mają gęstąkonsystencję.

• Zdejmij dozownik z pokrywy górnej (A)aby podczas działania silnika dodać

składniki do dzbanka (C).

5.PRAKTYCZNEWSKAZÓWKI

• Aby uniknąć przelewania się składnikówzaleca się włożyć do dzbanka małą ilośćskładników i poprzez otwór pokrywydodawać stopniowo pozostałe składniki.

• Do dzbanka należy wkładać w pierwszejkolejności składniki o konsystencjipłynnej a następnie składniki okonsystencji stałej. Płyn spowodujeszybsze rozpuszczenie się składnikówstałych przy wolniejszych obrotach.Do miksowanego lodu zawsze dodajfiliżankę płynu.

• Miksuj składniki w krótkich odstępachczasu, od 5 do 30 sekund, sprawdźkonsystencję i miksuj składniki aż douzyskania oczekiwanej konsystencji.

• Jeżeli w krótkim czasie nie osiągnieszpożądanej konsystencji wyłącz mikserustawiając przełącznik w pozycji „0” oraz:– Ustaw przełącznik w pozycji „P” kilka

razy pod rząd:– Zdejmij pokrywę z dzbanka i zamieszaj

składniki łyżką lub: – Zmniejsz ilość miksowanych

składników• Składniki o konsystencji stałej należy

pokroić w kawałki o około 1cm.• Owoce należy obrać, wyciągnąć pestki,

nasiona, etc., i pokroić przed włożeniemdo dzbanka.

• Niektóre warzywa takie jak pomidoryrównież należy obrać ze skórki i pokroićprzed ich miksowaniem.

• Jeżeli miksujesz składniki gorące musiszzdjąć dozownik z pokrywy.

Mycie urządzenia nie sprawi większychkłopotów jeżeli będziemy czyścić mikserbezpośrednio po jego użyciu.• Wlej do dzbanka letnią wodę z płynem,

włącz mikser na kilka sekund i wyłącz.• Ustaw przełącznik w pozycji„0” i wyłącz

urządzenie z gniazdka elektrycznego.Następnie wypłucz dzbanek czystą wodąi zdemontuj. Jeżeli uznasz za stosownemożesz zdjąć podstawę dzbanka (F),

przytrzymując dzbanek jedną ręką i

6.CZYSZCZENIE

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 46/58

45

przekręcając podstawę w kierunku zgodnymz kierunkiem ruchu wskazówek zegara.• Umyj wszystkie części w letniej wodzie z

płynem i wytrzyj na sucho.• Nie myj ostrza (E) ani podstawy silnika

(G) w zmywarce.• Wyczyść obudowę silnika za pomocą

wilgotnej ściereczki. Nie używaj wtym celu materiałów ściernych lubrozpuszczalników.

• Nie zanurzaj podstawy silnika w wodzieani żadnym innym płynie oraz nie płuczpod kranem.

• Jeżeli dzbanek zostanie przebarwionyprzez składniki możesz umyć dzbanek zapomocą ściereczki namoczonej w oleju.

Na koniec okresuużyteczności produktu nie

należy wyrzucać do odpadówmiejskich. Można godostarczyć do odpowiednichośrodków segregującychodpady przygotowanych

przez władze miejskie lub do jednostekzapewniających takie usługi. Osobneusuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąćnegatywnych skutków dla środowiskanaturalnego i zdrowia z powodu jegonieodpowiedniego usuwania i umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z których jest

złożony, w celu uzyskania znaczącejoszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracyz ośrodkami segregującymi odpady,na produkcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lubze sprzedawcą sklepu, w którym zostało

zakupione urządzenie.

7.INFORMACJADOTYCZĄCAPRAWIDŁOWEGOZARZĄDZANIA

ODPADAMIURZĄDZEŃELEKTRYCZNYCHIELEKTRONICZNYCH"

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 47/58

46

BG

A)Дозатор;B) Капак на каната;

C) Кана;D)Филтър (само мод. BV-460)E) РезциF) Основа на канатаG)МоторH)Степенен превключвател на мощностI) Захранващ кабел

Мощност:450WНапрежение: 230-240V~50/60HzМаксималенкапацитет(Кана):1.5 L

• Преди първа употреба прочететевнимателно книжката с инструкциите и язапазете за бъдещи консултации. Самотака е възможно да постигнете най-добрирезултати при употребата на уреда, кактои максимална сигурност.

• Преди първа употреба на уредапроверете дали напрежението наВашата електрическа мрежа отговаря наотбелязаното върху уреда.

• В случай на несъответствие междуконтакта и щепсела на уреда сменетеконтакта с друг подходящ, като сеобърнете за помощ към професионално

квалифицирано лице.• Не препоръчваме употребата наадаптери, щепсели и/или удължители.Ако употребата им е наложителнаизползвайте само тези, коитоотговарят на съществуващите нормиза сигурност, като внимавате да непревишите мощността на адаптера илиудължителния кабел.

• След като разопаковате уреда проверетедали е в добро състояние. В случайна съмнение не го използвайте и сеобърнете за помощ към най-близкия

3.ВАЖНИПРАВИЛАЗАСИГУРНОСТ

2.ТЕХНИЧЕСКИХАРАКТЕРИСТИКИ

1.ОПИСАНИЕНАПРОДУКТАСхема1управомощен център за техническаподдръжка.

• Съхранете опъковачният материал(найлонови пликове, стиропор и др.п.)далеч от достъпа на деца, тъй като

представлява потенциален източник наопасност.

• Този уред е предназначен за домашнаупотреба. Всякаква друга употреба сесчита за неадекватна и/или опасна.

• В случай на авария и/или неправилнофункциониране изключете уреда и не сеопитвайте да го поправяте. Ако уредътсе нуждае от ремонт е необходимо дасе обръщате за помощ единствено къмуправомощени сервизи за техническа

поддръжка и да изисквате употребата наоригинални резервни части. Неспазванетона тези инструкции би поставило вопасност техническата сигурност науреда.

• Потребителят не трябва да се опитвада сменя кабела. В случай, че същияте развален или се налага неговатасмяна обръщайте се за помощ самокъм управомощен от производителятехнически сервиз. Не използвайте уреда,ако кабела или щепсела му са повредени.

• Производителят не носи отговорностза вреди причинени от неправилна,погрешна или неадекватна употреба науреда, както и за вреди в следствие напоправки извършени от неквалифициранилица.

УПОТРЕБАТАНАЕЛЕКТРИЧЕСКИУРЕДИИЗИСКВАСПАЗВАНЕТОНАОПРЕДЕЛЕНИПРАВИЛАЗАСИГУРНОСТ,

АИМЕННО:• Не пипайте, нито дърпайте захранващия

кабел с мокри или влажни ръце иликрака.

• Не оставяйте кабела да виси от масатаили кухненския плот, нито пък да влиза вконтанкт с горещи повърхности.

• Не изключвайте уреда от електрическатамрежа с дърпане на кабела.

• Изключвайте уреда, когато не гоизползвате, при сглобяването или

разглобяването му, както и преди да

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 48/58

47

извършите, каквато и да било операцияпо почистването му.

• Не позволявайте деца да си играят суреда.

• Не използвайте уреда на открити

пространства.• Като защита от електрически удари, не

потапяйте уреда или кабела му във водаили друга течност.

• Не пипайте движещите се части на уредапо време на работа с него.

• Не използвайте и не поставяйте никояот частите на уреда върху или в близостдо горещи повърхности ( газови илиелектрически кухненски котлони илифурни).

• Не оставяйте работещия уред без надзор.• Не изваждайте каната от основата, вкоято е разположен мотора, докато уредаработи.

• Този уред е снабден с превключвателосигуряващ сигурността му, който гоблокира, ако каната не е поставена върхуосновата (или е поставена неправилно).

Неизползвайтеканатакатоначинзавключванеилиизключваненауреда. 

• Не включвайте миксера, когато е празен,тъй като така може да го повредите.

• Използвайте миксера винаги с добрепоставен капак на каната.

• Не поставяте в каната продукти стемпература по-висока от 80 °C.

• Не пълнете каната повече от 2/3 отмаксималния й капацитет, тъй като приработа продуктите могат да протекатпрез ръба й.

• Работете внимателно с ножовете, за да

предотвратите риска от порязвания.• По време на работа на миксера небъркайте в него с ръце или другипредмети. В случай, че това е необходимопърво изключете уреда, след коетос помощта на шпатула отстранетепродуктите полепнали по стените наканата.

Преди първа употреба на миксера измийтес хладка вода и сапун каната (C), дозатора

(A) и капака на каната (B)с топла вода ипрепарат за миялни машини. Изсушете добревсичките части преди да ги сглобите.

Сглобяване

Всички действия по сглобяването илиразглобяването на уреда е необходимо дабъдат извършвани при изключен от мрежатауред.Преди първа употреба на миксера се

запознайте добре с него, като неколкократного сглобите и разглобите.• Поставете каната (C) върху основата (G)

(Сх.2)

МоделBV-480

• Поставете дозатора(A) в капака (B),като вкарате перките му в съответнитеулеи на капака и завъртите в посока начасовниковата стрелка (Сх.3)

• Поставете продуктите в каната и

сглобете капака.• За да разглобите миксера, следвайте

стъпките за сглобяването му в обратенред.

МоделBV-460

• Ако желаете, може да поставитефилтъра(D), като вкарате ръбовете му вулеите на каната(Сх.4)

• Поставете капака, така както е показано

на схема 5, като го захванете с помощтана страничните палци.• Поставете продуктите в каната през

отвора на капака й.• Поставете дозатора(A) в капака (B),

като вкарате перките му в съответнитеулеи на капака и завъртите в посока начасовниковата стрелка (Сх.3)

• За да разглобите миксера, следвайтестъпките за сглобяването му в обратенред

4.РАБОТАСУРЕДА

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 49/58

48

Работа • Поставете сглобения миксер върху

стабилна повърхност. Осигурете се, чепревключвателя(H) е в позиция “0”.

• Включете уреда към мрежата.• Добавете нарязаните на дребно продукти

и прибавете течостта, като внимавате дане преминете отбелязаната граница замаксимално количество.

• Затворете каната(C), така както еобяснено в раздел“Сглобяване”.

• За непрекъсната работа поставетестепенния превключвател в позиция “1”,“2” или “3”, взависимост от желаната отВас скорост.

Скоростите “1” и “2” е препоръчителнода бъдат използвани при оброботка натечности, като например шейкове.Скоростите “2” и “3” е препоръчително дабъдат използвани при оброботка на по-гъстипродукти, като например пюрета.• Ако желаете да използвате миксера за

еднократни операции, превключвайтенепрекъснато превключвателя от позиция“P”към позиция “0” и обратно.

• При приключване на обработката на

продуктите поставете превключвателя впозиция “0” и след като изчакате пълнотоспиране на уреда извадете каната.

• Уредът не бива да бъде включван, акоканата не е добре поставена върхуосновата с мотора (G).

ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте уреда за повече от три минути без прекъсване, тъй  като така може да изгори мотора му. На всеки три минути непрекъсната работа е

 необходимо да изчаквате по пет минути с изключен уред.

• За постигането на по-добри резултатипри работа с миксера е препоръчителнода обработвате по-малки количествапродукти, особено ако продукта е гъст.

• За да добавите продукти по време наработа на миксера, махнете дозатора на

капака(А).

• За да предотвратите преливане презръба на каната е препоръчителнопървоначално да налеете малкоколичество продукти, след което, докатосе обработват продуктите, малко по

малко да добавите останалите презотвора на капака.

• Препоръчително е да поставяте в канатапърво течните и след това твърдитепродукти. Течността спомага за по-лесното смилане на продуктите при по-ниска скорост. При натрошаване на ледвинаги прибавяйте и една чаша течност.

• Смилайте продуктите на краткиинтервали от време (между 5 и 30секунди), като при всяко спиране

проверявайте степента на смилане,докато постигнете желанатаконсистенция.

• Ако не постигнете бързо желанаконсистенция, изключете уреда, катопоставите превключвателя в позиция “0”и:– Няколко последователни пъти сменете

превключвателя от тази позиция къмпозиция“P”; 

 – Махнете капака на каната иразбъркайте продуктите с шпатула;

– Намалете количеството наобработваните продукти.

• Твърдите продукти е необходимода бъдат нарязвани на парчета сприблизителна големина от около 1 см.

• Плодовете трябва да бъдат обелени,семките им извадени и плодоветенарязани преди да бъдат поставени вканата.

• Някои зеленчуци, като например домати,също трябва да бъдат обелени и

нарязани преди да бъдат обработени.• При обработка на горещи продукти енеобходимо да махате дозатора накапака.

Миксерът се почиства по-леснонепосредствено след употребата му.• Налейте хладка вода и малко сапун в

каната, след което включете за около

5.ПРАКТИЧНИСЪВЕТИ

6.ПОЧИСТВАНЕ

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 50/58

49

няколко секунди миксера.• Поставете степенния превключвател

в позиция “0” и изключете уреда отелектрическата мрежа.

• След това изплакнете каната с чиста

вода и я разглобете. Ако желаете, можеда разглобите основата на каната(F),като с една ръка придържате канатаи завъртите основата в посока начасовниковата стрелка.

• Измийте всички разглобяеми части схладка вода и сапун и ги подсушете.

• Не мийте резците (E) и основата с мотора(G)в миялна машина.

• Основата, в която е разположен мотора,може да бъде почиствана с влажен

парцал. Не използвайте разтворители илиабразивни препарати.• Не потапяйте основата на уреда във

вода или друга течност, нито я миите подкрана на чешмата.

• В случай, че някой от разбиванитепродукти оцвети каната, може да япочистите с парцал навлажнен с олио захранене.

В края на полезния животна апарата не бива да гоизхвърляте в контейнераза обикновени домашниотпадъци. Може да сеосвободите от него, катого отнесете в специалните

центрове за вторични суровини къмместните администрации или вашия

доставчик, които са длъжни да улесняваттази дейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уреди предотвратяваред негативни последици за околната средаи здравето, произтичащи от неадекватнотоим изхвърляне, както и позволяварециклирането на материалите, от коитое направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия на суровинии енергия.С цел да се подчертае още веднъж

задължението за разделно изхвърляне наотпадъците на всеки продукт е отбелязанспециален знак, който ви предупреждава иподсеща да не го изхвърляте в контейнераза обикновени домашни отпадъци.За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта.

7.ИНФОРМАЦИЯЗАПРАВИЛНОТОЕЛИМИНИРАНЕНАЕЛЕКТРИЧЕСКИИЕЛЕКТРОННИ

ДОМАКИНСКИУРЕДИ

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 51/58

RU

50

A)Дозирующая крышкаB) Крышка чаши

C)ЧашаD)Фильтр (только для модели BV-460)E) НожF) Основание чашиG)База с моторомH)Переключатель мощностиI) Кабель электропитания

Мощность:450WНапряжение: 230-240V~50/60HzМаксимальнйобъем(чаши):1,5 л

Прежде чем использовать аппарат в первыйраз, внимательно прочитайте инструкцию и

сохраните ее для дальнейших консультаций.Таким образом, вы сможете получитьлучшие результаты и максимальнуюбезопасность при использовании аппарата.• Прежде чем использовать аппарат,

удостоверьтесь, что напряжениедомашней электросети соответствуетнапряжению, указанному на аппарате.

• В случае несоответствия между розеткойсети и вилкой на аппарате, заменитерозетку более подходящей, обратитесь к

квалифицированным специалистам.• Мы не рекомендуем использоватьадаптеры, тройники и/или удлинители.Если указанные элементы оказываютсянеобходимыми, используйте толькопростые адаптеры или тройники иудлинительные кабели, которые отвечаютдействующим нормам безопасности,избегая превышения значениймощности, указанной на адаптере и/илиудлинительном кабеле.

• После снятия упаковки, убедитесь,

что аппарат находится в идеальном

3.ВАЖНыЕМЕРыПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

2.ТЕХНИЧЕСКИЕДАННыЕ

1.ОПИСАНИЕАППАРАТАРис.1состоянии, в случае сомнений обратитесьв ближайший авторизированныйсервисный центр.

• Элементы упаковки (пластиковые мешки,пенополиэстирол, и т.п.) должны быть

недоступны для детей, так как ониявляются потенциальными источникамиопасности.

• Данный аппарат предназначен толькодля домашнего использования. Какое-либо иное использование являетсянедопустимым и опасным.

• В случае отказа и/или плохогофункционирования, выключите аппарат,и не пытайтесь самостоятельно егоремонтировать. В случае необходимости

ремонта обращайтесь только вавторизированный сервисный центрпроизводителя и требуйте, чтобы былииспользованы оригинальные запасныечасти. Невыполнение выше указанныхинструкций может привести к нарушениюбезопасности аппарата.

• Использование аппарата невозможнопри поврежденном кабеле. В случае,если он поврежден или требует замены,обращайтесь только в авторизированныйсервисный центр производителя. Не

используйте аппарат с поврежденнымкабелем или штепсельной вилкой.

• Производитель не несет ответственностиза повреждения, возникшие прииспользовании аппарата с другимицелями, неправильном его использовании,а также при ремонте, произведенномнеквалифицированным персоналом.

Использованиелюбогоэлектрическогоаппарататребуетсоблюдениянекоторх

основнхправил.ОСНОВНыЕМЕРыПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Не трогайте и не отключайте кабель отэлектросети мокрыми, влажными рукамиили ногами.

• Не допускайте перетирания кабеля о крайстола или стойки, не допускайте контактакабеля с горячими поверхностями.

• При выключении вилки из розетки нетяните за кабель.

• Отключайте аппарат от электросети,

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 52/58

51

когда он не используется, перед сборкойи разборкой аппарата и перед тем какприступить к его чистке.

• Не допускайте использования аппаратадетьми.

• Не используйте аппарат на открытомвоздухе.

• Во избежание поражения электрическимтоком, не погружайте аппарат, кабель,штепсельную вилку в воду или какую-либо другую жидкость.

• Избегайте прикосновения к подвижнымчастям аппарата во время его работы.

• Не используйте и не оставляйте никакиедетали аппарата на или рядом с горячимиповерхностями (электрические или

газовые кухонные плиты или печи)• Не оставляйте работающий аппарат безприсмотра.

• Не снимайте чашу с базы с мотором вовремя работы аппарата.

• Данный аппарат снабжен выключателембезопасности, который блокируетмеханизм, если чаша не установлена(или установлена неправильно) на базе смотором.

Неиспользуйтечашудлявключенияили

включенияаппарата.

• Не включайте пустой аппарат, так как этоможет его повредить.

• Всегда используйте блендер с правильноустановленной крышкой чаши.

• Не наполняйте чашу продуктами стемпературой, превышающей 80 °C.

• Не наполняйте чашу более чем на 2/3 ееобъема, так как она может переполнитьсяво время работы.

• Обращайтесь осторожно с ножом, воизбежание порезов.• Не погружайте руку или какой-либо

другой предмет в чашу во время работыаппарата. Если необходимо, отключитеаппарат и используйте ложку, чтобыснять продукты, прилипшие к стенкамчаши.

Перед тем как использовать блендер впервый раз, вымойте чашу (C), дозирующую

крышку(A) и крышку чаши (B) в горячейводе с моющим средством для столовойпосуды. Хорошо высушите все детали, передтем как собрать их.

Сборка

Все операции по сборке и разборке должныпроизводиться при выключенном изэлектросети аппарате.Перед тем как включить его в первый раз,

ознакомьтесь с устройством блендера,разобрав и собрав его.• Установите чашу(C) на базу с мотором

(G).(Рис.2)

МодельBV-480

• Установите дозирующую крышку(A)на крышку (B), заводя ее выступы впазы крышки и поворачивая по часовойстрелке(Рис.3).

• Поместите ингредиенты в чашу и

установите крышку на чашу.• Чтобы разобрать блендер, производите

все действия в обратном порядке.

МодельBV-460

• Если желаете, можете вставитьфильтр (D), совместив пазы фильтра снаправляющими чаши (Рис.4).

• Установите крышку, как показано наРисунке 5, и зафиксируйте ее, нажав на

боковые защелки.• Поместите ингредиенты в чашу черезотверстие в крышке.

• Установите дозирующую крышку (A) вкрышку (B), заводя ее выступы в пазыкрышки и поворачивая по часовойстрелке (Рис.3).

• Чтобы разобрать блендер, производитевсе действия в обратном порядке.

Включение

• Поставьте собранный блендер на

4.ЭКСПЛУАТАЦИЯАППАРАТА

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 53/58

52

устойчивую поверхность. Удостоверьтесь,что переключатель(H)находится вположении “0”.

• Включите аппарат в электросеть.• Положите продукты для измельчения

в чашу, предварительно порезав ихна кусочки, затем добавьте жидкость.Убедитесь, что вы не превысилимаксимальный уровень, указанный начаше.

• Закройте чашу(C), следуя указаниям вразделе “Сборка”.

• Для дальнейшей работы установитепереключатель в положение “1”, “2”, или“3”, в зависимости от желаемой скорости.

Скорости “1” и “2” рекомендуются дляобработки жидкостей, как, например муссы.• Скорости “2” и “3”, напротив,

используются для более густыхпродуктов, как, например, пюре.

• Если вы хотите использовать блендер длякратковременных операций, передвиньтепереключатель в положение “P”,постоянно чередуя его с положением “0”.

• Выключите аппарат, установивпереключатель в положение “0”,подождите, пока аппарат полностью

остановится, прежде чем снимать чашу.• Данный аппарат не будет работать, если

чаша неправильно установлена на базе смотором(G).

 Внимание: Не используйте аппарат в течение более трех минут, так как мотор может  перегреться. После каждого использования аппарата в течение трех минут необходимо подождать пять минут с выключенным аппаратом.

• Для достижения лучшего результата,вместо больших объемов необходимоиспользовать небольшие порциипродуктов, особенно, когда продуктыочень густые.

• Снимите дозирующую крышку (A), чтобыдобавить ингредиенты в чашу, несмотря

на то, что мотор продолжает работать.

• Во избежание переполнения, лучшевносить в чашу малые порциипродуктов и через отверстие в крышкепостепенно добавлять в количествахсоответствующих требуемому блюду

• Желательно помещать в чашу жидкиеингредиенты раньше, чем твердые.Жидкость поможет более быстройработе и на меньшей скорости. Всегдадобавляйте одну чашку жидкости, чтобыизмельчить лед.

• Измельчайте продукты за короткиеинтервалы времени, по 5-30 секунд,проверяя консистенцию; продолжайтеработу до достижения желаемойконсистенции.

• Если Вы не достигли желаемойконсистенции быстро, остановитеаппарат, установив переключатель вположение “0” и:– переведите переключатель в

положение “P” несколько раз подряд,– Снимите крышку чаши и перемешайте

продукты ложкой, – Уменьшите количество продуктов для

измельчения.• Твердые ингредиенты необходимо резать

на кусочки приблизительно 1 см.

• Фрукты необходимо почистить, удалитькосточки, семечки, и т.п., и порезать накуски, прежде чем поместить их в чашу.

• Некоторые овощи, как, например,помидоры, так же необходимо чистить ирезать на части перед измельчением вблендере

• Если вы собираетесь работать сгорячими продуктами, необходимо снятьдозирующую крышку с крышки чаши.

Чистка блендера наиболее легкопроизводится непосредственно сразу послеего использования.• Налейте теплую мыльную воду в чашу,

включите блендер на несколько секунд иостановите его.

• Установите переключатель в положение“0” и отключите аппарат от электросети.

• Затем ополосните чашу чистой водой

5.ПРАКТИЧЕСКИЕСОВЕТы6.ЧИСТКА

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 54/58

После окончания срокаслужбы, данный прибор недолжен утилизироватьсявместе с бытовыми отходами.Он может быть переданв специальные центрыдифференцированногосбора отходов, находящиеся

в ведомстве муниципальных властей, илиагентам, работающим в данной сфере

услуг. Раздельная утилизация бытовыхэлектроприборов позволяет избежатьвозможных негативных последствий дляокружающей среды и здоровья людей,которые могут иметь место вследствиенеправильной утилизации, а также позволяетповторно использовать материалы, входящиев состав этих приборов, и добиться, такимобразом, существенной экономии энергии иресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данном приборе

нанесен знак, предупреждающий о запретеиспользования традиционных мусорныхконтейнеров.Для получения более подробной информациисвяжитесь с местным органом власти илис магазином, где Вы приобрели данныйпродукт.

7.ИНФОРМАЦИЯОПРАВИЛЬНОЙУТИЛИЗАЦИИЭЛЕКТРИЧЕСКИХИ

ЭЛЕКТРОННыХПРИБОРОВ

53

и разберите ее. Если желаете, можетеразобрать основание чаши (F), удерживаячашу одной рукой и поворачиваяоснование по часовой стрелке.

• Далее ополосните чашу чистой водой и

разберите ее.• Вымойте все снятые детали теплой

мыльной водой и высушите их.• Не помещайте нож(E) и базу с мотором

(G)в посудомоечную машину.• Базу с мотором можно протирать

влажной тряпкой. Не используйтеабразивные чистящие средства илирастворители.

• Не погружайте базу с мотором в воду иликакую-либо другую жидкость, не ставьте

ее под водопроводный кран.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 55/58

54

 A) DoseerdekselB) KandekselC) KanD) Filter(enkelmod.BV-460)E) MesF) KanhouderG) MotorblokH) VermogensschakelaarI) Voedingskabel

 Vermogen:450WSpanning:230-240V~50/60HzMaximum capaciteit(Kan):1.5L

• Leesvoordatuhettoestelvoordeeerstekeergebruiktalleaanwijzingenenbewaarzevoorraadplegingindetoekomst.Enkelzokrijgtudebesteresultatenenwaarborgtudehoogstegebruiksveiligheid.

• Zorgervoordatdespanningvanhetthuisnetovereenstemtmedeaangegevenspanningophettoestel.

• Indienhetstopcontactendestekkervanhettoestelnietcompatibelzijn,laatdanhetstopcontactvervangendoorbevoegdpersoneel.

• Weradenhetgebruikvanadapters,stekersen/ofverlengkabelsaf.Alsdeze

ondertelentochnodigzijn,gebruikdanalleenenkelvoudigeofmeervoudigeadaptersenverlengkabelsdievoldoenaandegeldendeveiligheidsvoorschriften.Zorgervoordathetmaximumvermogenvandeadapteren/ofdeverlengkabelnietwordtoverschreden.

• Ganadatuhettoesteluitdeverpakkinghebtgenomennaofhetzichinperfectestaatbevindt.NeemingevalvantwijfelcontactopmetdedichtstbijzijndeDienstvoorTechnischeBijstand.

2. TECHNISCHE GEGEVENS

1. PRODUCTBESCHRIJVING AFB. 1• Houdalleonderdelenvandeverpakking(plasticzakken,piepschuim,enz.)buitenhetbereikvankinderen,daardezegevaarlijkkunnenzijn.

• Dittoestelisenkelbestemdvoor

thuisgebruik.Andergebruikwordtgeschouwdalsongeschiktengevaarlijk.

• Zethettoestelingevalvanschadeen/ofslechtewerkinguitenprobeerhetniettemaken.Indienreparatienodigis,neemdanenkelcontactopmeteendoordefabrikanterkendeDienstvoorTechnischeBijstandenvraagoriginelereserveonderdelentegebruiken.Zoniet,brengtudeveiligheidvanhettoestelingevaar.

• Vervangdekabelniet.Indiendekabelbeschadigdisofvervangenmoetworden,neemdanenkelcontactopmeteendoordefabrikanterkendeDienstvoorTechnischeBijstand.Gebruikhettoestelnietwanneerdekabelofdestekkerbeschadigdis.

• Defabrikantisnietaansprakelijkvoorschadedievoortvloeituithetongeschikteoffoutegebruikvanhettoestelofuitreparatiesdoornietbevoegdpersoneel.

 Voor het gebruik van elektrischetoestellen moeten een aantalfundamentele regels nageleefd worden.

IN HET BIJZONDER

• Hetisverbodendevoedingskabelmetnatteofvochtigehandenofvoetenaanterakenoferaantetrekken.

• Laatdekabelnietoverderandvan

detafelofhetaanrechthangen,nochincontactkomenmetwarmeoppervlakken.

• Treknooitaandekabelomdestekkeruittetrekken.

• Trekdestekkervanhettoesteluitwanneeruhetnietgaatgebruiken,voordatuhetinstalleertofuitelkaarhaaltenvoordatuhetreinigt.

• Laatkinderenhettoestelnietgebruiken.• Gebruikhettoestelnietinopenlucht.• Houdhettoestel,dekabelofdestekker

NL

3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 56/58

55

nietonderwaterofanderevloeistoffenomelektrischeschokkentevermijden.

• Raakgeenbewegendeonderdelenaanwanneerhettoestelaanstaat.

• Hetisverbodenonderdelenvandit

toestelopofindebuurtvanwarmeoppervlakken,kookplatenopgasofelektriciteitofovenstegebruikenofteplaatsen.

• Laathettoestelnietzondertoezichtaanstaan.

• Haaldekannietvanhetmotorblokwanneerhettoestelaanstaat.

• Dittoestelbeschiktovereendubbeleveiligheidsschakelaardiehetmechanismeblokkeertwanneerdekan

niet(juist)ophetmotorblokstaatofwanneerhetdekselnietopdekanstaat.

Gebruik de kan niet om het toestel aanen uit te zetten.

• Gebruikdemixernietleeg,daardithettoestelkanbeschadigen.

• Gebruikdemixerenkelalshetdekselvandekanjuistgeplaatstis.

• Vuldekannietmetvoedingsmiddelendiewarmerzijndan80ºC.

• Vuldekannooitmeerdan2/3vandecapaciteitomoverlopentevoorkomen.

• Weesvoorzichtigmethetmesomhetrisicovansnijwondentevoorkomen.

• Steekuwhandofanderevoorwerpennietindekanwanneerhettoestelaanstaat.Zetindiennodighettoesteluitengebruikeenspatelomdevoedingsmiddelendieaandewandenvandekanklevenlostemaken.

Reinigvoordatudemixervoordeeerstekeergebruiktdekan (C),hetdoseerdeksel(A)enhetkandeksel(B)metwarmwaterenafwasmiddel.Droogalleonderdelengoedafvoordatuzeinstalleert.Droogalleonderdelengoedafvoordatuzeinstalleert.

4. WERKING VAN HET TOESTEL

Installatie

Trekvoorhetinstallerenenuitelkaarhalenvanhettoesteldestekkeruit.Leerhettoestelkennendoorhette

installerenenuitelkaartehalenvoordatuhetvoordeeerstekeergebruikt• Plaatsdekan (C)ophetmotorblok(D)endraaitegendewijzersvandeklokintotdekanperfectpast (Afb. 2).

Model BV-480

• Plaatshetdoseerstuk(A)inhetdeksel(B) doordelipjesindegleuvenvanhetdekselteplaatsenenmetdewijzersvan

deklokmeetedraaien (Afb. 3).• Doedeingrediëntenindekanenplaatshetdekselopdekan(Afb. 4).

• Volgomdemixeruitelkaartehalendestappenvandeinstallatieindeomgekeerdevolgorde.

Model BV-460

• Plaatsdesgewenstdefilter (D) doordezeindeinkepingenvandefilterindegleuvenvandekantepassen(Afb. 5).

• Plaatshetdekselzoalsweergegevenopafbeelding 6enzethetvastdoordezijklemmensamentedrukken.

• Doedeingrediëntenindekanlangsdeopeninginhetdeksel.

• Plaatshetdoseerstuk(A)inhetdeksel(B) doordelipjesindegleuvenvanhetdekselteplaatsenenmetdewijzersvandeklokmeetedraaien(Afb. 3).

• Volgomdemixeruitelkaartehalendestappenvandeinstallatieinde

omgekeerdevolgorde.Werking• Plaatsdegeïnstalleerdemixeropeenstabieloppervlak.Zorgervoordatdeschakelaar(H) op“0”staat.

• Steekdestekkervanhettoestelinhetstopcontact.

• Snijddegewensteingrediënteninstukkenendoezeindekan.Voegwaterofeenanderevloeistoftoezonderhetmaximumpeilvandekante

overschrijden.

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 57/58

56

• Sluitdekan (C)zoalsaangegeveninhethoofdstuk“Installatie”.

• Plaatshetdekselvandekannadatudedopvanhetdekselhebtgeplaatst (Afb. 6).

• Zetomhettoestelzelftelatenwerken

deschakelaarop“1”,“2”of“3”naargelangdegewenstesnelheid.

Desnelheden“1”en“2”zijnaanbevolenvoorvloeibareproducten,zoalsmilkshakesenvruchtensappen.Desnelheden“2”en“3”zijnaanbevolenvoordikkereproducten,zoalspuree.• Alsudemixerbijmomentenwensttegebruiken,zetdeschakelaardanop“P”enwisselvoorturendafmetdepositie“0”.

• Zethettoesteluitdoordeschakelaarop“0”tezetten.Wachttothettoestelvolledigstilstaatvoordatudekanerafneemt.

• Dittoestelwerktnietalsdekanniet juistophetmotorblok (G)staat.

• Haaldekanerafdoordezemetdewijzersvandeklokmeetedraaien.

• Ditproductisvoorzienvantweeveiligheidssluitingen:éénaandehouderenéénaanhetdekselvanhetrecipiënt.Hettoestelwerktnietalshetdekselniet

geplaatstis.

OPMERKING: Gebruik het toestel niet langer dan drie minuten ononderbroken,daar hierdoor de motor kan doorbranden. Zet na drie minuten ononderbroken gebruik  het toestel uit en wacht vijf minuten met.

• Vooreenbeterresultaatishetbeterkleinehoeveelhedentegebruiken,zekeralsdeingrediëntenergdikzijn.

• Openhetdoseerdeksel(A)omingrediëntenaandekantoetevoegenterwijldemotoraanstaat.

• Ommorsentevoorkomenishetbeterkleinehoeveelhedenindekantedoenenlangsdeopeninginhetdekselbeetjebijbeetjeingrediëntentoetevoegen.

• Doeeerstdevloeibareingrediënten

indekantendanpasdevaste

ingrediënten.Devloeibareingrediëntenhelpenhetgeheelsnellerteverwerkenaaneenlageresnelheid.Voegomijsfijntehakkensteedseenglaswatertoe.

• Verwerkdeingrediënteninkorte

tijdsintervallenvan5tot30seconden,gadedichtheidnaengadoortotudegewenstedichtheidverkrijgt.

• Alsudegewenstedichtheidnietsnelverkrijgt,zetdanhettoesteluitdoordeschakelaarop“0”tezettenen:– Zetdeschakelaarverscheidenekerennaelkaarop “P”.

– Haalhetdekselvandekanenroerdeingrediëntenmeteenspatel.

– Neemeendeelvandeteverwerken

ingrediëntenweg.• Snijdvasteingrediënteninkleinestukjesvanongeveer1cm.

• Schilfruitenverwijderpitten,zaadjes,enz.ensnijdhetdaninstukjes.

• Sommigegroenten,zoalstomaat,moetenookgeschildeninstukjesgesnedenwordenvoordatuzeverwerkt.

• Wanneeruwarmeingrediëntengaatverwerken,haaldanhetdoseerdekselvandekan.

Demixerisgemakkelijkertereinigenmeteennagebruik.• Gietlauwzeepwaterindekan,zetdemixerenkelesecondenaanendanweeruit.

• Zetdeschakelaarop“0”entrekdestekkervanhettoesteluit.

• Speldandekanafmetproperwaterenhaalhettoesteluitelkaar.Desgewenstkuntudekanhouder(F)uitelkaarhalendoordekanmetéénhandvasttehoudenendehoudermetdewijzersvandeklokmeetedraaien.

• Reinigalleonderdelendieuitelkaargehaaldkunnenwordenmetlauwzeepwaterendroogzegoedaf.

• Demessen (E)enhetmotorblok(G)zijnnietgeschiktvoordevaatwasmachine.

• Ukunthetmotorblokreinigenmeteen

vochtigedoek.Gebruikgeenbijtende

5. PRAKTISCHE TIPS

6. REINIGING

8/6/2019 MI BV-460_480 - 14. id - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-bv-460480-14-id-servicio-tecnico-fagor 58/58

afwasmiddelenofoplosmiddelen.• Houdhetmotorbloknietonderwater,anderevloeistoffenofonderdekraan.

• Alsdekanverkleurtbijhetverwerkenvaningrediënten,kuntudezereinigen

meteenvochtigedoekmeteetbareolie.

Opheteindevandelevensduurvanhettoestelmagditnietsamenme

hetalgemenehuishoudafvalwordenweggegooid.Ukunthetgratisnaarhiertoebestemdeendoordeplaatselijkeoverheidaangewezenverzamelpuntenofnaarverdelersdiedezedienstverlenen,brengen.Eenafgedanktelektrischhuishoudtoestelafzonderlijkverwerken,betekenteventuelenegatievegevolgenvermijdenvoorhetmilieuendegezondheidtengevolgevaneenongepasteverwerking.Bovendienkunnendematerialenwaaruithettoestelbestaat

zowordenbehandeldenhergebruikt,wattoteenaanzienlijkeenergie-engrondstoffenbesparingleidt.Omdeverplichtingtotmedewerkingmeteenselectieveafvalverwerkingtebenadrukken,bevathetproducthetmerktekendateropwijstdathettoestelnietintraditioneleafvalcontainersmagwordengegooid.Neemvoormeerinformatiecontactopmetdeplaatselijkeoverheidofmetdewinkel

waaruhetproducthebtgekocht.

7. INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWERKING VAN AFGEDANKTE

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHETOESTELLEN