MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ....

76
Cod. 953398 GB EXPLANATION OF DANGER. PL I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. Ż F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER. CZ D LEGENDE DER GEFAHREN. E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO. SK P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO. NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR. SI DK OVERSIGT OVER FARE. SF VAROITUS, VELVOITUS. HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI. N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE. LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA. EE OHU KIRJELDUS. GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТИ. ОПАСНОСТ. H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI. RO OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGRO ENIA. VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ. VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA. LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST. LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE. DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ. GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР. DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА. 1 DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР. MANUALE ISTRUZIONE GB....... pag. 03 NL....... pag. 20 RU...... pag. 37 SI....... pag. 55 I........... pag. 05 DK...... pag. 23 H......... pag. 40 HR/SCG pag. 58 F.......... pag. 08 SF....... pag. 26 RO.......pag. 43 LT....... pag. 60 D......... pag. 11 N......... pag. 29 PL....... pag. 46 EE....... pag. 63 E......... pag. 14 S......... pag. 31 CZ....... pag. 49 LV....... pag. 66 P......... pag. 17 GR...... pag. 34 SK....... pag. 52 BG....... pag. 69 www.blueweld.ru

Transcript of MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ....

Page 1: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Cod. 953398

GB EXPLANATION OF DANGER. PLI LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. ŻF LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER. CZD LEGENDE DER GEFAHREN.E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO. SKP LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR. SIDK OVERSIGT OVER FARE.SF VAROITUS, VELVOITUS. HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE. LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA. EE OHU KIRJELDUS.GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.

LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ

BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТИ.

ОПАСНОСТ.H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.RO

OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGRO ENIA.VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA.LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.

LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.

DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.

GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.

DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.

1

DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.

MANUALEISTRUZIONE

GB.......pag. 03 NL....... pag. 20 RU...... pag. 37 SI....... pag. 55I........... pag. 05 DK...... pag. 23 H......... pag. 40 HR/SCG pag. 58 F..........pag. 08 SF....... pag. 26 RO.......pag. 43 LT....... pag. 60D......... pag. 11 N......... pag. 29 PL....... pag. 46 EE....... pag. 63E......... pag. 14 S......... pag. 31 CZ....... pag. 49 LV....... pag. 66P......... pag. 17 GR...... pag. 34 SK....... pag. 52 BG....... pag. 69

www.blueweld.ru

Page 2: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß

dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.

2

EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ.

WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE

OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.

www.blueweld.ru

Page 3: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

touch. If this happens, clamps or other metal ______________(GB)____________objects may melt. Place clamps only on the corresponding terminals.

INSTRUCTION MANUAL 4 - 12 VOLT SYSTEMS ONLY. Use only with vehicles and boats with 12 volt electrical systems.GENERAL INFORMATION

5 - For emergency use only. Do not use this A truly portable starter with battery. Ideal for starter in the place of a vehicle battery. Only anyone needing a starter . Applications include use to start your vehicle.boats, cars, trucks, tractors, generators and more.

6 - Avoid working alone. If an accident happens, Full compatible with any 12 volt starting system.an assistant can bring help.SPEED START utilizes a MAINTENANCE FREE

SEALED BATTERY which allows the unit to be stored in any position, anywhere, without fear of

7 - Avoid electrical shock. Use extreme leakage.The SPEED START also has a special switch that caution when clamping around uninsulated must be turned on deliberately before using the conductors or bus bars. Prevent body contact starter. with grounded surfaces such as pipes, This starter conveniently stores under or behind a radiators and cabinet enclosures when testing seat or where is handy. voltages.

8 - Keep work area clean. Cluttered areas invire Save this Manual injuries.You will need the manual for the safety warnings 9 - Avoid damaging speed start system. Use only and precautions, operating and maintenance as specified in this manual.procedures, parts list and specifications. 10- Observe work area conditions. Do not use in Keep the manual in a safe and dry place for future damp or wet location. Do not expose to rain. reference. Keep work area well lighted.

11- Do not places this unit in direct sunlight , direct heat or moisture.

READ ALL INSTRUCTION BEFORE USING 12- Keep children away. Children must THIS STARTER!

never be allowed in the work area. Do not let them handle machines, tools, or extension SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONScords.Warning: When using this starter, basic safety

13- Store idle equipment. When not in use, the precautions should always be followed to starter must be stored in a dry location to reduce the risk of personal injury and damage inhibit rust. Always lock it up and keep out of to equipment.reach of childern.

14- Dress properly. Do not wear loose 1 - Wear eye protection. When working

clothing or jewelry as they can be caught in on or around lead-acid always wear eye moving parts. Protective, electrically non protection.conductive clothes and nonskid footwear are recommended when working. Wear restrictive

2 - Avoid contact with battery acid. If hair covering to contain long hair.15- Repair should be carried out by experts only

splashed, immediatly wash affected area with otherwise it may cause considerable danger

clean water. Continue washing area until for user.

medical help arrives.16- Replacement parts and accessories. When

servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts will void the 3 - Connect cables to proper polarities. warranty.

Connect black cable to negative ground and 17- Do not overreach. Keep proper footing and red cable to positive battery terminal. balance at all times. Do not reach over or

- Use this starter in well ventilated areas. Do not across electrical cables or frames.attempt to jump start vehicle around 18- Maintain this starter with care. Inspect starter flammable gases or liquids. cords periodically and if damaged have them

- Do not allow the black and red clamps to 3

www.blueweld.ru

Page 4: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

repaired by an autorized technician.Warning: Do not allow the black and red clamps 19- Check for damaged parts. Before using this to come into contact or to touch a common starter any part that appears damaged should conductor.be carrefully checked to determine that it will While the engine is running, follow the whole operate properly and perform its intended sequence of instructions below with great care:function. Check for alignment and binding of 1. Switch off the starter: switch to OFF position.moving parts, any broken parts or mounting 2. Disconnect the black (negative) clamp from the fixtures, and any other condition that may

vehicle.affect proper operation. Any part that is 3. Disconnect the red (positive) clamp from the damaged should be properly repaired or

vehicle.replaced by a qualified technician. Do not use 4. Return the clamps to their housing.this starter if any switch does not turn On and We advise recharging the SPEED START as soon Off properly.as possible.

OPERATIONUsing the SPEED START as a power supply:- Take the top off the cigar-lighter type socket (FIG.

A-1). - Insert the cigar-lighter plug of the device to be

Warning: Electrical shock can use death or powered into the socket as in fig. A-1.injury. Avoid touching exposed conductors of electricity. RECHARGING

Important! To protect the battery and lengthen its working life, charge it for 12 hours before The SPEED START system is designed for use using it for the first time, then every time it is with vehicle or boats. You will not need a host used and at least every 3 months.vehicle or 230VAC power supply.The unit can be recharged using a 230VAC power You can also use this system as a portable power supply (using the appropriate power supply adapter) source of 12 VDC in remote areas or emergencies.or using a 12VDC power supply. We recommend keeping the battery fully charged at all times. A low Using the SPEED START to start a vehicle:charge level could shorten the life of the battery. Bear in mind that the time needed to recharge the battery depends on the number of times it has been WARNING: follow the instructions used as a starter. To check whether the battery

meticulously, always in the order given below! needs recharging, position the switch in fig. C to ON.- Make sure that the starter is switched off: the

switch in fig. C must be in the OFF position.- Make sure that the vehicle or boat to be started is WARNING! When the switch is in the ON

switched off (switch or ignition key in the OFF position, the clamps are live! Do not allow the position).black and red clamps to come into contact or to - First connect the red clamp (+) to the positive touch a common conductor.terminal on the vehicle battery.The three central LED's in fig. A-3 indicate the - Then connect the black clamp (-) to a non-movable charge status of the battery, with the following metal part of the engine; do not connect the clamp meanings:to the negative terminal of the battery.

- : the battery is very flat;WARNING:

- : the battery is flat; DANGER!

- : the battery is fully charged.Never ever turn the starter switch on unless you are absolutely sure that you have connected the Return the switch in fig. C to "OFF".cables to the correct polarities of the vehicle and The red "Charging" LED in fig. A-11 lights up when its battery. the unit is recharging.- Turn the starter switch to ON: this is done by The yellow "Remove charge" LED in fig. A-12 lights

turning it clockwise through 90° (FIG. C). up when:- Turn the ignition switch (or key) of the vehicle or - battery charging has finished;

boat to ON. Wait about one minute. Turn the - the light is used at the same time as the recharging vehicle ignition to the start position for no more light;than 3÷4 seconds. If the vehicle or boat does not - the fuse has blown (FIG. A-10) during recharging.start, wait at least 3 minutes before trying again.

4

www.blueweld.ru

Page 5: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Recharging using a 230V AC power supply Spot light: 12V-3.6WWARNING: Use the supplied power supply Output socket: 12VDC / current max 15Aadapter only and exclusively for recharging the Features: ON / OFF switch;SPEED START. overload protection;1- First insert the power supply adapter plug (FIG. automatic cut off to prevent overcharging;

B-4) into a 230VAC socket. 12VDC cigarette lighter socke.tThen insert the corresponding output plug (FIG. Weight: 8.5kgB-5) into the recharging socket (FIG. A-6).

2- Make sure that the switch in fig. A-2 is turned to Accessories included: "OFF". - power charger (FIG.B-4) 12VDC/500mA

3- The "Charging" LED comes on and the starter is output; in recharge mode. The SPEED START has a - patch cord input/output (FIG.B-9);control device to prevent overcharging the - Fuses.battery. Leave the system to re-charge for as long as necessary.

______________(I)______________To recharge using a 12VDC supply:

MANUALE ISTRUZIONENote: Recharging with this method will not recharge the system to the same 14/15VDC

GENERALITA'voltage level as when plugging it into a 230VAC Lo SPEED START è un vero avviatore a batteria outlet.portatile. L'ideale per chiunque abbia bisogno di un 1- Insert the power cord with the cigarette lighter avviatore. Le sue applicazioni includono plug (FIG. B-7) into the 12 VDC, cigarette imbarcazioni, automobili, camion, generatori e altro lighter receptacle on your vehicle or boat.ancora.

2- Insert the power cord with the proper plug Pienamente compatibile con qualsiasi sistema di

(FIG. B-8) into the recharge receptacle (FIG. avviamento a 12 volt.

A-6) and make sure the switch in fig. A-2 is Lo SPEED START utilizza una BATTERIA “OFF”. ERMETICA SENZA MANUTENZIONE che

3- The “Charging” LED lights up and the starter is consente di collocare l'unità in qualsiasi posizione being recharged. e in qualsiasi luogo senza pericolo di versare acido.

Lo Speed Start è inoltre dotato di un apposito interruttore che deve essere volutamente attivato per permettere l'avviamento.L'avviatore può essere comodamente riposto sotto o dietro un sedile o essere tenuto a portata di mano.

PbBATTERY DISPOSAL Conservare questo manuale.After the battery in the Start System has expired, Il manuale è necessario per consultare le

avvertenze e precauzioni relative alla sicurezza, it should be recycled. Some states require this per le procedure di funzionamento e di recycling. Contact your local solid waste manutenzione, per l'elenco dei componenti e per le authority for recycling information.specifiche tecniche.Conservare il manuale per eventuali future consultazioni in un luogo sicuro ed asciutto.

WARNING: Do not dispose of by fire. This could result in an explosion. Before disposing of battery, cover exposed terminals with heavy duty electrical tape to prevent shorting. Do not expose

PRIMA DI USARE L'AVVIATORE LEGGERE battery to intense heat or fire as this could cause

TUTTE LE ISTRUZIONI!an explosion.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA SPECIFICATIONS SICUREZZASPEED START 1212 Attenzione: allo scopo di ridurre il rischio di Battery type: 12V sealed lead acid, lesioni personali e di danni all'attrezzatura, vi

rechargeable raccomandiamo di usare l 'avviatore Battery capacity: 17Ah rispettando sempre le fondamentali misure Power out: 1000 A peak precauzionali sulla sicurezza.

300A starting powerCopper cables: rubber insulatedCable lenght: 60cm 1- Proteggere gli occhi. Indossare sempre

5

www.blueweld.ru

Page 6: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

occhiali protettivi quando si lavora con l'avviatore sotto chiave e tenerlo lontano dalla accumulatori al piombo acido. portata dei bambini.

2- Evitare il contatto con l'acido della 14- Vestirsi in maniera appropriata.

batteria. Nel caso si venga schizzati o si venga Non indossare abiti larghi o gioielli che possano a contatto con l 'acido, r isciacquare impigliarsi in parti mobili. Durante i lavori si immediatamente la parte interessata con raccomanda l'uso di abiti protettivi isolati acqua pulita. Continuare a risciacquare fino e le t t r icamente nonché d i ca lzature all'arrivo del medico. antisdrucciolo. Nel caso di capigliatura lunga

indossare copricapi contenitivi.15- Le riparazioni devono essere effettuate

3- È importante collegare i cavi alle esclusivamente da esper ti altr imenti potrebbero comportare pericoli considerevoli corrette polarità. Collegare la pinza rossa (+) al per l' utilizzatore.morsetto positivo della batteria, e la pinza nera

16- Sost i tuz ione d i par t i ed accessor i . (-) alla massa negativa.Nell'effettuare la manutenzione, usare solo - Usare l'avviatore in aree ben ventilate. Non parti di ricambio identiche. L'uso di qualsiasi tentare di effettuare avviamenti quando ci si altro pezzo renderà nulla la garanzia.trova in mezzo a gas o liquidi infiammabili.

17- Mantenere in ogni momento un' adeguata - Impedire alle pinze nere e rosse di venire in posizione di stabilità e punti stabili di appoggio.contatto in quanto questo può provocare la

Non spostarsi sopra cavi o strutture elettriche.loro fusione o quella di altri oggetti in metallo. 18- Effettuare con cura la manutenzione Riporre le pinze esclusivamente sugli

dell'avviatore. Controllarne periodicamente i appositi supporti.cavi e nel caso di danni fare effettuare la 4- SOLO PER SISTEMI A 12 VOLT. Usare solo su riparazione ad un tecnico autorizzato.imbarcazioni e veicoli con sistemi elettrici a 12

19- Verificare che non ci siano parti danneggiate. volt.Prima di utilizzare questo avviatore, controllare 5- USARE SOLO IN CASO DI EMERGENZA: non attentamente tutte le parti che sembrano usare l'avviatore al posto della batteria del danneggiate per stabilire se siano in grado di veicolo. Usare esclusivamente per effettuare funzionare correttamente. Controllare che i cavi l'avviamento.siano ben fissati all'avviatore. Si raccomanda di 6- Evitare di lavorare da soli. Nel caso di incidente far riparare o sostituire le parti danneggiate da l'assistente può prestare aiuto.un tecnico qualificato. Non usare l'avviatore nel caso in cui uno qualsiasi degli interruttori non funzioni correttamente sulle posizioni ON /OFF.7- Evitare le scosse elettriche. Usare

estrema cautela nell'applicare le pinze a dei FUNZIONAMENTOconduttori o barre di distribuzione non isolati. Evitare il contatto corporeo con superfici quali tubi, radiatori e armadi metallici mentre si sta testando il voltaggio.

ATTENZIONE: La scossa elettrica può 8- Tenere pulita l'area di lavoro. Le aree ingombre provocare lesioni o morte. Evitare di toccare possono provocare lesioni.conduttori di elettricità scoperti.9- Evitare di danneggiare lo speed start. Utilizzare Lo SPEED START è progettato per l'uso su veicoli o esclusivamente come specificato in questo imbarcazioni. Non sarà necessario disporre di un manuale.altro veicolo o di una presa di alimentazione a 10- Rispettare le indicazioni relative all'area di 230VAC.lavoro. Non usare in luoghi umidi o bagnati. Non E' altresì possibile utilizzare questo avviatore come esporre alla pioggia. Lavorare in aree bene fonte di energia portatile a 12 VDC in aree remote o illuminate.in casi di emergenza.11- Non esporre alla luce del sole diretta, a fonti di

calore dirette o all'umidità.Utilizzo dello SPEED START per avviare un veicolo:

12- Tenere lontani i bambini: non dovrà mai

essere loro consentito di accedere alle aree di ATTENZIONE: eseguire le istruzioni lavoro né di maneggiare macchine, strumenti o

seguendo scrupolosamente l'ordine sotto prolunghe.riportato!13- Quando l'avviatore non è in uso deve essere - Accertarsi che l'avviatore sia spento: l'interruttore riposto in un luogo asciutto per evitare la

di fig.C deve essere in posizione OFF. formazione di ruggine. Custodire sempre 6

www.blueweld.ru

Page 7: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

- Accertarsi che il veicolo o l'imbarcazione da avviare sia spenta (interruttore o chiave di accensione in posizione OFF). ATTENZIONE! Quando l'interruttore è in

- Collegare per prima la pinza rossa (+) al posizione ON le pinze sono in tensione! terminale positivo posto sulla batteria del veicolo.Impedire alle pinze nera e rossa di venire in - Poi collegare la pinza nera (-) ad una parte contatto o di toccare un conduttore comune.metallica non-mobile del motore; non collegare la I tre led centrali di fig. A-3 segnalano lo stato di pinza al morsetto negativo della batteria.carica della batteria con il seguente significato:

ATTENZIONE: - : la batteria è molto scarica;

- : la batteria è scarica; PERICOLO!

Non azionare assolutamente l'interruttore - : la batteria è completamente carica.dell'avviatore se non si è sicuri di aver collegato Riposizionare l'interruttore di fig. C in “OFF”.i cavi alle corrette polarità della batteria del Il led rosso “Charging” di fig. A-11 si accende veicolo da avviare.quando l'unità è in ricarica.- Posizionare l'interruttore dell'avviatore in ON: ciò Il led giallo “Remove charge” di fig. A-12 si accende si ottiene premendolo e quindi ruotandolo di 90° quando:in senso orario (FIG. C). - la carica della batteria è terminata;- Posizionare l'interruttore di accensione del - v i e n e u t i l i z z a t a l a l a m p a d a veicolo o dell'imbarcazione su ON. Aspettare per

contemporaneamente alla ricarica;un minuto circa. Portare l'interruttore del veicolo - interviene il fusibile di protezione (FIG. A-10) in posizione di avviamento per un tempo non

durante la ricarica.superiore ai 3÷4 secondi. Se l'auto o l'imbarcazione non si avvia, aspettare almeno 3 minuti prima di riprovare.

Ricarica con alimentazione A 230V ACAttenzione: Impedire sempre alle pinze nera e ATTENZIONE: Usare l’alimentatore in rossa di venire in contatto o di toccare un dotazione esclusivamente per la ricarica dello conduttore comune. SPEED START.Mentre il motore è in funzione, seguire 1- Inserire dapprima la spina dell'alimentatore rigorosamente la sequenza di istruzioni: (FIG. B-4) in una presa a 230VAC.1. Spegnere l'avviatore: interruttore in posizione Inserire successivamente l'apposita spina di

OFF. uscita (FIG. B-5) nella presa di ricarica (FIG. A-2. Scollegare la pinza nera (negativo) dal veicolo. 6).3. Scollegare la pinza rossa (positivo) dal veicolo. 2- Verificare che l'interruttore di fig. A-2 sia 4. Riporre le pinze nell'apposita sede. posizionato in “OFF”. Si raccomanda di ricaricare appena possibile lo 3- Il led “Charging” si accende e l'avviatore è in Speed Start. fase di ricarica. Lo SPEED START è munito di

un dispositivo di controllo che permette di Utilizzo dello SPEED START come dispositivo evitare il sovraccarico della batteria. Lasciare il di alimentazione: sistema in ricarica per tutto il tempo necessario.- Sollevare il coperchio della presa tipo

accendisigari (FIG. A-1). Ricarica con alimentazione A 12V DC.- Inserire la spina accedisigari del dispositivo da Nota: la ricarica effettuata con questa modalità non

permetterà di raggiungere il livello di tensione di alimentare nella presa di fig. A-1.14/15VDC come si ott iene invece con l'alimentatore a 230VAC.RICARICA1- Inserire il cavo con la spina accendisigari (FIG. Importante! Per salvaguardare l'integrità della

B-7) nella apposita presa a bordo dell'auto o batteria, caricare per 12 ore prima dell'uso, dell'imbarcazione.dopo ogni uso e comunque ogni 3 mesi.

2- Inserire il cavo con l'apposita spina (FIG. B-8) È possibile ricaricare l'unità servendosi di nella presa di ricarica (FIG. A-6) e verificare che un'alimentazione a 230VAC (usando l'adeguato l'interruttore di fig. A-2 sia posizionato in “OFF”. alimentatore) o tramite alimentazione a 12VDC. Si

raccomanda d i mantenere la ba t te r ia 3- Il led “Charging” si accende e l'avviatore è in completamente carica in ogni momento. Un livello fase di ricarica.di carica basso può accorciare la vita della batteria. Ricordare che il tempo necessario per ricaricare la batteria dipende dal numero degli avviamenti effettuati. Per controllare se la batteria deve essere ricaricata posizionare l'interruttore di fig. C in ON.

7

www.blueweld.ru

Page 8: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Le SPEED START est également équipé d'un interrupteur spécialement prévu devant être volontairement activé pour le démarrage.

Le démarreur peut être aisément placé sous ou derrière un siège, ou gardé à portée de la main.Pb

SMALTIMENTO DELLA BATTERIAConserver ce manuel.La batteria esausta dell'avviatore dovrebbe essere Ce manuel est nécessaire pour la consultation riciclata. In alcuni stati questo è obbligatorio. des avertissements et précautions de sécurité, Contattare le autorità locali per i rifiuti solidi per

ricevere informazioni relative al riciclaggio. pour les opérations de fonctionnement et d'entretien, ainsi que pour la liste des composants et spécifications techniques. Conserver le manuel dans un endroit sûr et sec.

AVVERTENZA: Non smaltire la batteria bruc iandola. Questo potrebbe causare un'esplosione. Prima di smaltire la batteria, coprire i terminali scoperti con nastro isolante adeguato allo scopo di evitare i corti circuiti. Non esporre la

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT batteria a calore intenso o a fuoco poiché questo DE METTRE LE DÉMARREUR EN FONCTION!potrebbe causare un'esplosione.

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE SPECIFICHESÉCURITÉSPEED START 1212Attention: afin de réduire les risques de blessure Tipo di batteria: 12V batteria al piombo ermetica,

ricaricabile. et de dommages à l'appareil, il est conseillé Capacità della batteria: 17Ah d'utiliser le démarreur en respectant dans tous Corrente di uscita: 1000A corrente di picco. les cas les mesures de précaution essentielles.

300A corrente di avviamento.Cavi in rame: isolati in gomma.Lunghezza cavo: 60cmLampada: 12V-3.6W 1- Protéger les yeux. Toujours porter des Presa di uscita: 12VDC / corrente max 15A

lunettes de protection en cas d'utilisation Caratteristiche: interruttore ON / OFF;d'accumulateurs au plomb acide.protezione in uscita contro i sovraccarichi;

interruzione automatica livello di carica;12VDC presa per accendisigari.

2- Éviter tout contact avec l'acide de la Peso: 8.5kg

batterie. En cas de projections ou de contact Accessori inclusi: avec l'acide, rincer immédiatement la partie - Alimentatore (FIG.B-4) 12VDC/500mA uscita; touchée avec de l'eau claire. Continuer - Cavo di collegamento input/output (FIG.B-9); jusqu'à l'arrivée d'un médecin.- Fusibili.

3- Il est important de brancher

correctement les câbles aux pôles. _______________(F)_____________Connecter la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie, et la pince noire (-) à la MANUEL D’INSTRUCTIONS masse négative.- Utiliser le démarreur dans des zones

GÉNÉRALITÉS correctement ventilées. Ne tenter aucun Un véritable démarreur de batterie portatif. démarrage à proximité de gaz ou de L'idéal pour toutes les nécessités. Sa gamme liquides inflammables.d'application couvre embarcations, automobiles, - Ne pas mettre en contact les pinces noire et camions, générateurs et autres. rouge, ce qui pourrait entraîner la fusion de Entièrement compatible avec n'importe quel ces dernières ou celle d'autres objets en système de démarrage à 12 volts. métal. Replacer exclusivement les pinces Le SPEED START utilise une BATTERIE sur les supports prévus.HERMÉTIQUE SANS ENTRETIEN permettant 4- POUR SYSTÈMES À 12 VOLTS de placer l'unité dans n'importe quelle position ou UNIQUEMENT. N'utiliser que sur des lieu sans risque de renversement de l'acide. embarcations ou véhicules avec systèmes

8

www.blueweld.ru

Page 9: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

électriques à 12 volts. L'utilisation d'un autre type de pièces 5- N'UTILISER QU'EN CAS D'URGENCE: ne entraînera l'annulation de la garantie.

pas utiliser le démarreur à la place de la 17- Garder à tout moment une position stable et batterie du véhicule, mais exclusivement des points d'appui stables. Ne pas se pour procéder au démarrage. déplacer sur les câbles ou structures

6- Éviter de travailler seul. Une autre personne électriques.peut être utile en cas d'accident. 18- Effectuer un entretien minutieux du

démarreur. Contrôler régulièrement les câbles et faire effectuer les réparations

7- Éviter les secousses électriques. nécessaires par un technicien agréé.19- C o n t r ô l e r l ' a b s e n c e d e p a r t i e s Appliquer les pinces à des conducteurs ou

endommagées. Avant d'ut i l iser le barres de distribution non isolés en faisant démarreur, contrôler soigneusement toutes preuve d'une attention extrême. Éviter tout les parties semblant endommagées afin contact corporel avec des surfaces telles d'établir si un fonctionnement correct peut que tubes, radiateurs et armoires être assuré. Contrôler que les câbles sont métalliques durant l'essai du voltage.correctement fixés au démarreur. Il est 8- Maintenir la zone de travail propre. Les conseillé de faire réparer ou remplacer les zones encombrées peuvent être cause de parties endommagées par un technicien lésions.qualifié. Ne pas utiliser le démarreur si l'un 9- Éviter d'endommager le speed start. Utiliser des interrupteurs ne fonctionne pas exclusivement comme spécifié dans ce correctement sur les positions ON /OFF.manuel.

10- Respecter les indications concernant la FONCTIONNEMENTzone de travail. Ne pas utiliser dans des

endroits humides ou mouillés. Ne pas exposer à la pluie. Opérer dans des zones bien éclairées.

11- Ne pas exposer à la lumière directe du soleil, ATTENTION : Une secousse électrique peut à des sources de chaleur directe ou à entraîner des lésions ou la mort. Ne pas l'humidité. toucher les conducteurs électriques

dénudés.

12- Tenir éloigné de la portée des enfants: Le SPEED START est conçu pour être utilisé sur véhicules ou embarcations. Aucun autre véhicule ne jamais les laisser accéder à la zone de ou prise d'alimentation à 230VAC n'est travail, ni manipuler machines, instruments nécessaire.ou rallonges.Ce démarreur peut également être utilisé comme 13- Lorsque le démarreur n'est pas utilisé, le source d'énergie portable à 12 VDC pour les ranger dans un endroit sec pour éviter toute zones isolées ou en cas d'urgence.formation de rouille. Toujours ranger le

démarreur sous clé et loin de la portée des Utilisation du SPEED START pour le démarrage enfants.d'un véhicule :

14- S'habiller de manière ATTENTION : se conformer aux

appropriée. Ne pas porter de vêtements instructions en suivant rigoureusement l'ordre larges ou de bijoux pouvant se prendre dans ci-dessous !les parties en mouvement. Durant le travail, - S'assurer que le démarreur est éteint : il est conseillé de porter des vêtements de

l'interrupteur de la fig. C doit être en position OFF.protection isolés électriquement ainsi que - S'assurer que le véhicule ou l'embarcation à

des chaussures antidérapantes. Protéger démarrer est éteint (interrupteur ou clé

les cheveux longs sous un bonnet. d'allumage sur OFF).15- Les réparations peuvent comporter des - Brancher d'abord la pince rouge (+) à la borne

risques considérables pour l'utilisateur et ne positive de la batterie du véhicule.doivent être effectuées que par un - Brancher ensuite la pince noire (-) à une partie spécialiste. métallique non mobile du moteur ; ne pas

16- Remplacement de parties et accessoires. brancher la pince à la borne négative de la Lors des opérations d'entretien, n'utiliser batterie.que des pièces détachées identiques.

9

www.blueweld.ru

Page 10: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

ATTENTION : conducteur commun.Les trois DEL centrales fig. A-3 signalent l'état de charge de la batterie avec la signification suivante :

DANGER !- : la batterie est très déchargée ;

N'actionner sous aucun prétexte l'interrupteur du démarreur avant d'avoir contrôlé que les

- : la batterie est déchargée ;câbles sont branchés aux polarités correctes de la batterie du véhicule à démarrer.

- : la batterie est entièrement chargée.- Positionner l'interrupteur du démarreur sur ON : pour cela, enfoncer l'interrupteur en le tournant de Repositionner l'interrupteur fig. C sur "OFF".90° dans le sens des aiguilles d'une montre (FIG. La DEL rouge "Charging" de la fig. A-11 s'allume C). lorsque le groupe est en charge.

- Positionner l'interrupteur d'allumage du véhicule La DEL jaune "Remove charge" de la fig. A-12 ou de l'embarcation sur ON. Attendre environ une s'allume dans les cas suivants :minute. Placer l'interrupteur du véhicule en - la charge de la batterie est terminée ;position de démarrage durant 3÷4 secondes max. - la lampe est utilisée durant la recharge ;Si la voiture ne démarre pas, attendre 3 minutes - le fusible de protection est intervenu (FIG. A-10) min. avant de faire un nouvel essai. durant la recharge.

Attention : Éviter rigoureusement tout contact Recharge avec alimentation à 230V CAdes pinces (rouge et noire) entre elles ou avec ATTENTION : Ut i l iser exclusivement un conducteur commun. l'alimentation fournie pour la recharge du Durant le fonctionnement du moteur, se conformer SPEED START.rigoureusement à la séquence d'instructions 1- Insérer tout d'abord la fiche de l'alimentation suivante : (FIG. B-4) dans une prise à 230VCA.1. Éteindre le démarreur : interrupteur en position Insérer ensuite la fiche de sortie prévue (FIG. B-

OFF. 5) dans la prise de recharge (FIG. A-6).2. Débrancher la pince noir (négatif) du véhicule. 2- Vérifier que l'interrupteur de la fig. A-2 est 3. Débrancher la pince rouge (positif) du véhicule. positionné sur "OFF". 4. Remettre les pinces dans le logement prévu. 3- La DEL "Charging" s'allume et le démarreur est Il est recommandé de recharger le SPEED START en phase de charge. Le SPEED START est dès que possible. équipé d'un dispositif de contrôle permettant

d'éviter toute surcharge de la batterie. Laisser le Utilisation du SPEED START comme dispositif système en charge durant tout le temps d'alimentation : nécessaire.- Soulever le couvercle de la prise type allume-

cigare (FIG. A-1). Rechargement avec alimentation à 12VDC.- Insérer la fiche allume-cigare du dispositif à Remarque: la recharge effectuée de cette façon

alimenter dans la prise fig. A-1. ne permet pas d'atteindre le niveau de tension de 14/15V pouvant être obtenu avec l'alimentateur à

RECHARGE230VAC.

Important ! Pour garantir le bon état de la 1- Introduire le câble avec la fiche allume-cigare

batterie, procéder à son chargement durant 12 (FIG. B-7) dans la prise prévue à bord de la

heures avant et après son utilisation et, dans voiture ou de l'embarcation.tous les cas, tous les trois mois.

2- Introduire la fiche du câble (FIG. B-8) dans la L'unité peut être rechargée au moyen d'une prise de rechargement (FIG. A-6) et vérifier alimentation à 230VCA (en utilisant l'alimentation que l'interrupteur fig. A-2 est positionné sur adéquate) ou à 12VCC. Il est conseillé de toujours “OFF”. laisser la batterie entièrement chargée. Un niveau

3- La DEL “Charging” s'allume et le démarreur de charge faible peut réduire la durée de vie de la est en phase de charge. batterie. Ne pas oublier que le temps nécessaire à

recharger la batterie dépend du nombre de démarrages effectués. Pour contrôler si la batterie doit être rechargée, positionner l'interrupteur fig. C sur ON.

Pb ATTENTION : Quand l'interrupteur est en ÉLIMINATION DE LA BATTERIE

La batterie usée du démarreur doit être recyclée, position ON, les pinces sont sous tension ! opération obligatoire dans certains pays. Éviter rigoureusement tout contact des pinces S'adresser aux autorité locales pour les déchets (rouge et noire) entre elles ou avec un

10

www.blueweld.ru

Page 11: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

solides pour obtenir des informations au sujet du Der Starter kann bequem unter oder hinter einem recyclage. Sitz verstaut oder in Griffweite aufbewahrt werden.

Bewahren Sie dieses Handbuch auf Das Handbuch enthält Sicherheitshinweise- und

ATTENTION: Ne pas éliminer la batterie en la v o r s c h r i f t e n , B e t r i e b s a b l ä u f e u n d

brûlant, risque d'explosion. Avant d'éliminer la W a r t u n g s h i n w e i s e , e i n

batterie, couvrir les bornes nues avec du ruban Komponentenverzeichnis und die technischen

isolant afin d'éviter tout court-circuit. Ne pas Daten.

exposer la batterie à de fortes températures ni au Bewahren Sie das Handbuch zur späteren

feu, risque d'explosion.Einsichtnahme an einem sicheren, trockenen Ort auf.

SPÉCIFICATIONSSPEED START 1212Type de batterie: 12V batterie au plomb

hermétique rechargeableBEVOR SIE DEN STARTER BENUTZEN, Capacité de la batterie: 17AhL E S E N S I E B I T T E E R S T A L L E Courant de sortie: 1000A courant de crête ANWEISUNGEN!300A courant de démarrageS I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D -Câbles en cuivre: Isolés caoutchoucVORSCHRIFTENLongueur câble: 60cmVorsicht: Um die Verletzungsgefahr zu Lampe: 12V-3.6Wverringern, legen wir Ihnen ans Herz, beim Prise de sortie: 12VDC / courant max. 15AGebrauch des Starters stets folgende Caractéristiques: interrupteur ON / OFF ;grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu protection en sortie contre les surcharges; treffen.Interruption automatiqueniveau de charge;

12VDC prise pour allume-cigare.Poids: 8.5kg

1- Schützen Sie Ihre Augen. Tragen Sie Accessoires inclus:- Alimentateur (FIG.B-4) 12VDC/500mA sortie; stets eine Schutzbrille, wenn Sie mit - Câble de connexion entrée/sortie (FIG.B-9); Bleisäureakkus umgehen.- Fusibles.

2- Vermeiden Sie den Kontakt mit Säure

aus der Batterie. Wird man angespritzt oder kommt man in Kontakt mit der Säure, spülen Sie das betroffene Körperteil sofort mit sauberem Wasser solange ab, bis der Arzt eintrifft._______________(D)____________

BEDIENUNGSANLEITUNG 3- Es ist wichtig, daß die Kabel an die

richtigen Pole angeschlossen werden. Die ALLGEMEINESrote Klemme (+) ist mit der Plusklemme der Ein vollwertiger tragbarer batteriebetriebener Batterie zu verbinden, die schwarze Klemme Starter. Ideal für jeden, der einen Starter braucht. mit der Minusmasse.Er eignet sich für Boote, Autos, Lastkraftwagen, - Setzen Sie den Starter nur in gut belüfteter Generatoren und anderes mehr.

Umgebung ein. Machen Sie keine Vo l l k o m p a t i b e l m i t j e d e r 1 2 - Vo l t -Startversuche, wenn sich um sie herum Anlasseranlage.Gase oder feuergefährliche Flüssigkeiten S P E E D S TA RT b e s i t z t e i n e D I C H T befinden.S C H L I E S S E N D E , WA RT U N G S F R E I E

- Die schwarze und rote Klemme dürfen nicht BATTERIE, dadurch läßt sich die Einheit in jeder miteinander in Kontakt kommen, weil sie Lage und an jedem Ort abstellen, ohne daß die d a b e i s i c h s e l b s t o d e r a n d e r e Gefahr auslaufender Säure besteht.Metallgegenstände anschmelzen könnten. SPEED START ist außerdem mit einem speziellen Die Klemmen dür fen nur in d ie Schalter ausgestattet, der zum Anlassen gewollt vorgesehenen Halterungen gesteckt betätigt werden muss.

11

www.blueweld.ru

Page 12: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

werden. zu gefährlich.4- NUR FÜR 12-VOLT-ANLAGEN. Nur auf 16- Austausch von Teilen und Zubehör. Für die

Booten und Fahrzeugen mit elektrischer 12- Instandhaltung nur identische Ersatzteile Volt-Anlage benutzen. benutzen. Der Verwendung nicht-originaler

5- NUR IM NOTFALL BENUTZEN: Verwenden Teile hat den Verfall der Gewährleistung zur Sie den Starter nicht anstelle der Folge.Fahrzeugbatterie. Er darf ausschließlich zum 17- Nehmen Sie jederzeit eine geeignete und Anlassen im Notfall benutzt werden. stabile Position ein, stützen Sie sich dabei gut

6- Arbeiten Sie nicht allein. Bei Unfällen kann ab. Nicht über Kabel oder elektrische der Begleiter Hilfe leisten. Strukturen weiterbewegen.

18- Der Starter muß gewissenhaft gewartet werden. Seine Kabel sind regelmäßig zu

7- Vermeiden Sie elektrische Schläge. kontrollieren und bei Beschädigungen von einem autorisierten Techniker zu reparieren.Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die

19- Vergewissern Sie sich, daß keine Bauteile Klemmen an nicht isolierte Leiter oder beschädigt sind. Vor Benutzung des Starters Verteilerschienen anschließen. Vermeiden sind alle Teile, die scheinbar defekt sind, Sie, während Sie die Voltzahl testen, den aufmerksam zu kontrollieren und zu direkten Kontakt mit Oberflächen von ermitteln, ob sie in der Lage sind, einwandfrei Rohren, Heizkörpern und Metallschränken.zu funktionieren. Kontrollieren Sie, ob die 8- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Nicht Kabel gut am Starter befestigt sind. g e r ä u m t e Z o n e n b e r g e n Schadhafte Teile sollten von einem Verletzungsgefahren.Fachtechniker repariert oder ausgetauscht 9- Beschädigen Sie das Gerät Speed start nicht. werden. Den Starter nicht benutzen, wenn Verwenden Sie das Gerät ausschließlich so, einer der Schalter nicht richtig in den wie es in diesem Handbuch beschrieben Positionen ON /OFF funktioniert.wird.

10-Befolgen Sie die Anweisungen zum FUNKTIONSWEISEEinsatzbereich. Nicht in feuchter oder nasser

Umgebung benutzen. Nicht dem Regen aussetzen. Arbeiten Sie in gut beleuchteter Umgebung.

11- Nicht dem di rekten Sonnenl icht , VORSICHT: Bei elektrischen Schläge besteht Wärmequellen oder Feuchtigkeit aussetzen. Verletzungs- und sogar Lebensgefahr.

Berühren Sie keine freiliegenden Stromleiter.

12- Halten Sie Kinder fern: Ihnen darf unter Das Gerät SPEED START ist für den Gebrauch auf Fahrzeugen oder Booten ausgelegt. Ein keinen Umständen gestattet werden, den zweiter Wagen oder eine Steckdose mit 230VAC Arbeitsplatz zu betreten oder mit Maschinen, werden nicht benötigt.Geräten oder Verlängerungsschnüren zu Dieser Starter kann ebenso als tragbare 12 VDC-hantieren.Energiequelle in abgelegenen Gegenden oder im 13- Wenn der Starter nicht gebraucht wird, muß Notfall benutzt werden. er an einem trockenen Ort abgestellt werden,

damit sich kein Rost bildet. Schließen Sie den Benutzung von SPEED START zum Anlassen Starter stets weg und sorgen Sie dafür, daß eines Fahrzeugs:Kinder nicht an ihn herankommen.

ACHTUNG: Halten Sie sich bei der 14- Tragen Sie zweckmäßige Befolgung der nachstehenden Anleitung genau Kleidung. Keine weiten Kleidungs- oder an die Reihenfolge!Schmuckstücke tragen, die sich in - Vergewissern Sie sich, dass der Starter aus ist: beweglichen Teilen verfangen könnten.

Der Schalter aus Abb. C muss sich in der Stellung Während der Arbeiten sollten unbedingt OFF befinden.

elektrisch isolierte Schutzkleidung und - Stellen Sie sicher, dass das zu startende

rutschfeste Schuhe getragen werden. Lange Fahrzeug oder Boot ausgestellt ist (Zündschalter Haare sind mit einer Kopfbedeckung zu oder Zündschlüssel in der Stellung OFF).bändigen. - Zunächst die rote Klemme (+) an den Pluspol der

15- Reparaturen dürfen nur von Fachleuten Fahrzeugbatterie anschließen.durchgeführt werden, für den Besitzer ist dies - Dann die schwarze Klemme (-) an ein nicht

12

www.blueweld.ru

Page 13: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

bewegliches Metallteil des Motors anschließen. Batterie jederzeit in vollständig aufgeladenem Die Klemme darf nicht mit dem Minuspol der Zustand zu halten. Ein zu geringer Ladestand kann Batterie verbunden werden. die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Denken

Sie daran, dass die erforderliche Batterieladedauer von der Anzahl der ausgeführten Startvorgänge ACHTUNG:abhängt. Um zu kontrollieren, ob die Batterie aufgeladen werden muss, positionieren Sie den Schalter auf ON (Abb. C). GEFAHR!

Unter keinen Umständen darf der Schalter des Startgerätes betätigt werden, wenn nicht die ACHTUNG! Wenn sich der Schalter in der Sicherheit besteht, dass die Kabel mit den

Stellung ON befindet, führen die Klemmen richtigen Polen an die Batterie des zu Spannung! Verhindern Sie, dass die schwarze startenden Fahrzeugs angeschlossen sind.und die rote Klemme in Kontakt miteinander - Den Schalter des Starters auf ON umlegen: Dazu kommen oder einen gemeinsamen Leiter den Schalter niederdrücken und dann um 90° im berühren.Uhrzeigersinn drehen (ABB. C).Die drei in Abb. A-3 dargestellten mittleren LEDs - Den Zündschalter des Fahrzeuges oder Bootes

auf ON positionieren. Etwa eine Minute lang zeigen folgendermaßen den Ladezustand der abwarten. Den Schalter des Fahrzeuges nicht Batterie an:länger als 3 bis 4 Sekunden in Startstellung führen. Wenn das Auto oder Boot nicht startet, - : die Batterie ist sehr stark entladen;muss mindestens 3 Minuten abgewartet werden, bevor ein erneuter Versuch unternommen wird. - : die Batterie ist entladen;

Achtung: Es muss stets verhindert werden, - : die Batterie ist vollständig aufgeladen.dass die schwarze und die rote Klemme in

Den Schalter wieder auf „OFF" umlegen (Abb. C).Kontakt miteinander kommen oder einen Die rote LED "Charging" aus Abb. A-11 leuchtet gemeinsamen Leiter berühren.auf, während die Einheit aufgeladen wird.Wenn der Motor läuft, folgen Sie genau der Die gelbe LED "Remove charge" aus Abb. A-12 nachstehenden Schrittfolge:leuchtet auf, wenn:1. Das Startgerät ausstellen: Schalter in Stellung - der Batterieladevorgang beendet ist;OFF.- die Lampe während des Aufladevorganges 2. Die schwarze Klemme (Minus) vom Fahrzeug

verwendet wird;abklemmen.- während des Ladevorgangs die Schutzsicherung 3. Die rote Klemme (Plus) vom Fahrzeug

auslöst (ABB. A-10).abklemmen.4. Die K lemmen an d ie vorgesehenen

Aufladen mit 230 VACAufnahmestellen zurücklegen.ACHTUNG: Verwenden Sie das mitgelieferte Es wird empfohlen, das Gerät SPEED START Netzteil ausschließlich zum Aufladen des möglichst bald wieder aufzuladen.Gerätes SPEED START.1- Zunächst den Stecker des Netzteils (ABB. B-4) B e n u t z u n g vo n S P E E D S TA R T a l s

in eine Steckdose 230VAC einführen.Versorgungseinrichtung:Anschließend den Ausgangsstecker (ABB. B-5) - Die Buchse ist von der Art, wie sie bei des Netzteils in die Aufladedose (ABB. A-6) Zigarettenanzündern zum Einsatz kommt. Ihre einführen.Abdeckung muss abgehoben werden (ABB. A-

2- Prüfen, ob sich der Schalter (Abb. A-2) in der 1).Stellung "OFF" befindet. - Den Stecker (von der Art, wie er bei

3- Die LED "Charging" leuchtet auf und der Starter Zigarettenanzündern verwendet wird) des zu wird aufgeladen. Das Gerät SPEED START ist speisenden Gerätes in die Buchse einfügen m i t e i ne r Übe rwachungse in r i ch tung (Abb. A-1).ausgestattet, die ein Überladen der Batterie verhindert. Belassen Sie das System für die AUFLADENnotwendige Dauer im Aufladezustand.Wichtig! Um die Batterie funktionstüchtig zu

erhalten, muss sie 12 Stunden vor dem Aufladen mit Versorgungsspannung 12V DC.Gebrauch, nach jedem Gebrauch und Anmerkung: Bei dieser Art des Ladevorgangs anschließend spätestens alle 3 Monate wird kein Spannungsniveau von 14/15VDC aufgeladen werden.erreicht, wie es mit dem 230VAC-Netzadapter Die Einheit kann mit 230VAC (unter Nutzung des der Fall ist.entsprechenden Netzteils) oder mit 12VDC 1- Fügen Sie das Kabel mit dem für den aufgeladen werden. Es wird empfohlen, die

13

www.blueweld.ru

Page 14: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Zigarettenanzünder geeigneten Stecker ________________(E)____________(Abb. B-7) in die entsprechende Dose des Fahrzeuges oder Bootes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES2- Nun das Kabel mit dem vorgesehenen Stecker (Abb. B-8) in die Ladedose stecken (Abb. A-6) und prüfen, ob der Schalter aus DATOS GENERALESAbb. A-2 auf “OFF” steht. Un verdadero arrancador a batería portátil. Ideal

3- Die Led “Charging” leuchtet auf und der para quien necesite un arrancador. Sus Starter wird aufgeladen. apl icaciones incluyen embarcaciones,

automóviles, camiones, generadores y más aún.Totalmente compatible con cualquier sistema de arranque a 12 voltios.El SPEED START utiliza una BATERÍA HERMÉTICA SIN MANTENIMIENTO que

Pb permite colocar la unidad en cualquier posición y ENTSORGUNG VON ALTBATTERIEN lugar sin peligro de que caiga ácido.Die erschöpfte Batterie des Startgerätes sollte Además, SPEED START está dotado de un der Wiederverwendung zugeführt werden. In interruptor especial que debe accionarse

voluntariamente para permitir el arranque.einigen Ländern ist dies bereits Vorschrift. El arrancador puede recolocarse cómodamente Fragen Sie bei den örtlichen Behörden um debajo o detrás de un asiento o mantenerse al Informationen über die Wiederverwertung von alcance de la mano.Festabfällen nach.

Conservar este manual.Este manual es necesario para consultar las advertencias y precauciones relativas a la

HINWEIS: Entsorgen Sie die Batterie nicht durch seguridad, para los procedimientos de Verbrennen. Es besteht Explosionsgefahr! Vor funcionamiento y de mantenimiento, para la lista der Entsorgung der Batterie müssen die de los componentes y para las especificaciones freiliegenden Endstücke mit Isolierband bedeckt técnicas.werden, um Kurzschlüssen vorzubeugen. Conservar el manual para posibles consultas en Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze oder el futuro en un lugar seguro y seco.offenem Feuer aus, weil in diesem Falle Explosionsgefahr besteht.

TECHNISCHE DATEN¡ ANTES DE USAR EL ARRANCADOR LEER SPEED START 1212TODAS LAS INSTRUCCIONES !Batterietyp: Dicht schließende 12V

Bleibatterie, aufladbarADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES SOBRE Ladekapazität: 17AhSEGURIDADAusgangsstrom: 1000 A Scheitelstrom Atención: con el objetivo de reducir el riesgo de 300A Anlaßstromlesiones personales y de daños al equipamiento, Kupferkabel: Gummi isoliertles recomendamos utilizar el arrancador Kabellänge: 60cmrespetando siempre las medidas de precaución Lampe: 12V-3.6Wfundamentales sobre seguridad.Ausgangssteckdose: 12VDC / Strom max 15A

Eigenschaften: Schalter ON / OFF;Am Ausgang Schutz vor Überstrom

1- Proteger los ojos. Ponerse siempre Automatische Unterbrechung bei

vorgesehenem Ladestand gafas de protección cuando se trabaja con 12VDC Steckdose für Zigarettenanzünder acumuladores al plomo ácido.

Gewicht: 8.5kg

2- Evitar el contacto con el ácido de la Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör:- Netzadapter (Abb.B-4) 12VDC/500mA batería. En el caso que éste le salpique o se

Ausgang; ponga en contacto con el ácido, enjuagar - erbindungskabel Input/Output (Abb.B-9); inmediatamente la parte afectada con agua - Schmelzsicherungen. limpia. Continuar enjuagando hasta que

llegue el médico.

14

www.blueweld.ru

Page 15: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

llevar ropas largas o joyas que puedan quedarse atrapadas en las partes móviles.

3- Es importante conectar los cables a las Durante los trabajos se recomienda el uso de v e s t i d o s d e p r o t e c c i ó n a i s l a d o s polaridades correctas. Conectar la pinza roja eléctricamente así como de calzado (+) con el terminal positivo, y la pinza negra (-) antideslizante. En el caso de tener una con la masa negativa.cabellera larga ponerse un cubre cabello que - Usar el arrancador en áreas bien ventiladas. la mantenga recogida.No intentar efectuar arranques cuando se

15- Las reparaciones deben ser efectuadas está cerca de gas o líquidos inflamables.únicamente por expertos ya que pueden - Impedir que las pinzas roja y negra se representar un peligro importante para el pongan en contacto, ya que esto puede utilizador.provocar su fusión o la de objetos de metal.

16- Cambio de partes o accesorios. Al efectuar el Volver a poner las pinzas únicamente en los mantenimiento, usar sólo partes de recambio relativos soportes.idénticas. El uso de cualquier otra pieza 4- SÓLO PARA SISTEMAS A 12 VOLTIOS . anulará la garantía.Usar sólo en embarcaciones o vehículos con

17- Mantener en todo momento una posición de sistemas eléctricos a 12 voltios. estabilidad adecuada y los puntos de apoyo 5- USAR SÓLO EN CASO DE EMERGENCIA: estables. No desplazarse encima de cables o no usar el arrancador en lugar de la batería estructuras eléctricas.del vehículo. Usar exclusivamente para

18- Efectuar con cuidado el mantenimiento del efectuar el arranque.arrancador. Controlar periódicamente los 6- Evitar trabajar solos. En caso de accidente, el cables y en el caso de que se detecten daños asistente puede prestarle ayuda.dirigirse a un técnico autorizado para efectuar la reparación.

19- Comprobar que haya ninguna parte dañada. 7- Evitar las descargas eléctricas. Usar Antes de utilizar este arrancador, controlar

con mucho cuidado al aplicar las pinzas a los atentamente todas las partes que parecen conductores o barras de distribución no dañadas para establecer si pueden funcionar aislados. Evitar el contacto corporal con correctamente. Controlar que los cables superficies como tubos, radiadores, y estén bien fijados al arrancador. Se armarios metálicos mientras se está recomienda hacer reparar o cambiar las probando el voltaje. partes dañadas por un técnico calificado. No

8- Mantener limpia el área de trabajo. Se usar el arrancador en el caso que uno de los pueden producir lesiones en las áreas con interruptores no funcione correctamente en obstáculos. las posiciones ON /OFF.

9- Evitar dañar el speed start. Utilizar únicamente tal y como se especifica en este FUNCIONAMIENTOmanual.

10- Respetar las indicaciones relativas al área de trabajo. No usar en lugares húmedos o mojados. No exponer a la lluvia. Trabajar en

ATENCIÓN: La descarga eléctrica puede áreas bien iluminadas.provocar lesiones o la muerte. Evitar tocar los 11- No exponer a la luz del sol directa, a fuentes conductores de electricidad descubiertos.de calor directas o a la humedad.El SPEED START ha sido diseñado para su uso en vehículos o embarcaciones. No será necesario disponer de otro vehículo o de una 12- Mantener los niños alejados: no se les toma de alimentación de 230V AC.

deberá permitir acceder a las áreas de Además es posible utilizar este arrancador como trabajo, ni manejar máquinas, instrumentos o fuente de energía portátil de 12 V DC en áreas cables de prolongación. remotas o en casos de emergencia.

13- Cuando no se usa el arrancador debe volver a ponerse en un lugar seco para evitar que se Utilización de SPEED START para arrancar un oxide. Guardar siempre el arrancador bajo vehículo:llave y mantenerlo fuera del alcance de los niños.

ATENCIÓN: ¡seguir las instrucciones

respetando escrupulosamente el orden que a 14- Vestirse de manera apropiada. No continuación se indica!

15

www.blueweld.ru

Page 16: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

- Asegúrese de que el arrancador esté apagado: el recomienda mantener la batería completamente interruptor de Fig. C debe estar en posición OFF. cargada en todo momento. Un nivel de carga bajo

- Asegúrese de que el vehículo o la embarcación puede reducir la vida de la batería. Recuerde que el que se tiene que arrancar esté apagado tiempo necesario para cargar la batería depende (interruptor o llave de encendido en posición del número de arranques efectuados. Para OFF). controlar si la batería debe recargarse colocar el

- Conecte en primer lugar la pinza roja (+) al interruptor de la Fig. C en ON.terminal positivo colocado en la batería del vehículo.

- Después conectar la pinza negra (-) a una parte ¡ATENCIÓN! ¡Cuando el interruptor está metálica no móvil del motor; no conecte la pinza al

en posición de ON las pinzas están bajo terminal negativo de la batería.

tensión! Impida que las pinzas roja y negra entren en contacto o toquen un conductor

ATENCIÓN:común.Los tres leds centrales de la Fig. A-3 indican el estado de carga de la batería con el siguiente ¡PELIGRO!significado:

No accionar bajo ningún concepto el interruptor del arrancador si no está seguro de - : la batería está muy descargada;haber conectado los cables a las polaridades correctas del vehículo que se debe arrancar. - : la batería está descargada;- Coloque el interruptor del arrancados en ON: ello

se obtiene apretándolo y después girándolo 90º - : la batería está completamente cargada.

en sentido horario (FIG. C).Vuelva a colocar el interruptor de la Fig. C en - Coloque el interruptor de encendido del vehículo "OFF".o de la embarcación en ON. Espere un minuto El led rojo "Charging" de la Fig. A-11 se enciende aproximadamente. Ponga el interruptor del cuando la unidad está en recarga.vehículo en la posición de arranque durante un El led amarillo "Remove charge" de la Fig. A-12 se intervalo no superior a los 3÷4 segundos. Si el enciende cuando:coche o la embarcación no se pone en marcha, - la carga de la batería ha finalizado;espere al menos 3 minutos antes de volver a - se utiliza la lámpara al mismo tiempo que la probar.

recarga;- interviene el fusible de protección (FIG. A-10) Atención: Impida siempre que las pinzas roja y

durante la recarga.negra entren en contacto o toquen un conductor común.

Recarga con alimentación A 230 V CAMientras el motor está en funcionamiento, siga ATENCIÓN: Use el alimentador incluido rigurosamente la secuencia de instrucciones:exclusivamente para la recarga de SPEED 1. Apagar el arrancador - interruptor en posición START.OFF.1- En primer lugar introduzca el enchufe del 2. Desconecte la pinza negra (negativo) del

alimentador (FIG. B-4) en una toma de 230 VCA.vehículo.Después, introduzca el relativo enchufe de 3. Desconecte la pinza roja (positivo) del vehículo.salida (FIG. B-5) en la toma de recarga (FIG. A-4. Vuelva a colocar las pinzas en su lugar.6).Se recomienda volver a cargar en cuanto sea

2- Compruebe que el interruptor de Fig. A-2 esté posible el SPEED START.colocado en "OFF".

3- El led "Charging" se enciende y el arrancador Utilización de SPEED START como dispositivo está en fase de recarga. SPEED START está de alimentación:provisto de un dispositivo de control que permite - Levante la tapa de la toma de tipo encendedor de evitar la sobrecarga de la batería. Deje el cigarrillos (FIG. A-1).sistema en recarga durante todo el tiempo - Introducir el enchufe del encendedor de necesario.cigarrillos del dispositivo que se tiene que

alimentar en la toma de Fig. A-1.Recarga con alimentación a 12 V DC.Nota: la recarga efectuada con esta modalidad RECARGAno permite alcanzar el nivel de tensión de 14/15 V ¡Importante! Para proteger la integridad de la DC como se obtiene con el alimentador a 230 V batería, cargue durante 12 horas antes del uso,

después de cada uso y cada 3 meses. AC.Es posible recargar la unidad usando una 1- Introducir el cable con el enchufe encendedor alimentación a 230 VCA (usando un alimentador de cigarrillos (FIG. B-7) en la toma relativa a adecuado) o con alimentación a 12 VCC. Se

16

www.blueweld.ru

Page 17: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

bordo del coche o de la embarcación. _______________(P)_____________2- Introducir el cable en el enchufe relativo

(FIG. B-8) en la toma de recarga (FIG. A-6) y MANUAL DE INSTRUÇÕEScomprobar que el interruptor de Fig. A-2 esté

colocado en “OFF”. GENERALIDADES3- El led “Charging” se enciende y el arrancador Um verdadeiro dispositivo de arranque com está en fase de recarga. bateria portátil. O ideal para todas as pessoas que precisam de um dispositivo de arranque. As aplicações dele incluem embarcações, automóveis, camiões, geradores e outro ainda. Totalmente compatível com qualquer sistema de arranque de 12 volt.PbO SPEED START utiliza uma BATERIA ELIMINACIÓN DE LA BATERÍAHERMÉTICA SEM MANUTENÇÃO que permite Debe reciclarse la batería gastada del de colocar a unidade em qualquer posição e em arrancador. En algunos estados es obligatorio. qualquer lugar sem perigo de entornar ácido.Contactar las autoridades locales para los O SPEED START possui também um interruptor residuos sólidos para recibir las informaciones e s p e c í f i c o q u e d e v e s e r a c t i v a d o relativas al reciclaje.propositadamente para permitir o arranque.O disposi t ivo de arranque pode ser comodamente reposto sob ou atrás de um assento ou ser tido ao alcance da mão.

ADVERTENCIA: Non eliminar la batería quemándola. Esto podría causar una explosión. Conservar este manual.Antes de eliminar la batería, cubrir los terminales O manual é necessário para consultar as descubiertos con una cinta aislante adecuada advertências e precauções relativas à para evitar cortocircuitos. No exponer la batería a segurança, para os processos de funcionamento un calor intenso o al fuego ya que esto podría e de manutenção, para a lista das componentes causar una explosión . e para as especificações técnicas.

Conservar o manual para eventuais futuras ESPECIFICACIONES consultas em um lugar seguro e seco.SPEED START 1212Tipo de batería: 12V batería al plomo

hermética, recargableCapacidad de la batería: 17AhCorriente de salida: 1000 A corriente de pico ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO DE

300A corriente de arranqueARRANQUE LER TODAS AS INSTRUÇÕES!

Cable de cobre: Aislados en gomaADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES SOBRE A

Longitud cable: 60cmSEGURANÇA

Lámpara: 12V-3.6WCuidado: para reduzir o risco de lesões pessoais

Toma de salida: 12VDC / corriente máx. 15Ae de prejuízos à aparelhagem, aconselhamo-vos

Características : Interruptor ON/OFFde utilizar o dispositivo de arranque respeitando

protección en salida contrasempre as fundamentais medidas preventivas

las sobrecargassobre a segurança.

Interrupción automática nivel de carga 12VDC toma para encendedor de cigarrillos

Peso: 8.5Kg. 1- Proteger os olhos. Vestir sempre óculos

de protecção quando se trabalha com Accesorios incluidos:acumuladores com chumbo ácido.- Alimentador (FIG.B-4) 12V DC/ 500mA salida;

- Cable de conexión input/output (FIG. B-9);- Fusibles.

2- Evitar o contacto com o ácido da

bateria. No caso forem atingidos pelos esguichos ou forem em contacto com o ácido, enxaguar imediatamente a parte interessada com água limpa. Continuar enxaguando até chegar o médico.

17

www.blueweld.ru

Page 18: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

3- È importante conectar os cabos às 14- Vestir-se de maneira apropriada.

correctas polaridades. Conectar o alicate Não vestir roupa larga ou jóias que possam vermelho (+) ao borne positivo da bateria, e o ficar presas em partes móveis. Durante os alicate preto (-) ao fio terra negativo. trabalhos aconselha-se a utilização de - Utilizar o dispositivo de arranque em áreas roupa de protecção isolada electricamente e

bem ventiladas. Não tentar efectuar também de calçados anti-deslizantes. No arranques quando forem no meio de gases caso de cabelos compridos vestir chapéus ou líquidos inflamáveis. para contê-los.

- Impedir aos alicates vermelhos e pretos de 15- As reparações devem ser efectuadas entrar em contacto dado que isso pode exclusive por peritos, de outra forma provocar a fusão deles ou a de outros poderiam comportar perigos notáveis para o objectos de metal. Repor os alicates utilizador.exclusive nos apropriados suportes. 16- Substituição de partes e acessórios.

4- SOMENTE PARA SISTEMAS DE 12 VOLT. Quando efectuar a manutenção, utilizar Utilizar somente em embarcações e veículos somente partes de substituição iguais. A com sistemas eléctricos de 12 volt. utilização de qualquer outra peça anulará a

5- UTILIZAR SOMENTE EM CASO DE garantia.EMERGÊNCIA: não utilizar o dispositivo de 17- Manter em cada momento uma adequada arranque em lugar da bateria do veículo. posição de estabilidade e pontos estáveis Utilizar exclusive para efectuar o arranque. de apoio. Não deslocar-se sobre cabos ou

6- Evitar de trabalhar sozinhos. No caso de estruturas eléctricas.acidente o assistente pode prestar ajuda. 18- Efectuar com cuidado a manutenção do

disposit ivo de arranque. Controlar periodicamente os cabos dele e no caso de

7- Evitar os choques eléctricos. Utilizar prejuízos fazer efectuar a reparação por um técnico autorizado.extremo cuidado no aplicar os alicates a uns

19- Verificar que não haja partes prejudicadas. condutores ou barras de distribuição não Antes de utilizar este dispositivo de isoladas. Evitar o contacto do corpo com arranque, controlar com cuidado todas as superfícies como tubos, radiadores e partes que parecem prejudicadas para armários metálicos enquanto estão testando estabelecer se puderem funcionar a voltagem.correctamente. Controlar que os cabos 8- Ter limpa a área de trabalho. As áreas cheias sejam bem fixados ao dispositivo de podem provocar lesões.arranque. Aconselha-se de fazer reparar ou 9- Evitar de prejudicar o speed start. Utilizar substituir as partes prejudicadas por um exclusive conforme especificado em este técnico qualificado. Não utilizar o dispositivo manual.de arranque no caso qualquer um dos 10-Respeitar as indicações relativas à área de interruptores não funcionar correctamente trabalho. Não utilizar em lugares húmidos ou nas posições ON /OFF.molhados. Não expor à chuva. Trabalhar em

áreas bem iluminadas.FUNCIONAMENTO11- Não expor à luz do sol directa, a fontes de

calor directas ou à humidade.

12- Ter longe as crianças: nunca deve ser CUIDADO : O choque eléctrico pode provocar

lesões ou morte. Evitar de tocar condutores permitido a elas de aceder às áreas de de electricidade descobertos.trabalho nem de manipular máquinas,

instrumentos ou extensões.O SPEED START é projectado para ser utilizado 13- Quando o dispositivo de arranque não for sobre veículos ou embarcações. Não será utilizado deve ser reposto em um lugar seco necessário dispor de um outro veículo ou de uma para evitar a formação de ferrugem. tomada de alimentação de 230VAC.Guardar sempre o dispositivo de arranque É também possível utilizar este dispositivo de debaixo de chave e tê-lo fora do alcance das arranque como fonte de energia portátil de 12 crianças.VDC em áreas remotas ou em casos de emergência.

18

www.blueweld.ru

Page 19: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Utilização do SPEED START para arrancar um uso, após cada uso e de qualquer maneira cada veículo: 3 meses.

É possível recarregar a unidade por meio do alimentador a 230VAC (usando o alimentador

ATENÇÃO: execute as instruções adequado) ou através da alimentação a 12VDC. Recomenda-se de manter sempre a bateria

seguindo rigorosamente a ordem indicada totalmente carregada. Um nível baixo de carga

abaixo!pode reduzir a vida da bateria. Lembre que o tempo

- Verifique que o motor de arranque esteja necessário para recarregar a bateria depende do

desligado: o interruptor da fig. C deve estar na número de arranques efectuados. Para controlar se posição OFF. a bateria deve ser recarregada posicione o

- Verifique que o veículo ou a embarcação a ser interruptor da fig. C em ON.arrancada esteja desligado (interruptor ou chave de ignição na posição OFF).

- Ligue antes a pinça vermelha (+) ao terminal ATENÇÃO! Quando o interruptor está na positivo situado na bateria do veículo.

posição ON as pinças estão sob tensão! Deve - Depois ligue a pinça preta (-) a uma parte metálica não móvel do motor; não ligue a pinça ao ser impedido às pinças preta e vermelha de borne negativo da bateria. entrar em contacto ou de tocar um condutor

comum.ATENÇÃO: Os três leds centrais da fig. A-3 sinalizam o estado

de carga da bateria com o seguinte significado:

PERIGO! - : a bateria está muito descarregada;

Não accione de maneira nenhuma o interruptor do - : a bateria está descarregada;motor de arranque se não tiver a certeza de ter

ligado os cabos nas polaridades correctas da bateria do veículo a arrancar. - : a bateria está totalmente carregada.- Posicione o interruptor do motor de arranque em Reposicione o interruptor da fig. C em "OFF".

ON: isso é efectuado carregando-o e depois O led vermelho "Charging" da fig. A-11 acende virando-o 90° no sentido horário (FIG. C). quando a unidade estiver em recarga.

- Posicione o interruptor de ligação do veículo ou O led amarelo "Remove charge" da fig. A-12 da embarcação em ON. Espere durante um acende quando:minuto aproximadamente. Coloque o interruptor - a carga da bateria acabou;do veículo na posição de arranque durante um - é utilizada a lâmpada simultaneamente com a tempo não superior a 3÷4 segundos. Se o recarga;automóvel ou a embarcação não arrancar, - interfere o fusível de protecção (FIG. A-10) espere pelo menos 3 minutos antes de tentar de

durante a recarga.novo.

Recarga com alimentação A 230V ACAtenção: Deve ser sempre Impedido às pinças

ATENÇÃO: Use o alimentador fornecido preta e vermelha de entrar em contacto ou de

exclusivamente para a recarga do SPEED tocar um condutor comum.

START.Enquanto o motor está a funcionar, siga

1- Introduza antes o plugue do alimentador (FIG. rigorosamente a sequência de instruções:B-4) em uma tomada a 230VAC.1. Desligue o motor de arranque: interruptor na Introduza em seguida a ficha de saída posição OFF.apropriada (FIG. B-5) na tomada de recarga 2. Desprenda a pinça preta (negativo) do veículo.(FIG. A-6).3. Desligue a pinça vermelha (positivo) do veículo.

2- Verifique que o interruptor da fig. A-2 esteja 4. Recoloque as pinças no alojamento apropriado.posicionado em "OFF". Recomenda-se de recarregar tão logo possível o

3- O led "Charging" acende e o motor de arranque SPEED START.está na fase de recarga. O SPEED START é munido de um dispositivo de controlo que

Utilização do SPEED START como dispositivo permite evitar a sobrecarga da bateria. Deixe o

de alimentação:sistema em recarga durante todo o tempo

- Erga a tampa da tomada tipo acendedor de necessário.

cigarros (FIG. A-1).- Introduza a ficha acendedor de cigarros do

Recarga con alimentação A 12V DC.dispositivo a alimentar na tomada da fig. A-1.Nota: a recarga efectuada com esta modalidade RECARGAnão permitirá de alcançar o nível de tensão de Importante! Para salvaguardar a integridade da 14/15VDC como é obtido em vés com o bateria, carregue durante 12 horas antes do

19

www.blueweld.ru

Page 20: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

alimentador de 230VAC. ______________(NL)____________1- Inserir o cabo com a ficha do isqueiro (FIG. B-

7) na apropriada tomada à beira do automóvel INSTRUCTIEHANDLEIDINGou da embarcação.

2- Inserir o cabo com a apropriada ficha (FIG. B-ALGEMEENHEDEN

8) na tomada de recarga (FIG. A-6) e verificar Een echte starter met een draagbare accu. Het

que o interruptor da fig. A-2 esteja ideaal voor al wie een starter nodig heeft. Hij kan

posicionado em “OFF”. gebruikt worden op boten, auto’s, vrachtwagens,

3- O led “Charging” se acende e o motor de generators en andere. Volledig compatibel met

arranque está na fase de recarga.gelijk welk startsysteem van 12 volt.De SPEED START gebruikt een HERMETISCHE ACCU ZONDER ONDERHOUD die toelaat de eenheid in gelijk welke stand en op gelijk welke plaats te installeren, zonder gevaar van uitlopen Pbvan zuren. ELIMINAÇÃO DA BATERIADe SPEED START is bovendien uitgerust met een A bateria esgotada do dispositivo de arranque speciale schakelaar die gewild geactiveerd moet

deveria ser reciclada. Em alguns países isso é worden om de start mogelijk te maken.

obrigatório. Entrar em contacto com as De starter kan gemakkelijk onder of achter een autoridades locais para os resíduos sólidos para zetel weggeborgen worden of binnen handbereik receber informações relativas à reciclagem. gehouden worden.

Deze handleiding bewaren.De handleiding is noodzakelijk voor het ADVERTÊNCIA: Não eliminar a bateria raadplegen van de waarschuwingen en queimando-a. Isso poderia provocar uma voorzorgsmaatregelen m.b.t. de veiligheid, voor explosão. Antes de eliminar a bateria, cobrir os de procedures van werking en onderhoud, voor terminais descobertos com fita isoladora de lijst van de componenten en voor de adequada para evitar os curtos-circuitos. Não technische specificaties. De handleiding expor a bateria a calor intenso ou a fogo dado que bewaren op een veilige, droge plaats, voor isso poderia provocar uma explosão.eventuele toekomstige raadplegingen.

ESPECIFICAÇÕESSPEED START 1212Tipo de bateria: 12V bateria com chumbo

hermética, recarregávelCapacidade da bateria: 17Ah VÓÓR HET GEBRUIK VAN DE STARTER ALLE Corrente de saída: 1000 A corrente de pique INSTRUCTIES LEZEN!

300A corrente de arranqueCabos de cobre: Isolados em goma W A A R S C H U W I N G E N E N Comprimento cabo: 60cm VOORZORGSMAATREGELEN M.B.T. DE Lâmpada: 12V-3.6W VEILIGHEID.Tomada de saída: 12VDC / corrente max 15A Opgelet: teneinde het risico van persoonlijk Características: interruptor ON/OFF letsel en beschadigingen aan de uitrusting te

protecção em saída contra beperken, raadt men aan bij het gebruik van de as sobrecargas s t a r t e r a l t i j d d e f u n d a m e n t e l e

Interrupção automática nível de carga voorzorgsmaatregelen m.b.t. de veiligheid in acht 12VDC tomada para isqueiro te nemen.

Peso: 8.5kg

Acessórios incluídos: 1- De ogen beschermen. Altijd een - Alimentador (FIG.B-4) 12VDC/500mA saída;

beschermende bril dragen wanneer men met - Cabo de conexão input/output (FIG.B-9);

accumulators met zuurlood werkt.- Fusíveis.

2- Het contact met het zuur van de accu

vermijden. Ingeval er spatten zijn of indien men in contact komt met het zuur, onmiddellijk het lichaamsdeel in kwestie spoelen met zuiver

20

www.blueweld.ru

Page 21: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

water. Verder blijven spoelen tot de het bereik van kinderen houden.geneesheer er is.

14- Zich op adequate wijze kleden. 3- Het is belangrijk de kabels aan te sluiten Geen brede kleren of juwelen dragen die in

op de correcte polariteiten. De rode tang (+) mobiele gedeelten geklemd kunnen verbinden met de positieve klem van de accu, geraken. Tijdens de werkzaamheden raadt en de zwarte tang (-) met de negatieve massa. m e n e e n e l e k t r i s c h g e ï s o l e e r d e - De starter gebruiken op goed verluchte beschermende kledij en antislip schoeisel plaatsen. Geen startoperaties proberen uit te aan. In geval van lang haar, mutsen dragen voeren wanneer men zich temidden van gas die het haar bijeen houden.of ontvlambare vloeistoffen bevindt. 15-De herstellingen mogen uitsluitend door

- Vermijden dat de zwarte en rode tangen met experts worden uitgevoerd, zoniet kan dit een elkaar in contact komen omdat dit hun ernstig gevaar inhouden voor de gebruiker.smelting of die van andere metalen 16- Vervanging van onderdelen en accessoires. voorwerpen kan veroorzaken. De tangen Bij de uitvoering van het onderhoud alleen uitsluitend in de daartoe bestemde supports identieke reserve-onderdelen gebruiken. Het wegbergen. gebruik van gelijk welk ander onderdeel zal

4- ALLEEN VOOR SYSTEMEN MET 12 VOLT. de garantie annuleren.Alleen gebruiken op boten en voertuigen met 17-Zich op elk ogenblik in een adequate stabiele elektrische systemen met 12 volt. stand houden met stabiele steunpunten.

5- ALLEEN GEBRUIKEN IN GEVAL VAN Zich nooit verplaatsen boven kabels of NOOD: de starter niet gebruiken in plaats van elektrische structuren.de accu van het voertuig. Uitsluitend 18-Het onderhoud van de starter zorgvuldig gebruiken om de start uit te voeren. uitvoeren. De kabels periodiek controleren en

6- Vermijden alleen te werken. Indien er zich een in geval van beschadigingen de herstelling ongeval voordoet, kan de assistent hulp doen uitvoeren door een geautoriseerde bieden. technicus.

19-Verifiëren of er geen delen beschadigd zijn. Voordat men deze starter gebruikt,

7- De elektrische schokken vermijden. aandachtig alle onderdelen controleren die beschadigd blijken te zijn teneinde vast te Uiterst voorzichtig tewerk gaan wanneer men stellen of ze in staat zijn correct te werken. de tangen aanbrengt op niet geïsoleerde Controleren of de kabels goed vastgehecht geleiders of distributiestaven.. Lichamelijk zijn aan de starter. Men raadt aan de contact vermijden met oppervlakken zoals beschadigde gedeelten te doen herstellen of buizen, radiators en metalen kasten terwijl vervangen door een gekwalificeerde men de voltage aan het testen is.technicus. De starter niet gebruiken ingeval 8- De werkzone zuiver houden. Zones met een van de schakelaars niet correct werkt op hindernissen kunnen letsel veroorzaken.de standen ON /OFF.9- Vermijden dat de speed start beschadigd

wordt. Hem uitsluitend gebruiken zoals WERKINGgespecificeerd wordt in deze handleiding.

10-De aanwijzingen m.b.t. de werkzone in acht nemen. Niet gebruiken op vochtige of natte plaatsen. Werken op goed verlichte plaatsen.

11-Niet blootstellen aan rechtstreeks zonnelicht, OPGELET : Een elektrische schok kan letsel aan directe warmtebronnen of aan de of de dood veroorzaken. Vermijden vochtigheid. openliggende elektrische geleiders aan te

raken. De SPEED START werd ontworpen voor het

12- Uit de buurt van kinderen houden; zij gebruik op voertuigen of boten. Het is niet nodig dat men beschikt over een ander voertuig of over mogen nooit de werkplaatsen betreden, noch een voedingscontact van 230VAC.d e m a c h i n e s , i n s t r u m e n t e n o f Het is tevens mogelijk deze starter te gebruiken verlengsnoeren aanraken.als draagbare energiebron van 12 VDC op 13- Wanneer de starter niet gebruikt wordt, moet afgelegen plaatsen of in noodgevallen.hij op een droge plaats opgeborgen worden

om roestvorming te voorkomen. De starter Gebruik van de SPEED START om een voertuig altijd achter slot en grendel bewaren en buiten te starten:

21

www.blueweld.ru

Page 22: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

OPLADENBelangrijk! Om de integriteit van de batterij te behouden, opladen gedurende 12 uren vóór het OPGELET: de instructies strikt volgen in gebruik, na ieder gebruik en alleszins alle 3

de hierna aangegeven volgorde!maanden.

- Controleren of de starter uitgeschakeld is: de Het is mogelijk de unit op te laden gebruikmakend

schakelaar van fig.C moet in de stand OFF staan.van een voeding aan 230VAC (gebruikmakend van

- Controleren of het te starten voertuig of vaartuig de adequate voeder) of middels voeding aan

uitgeschakeld is (schakelaar of startsleutel in de 12VDC. Men raadt aan de batterij volledig geladen

stand OFF).te houden op ieder ogenblik. Een laag laadniveau

- Eerst de rode tang (+) verbinden met het positief kan het leven van de batterij verkorten. Men moet

uiteinde geplaatst op de batterij van het voertuig.eraan denken dat de tijd nodig voor het opladen van

- Vervolgens de zwarte tang (-) verbinden met een de batterij afhankelijk is van het aantal uitgevoerde

niet beweeglijk metalen gedeelte van de motor; startoperaties. Om te controleren of de batterij

de tang niet verbinden met de negatieve klem van opgeladen moet worden, de schakelaar van fig. C

de batterij.op ON zetten.

OPGELET:

OPGELET! Wanneer de schakelaar in de

stand ON staat, staan de tangen onder GEVAAR!spanning! Voorkomen dat de zwarte en rode

Geenszins de schakelaar van de starter tang met elkaar in contact komen of een

activeren indien men er niet zeker van is dat gemene geleider raken.

men de kabels heeft verbonden met de correcte De drie centrale leds van fig. A-3 signaleren de

polariteiten van de batterij van het te starten staat van laden van de batterij met de volgende

voertuig. betekenis:

- De schakelaar van de starter op ON zetten: dit bekomt men door erop te drukken en hem

- : de batterij is sterk ontladen;vervolgens met 90° kloksgewijs te draaien (FIG. C).

- : de batterij is ontladen;- De schakelaar van start van het voertuig of vaartuig op ON zetten. Ongeveer een minuut

- : de batterij is volledig geladen.wachten. De schakelaar van het voertuig naar de stand van start brengen voor een tijd niet langer De schakelaar van fig. C terug op "OFF" zetten.dan 3÷4 seconden. Indien de auto of het vaartuig De rode led "Charging" van fig. A-11 gaat aan niet start, minstens 3 minuten wachten vooraleer wanneer de unit in opladen staat.terug te proberen. De gele led "Remove charge" van fig. A-12 gaat

aan wanneer:Opgelet: Altijd beletten dat de zwarte en rode - het laden van de batterij voltooid is;tang met elkaar in contact komen of een - de lamp gelijktijdig met het opladen wordt gemene geleider raken. gebruikt;Terwijl de motor in werking is, strikt de sequens van - de zekering van bescherming ingrijpt (FIG. A-10) de instructies volgen: tijdens het opladen.1. De starter uitschakelen: schakelaar in stand

OFF. Opladen met voeding A 230V AC2. De zwarte tang (negatief) loskoppelen van het OPGELET: De voeder in dotatie uitsluitend

voertuig. gebruiken voor het opladen van de SPEED 3. De rode tang (positief) loskoppelen van het START.

voertuig. 1- Eerst de stekker van de voeder (FIG. B-4) in een 4. De tangen te r ug opbe rgen i n hun contact aan 230VAC steken.

desbetreffende behuizing. Vervolgens de desbetreffende uitgangsstekker Men raadt aan de SPEED START zo spoedig (FIG. B-5) in het contact van opladen (FIG. A-6) mogelijk terug op te laden. steken.

2- Verifiëren of de schakelaar van fig. A-2 in "OFF" Gebru ik van de SPEED START a ls staat. voedingsinrichting: 3- De led "Charging" gaat aan en de starter is in de - Het deksel van het contact type aansteker optillen fase van opladen. De SPEED START is voorzien

(FIG. A-1). van een controle-inrichting die toestaat de - De stekker van de aansteker van de te voeden overbelasting van de batterij te voorkomen. Het

inrichting in het contact steken van fig. A-1. systeem in opladen laten zolang dit nodig is.

22

www.blueweld.ru

Page 23: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Opladen met voeding van 12V DC. Inbegrepen accessoires:Opmerking: een op deze wijze uitgevoerde - Voeder (FIG.B-4) 12VDC/500mA uitgang;oplaadoperatie laat niet toe het niveau van - Verbindingskabel input/output (FIG.B-9);spanning van 14/15VDC te bereiken hetgeen - Zekeringen.men daarentegen bekomt met de voeder van 230VAC.1- De kabel met de stekker sigarenaansteker ______________(DK)____________

(FIG. B-7) invoeren in de daartoe bestemde stekker aan bord van de auto of de boot.

INSTRUKTIONSMANUAL2- De kabel met de desbetreffende stekker(FIG. B-8) invoeren in het contact voor het opladen (FIG. A-6) en verifiëren of de ALMENE OPLYSNINGER

Det drejer sig om en bærbar starter med batteri. schakelaar van fig-2 in “OFF” staat.Den ideelle løsning for alle dem, som har behov 3- De led “Charging” gaat aan en de starter is in for en starter. Den kan blandt andet anvendes på fase van opladen.både, i biler, lastvogne, generatorer osv. Den egner sig fuldstændigt til ethvert 12-volts startanlæg.SPEED STARTEREN anvender et VANDTÆT, VEDLIGEHOLDELSESFRIT BATTERI, som gør det muligt at placere enheden i hvilken som helst

Pb stilling og på hvilket som helst sted uden fare for udløb af syre.LOZEN VAN DE ACCUSPEED START er desuden forsynet med en særlig De opgebruikte accu van de starter zou afbryder, der skal aktiveres tilsigtet for at muliggøre gerecycleerd moeten worden. In sommige staten start.is dit verplicht. Contact opnemen met de Starteren kan placeres under eller bagved et plaatselijke overheden voor vaste afval voor sæde eller opbevares indenfor rækkevidde.informaties m.b.t. de recyclage in kwestie.

Gem denne vejledning.Det et vigtigt at opbevare denne vejledning, da den indeholder ny t t ige advars ler og sikkerhedsanvisninger, beskrivelser af

WAARSCHUWING: De accu niet verbranden bij funktionsmåden og vedligeholdelsen samt en het lozen. Dit zou een ontploffing kunnen komponentliste og tekniske specifikationer. veroorzaken. Vooraleer de accu te lozen, moet Vejledningen bør opbevares på et sikkert, tørt men de open terminals afdekken met een sted, således at man har mulighed for at speciale isoleertape teneinde kortsluitingen te konsultere den på et senere tidspunkt.vermijden. De accu niet blootstellen aan een intense warmte of aan vuur want dit zou een ontploffing kunnen veroorzaken.

L Æ S H E L E V E J L E D N I N G E N F Ø R SPECIFICATIES

IBRUGTAGNING AF STARTEREN!SPEED START 1212Type van accu: 12V hermetische

ADVARSLER OG accu met lood, terug oplaadbaar SIKKERHEDSANVISNINGERCapaciteit van de accu: 17AhGiv agt: Det anbefales altid at overholde de Stroom uitgang: 1000A piekstroomgrundlæggende sikkerhedsregler, når man 300A startstroomanvender starteren, for at undgå personskader Koperen kabels: Geïsoleerd in rubbersamt beskadigelse af udstyret. Lengte kabel: 60cm

Lamp: 12V-3.6WContact uitgang: 12VDC / max stroom 15A 1- Pas på øjnene. Man skal altid anvende Karakteristieken: schakelaar ON / OFF

beskyttelsesbriller, mens man arbejder med bescherming in uitgang tegen akkumulatorer med blysyre.de overladingen

Automatische onderbreking laadniveau 12VDC contact voor sigarenaansteker

2- Undgå kontakt med syren i batteriet. I Gewicht: 8.5kgtilfælde af sprøjt eller kontakt med syren, skal

23

www.blueweld.ru

Page 24: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

man straks skylle den berørte legemsdel opbevares på et tørt sted for at undgå rust. med rent vand. Bliv ved med at skylle, indtil Den skal altid opbevares på et aflåst sted og lægen ankommer. utilgængeligt for børn.

3- Det er vigtigt, at ledningerne tilsluttes 14- Anvend passende arbejdstøj.

den rigtige polaritet. Forbind den røde tang Vidde klæder og smykker, som kan hænge (+) med batteriets positive klemme og den fast i bevægelige dele, frarådes. Under sorte tang (-) med den negative masse. arbejdet bør man anvende elektrisk isolerede - Starteren må kun anvendes på steder med beskyttelsesklæder samt glidsikkert fodtøj.

tilstrækkelig udluftning. Undlad at foretage Hvis man har langt hår, skal det tildækkes på starten på steder, hvor der er gas eller passende vis.brændbare væsker. 15- Eventuelle reparationer må udelukkende

- Sørg for at den røde og sorte tang ikke foretages af fagfolk, da brugeren ellers kommer i kontakt med hinanden, da man udsættes for betydelige risici. ellers risikerer, at de smelter sammen eller 16- U d s k i f t n i n g a f d e l e o g t i l b e h ø r. sme l te r and re me ta lgens tande . Vedligeholdelse skal foretages med identiske Tængerne må udelukkende placeres på reservedele. Hvis man anvender andre dele, deres egne støtteanordninger. gælder garantien ikke længere.

4- GÆLDER KUN FOR 12-VOLTS ANLÆG. 17- Man skal hele tiden sikre en stabil stilling og Må kun anvendes på både eller køretøjer sørge for, at støttestederne er solide. Man med 12-volts elanlæg. bør undlade at bevæge sig henover ledninger

5- MÅ KUN ANVENDES I NØDTILFÆLDE: eller elektriske indretninger.Starteren må ikke anvendes som erstatning 18- Foretag omhyggelig vedligeholdelse af for køretøjets batteri. Må kun anvendes til at starteren. Man skal med jævne mellemrum starte det. kontrollere ledningerne og lade dem reparere

6- Lad være med at arbejde alene. Hjælperen af en autoriseret fagmand, hvis de er defekte.kan komme til undsætning i tilfælde af uheld. 19- Undersøg alle delene for defekter. Før man

tager starteren i brug, skal man omhyggeligt undersøge alle de dele, der lader til at være

7- Undgå elektrisk stød. Udvis størst defekte, for at fastslå, om de fungerer ordentligt. Kontrollér om ledningerne er mulig forsigtighed, hvis tængerne påsættes omhyggeligt fastgjort til starteren. Det ledere eller fordelingsstænger uden anbefales at lade en kvalificeret fagmand isolering. Undgå at kroppen kommer i reparere eller udskifte de dele, der er defekte. berøring med overflader såsom rør, Undlad at anvende starteren, hvis hvilken radiatorer og metalskabe, mens man som helst af kontakterne ikke fungerer rigtigt i afprøver spændingen.stillingerne ON /OFF.8- Arbejdsstedet skal altid være rydeligt, da der

ellers opstår fare for at komme til skade.FUNKTIONSMÅDE9- Pas på ikke at beskadige speed starteren.

Den må udelukkende anvendes ifølge anvisningerne i denne vejledning. 10- Overhold anvisningerne vedrørende arbejdsstedet. Undlad at anvende apparatet GIV AGT: Elektriske stød kan medføre på fugtige eller våde steder. Det må ikke læsioner eller dødsfald. Man må under ingen udsættes for regn. Man bør arbejde på steder omstændigheder røre ved utildækkede med tilstrækkelig belysning. elledere.

11- Apparatet må ikke udsættes for direkte SPEED STARTEREN er beregnet til at anvendes solstråler, direkte varmekilder eller fugt. på køretøjer og både. Man har ikke behov for et

andet fartøj eller et 230VAC elstik.Det er desuden muligt at anvende denne starter

12- Apparatet skal opbevares utilgængeligt som en bærbar 12 VDC energikilde på afsides steder eller i nødtilfælde.f o r b ø r n : D e m å u n d e r i n g e n

omstændigheder have mulighed for at få Anvendelse af SPEED START til igangsætning adgang til arbejdsstedet eller håndtere af køretøjer:m a s k i n e r , a p p a r a t e r e l l e r

forlængerledninger.13- Når starteren ikke anvendes, skal den

24

www.blueweld.ru

Page 25: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

opladningens varighed afhænger af, hvor mange igangsætninger der er blevet foretaget. For at kontrollere, om batteriet skal genoplades, stil GIV AGT: Anvisningerne skal følges helt afbryderen på fig. C på ON.

nøjagtigt i den rækkefølge, de er opført i nedenfor! - Sørg for, at starteren er slukket: afbryderen på fig. GIV AGT! Der tilføres spænding til

C skal stå på OFF.ladetængerne, når afbryderen står på ON! Sørg - Sørg for, at det køretøj eller den båd, der skal for, at den røde og sorte tang ikke kommer i startes, er slukket (afbryderen eller startnøglen berøring med hinanden eller en fælles ledning.står på OFF).De tre midterste lysdioder på fig. A-3 giver - Forbind først den røde ladetang (+) med meddelelse om batteriets opladningstilstand med køretøjets batteris plusklemme.følgende betydning: - Forbind så den sorte ladetang (-) med en ikke-

bevægelig metaldel af motoren; forbind ikke - : Batteriet er næsten helt afladet;tangen med batteriets minusklemme.

GIV AGT: - : Batteriet er afladet;

- : Batteriet er fuldstændigt opladet. FARE!

Stil afbryderen på fig. C tilbage til "OFF".Star terens afbryder må under ingen Den røde lysdiode "Charging" på fig. A-11 tændes, omstændigheder aktiveres, hvis man ikke er når enheden er under opladning.helt sikker på, at kablernes poler er forbundet Den gule lysdiode "Remove charge" på fig. A-12 rigtigt til det køretøj, der skal sættes i gang. tændes, når:- Stil starterens afbryder på ON: Dette gøres ved at - opladningen af batteriet er afsluttet;

trykke på den og derefter dreje den 90° med uret - lampen anvendes, mens genopladningen er i (FIG. C). gang;

- Stil køretøjets eller bådens afbryder på ON. Vent - s ikr ingen (FIG. A-10) ud løses under cirka et minut. Køretøjets kontakt må ikke stilles genopladningen.på startpositionen i over 3÷4 sekunder. Hvis køretøjet eller båden ikke går i gang, skal man Genopladning med 230V AC forsyningvente mindst 3 minutter før næste forsøg på start. GIV AGT: Den medfølgende forsyningsenhed

må kun anvendes til genopladning af SPEED Giv agt: Man skal altid sørge for, at den røde og START.sorte tang ikke kommer i berøring med 1- Sæt først forsyningsenhedens stik (FIG. B-4) i hinanden eller en fælles ledning. en 230VAC stikkontakt. Når motoren kører, er det strengt nødvendigt at Sæt derefter det særlige udgangsstik (FIG. B-5) følge anvisningerne nedenfor i den samme i genopladningsstikkontakten (FIG. A-6).rækkefølge: 2- Tjek, om afbryderen på fig. A-2 står på "OFF". 1. Sluk for starteren: Afbryderen stilles på OFF. 3- "Charging" lysdioden tændes, og starteren er i 2. Den sorte tang (negativ) frakobles køretøjet. gang med opladningen. SPEED START er 3. Den røde tang (positiv) frakobles køretøjet. forsynet med en styreanordning, der hindrer 4. Sæt tængerne på plads igen. overopladning af batteriet. Lad systemets Det anbefales at genoplade SPEED START genopladning vare så lang tid som nødvendigt.hurtigst muligt.

Genopladning med 12V DC.A n v e n d e l s e a f S P E E D S TA R T t i l Bemærkning: Hvis genopladningen foretages strømforsyning: på denne måde, er det umuligt at opnå en - Hæv sigarettænderens dæksel (FIG. A-1). spænding på 14/15VDC, som man derimod - Sæt sigarettænderstikket på det apparatet, der opnår med fødeanordningen ved 230VAC.

skal fødes, i stikkontakten på fig. A-1. 1- Sæt ledningen med lighterstikket (FIG. B-7) i stikkontakten i bilen eller ombord på båden.

GENOPLADNING2- Sæt ledningen med stikket (FIG. B-8) i

Vigtigt! For ikke at ødelægge batteriet skal det genopladningsstikkontakten (FIG. A-6) og

oplades i 12 timer før anvendelse, efter hver tjek, om afbryderen på fig. A-2 står på “OFF”. anvendelse og hver 3. måned.

3- “Charging” lysdioden tændes, og starteren er i Enheden kan genoplades med 230VAC forsyning gang med opladningen. (vha. en egnet forsyningsenhed) eller 12VDC

forsyning. Det anbefales at sørge for, at batteriet altid er fuldstændigt opladet. Batteriets levetid kan forkortes, hvis ladeniveauet er lavt. Husk på, at

25

www.blueweld.ru

Page 26: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

SPEED START käyttää HERMEETTISTÄ PARISTOA, JOTA EI TARVITSE HUOLTAA, joka mahdollistaa yksikön asettamisen mihin tahansa asentoon ja mihin tahansa paikkaan ilman hapon valumisen vaaraa.PbKäynnistyslaite voidaan asettaa istuimen alle tai BORTSKAFFELSE AF BATTERIETsen taakse tai sitä voidaan pitää ulottuvilla.Starterens brugte batterier bør genanvendes. I

visse lande er dette obligatorisk. De bedes rette Säilytä tämä ohjekirja.henvendelse til de lokale myndigheder, der har Ohjekirjasta löytyvät turvallisuutta koskevat ansvar for fast affald, for at indhente oplysninger varoitukset ja varotoimenpiteet, toiminta- ja om genanvendelsen.huoltomenetelmät, osaluettelot ja tekninen erittely.Säilytä ohjekirjaa mahdollisia tulevaa tarvetta varten turvallisessa ja kuivassa paikassa.

ADVARSEL: Batteriet må ikke brændes, da der ellers opstår risiko for, at det eksploderer. Før batteriet bortskaffes, skal man tildække de frie endeklemmer med egnet isoleringsbånd for at

L U E K A I K K I O H J E E T E N N E N undgå en kortslutning. Batteriet må ikke KÄYNNISTYSLAITTEEN KÄYTTÖÄ!udsættes for kraftig varme eller flammer, da der T U R V A L L I S U U T T A K O S K E V A T eller opstår eksplosionsfare. VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEETH u o m : h e n k i l ö v a h i n k o j e n e s i n e i s i i n SPECIFIKATIONERkohdistuvien vahinkojen vähentämiseksi SPEED START 1212käynnistyslaitetta tulee aina käyttää noudattaen Batteriets type: 12V vandtæt, genopladeligt tärkeitä turvaohjeita.blybatteri

Batteriets kapacitet: 17AhUdgangsstrøm: 1000A højeste strømstyrke

1- Suojaa silmiä. Käytä aina suojalaseja, 300A strøm ved start

kun työskentelet happoakkumulaattoreiden Kobberledninger: Gummiisoleringkanssa.Ledningens længde: 60cm

Pære: 12V-3.6WUdgangskontakt: 12VDC / maksimalstrøm 15A

2- Vältä kosketusta akun hapon kanssa. Egenskaber: afbryder ON / OFF;beskyttelse mod overbelastning Jos happoa roiskuu tai sen kanssa joudutaan

ved udgangen kosketuksiin, huuhtele välittömästi puhtaalla Automatisk afbrydelse af ladeniveauet vedellä. Jatka huuhtelemista, kunnes lääkäri

12VDC lighterstikkontakt saapuu paikalle.Vægt: 8.5kg

Medleveret tilbehør: 3- On tärkeätä liittää kaapelit oikeisiin - Fødeanordning (FIG.B-4) 12VDC/500mA napoihin. Liitä punainen pihti (+) pariston

udgang; p l u s l i i t t i m e e n j a m u s t a p i h t i ( - ) - Forbindelsesledning input/output (FIG.B-9); miinusmassaan.- Sikringer. - Käytä käynnistyslaitetta hyvin tuuletetuissa

tiloissa. Älä yritä suorittaa käynnistystä, ______________(SF)_____________ kun olet helposti syttyvien kaasujen tai

nesteiden keskellä.- Älä anna mustien ja punaisten pihtien OHJEKIRJA

koskettaa toisiaan, sillä tämä voi aiheuttaa niiden tai muiden metallikappaleiden

YLEISTÄ sulamisen. Aseta paikoilleen pihdit Todellinen kannettava paristolla toimiva ainoastaan niitä varten oleviin tukiin.käynnistyslaite. Ihanteellinen kenelle tahansa, 4- A I N O A S T A A N 1 2 V O L T T I S E T joka tarvitsee käynnistyslaitetta. Sovellutuksiin JÄRJESTELMÄT. Käytä ainoastaan kuuluvat veneet, autot, kuorma-autot, veneissä ja ajoneuvoissa, joissa on 12 generaattorit ja muita laitteita. volttinen sähköjärjestelmä.Yh teensop iva ka i kk ien 12 vo l t t i s ten 5- KÄYTÄ AINOASTAAN HÄTÄTILASSA: älä käynnistysjärjestelmien kanssa.

26

www.blueweld.ru

Page 27: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

käytä käynnistyslaitetta ajoneuvon akun Ennen käynnistyslaitteen käyttöä tutki tilalla. Käytä ainoastaan käynnistämistä tarkkaan kaikki osat, jotka vaikuttavat varten. vahingoittuneilta, jotta näet voiko ne saada

6- Vältä työskentelyä yksin. Onnettomuuden toimimaan. Tarkista, että kaapelit on kunnolla sattuessa avustaja voi tulla apuun. k i i n n i t e t t y k ä y n n i s t y s l a i t t e e s e e n .

Vahingoittuneet osat tulee korjata tai vaihtaa pätevän teknikon toimesta. Älä käytä

7- Vältä sähköiskuja. Ole erityisen käynnistyslaitetta, jos jokin katkaisijoista ei toimi kunnolla asennoissa ON /OFF.varovainen, kun asetat pihdit eristämättömiin

l i i t t i m i i n t a i j a k o t a n k o i h i n . V ä l t ä TOIMINTAkoskettamasta pintoja, kuten putket,

lämpöpatterit ja metallikaapit, kun kokeilet jännitettä. 8- Pidä työalue puhtaana. Esteet työalueella voivat aiheuttaa vaaratilanteita. HUOM : Sähköisku voi aiheuttaa vammoja tai

9- Vältä vahingoittamasta speed startia. Käytä kuoleman. Älä kosketa suojaamattomia sitä ainoastaan tässä ohjekirjassa kuvatulla sähköjohtoja.tavalla. SPEED START on suunniteltu käytettäväksi

10- Noudata työaluetta koskevia ohjeita. Älä ajoneuvoissa tai veneissä. Toista ajoneuvoa tai käytä kosteissa tai märissä tiloissa. Älä saata 230VAC pistorasiaa ei tarvita.altt i iksi sateelle. Työskentele hyvin O n m y ö s m a h d o l l i s t a k ä y t t ä ä t ä t ä valaistuissa tiloissa. käynnistyslaitetta kannettavana 12 VDC

11- Älä saata alttiiksi suoralle auringonvalolle, energialähteenä kaukana olevilla alueilla tai suorille lämpölähteille tai kosteudelle. hätätilanteissa.

S P E E D S TA R T: n k ä y t t ö a j o n e u vo n 12- Pidä lapsia loitolla: heidän ei käynnistämiseksi:

milloinkaan saa antaa mennä työalueelle tai kone i ta , vä l ine i tä ta i p idennyks iä

HUOMIO: toimi ohjeiden mukaan koskettamaan.

huolehtien tarkasti alla olevasta järjestyksestä!13- Kun käynnistyslaitetta ei käytetä, se tulee - Varmista, että käynnistyslaite on sammutettu: asettaa kuivaan paikkaan, jotta siihen ei

kuvan C katkaisimen on oltava asennossa OFF.muodos tu ruos te t ta . Sä i l y tä a ina - Varmista, että käynnistettävä ajoneuvo tai vene käynnistyslaitetta avaimella lukitussa

on sammutettu (katkaisin tai käynnistysavain paikassa ja kaukana lasten ulottuvilta.OFF-asennossa).

- Kytke ensimmäisenä punainen pihti (+) positiiviseen päätteeseen, joka on ajoneuvon 14- Pukeudu sopivalla tavalla. Älä akussa.

käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat - Kytke sitten musta pihti (-) moottorin metalliseen tarttua liikkuviin osiin. Työn aikana tulee osaan, joka ei liiku; älä kytke pihtiä akun käyttää sähköltä eristäviä suojavaatteita ja negatiiviseen liittimeen.liukumisen estojalkineita. Jos hiukset ovat pitkät, sido ne päähineen alle. HUOMIO:

15- Korjaukset tulee suorittaa ainoastaan asiantuntijoiden toimesta, muuten ne voivat

VAARA!aiheuttaa vakavaa vaaraa käyttäjälle.16- Osien ja varusteiden vaihtaminen. Ä l ä m i s s ä ä n t a p a u k s e s s a k ä y t ä

Huoltotöitä suoritettaessa käytä ainoastaan käynnistyslaitteen katkaisijaa, ellet ole varma, samanlaisia varaosia. Muiden osien käyttö oletko kytkenyt kaapelit käynnistettävän tekee takuun pätemättömäksi. ajoneuvon akun oikeisiin napoihin.

17- Pidä koko ajan vakaa asento ja vakaat - Aseta käynnistyslaitteen katkaisin asentoon ON: tukipisteet. Älä kulje kaapeleiden tai tämä saadaan aikaan painamalla ja kääntämällä sähköisten rakenteiden ylitse. sitä 90° myötäpäivään (KUVA C).

- Aseta ajoneuvon tai veneen käynnistyskatkaisin 18- Suor i t a käynn i s t ys l a i t t een huo l t o ON-asentoon. Odota noin minuutti. Laita huolellisesti. Tarkista säännöllisesti kaapelit ajoneuvon katkaisin käynnistysasentoon ja jos ne on vahingoittuneet, anna valtuutetun korkeintaan 3÷4 sekunniksi. Mikäli auto tai vene ei teknikon suorittaa korjaus.käynnisty, odota ainakin 3 minuuttia ennen 19- Tarkista, että vahingoittuneita osia ei ole. uudelleen yrittämistä.

27

www.blueweld.ru

Page 28: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Lataus virransyötöllä 230V ACHuomio: Älä koskaan anna mustan ja punaisen H U O M I O : K ä y t ä va r u s t e i s s a o l eva a pihdin joutua kosketukseen keskenään tai syöttölaitetta ainoastaan SPEED START:n koskettaa yhteistä johdinta. lataukseen.Moottorin ollessa toiminnassa toimi ehdottomasti 1- Aseta ensin syöttölaitteen pistoke (KUVA B-4) ohjeiden mukaisessa järjestyksessä: pistorasiaan 230VAC.1. Sammuta käynnistyslaite: katkaisin OFF- Aseta sitten sopiva ulostulopistoke (KUVA B-5)

asennossa. latauspistorasiaan (KUVA A-6).2. Irrota musta pihti (negatiivinen) ajoneuvosta. 2- Tarkasta, että kuvan A-2 katkaisin on 3. Irrota punainen pihti (positiivinen) ajoneuvosta. asennossa "OFF". 4. Aseta pihdit niiden sijaan. 3- Valodiodi "Charging" syttyy ja käynnistyslaite on Suositellaan SPEED START:n lataamista latausvaiheessa. SPEED START on varustettu uudelleen mahdollisimman pian. valvontalaitteella, jolla on mahdollista välttää

akun ylikuormitus. Anna järjestelmän ladata niin SPEED START:n käyttö syöttölaitteena: kauan kuin tarpeellista.- Irrota savukkeensytyttimen tyypin pistorasian

kansi (KUVA A-1). Lataaminen A 12V DC syötöllä.- Aseta syötettävän laitteen savukkeensytyttimen Huom: tällä menetelmällä suoritetulla latauksella

pistoke pistorasiaan, kuvassa A-1. ei ole mahdollista saavuttaa 14/15VDC jännit teen tasoa, tois in kuin 230VAC

LATAUS syöttölaitteen kanssa.Tärkeää! Akun eheyden säilyttämiseksi lataa 12 1- Aseta kaapeli, jossa on tupakansytytyspistoke tuntia ennen käyttöä, joka käyttökerran jälkeen (KUVA B-7) autossa tai veneessä olevaan ja aina joka 3 kuukausi. pistorasiaan.On mahdollista ladata yksikkö käyttämällä 2- Aseta kaapeli, jossa on asianmukainen virransyöttöä 230VAC (sopivaa tehonlähdettä pistoke (KUVA B-8) latauspistorasiaan (KUVA käyttämällä) tai virransyötöllä 12VDC. Suositellaan A-6) ja tarkasta, että kuvan A-2 katkaisin on akun pitämistä aina täysin ladattuna. Matala

“OFF” -asennossa. lataustaso lyhentää akun käyttöikää. Muista, että

3- Valodiodi “Charging” syttyy ja käynnistyslaite akun lataamiseen tarvittava aika riippuu on lataustilassa. suo r i t e t t u j en käynn i s t ys ten määräs tä .

Tarkistaaksesi, tarvitseeko akku latausta, aseta kuvan C katkaisin ON-asentoon.

HUOMIO! Katkaisijan ollessa ON-

Pbasennossa pihdeissä on jännite! Älä anna PARISTON HÄVITTÄMINENmu s t a n j a p u n a i s e n p i h d i n j o u t u a Käynnistyslaitteen käytetty paristo tulisi kosketukseen keskenään tai koskettaa yhteistä

kierrättää. Joissakin valtioissa tämä on johdinta.

pakollista. Ota yhteys paikallisiin kiinteistä Kolme keskimmäistä valodiodia, kuvassa A-3,

jätteistä huolehtiviin viranomaisiin kierrätystä i lmoit tavat akun lataust i lan seuraaval la koskevia tietoja varten.merkityksellä:

- : akku on aivan tyhjä; - : akku on tyhjä; VAROITUS: Älä hävitä paristoa polttamalla.

Tämä voi aiheuttaa räjähdyksen. Ennen pariston - : akku on täysin ladattu. hävittämistä suojaa suojaamattomat liittimet

sopival la er istysnauhal la oikosulkujen Aseta kuvan C katkaisin uudelleen "OFF"-välttämiseksi. Älä saata paristoa alttiiksi asentoon.kuumuudelle tai tulelle, sillä se voi aiheuttaa Punainen valodiodi "Charging", kuvassa A-11, räjähdyksen.syttyy yksikön ollessa latauksessa.

Keltainen valodiodi "Remove charge", kuvassa A-12, syttyy, kun: SPEED START 1212- akun lataus on päättynyt; Pariston tyyppi: 12V hermeettinen ladattava - lamppua käytetään samanaikaisesti latauksen lyijyparisto

kanssa; Pariston kapasiteetti: 17Ah- suojasulake keskeyttää (KUVA A-10) latauksen Ulostulovirta: 1000A huippuvirta

aikana. 300A käynnistysvirta

28

www.blueweld.ru

Page 29: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Kuparikaapelit: KumieristyksetKaapelin pituus: 60cm

1- Beskytt øyene. Bruk alltid Lamppu: 12V-3.6WUlostulopistorasia: 12VDC / max. virta 15A beskyttelsesbriller når du arbeider med Ominaisuudet: katkaisin ON / OFF akkumulatorer med surt tenn.

ylikuormitussuoja ulostulossa Lataustason automaattikatkaisija

tupakansytyttimen 12VDC pistorasia 2- Unngå kontakt med batteriets Paino: 8.5kg

innhold. Hvis væsken sprøyter ut eller kommer i kontakt med huden, må du Varusteet mukana: umiddelbart skylle delen med rent vann. - Syöttölaite (KUVA B-4) 12VDC/500mA Skyll til legen kommer.ulostulo;

- Liitäntäkaapeli input/output (KUVA B-9);- Sulakkeet. 3- Det er viktig å kople kablene til

korrekte poler. Kople den røde tangen (+) til batteriets positive kontakt og den sorte tangen (-) til negative jordeledning._______________(N)_____________- Bruk startern i ventilerte områden. Ikke

prøv og starte den i miljøer hvor det finnes BRUKERVEILEDNING gass eller brennbare væsker.

- Forhindre at alle sorte og røde tenger kommer i kontakt med hverandre, da ALMINDELIG INFORMASJONdette kan forårsake en fusjon av disse En ekte bærbar starter med batteridrift. Idealisk eller andre formål i metall. Plasser for alle som trenger en starter. Dess tengene i de spesielle støttene.anvendelsesområden inkluderer båter, biler,

4- BARE FOR SYSTEMER MED 12 VOLT. lastebiler, generatorer etc.Bruk den bare i båter og biler med 12 volts Helt kompatibel med alle 12 volt startsystemer.elektriske systemer.SPEED START bruker et HERMETISKT

5- BRUKES BARE I NØDSITUASJONER: B A T T E R I S O M I K K E T R E N G E R ikke bruk startern i stedet for kjøretøyets VEDLIKEHOLD og gjør at du kan bruke den i alle batteri. Bruk den bare for å starte posisjoner og på alle plasser uten fare for kjøretøyet.lekkasje.

6- Unngå å arbeide allene. Hvis ulykken er SPEED START er dessuten utstyrt med en fremme, kan assistenten hjelpe deg.spesialbryter som må være aktivisert for å

muliggjøre oppstart.Startern kan lett plasseres under eller bak

7- Unngå elektriske støter. Vær meget bilesetet eller holdes for hånden.

forsiktig da du appliserer tengene til Oppbevar denne bruksanvisningen. ledninger eller distribusjonsstenger som Bruksanvisningen er nødvendig for å konsultere ikke er isolert. Unngå kontakt med kroppen advarsler og sikkerhetsnormer for prosedyrer og overflater som slanger, radiatorer og som hører til funksjon og vedlikehold, for en liste metallskap mens du tester volttallet.av komponentene og for teknisk informasjon. 8- Hold arbeidsområdet rent. Hvis området er Oppbevar bruksanvisningen for eventuelle fullt med ting, kan skader oppstå.framtide konsultasjoner på sikker og tørr plass. 9- Unngå å skade speed start. Bruk den bare

s o m e r b e s k r e v e t I d e n n e bruksanvisningen.

10- Respekter de indikasjoner som gjelder arbeidsområdet. Bruk ikke enheten i fuktige eller våte arbeidsmiljøer. Utsett FØR DU BRUKER STARTERN, SKAL DU LESE den ikke for regn. Arbeid i områden som har ALLE INSTRUKSJONENE!tilstrekkelig belysning.

11- Ikke utsett den for direkte sollys, direkte ADVARSLER OG SIKKERHETSNORMERvarmekilder eller fukt.Bemerk: for å minke riskene for skader på

personer eller utstyr, anbefaler vi deg å bruke startern i overensstemmelse med følgende

12- Unngå å bruke maskiner, sikkerhetsnormer.29

www.blueweld.ru

Page 30: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

instrumenter eller forlengelser13- Når du ikke bruker enheten, skal den

BEMERK: følg instruksene ved å nøye oppbevares på tørrplass for å unngå rust. Oppbevar startern på sted som blir lukket følge skrittene nedenfor i orden!med nøkkel og slik at barna ikke får tak i - Forsikre deg om att startmotoren er slått fra; det. bryteren i fig. C skal stå på OFF.

- Forsikre deg om at kjøretøyet eller båten som skal startes opp er slått fra (bryteren eller nøkkelen er

14- Bruke passende klær. Ikke bruk på OFF).- Kople først den røde klemmen (+) til den positive hvide klær eller smykker som kan fastne i

polen på kjøretøyets batteri.de bevegelige delene. Under arbeidet - Kople siden den svarte klemmen (-) til en anbefaler vi deg å bruke beskyttelsesklær

metalldel som ikke er bevegelig i motoren; kople med elektrisk isolering og skor som er ikke klemmen til batteriets negative pol.behandlet mot glidning. Hvis du har langt

hår, må du bruke hetter som holder ADVARSEL:

sammen håret ditt.15- Reparasjonene må bare utføres av

kvalifisert personal, ellers kan fare oppstå FARE!for brukeren.

Aktiver absolutt ikke startanleggets bryter hvis 16- Utskifting av deler og tilbehør. Da du utfør du ikke er sikker på at du koplet kablene til vedlikeholdet, bruk bare reservedeler i korrekt poler på batteriet i kjøretøyet som skal original. Bruket av andre deler gjør at startes.garantin blir annullert.- Plasser startanleggets bryter på ON: dette gjør du 17- Forsikre deg om at stabiliteten og

ved å dreie den i 90° medurs (FIG. C).støttepunktene alltid er passende.- Plasser kjøretøyets eller båtens bryter på ON:

Beveg ikke startern på ledninger eller Vent i et minutt. Still kjøretøyets bryter i startstilling

elektriske strukturer. i 3÷4 sekunder. Hvis kjøretøyet eller båten ikke 18- Utfør vedlikeholdet av startern meget nøye. starter, skal du vente mindst 3 minutter før du

Kontroller regelmessig kablene og hvis prøver igjen.disse er skadde, må du late en autorisert tekniker reparere dem. Bemerk: forhindre alltid at den svarte og røde

19- Kontroller at det ikke deler med skader. Før klemmen kommer i kontakt med hverandre leler du bruker denne starter, må du kontrollere med en ledning.nøye at alle delene som virker skadde Da motoren er igang, skal du utføre følgende virkelig fungerer rikgit. Kontroller at prosedyre:kablene er godt feste ved startern. Vi 1. Slå fra startanlegget: bryteren på OFF.anbefaler deg å reparere eller skifte ut 2. Frakople den svarte klemmen (negativ) fra

kjøretøyet.skadde deler av en kvalifisert tekniker. Ikke 3. Frakople den røde klemmen (positiv) fra bruk startern hvis en av brytene ikke

kjøretøyet.fungerer korrekt i ON/OFF posisjonene.4. Stille klemmen på korrekt plass.Vi anbefaler deg å utføre ladingen av SPEED FUNKSJONSTART så hurtig som mulig.

Bruk av SPEED START som forsyningsanlegg: - Løft lokket på sigarettenneruttaket (FIG. A-1).

ADVARSEL: en elektrisk støt kan forårsake - S e t t i n n s i g a r e t t e n n e r k o n t a k t e n i skader eller død. Unngå å røre ved åpne forsyningsanlegget i uttaket som i fig. A-1.elektriske ledninger.

LADINGSPEED START er blitt utviklet for å brukes i biler VIKTIG! For å beskytte batteriets integritet, skal eller båter. Det er ikke nødvendig å ha en annen du lade det i 12 timer føre bruke, etter hvert bruk bil eller strømuttak på 230VAC. og i hvert fall hver 3. måned.Det er også mulig å bruke den som bærbar Det er mulig å återlade enheten ved hjelp av en 230 strømkilde 12V DC på platser som er langt borte V AC transformator (ved å bruke en egnet modell)

eller ved hjelp av en forsyningsenhet på 12 V DC. Vi eller i nødsituasjoner.anbefaler deg å ha batteriet helt ladet i hver stund. En lav ladingsnivå kan redusere batteriets levetid. Bruk av SPEED START for å starte syklusen Husk på at tiden som trenges for ladingen av opp:batteriet beror på antallet oppstarter som blir utført.

30

www.blueweld.ru

Page 31: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

For å kontrollere hvis batteriet skal lades, skal du stille bryteren ii fig. C på ON.

Pb BEMERK! Når bryteren er på ON er FOR Å KVITTE SEG MED BATTERIET

klemmene forsynt med strøm! Forhindre at de Da maskinens batterie er utladet, må det røde og svarte klemmene kommer i kontakt gjenvinnes. I noen stater er dette obligatorisk. med hverandre eller med en ledning. Vend deg til de lokale myndighetene for å få De tre sentrale lysindikatorene i fig. A-3 informasjon om gjenvinning.signaliserer ladingstilstandet for batteriet med følgende betydning:

- : batteriet er meget utladet;

ADVARSLER: Ikke brenn batteriet opp, ellers kan det eksplodere. Før du kaster bort batteriet, - : batteriet er helt utladet;må du dekke terminalene med isoleringsbånd som er lempelig for å unngå kortslutning. Utsett

- : batteriet er helt ladet.ikke batteriet for høye temperaturer eller ild, ellers

Still bryteren i fig. C på "OFF". kan en eksplosjon oppstå.Den røde indikatoren "Charging" i fig. A-11 lyser når enheten lades. TEKNISK INFORMASJONDen gule indikatoren "Remove charge" i fig. A-12

SPEED START 1212lyser når:

Batteritype: 12V hermetisk blybatteri, - batteriladingen er slutført;oppladbart Batteriets kapasitet : 17Ah- når lampen er brukt samtidlig med ladingen;Utgangsstrøm: 1000 A høyste strømnivå- når vernesikringen (FIG. A-10) inngriper under

300A startstrømladingsprosedyren.Kopperkabler: Isolert i gummiKabellengde : 60cmLampe : 12V-3.6WLading med forsyning 230V ACUtgangsuttak: 12VDC/maksimal strømnivå 15ABEMERK: bruk transformatoren som medfølger Karakteristiske trekk: bryter ON/OFFkun for lading av SPEED START.

utgangsbeskyttelse mot overbelastning1- Kople først transformatorens kontakt (FIG. B-4) Automatisk avbrytelse av ladningsnivåettil ett uttak 230VAC.

Sett deretter inn utgangskontakten (FIG. B-5) i 12VDC uttak for sigarettennerladingsuttaket (FIG. A-6). Vekt: 8.5kg

2- Kontroller at bryteren i fig. A-2 er på "OFF". 3- I nd i ka to ren "Charg ing " l yse r unde r Inkluderte tilbehør:

ladingsfasen. SPEED START er utstyrt med en - Strømkilde (BILDEB-4) 12VDC/500mA kontrollenhet som gjør at du kan unngå utgang;overlading av batteriet. La sistemet lades så lang - Koplingskabel inngang/utgang (BILDEB-9);tid som trenges. - Sikringer.

Opplading med 12V DC. _______________(S)_____________Bemerk: Opplading i denne modus gjør at du ikke kan oppnå et spenningsnivå på 14/15VDC som med strømkilden 230V AC. BRUKSANVISNING1- Kople kabeln med sigarettennerens kontakt

(BILDE B-7) i uttaket i bilen eller båten. ALLMÄNT2- Kople kabeln utstyrt med kontakt (BILDE B-8) En bärbar batteridriven startapparat. Den

i oppladingsuttaket (BILDE A-6) og kontroller idealiska lösningen för var och en som har behov at bryteren i fig. A-2 befinner seg i “OFF”- av en startapparat. Apparaten kan användas för stilling. båtar, bilar, lastbilar, generatorer med mera.

3- Lys ind ika toren “Lad ing” tennes og Den är fullständigt kompatibel med alla startenheten går inn i ladingsmodus. startsystem på 12 volt.

Apparaten SPEED START använder sig av ett HERMETISKT BATTERI UTAN UNDERHÅLL som gör det möjligt att placera enheten i vilken position som helst och i vilket utrymme som helst

31

www.blueweld.ru

Page 32: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

utan risk för syraläckage. 4- ENDAST FÖR SYSTEM PÅ 12 VOLT. Vidare är SPEED START försedd med en särskild Använd enbart startapparaten för båtar och brytare som måste vara aktiverad för att den ska fordon med elektriska system på 12 volt.kunna starta. 5- FÅR ENBART ANVÄNDAS I NÖDFALL: Startapparaten kan utan problem placeras under använd inte startapparaten i stället för eller bakom ett säte eller hållas inom räckhåll. fordonets batteri. Använd enbart för att utföra

starten.Spara denna bruksanvisning. 6- Undvik att arbeta ensamma. Om en olycka Man måste spara bruksanvisningen för att kunna skulle ske kan assistenten vara till hjälp.konsultera den gällande säkerhetsanvisningar och försiktighetsåtgärder, procedurer för funktion och underhåll samt listan över komponenter och 7- Undvik elektriska stötar. Var mycket tekniska specifikationer. försiktig när ni applicerar klämmorna vid icke Spara bruksanvisningen på en säker och torr isolerade kontaktdon eller samlingsskenor. plats för eventuella framtida konsultationer. Undvik kroppskontakt med ytor som rör,

element och skåp av metall medan ni håller på att testa voltantalet.

8- Håll arbetsområdet rent. Områden med LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN NI många föremål kan ge upphov till skada.ANVÄNDER STARTAPPARATEN! 9- Undvik att skada apparaten speed start.

Använd den enbart på det sätt som ANVISNINGAR OCH specificeras i denna bruksanvisning.FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER GÄLLANDE 10-Respektera indikationerna gällande SÄKERHETEN arbetsområdet. Använd inte apparaten på Varning: för att minska risken för skada på fuktiga eller blöta platser. Utsätt inte för regn. person eller på utrustning, rekommenderar vi er Arbeta på platser med ordentlig belysning.att alltid använda startapparaten i enlighet med 11- Utsätt inte apparaten för direkt solljus, för de grundläggande försiktighetsåtgärderna. värmekällor eller för fukt.

1- Skydda ögonen. Bär alltid 12- Håll barn på avstånd: det får aldrig vara

skyddsglasögon när ni arbetar med tillåtet för barn att ha tillträde till arbetsplatsen blyackumulatorer. eller att handskas med maskiner, instrument

eller förlängningssladdar.13- När startapparaten inte används måste den

2- Undvik kontakt med batteriets syra. förvaras på en torr plats, detta för att undvika att rost uppkommer. Förvara allt id Om det skulle stänka på er eller om ni skulle startapparaten i ett låst utrymme samt utom komma i kontakt med syran, skölj räckhåll för barn.omedelbart den aktuella kroppsdelen med

rent vatten. Fortsätt att skölja tills en läkare kommit till platsen.

14- Klä er på ett lämpligt sätt. Bär inte

vida klädesplagg eller smycken som skulle 3- Det är viktigt att ansluta kablarna till de kunna fastna i de rörliga delarna. Vi

korrekta polariteterna. Anslut den röda rekommenderar er att använda elektriska klämman (+) ti l l batteriets positiva isolerade skyddskläder samt skor med anslutningsstift, och den svarta klämman (-) halkskydd under arbetet. Om ni har långt hår, till en negativ pol. bär huvudbonad som håller fast håret.- Använd startapparaten i väl ventilerade 15- Reparationerna får enbart utföras av kunniga

lokaler. Försök aldrig utföra en start när ni personer, i annat fall skulle de kunna utgöra befinner er i en lokal där det finns flytande de en ansenlig risk för användaren.gaser eller brandfarliga vätskor. 16- Byte av komponenter och tillbehör. Vid

- Förhindra att den svarta och den röda underhållet av apparaten, använd er enbart klämman kommer i kontakt med varandra, av identiska reservdelar. Om ni använder er eftersom detta skulle kunna ge upphov till av andra delar gör detta garantin ogiltig.att själva klämmorna el ler andra 17- Se till att alltid stå stadigt och med stadiga metallföremål smälter. Förvara klämmorn stödpunkter. Gå inte över elektriska kablar enbart på de för detta avsedda stöden. eller strukturer.

32

www.blueweld.ru

Page 33: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

(FIG. C).18- Utför underhållet av startapparaten - Sätt fordonets eller båtens tändlås på ON. Vänta noggrannt. Kontrollera kablarna med jämna

ungefär en minut. Sätt fordonets tändlås i start-mellanrum och låt en auktoriserad tekniker läget och släpp tillbaka det inom max 3÷4 reparera dem om de skulle vara skadade.sekunder. Om fordonet eller båten inte har startat 19- Kontrollera att inga delar är skadade. ska du vänta minst 3 minuter innan du försöker på Kontrollera, innan ni använder denna nytt.startapparat, alla delar som ser ut att vara

skadade noggrannt, för att fastställa om de är OBS: Förhindra att den svarta och den röda i stånd att fungera på ett korrekt sätt. klämman kommer i kontakt med varandra eller

Kontrollera att kablarna sitter fast ordentligt att båda nuddar vid samma strömledande

vid startapparaten. Vi rekommenderar er att föremål.

låta en kvalificerad tekniker reparera eller Följ noggrant nedanstående anvisningar i

byta ut de skadade delarna. Använd inte ordningsföljd medan motorn är i drift:startapparaten om någon av strömbrytarna 1. Stäng av startanordningen genom att sätta inte fungerar korrekt i lägena ON /OFF. brytaren på OFF.

2. Koppla bort den svarta klämman (minus) från FUNKTION fordonet.

3. Koppla bort den röda klämman (plus) från fordonet. 4. Sätt tillbaka klämmorna på dess avsedda plats.

SPEED START ska laddas upp igen så snart som VARNING: En elektrisk stöt kan orsaka skada möjligt. eller dödsfall. Undvik att röra vid nakna

elektriska ledare.Användn ing av SPEED START som strömförsörjningsaggregat:Apparaten SPEED START är tillverkad för att - Lyft upp locket på cigarettändaruttaget (FIG. A-1).användas på fordon eller båtar. Det är alltså inte - Sätt in cigarettändarkontakten på anordningen

nödvändigt att ha tillgång till ett annat fordon eller som ska strömförsörjas i uttaget på fig. A-1.

till ett elektriskt uttag på 230V växelström.Det är också möjligt att använda denna

LADDNINGstartapparat som bärbar energikälla på 12 V Viktigt! För att bibehålla batteriets effektivitet likström på avlägsna platser eller i nödfall. ska det laddas i 12 timmar före användning,

efter varje användning och i varje fall var 3 Användning av SPEED START för att starta ett månad.fordon: Enheten kan laddas med strömförsörjning på 230 V

AC (med hjälp av ett lämpligt mataraggregat) eller med strömförsörjning på 12 V DC. Batteriet ska

VARNING: Anvisningarna nedan ska alltid vara fullständigt laddat. Vid låg laddningsnivå kan batteriet livslängd förkortas. Kom ihåg att tiden utföras i den ordningsföljd som de anges i!som krävs för att ladda batteriet beror på antalet - Kontrollera att startanordningen är avstängd. Den starter som gjorts. Sätt brytaren se fig. C på ON för är avstängd när brytaren se fig.C är i läget OFF.att kontrollera om batteriet behöver laddas.- Kontrollera att fordonet eller båten som ska

startas är avstängd (brytare eller tändningsnyckel i OFF-läget)

VARNING! När brytaren är på ON är - Anslut först den röda klämman (+) till pluspolen på fordonets batteri. klämmorna spänningssatta! Förhindra att den

- Anslut sedan den svarta klämman (-) till en icke svarta och den röda klämman kommer i kontakt rörlig metalldel på motorn. Klämman ska inte med varandra eller att båda nuddar vid samma anslutas till batteriets minuspol. strömledande föremål.

De tre lysdioderna i mitten se fig. A-3 informerar om VARNING: batteriets laddningsstatus på följande sätt:

- : Batteriet har mycket låg laddningsnivå. FARA !

Startanordningens brytare får absolut inte - : Batteriet är urladdat.aktiveras om du inte är säker på att kablarna är kopplade till de rätta polerna på batteriet till - : Batteriet är fullständigt urladdat.fordonet som ska startas.

Sätt tillbaka brytaren se fig. C på OFF-läget.- Sätt startanordningens brytare på ON genom att Den röda lysdioden "Charging" se fig. A-11 tänds trycka in brytaren och vrida den medsols 90° när enheten laddas.

33

www.blueweld.ru

Page 34: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Den gula lysdioden "Remove charge" se fig. A-12 detta skulle kunna ge upphov till explosion.tänds när:- batteriets laddning är klar. SPECIFIKATIONER- lampan används samtidigt som batteriet laddas. SPEED START 1212- skyddssäkringen (FIG. A-10) har ingripit i Typ av batteri: 12V hermetiskt blybatteri,

samband med laddningen. uppladdningsbartBatteriets kapacitet: 17Ah

Laddning med strömförsörjning på 230 V AC Uteffekt: 1000A toppströmVARNING: Använd enbart det medföljande 300A startströmmataraggregatet för att ladda SPEED START. Kopparkablar: Isolerade med gummi1- Sätt först av allt in mataraggregatets stickpropp Kabelns längd: 60cm

(FIG. B-4) i ett uttag på 230 V AC.Lampa: 12V-3.6W

Sätt därefter in utgångskontakten (FIG. B-5) i Uttag för utmatning: 12V likström / max ström

laddningsuttaget (FIG. A-6).15A

2- Kontrollera att brytaren se fig. A-2 är i läget OFF. Egenskaper: knapp för ON/OFF3- L y s d i o d e n " C h a r g i n g " t ä n d s o c h skydd mot överbelastning vid startanordningen är i laddningsläget. SPEED

utmatning Automatiskt avbrott av START är försedd med en kontrollanordning laddningsnivå 12V likström uttag för som förhindrar överbelastning av batteriet.

cigarettändareAvbryt inte laddningen av systemet innan Vikt: 8.5 kgladdningen är klar.Inkluderade tillbehör:- M a t n i n g s a n o r d n i n g ( F I G . B - 4 ) 1 2 V Uppladdning med matning på 12 V likström.

likström/500mA uteffekt.Anmärkning: uppladdningen som görs på detta - Anslutningskabel inmatning/utmatning (FIG.B-sätt ger inte möjlighet att uppnå en spänningsnivå

9).på 14/15 V likström, vilket man däremot uppnår - Säkringar.vid en uppladdning med matningsanordning vid

230 V växelström.1- För in kabe ln med s t ickpropp för

cigarettändare (FIG. B-7) i det för detta avsedda uttaget på sidan av bilen eller båten.

2- För in kabeln med den för detta avsedda stickproppen (FIG. B-8) i uttaget för ______________(GR)____________uppladdning (FIG. A-6) och kontrollera att strömbrytaren i fig. A-2 befinner sig i läget ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ“OFF”.

3- Ly s d i o d e n “ C h a r g i n g ” t ä n d s o c h ÃÅÍÉÊÁstartapparaten är under uppladdning. ¸íáò ðñáãìáôéêüò öïñçôüò åêêéíçôÞò ìå óõóóùñåõôÞ. Éäáíéêüò ãéá ïðïéïíäÞðïôå Ý÷åé áíÜãêç áðü Ýíáí åêêéíçôÞ. Âñßóêåé åöáñìïãÞ ìåôáîý Üëëùí óôá ðëåïýìåíá, ôá áõôïêßíçôá, ôá öïñôçãÜ, ôéò ãåííÞôñéåò ê.ï.ê.ÐëÞñùò óõìâáôüò ìå ïðïéïäÞðïôå óýóôçìá

Pb åêêßíçóçò 12 volt.NEDBRYTNING AV BATTERIET Ôï SPEED START÷ñçóéìïðïéåß Ýíáí ÅÑÌÇÔÉÊÏ Startapparatens batteri bör återvinnas när det ÓÕÓÓÙÑÅÕÔÇ ÐÏÕ ÄÅÍ ×ÑÇÆÅÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ

êáé ï ïðïßïò åðéôñÝðåé ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò använts färdigt. I vissa länder är detta ìïíÜäáò óå ïðïéáäÞðïôå èÝóç êáé óå ïðïéïäÞðïôå obligatoriskt. Tag kontakt med de lokala ìÝñïò, ÷ùñßò êßíäõíï äéáññïÞò ïîÝïò.myndigheter som är ansvariga för solitt avfall för Το SPEED START προβλέπει επίσης έναν ειδικό att få ytterl igare information gällande διακόπτη που θα πρέπει να ενεργοποιείται για να

återvinningen.επιτρέπεται η εκκίνηση.Ï åêêéíçôÞò ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß Üíåôá êÜôù Þ ðßóù áðü ôï êÜèéóìá Þ óå óçìåßï óôï ïðïßï ï ÷ñÞóôçò èá Ý÷åé åýêïëç ðñüóâáóç.

VIKTIGT: Bryt inte ned batteriet genom att ÄéáôçñÞóôå áõôüí ôïí Ïäçãü.

bränna det. Detta skulle kunna ge upphov till en Ï ïäçãüò åßíáé áðáñáßôçôïò ãéá íá óõìâïõëåýåóèå explosion. Innan batteriet bryts ned, täck över de ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò êáé ôéò ðñïöõëÜîåéò ðïõ nakna anslutningsstiften med isoleringstejp som áöïñïýí ôçí áóöÜëåéá, ãéá ôéò åñãáóßåò är lämplig för att förhindra kortslutningar. Utsätt ëåéôïõñãßáò êáé óõíôÞñçóçò, ãéá ôïí êáôÜëïãï ôùí inte batteriet för stark värme eller eld eftersom óôïé÷åßùí êáé ãéá ôéò åéäéêÝò ôå÷íéêÝò.

34

www.blueweld.ru

Page 35: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

ÄéáôçñÞóôå ôï åã÷åéñßäéï ãéá ôõ÷üí ìåëëïíôéêÞ óùìáôéêÞ åðáöÞ ìå åðéöÜíåéåò üðùò ÷ñÞóç óå áóöáëÝò êáé óôåãíü ìÝñïò. óùëÞíåò, êáëïñéöÝñ Þ ìåôáëëéêÜ íôïõëÜðéá

åíþóï äïêéìÜæåôå ôçí ôÜóç.8- ÄéáôçñÞóôå êáèáñÞ ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò. Ïé

ãåìÜôïé ÷þñïé ìðïñïýí íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

9- Áðïöåýãåôå íá ðñïêáëÝóåôå âëÜâç óôï speed ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ ÔÏÕ start. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï üðùò ðñïâëÝðåôáé ÅÊÊÉÍÇÔÇ ÓÕÌÂÏÕËÅÕÈźÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ!áðü ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.

10- Ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ðïõ áöïñïýí óôçí ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÊÁÉ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ðåñéï÷Þ åñãáóßáò. Ìç ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ÁÓÖÁËÅÉÁÓðáñïõóßá õãñáóßáò Þ íåñïý. Ìçí ôï åêèÝôåôå Ðñïóï÷Þ: ðñïêåéìÝíïõ íá ðåñéïñéóèåß ï êßíäõíïò óôç âñï÷Þ. Íá åñãÜæåóèå óå êáëÜ ðñïóùðéêÞò âëÜâçò êáé âëÜâçò ôïõ åîïðëéóìïý, öùôéóìÝíïõò ÷þñïõò.óáò óõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí åêêéíçôÞ

11- Ìçí ôï åêèÝôåôå óå Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá, ôçñþíôáò óå êÜèå ðåñßðôùóç ôá âáóéêÜ ìÝôñá óå ðçãÝò èåñìüôçôáò Þ óå õãñáóßá.ðñïöýëáîçò ðïõ áöïñïýí ôçí áóöÜëåéá.

12- ÊñáôÞóôå ôï ìáêñõÜ áðü ôá ðáéäéÜ: äåí 1- ÐñïóôáôÝøôå ôá ìÜôéá. Íá öïñÜôå

ðñÝðåé ðïôÝ íá ôïõò åðéôñÝðåôå íá Ý÷ïõí ðñüóâáóç óå ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò, ïýôå íá ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ üôáí ÷å éñ ß æïíôá é ìç÷áíÞìáôá , üñãáíá Þ åñãÜæåóèå ìå óõóóùñåõôÝò ïîÝùí ìïëýâäïõ.ìðáëáíôÝæåò.

13- ¼ôáí ï åêêéíçôÞò äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, ðñÝðåé 2- Íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôï ïîý ôïõ íá áðïèçêåýåôáé óå óôåãíü ÷þñï þóôå íá

áðïöåõ÷èåß ç äçìéïõñãßá óêïõñéÜò. Íá óõóóùñåõôÞ. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôï öõëÜóóåôå ôïí åêêéíçôÞ óå êëåéäùìÝíï ÷þñï ïîý, îåðëýíåôå áìÝóùò ôï áíôßóôïé÷ï ìÝñïò ìå ìáêñõÜ áðü ôá ðáéäéÜ.êáèáñü íåñü. Óõíå÷ßóôå ôï ðëýóéìï ìÝ÷ñé ôçí

Üöéîç ôïõ ãéáôñïý.

14- Íá öïñÜôå ôçí êáôÜëëçëç 3- Åßíáé óçìáíôéêü íá óõíäÝóåôå ôá

åíäõìáóßá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á Þ êáëþäéá óôïõò óùóôïýò ðüëïõò. ÓõíäÝóôå êïóìÞìáôá, ðïõ èá ìðïñïýóáí íá ðéáóôïýí ôçí êüêêéíç (+) ëáâßäá ìå ôïí èåôéêü ðüëï ôïõ óå êéíïýìåíá ìÝñç. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôùí óõóóùñåõôÞ êáé ôçí ìáýñç (-) ëáâßäá ìå ôçí åñãáóéþí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïóôáôåõôéêïý áñíçôéêÞ ìÜæá. åîïðëéóìïý ðïõ ðáñÝ÷åé çëåêôñéêÞ ìüíùóç - ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí åêêéíçôÞ óå êáëÜ êáèþò êáé áíôéïëéóèçôéêþí õðïäçìÜôùí. Óå

áåñéæüìåíïõò ÷þñïõò. Ìçí åðé÷åéñÞóåôå ðåñßðôùóç ðïõ ôá ìáëëéÜ åßíáé ìáêñõÜ , íá ôçí åêêßíçóç ðáñïõóßá áåñßïõ Þ öïñÜôå êáëýììáôá êåöáëÞò ðïõ óõãêñáôïýí åýöëåêôùí õãñþí. ôá ìáëëéÜ.

- Áðïöýãåôå íá Ýëèïõí óå åðáöÞ ìåôáîý 15- Ïé åðéóêåõÝò ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé ôïõò ïé ìáýñåò êáé ïé êüêêéíåò ëáâßäåò. áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü åéäéêïýò, Áõôü ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé ôçí ôÞîç ôïõò Þ äéáöïñåôéêÜ èá ìðïñïýóáí íá ðñïîåíÞóïõí ôçí ôÞîç Üëëùí áíôéêåéìÝíùí áðü ìÝôáëëï. óçìáíôéêïýò êéíäýíïõò ãéá ôïí ÷ñÞóôç.ÔïðïèåôÞóôå ôéò ëáâßäåò áðïêëåéóôéêÜ êáé 16- ÁíôéêáôÜóôáóç ìåñþí êáé ðáñåëêïìÝíùí. ìüíï óôéò åéäéêÝò èÞêåò. ÊáôÜ ôç óõíôÞñçóç, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí

4- ÌÏÍÏ ÃÉÁ ÓÕÓÔÇÌÁÔÁ 12 VOLT. üìïéá áíôáëëáêôéêÜ. Ç ÷ñÞóç ïðïéïõäÞðïôå ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí ìüíï óå ðëåïýìåíá êáé Üëëïõ áíôáëëáêôéêïý êáèéóôÜ Üêõñç ôçí ï÷Þìáôá ìå çëåêôñéêÜ óõóôÞìáôá 12 Volt. åããýçóç.

5- ×ÑÇÓÉÌÏÐÏɹÓÔÅ ÔÏÍ ÌÏÍÏ ÓÅ 17- Íá åðéëÝãåôå ìéá óôáèåñÞ èÝóç éóïññïðßáò êáé ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ ÅÊÔÁÊÔÇÓ ÁÍÁÃÊÇÓ: ìç óôáèåñÜ óçìåßá óôÞñéîçò. Ìçí ìåôáêéíÞóôå ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí åêêéíçôÞ áíôß ôïõ ðÜíù óå êáëþäéá Þ çëåêôñéêÜ óôïé÷åßá.óõóóùñåõôÞ ôïõ ï÷Þìáôïò. ×ñçóéìïðïéÞóôå 18- Íá ðñáãìáôïðïéåßôå ôç óõíôÞñçóç ôïõ ôïí áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá ôçí åêêßíçóç. åêêéíçôÞ ìå ðñïóï÷Þ. Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ

6- Áðïöåýãåôå íá åñãÜæåóèå ìüíïé óáò. Óå ôá êáëþäéá êáé óå ðåñßðôùóç öèïñþí íá ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò, ï ðáñåõñéóêüìåíïò á í á è Ý ó å ô å ô ç í å ð é ó ê å õ Þ ó å Ý í á í ìðïñåß íá óáò ðáñÜó÷åé âïÞèåéá. åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.

19- ÅëÝãîôå áí õðÜñ÷ïõí ôìÞìáôá öèáñìÝíá. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí åêêéíçôÞ, åëÝãîôå 7- Ìçí Ýñ÷åóôå óå Üìåóç åðáöÞ ìå ôï ðñïóåêôéêÜ üëá ôá óôïé÷åßá ðïõ öáßíïíôáé

çëåêôñéêü ñåýìá. Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. öèáñìÝíá þóôå íá êñßíåôå áí åßíáé óå èÝóç íá Íá åßóèå éäéáßôåñá ðñïóåêôéêïß óôçí åöáñìïãÞ ëåéôïõñãÞóïõí óùóôÜ. ÅëÝãîôå áí ôá êáëþäéá ôùí ëáâßäùí óå ìç ìïíùìÝíïõò áãùãïýò Þ åßíáé êáëÜ ñðïóáñìïóìÝíá óôïí åêêéíçôÞ. ñÜâäïõò äéáíïìÞò. Íá áðïöåýãåôå ôç ÓõíéóôÜôáé ç áíÜèåóç ôçò åðéóêåõÞò Þ

35

www.blueweld.ru

Page 36: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

áíôéêáôÜóôáóçò ôùí öèáñìÝíùí ôìçìÜôùí Προσοχή: Εμποδίζετε πάντα στις λαβίδες áðü Ýíáí å éä éêåõìÝíï ôå÷í éêü . Ìç μαύρη και κόκκινη να έρχονται σε επαφή ή να ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí åêêéíçôÞ óå ðåñßðôùóç αγγίζουν έναν κοινό αγωγό. ðïõ êÜðïéïò áðü ôïõò äéáêüðôåò äåí Ενώ ο κινητήρας λειτουργεί, ακολουθήστε τις ëåéôïõñãåß óùóôÜ óôéò èÝóåéò.ON/OFF. οδηγίες τηρώντας προσεκτικά την παρακάτω

σειρά:ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 1. Σβήστε τον εκκινητήρα: διακόπτης σε θέση OFF.

2. Αποσυνδέστε τη μαύρη λαβίδα (αρνητικό) από το όχημα. 3. Αποσυνδέστε την κόκκινη λαβίδα (θετικό) από το όχημα.

ÐÑÏÓÏ×Ç: Ôï çëåêôñïóüê ìðïñåß íá 4. Τοποθετήστε ξανά τις λαβίδες στην έδρα τους.ðñïîåíÞóåé âëÜâåò Þ êáé ôï èÜíáôï. Συνιστάται να επαναφορτίζετε μόλις μπορείτε το Áðïöåýãåôå íá áããßæåôå áêÜëõðôïõò SPEED START.çëåêôñéêïýò áãùãïýò.Ôï SPEED START åßíáé ó÷åäéáóìÝíï ãéá ôç ÷ñÞóç Χρήση του SPEED START σαν συσκευή óå ï÷Þìáôá êáé ðëåïýìåíá. Äåí åßíáé áðáñáßôçôï τροφοδοσίας:íá äéáèÝôåôå Ýíá Üëëï ü÷çìá Þ ìéá ðñßæá - Σηκώστε το κάλυμμα της πρίζας τύπου αναπτήρα ôñïöïäïóßáò 230 V å.ñ. τσιγάρων (ΕΙΚ. A-1).Åßíáé åðßóçò äõíáôüí íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôüí - Βάλτε το φις αναπτήρα τσιγάρων της συσκευής ôïí åêêéíçôÞ ùò öïñçôÞ ðçãÞ åíÝñãåéáò 12 VDC ó å που πρέπει να τροφοδοτηθεί στην πρίζα της εικ. áðïìáêñõóìÝíåò ðåñéï÷Ýò Þ óå ðåñéðôþóåéò A-1.Ýêôáêôçò áíÜãêçò.

ΦΟΡΤΙΣΗΧρήση του SPEED START για την εκκίνηση Σημαντικό! Για να προστατεύετε την μπαταρία, οχήματος:φορτίζετε για 12 ώρες πριν τη χρήση, μετά από κάθε χρήση και πάντως κάθε 3 μήνες. Μπορείτε να επαναφορτίζετε τη μονάδα

ΠΡΟΣΟΧΗ: εκτελέστε τις οδηγίες χρησιμοποιώντας μια τροφοδοσία 230VAC (χρησιμοποιώντας τον κατάλληλο τροφοδότη) ή τηρώντας προσεκτικά την ακόλουθη σειρά!μέσω τροφοδοσίας 12VDC. Συνιστάται να - Βεβαιωθείτε ότι ο εκκινητήρας είναι σβηστός: ο διατηρείτε την μπαταρία εντελώς φορτισμένη σε διακόπτης της εικ.C πρέπει να είναι σε θέση OFF.κάθε στιγμή. Ένα χαμηλότερο επίπεδο φόρτισης - Βεβαιωθείτε ότι το όχημα ή το σκάφος προς μπορεί να συντομέψει τη διάρκεια ζωής της εκκίνηση είναι σβηστό (διακόπτης ή κλειδί θέσης μπαταρίας. Θυμηθείτε ότι ο απαραίτητος χρόνος σε λειτουργία σε OFF).για να επαναφορτίσετε την μπαταρία εξαρτάται από - Συνδέστε πρώτα την κόκκινη λαβίδα (+) στο τον αριθμό των εκκινήσεων που έχετε κάνει. Για να θετικό τερματικό που βρίσκεται πάνω στην ελέγξετε αν η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί, θέστε μπαταρία του οχήματος.το διακόπτη της εικ. C σε ON.- Στη συνέχεια συνδέστε τη μαύρη λαβίδα (-) σε

μεταλλικό μη-κινητό μέρος του κινητήρα. Μην συνδέετε τη λαβίδα στον αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν ο διακόπτης είναι σε

θέση ON οι λαβίδες είναι υπό ταση! Εμποδίστε ΠΡΟΣΟΧΗ:στις λαβίδες μαύρη και κόκκινη να έρθουν σε επαφή ή να αγγίξουν έναν κοινό αγωγό.Οι τρεις κεντρικές λυχνίες της εικ. A-3 δείχνουν τις

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! συνθήκες φόρτισης της μπαταρίας με την ακόλουθη έννοια:Μην ενεργοποιείτε κατά απόλυτο τρόπο το

διακόπτη του εκκινητήρα αν δεν είστε σίγουοι ότι συνδέσατε τα καλώδια στις σωστές - : μπαταρία πολύ εκφορτισμένη,πολικότητες της μπαταρίας του οχήματος προς εκκίνηση. - : μπαταρία εκφορτισμένη,- Θέστε το διακόπτη του εκκινητήρα σε ON: αυτό

επιτυγχάνεται πιέζοντας και περιστρέφοντάς το - : μπαταρία εντελώς φορτισμένη.κατά 90° δεξιόστροφα (ΕΙΚ. C).Θέστε ξανά το διακόπτη της εικ. C σε "OFF".- Θέστε το διακόπτη θέσης σε λειτουργία του Η κόκκινη λυχνία "Charging" της εικ. A-11 ανάβει οχήματος ή του σκάφους σε ON. Αναμένετε ένα όταν η μονάδα επαναφορτίζεται.λεπτό περίπου. Φέρτε το διακόπτη του οχήματος Η κίτρινη λυχνία "Remove charge" της εικ. A-12 σε θέση εκκίνησης για χρόνο όχι ανώτερο των ανάβει όταν:3÷4 δευτερολέπτων. Αν το αυτοκίνητο ή το - η φόρτιση της μπαταρίας ολοκληρώθηκε,σκάφος δεν εκκινείται, αναμένετε τουλάχιστον 3 - χρησημοποιείται η λάμπα ταυτόχρονα με τη λεπτά πριν ξαναδοκιμάσετε.

φόρτιση,- παρεμβαίνει η ασφάλεια προστασίας (ΕΙΚ. A-10)

36

www.blueweld.ru

Page 37: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

κατά τη φόρτιση. Ñåýìá åîüäïõ: 1000 Á ìÝãéóôï ñåýìá300 Á ñåýìá åêêßíçóçò

Φόρτιση με τροφοδοσία 230V AC Êáëþäéá ÷áëêïý: ÄéáôïìÞΠ Ρ Ο Σ Ο Χ Η : Χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ε ί τ ε τ ο ν Ìüíùóç áðü ëÜóôé÷ï ÌÞêïò êáëùäßïõ: 60 cmπρομηθευόμενο τροφοδότη αποκλειστικά για ËáìðôÞñáò: 12V-3.6 Wτη φόρτιση του SPEED START. Ñåõìáôïäüôçò åîüäïõ: 12 VDC /ìÝãéóôï 1- Βάλτε πρώτα το φις του τροφοδότη (ΕΙΚ. B-4) ñåýìá 15 Á

σε μια πρίζα 230VAC. ×áñáêôçñéóôéêÜ: διακόπτης ON / OFFΒάλτε στη συνέχεια το ειδικό φις εξόδου (ΕΙΚ. B- Ðñïóôáóßá êáôÜ ôçí Ýîïäï áðü 5) στην πρίζα επαναφόρτισης (ΕΙΚ. A-6). õðåñâïëéêÝò öïñôßóåéò.

2- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της εικ. A-2 είναι Áõôüìáôç äéáêïðÞ êáôÜ τοποθετημένος σε "OFF". ôçò õðåñöüñôéóçò.

3- Η λυχνία "Charging" ανάβει και ο εκκινητήρας Ðñßæá áíáðôÞñáò 12 VDCείναι σε φάση φόρτισης. Το SPEED START ÂÜñïò: 8.5 Kgπροβλέπει ένα ειδικό σύστημα ελέγχου που Ðáñåëêüìåíá:επιτρέπει να αποφευχθεί η υπερφόρτιση της - Ôñïöïäüôçò (ÅÉÊ. Â-4) 12 VDC/500mA Ýîïäïò;μπαταρίας. Αφήστε το σύστημα σε φόρτιση για - Káëþäéï óýíäåóçò input/output (ÅÉÊ. Â-9);όλο τον απαραίτητο χρόνο. - Ασφάλειες.

Åðáíáöüñôéóç ìå ôñïöïäïóßá Á 12 VDC.Óçìåßùóç: Ç åðáíáöüñôéóç ðïõ åêôåëåßôáé ìå ôïí ôñüðï áõôü äåí åðéôñÝðåé ôçí áíÜðôõîç ôÜóçò 14/15, üðùò áíôßèåôá åßíáé äõíáôüí ìå ôïí ôñïöïäüôç 230 V å.ñ. ______________(RU)____________1- ÅéóÜãåôå ôï êáëþäéï ìå ôïí ñåõìáôïëÞðôç ôïõ

áíáðôÞñá (ÅÉÊ. Â-7) óôïí êáôÜëëçëï РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯñåõìáôïäüôç ôïõ áõôïêéíÞôïõ Þ ôïõ

ðëåïýìåíïõ.бщие положения2- ÅéóÜãåôå ôï êáëþäéï ìå ôïí êáôÜëëçëï Удобное, портативное пусковое устройство с ñåõìáôïëÞðôç (ÅÉÊ. Â-8) óôçí ðñßæá встроенным аккумулятором. Идеально подходит åðáíáöüñôéóçò (ÅÉÊ Á-6) και βεβαιωθείτε ότι ο для пуска двигателей катеров, легковых и διακόπτης της εικ. A-2 είναι τοποθετημένος σε грузовых автомобилей, тракторов, двигателей “OFF”. генераторов и тд.3- Η λυχνία “Charging” ανάβει και ο εκκινητής είναι Полностью совместимо с любой 12 вольтовой σε φάση φόρτισης. пусковой системой.Устройство SPEED START использует встроенный герметичный аккумулятор, не требующий техобслуживания, что позволяет хранить его в любом положении без риска утечки кислоты.

Pb Устройство SPEED START дополнительно ÄÉÁÈÅÓÇ ÔÏÕ ÓÕÓÓÙÑÅÕÔÇ оборудовано специальным выключателем, Ï åîáíôëçìÝíïò óõóóùñåõôÞò ôïõ åêêéíçôÞ èá который нужно специально нажать для запуска.ðñÝðåé íá áíáêõêëþíåôáé. Óå ïñéóìÝíá êñÜôç áõôü Устройство удобно хранить под сидением åßíáé õðï÷ñåùôéêü. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôéò áñìüäéåò легкового автомобиля или за ним, где оно всегда ôïðéêÝò õðçñåóßåò ãéá íá ëÜâåôå ðëçñïöïñßåò «под рукой».ó÷åôéêÜ ìå ôçí áíáêýêëùóç ôùí óôåñåþí áðïâëÞôùí. Хранить данное руководство.

Данное руководство необходимо для информации о правилах техники безопасности, о порядке работы и процедурах технического

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ìç êáôáóôñÝöåôå ôïí обслуживания, также для заказа запасных óõóóùñåõôÞ êáßãïíôÜò ôïí. Áõôü èá ìðïñïýóå íá частей. Храните его в безопасном и сухом месте ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ðñéí äéáèÝóåôå ôïí для дальнейшего использования.óõóóùñåõôÞ, êáëýøôå ôïõò ðüëïõò ìå ìïíùôéêÞ ôá éí ßá , ðñïêå éìÝíïõ íá áðïöýãåôå ôï âñá÷õêýêëùìá. Ìçí åêèÝôåôå ôï óõóóùñåõôÞ óå Ýíôïíç èåñìüôçôá Þ óôç öùôéÜ, ëüãù ôïõ üôé ìðïñåß

Внимательно прочитайте инструкцию перед íá ðñïêëçèåß Ýêñçîç.использованием устройства!Правила техники безопасности ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓВнимание: в целях максимального снижения SPEED START 1212риска нанесения вреда здоровью персонала Ôýðïò óõóóùñåõôÞ: Åðáíáöïñôéæüìåíïò, или повреждения оборудования, при åñìçôéêüò óõóóùñåõôÞò ìïëýâäïõ 12 Vиспользовании устройства всегда должны ×ùñçôéêüôçôá óõóóùñåõôÞ: 17 Ah

37

www.blueweld.ru

Page 38: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

с о б л ю д а т ь с я о с н о в н ы е п р а в и л а безопасности.

12- Категорически запрещено применение

устройства или его принадлежностей и 1- Надевайте защитные очки. При работе удлинителей детьми. Запрещается

нахождение детей вблизи места работы со свинцово кислотными аккумуляторами это устройства.обязательно.

13- Когда пусковое устройство не находится в работе, поместить его на хранение в сухое помещение, во избежание формирования 2- Избегайте контакта с кислотой ржавчины. Всегда хранить пусковое

аккумуляторной батареи. При попадании устройство в закрытом на ключ помещении, и э л е к т р о л и т а н а к о ж у п р о м о й т е вне досягаемости детей.поврежденное место большим количеством чистой воды. Делайте это до прибытия медицинской помощи. 14- Рабочая одежда: ювелирные

украшения или свободно болтающиеся концы одежды могут быть повреждены или 3- Присоединяйте кабели в правильной привести к травмам. Для работы с

полярности: присоединяйте черный кабель к устройством рекомендуется одежда из отрицательной клемме аккумулятора, а непроводящей электричество ткани и обувь красный к положительной. на нескользящей подошве. Если у вас - Используйте устройство в хорошо д л и н н ы е в о л о с ы , т о н а д е н ь т е

вентилируемом месте. Запрещено соответствующий головной убор.использование устройства вблизи горючих 15- Ремонт и техобслуживание внутренней части газов или жидкостей. устройства должно проводиться только

- Запрещено прикасаться красными и квалифицированным специалистом.черными зажимами друг к другу, если это 16- Для ремонта и замены используйте только произойдет, то кабели или металлический о р и г и н а л ь н ы е з а п а с н ы е ч а с т и , предмет могут расплавиться. Класть использование неоригинальных запасных з а ж и м ы т о л ь к о н а с п е ц и а л ь н о частей автоматически лишает вас гарантии и предназначенные для этого опоры. снимает ответственность с продавца и

4- Предназначено только для 12-вольтовой производителя за последствия.системы пуска двигателя. Использовать 17- При работе с устройством всегда сохраняйте только на судах или транспортных средствах устойчивое положение.с электрическими системами на 12 вольт. 18- Содержите устройство в чистоте, регулярно

5- Предназначено для использования только в осматривайте кабели на предмет наличия «аварийном» случае. Категорически повреждений. Запрещена работа устройства запрещено использование вместо с поврежденными кабелями. Замену кабелей аккумуляторной батареи! Использовать проводить в авторизованном Сервисном только для пуска двигателя. Центре.

6- Избегайте работы в одиночку, если 19- Проверить, что отсутствуют поврежденные произойдет несчастный случай, то напарник части. Перед применением устройства поможет вам. убедитесь, что оно исправно, если вы

подозреваете, что какая-либо часть устройства неисправна, то тщательно

7- Опасность электротравм! Соблюдайте проверьте ее перед началом работы. Проверьте, что кабели хорошо фиксированы особую осторожность при присоединении к пусковому устройству. Рекомендуем кабелей вблизи неизолированного металла. провести ремонт или замену с привлечением Избегать вступать в контакт частями тела с квалифицированного техника. Запрещено такими поверхностями, как трубы, и с п о л ь з о в а н и е у с т р о й с т в а п р и радиаторы и металлические шкафы, при неисправности любого из его выключателей проверке напряжения.в положениях ВКЛ./ ВЫКЛ.8- Содержите в чистоте рабочее место.

Захламленность часто приводит к Работа.травматизму.

9- Избегайте повреждения устройства SPEED START, используйте его только в соответствии с данной инструкцией.

10- Место применения устройства должно быть Внимание! Поражение электрическим током хорошо освещено, запрещается применение может привести к травме или смерти. устройства под дождем или в сыром месте. Категорически запрещается прикасаться к

11- Запрещается подвергать корпус устройства оголенным проводникам.воздействию прямых солнечных лучей, нагреву или сырости. Данное пусковое устройство SPEED START

38

www.blueweld.ru

Page 39: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

спроектировано для работы на транспортных 4. Поместить зажимы в соответствующее средствах и судах. Не требуется другое гнездо.транспортное средство или розетка питания на Рекомендуем как можно быстрее вновь 230 В переменного тока. зарядить SPEED START.Д а н н о е п у с к о в о е у с т р о й с т в о м о ж н о использовать в качестве переносного источника Использование SPEED START в качестве энергии на 12 В постоянного тока в удаленных устройства питания:зонах или в случаях аварии. - Поднять крышку розетки типа прикуривателя

(РИС. A-1).Использование SPEED START для запуска - Вставить вилку прикуривателя устройства, к транспортного средства: которому нужно подавать питание, в розетку

рис. A-1.

ВНИМАНИЕ: выполнять инструкции, ЗАРЯДКАстрого соблюдая приведенный далее В а ж н о ! Д л я з а щ и т ы ц е л о с т н о с т и порядок действий!аккумулятора, заряжать его в течение 12 - Проверить, что пусковое устройство часов перед использованием, после выключено: выключатель на рис. C должен каждого использования и, в любом случае, находиться в положении ВЫКЛ.каждые 3 месяца.- Убедиться, что транспортное средство или Возможно зарядить блок, используя питание лодка, которые нужно запустить, выключены 230 В переменного ток а (используя (выключатель или ключ зажигания находятся в соответствующее устройство питания) или при положении ВЫКЛ.).помощи питания 12 В постоянного тока. - Сначала соединить красный зажим (+) с Рекомендуем поддерживать аккумулятор положительной клеммой, находящейся на полностью заряженным в любой момент. аккумуляторе транспортного средства.Низкий уровень заряда может уменьшить срок - Затем соединить черный зажим (-) с жизни аккумулятора. Необходимо помнить, что металлической не подвижной частью время, нужное для заряда аккумулятора, д в и гател я ; н е с о ед и н я т ь з а ж и м с зависит от числа сделанных запусков. Для отрицательной клеммой аккумулятора.п р о ве р к и , н е о бход и м о л и з а ря ж ат ь аккумулятор, установить выключатель на рис. ВНИМАНИЕ:C в положение ВКЛ.

ОПАСНОСТЬ!

Никогда не включать выключатель ВНИМАНИЕ! Когда выключатель пускового устройства, если вы не уверены,

находится в положении ВКЛ., зажимы под что соединили кабели с правильными напряжением! Не позволять черным полярностями аккумулятора транспортного зажимам и красным зажимам вступать в средства, которое нужно запустить.контакт или дотрагиваться до общего - Установить вык лючатель пуск ового проводника.устройства на ВКЛ.: это достижимо при Три центральных индикатора рис. A-3 нажатии и повороте на 90° в направлении по показывают состояние заряда аккумулятора со часовой стрелке (РИС. C).следующим значением:- Установить выключатель зажигания

транспортного средства или лодки на ВКЛ. - : аккумулятор очень сильно разряжен;Подождать примерно одну минуту. Установить

выключатель транспортного средства в положение пуска на время не более 3÷4 - : аккумулятор разряжен;секунд. Если автомобиль или лодка не запускаются, подождать минимум 3 минуты - : аккумулятор полностью разряжен.перед повтором.

Вновь установить выключатель на рис. C в положение "ВЫКЛ.".Внимание: всегда избегать контакта между Красный индикатор "Charging" рис. A-11 красным и черными зажимами и не включается тогда, когда блок заряжается.дотрагиваться до общего проводника.Желтый индикатор "Remove charge" рис. A-12 Завести двигатель, строго соблюдая включается тогда, когда:приведенный далее порядок действий:- зарядка аккумулятора завершена;1. В ы к л ю ч и т ь п у с к о в о е у с т р о й с т в о : - используется лампа одновременно с выключатель в положении ВЫКЛ.

зарядкой;2. Отсоединить черный зажим (отрицательный) - срабатывает защитный предохранитель от транспортного средства.

(РИС. A-10) во время зарядки.3. О т с о е д и н и т ь к р а с н ы й з а ж и м (положительный) от транспортного средства.

39

www.blueweld.ru

Page 40: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Зарядка с питанием A 230 В переменного Технические характеристики Модель/параметртокаSPEED START 1212ВНИМАНИЕ: использовать питатель в Тип батареи: 12 В герметичная, свинцово комплекте исключительно для зарядки

кислотная, заряжаемая.SPEED START.Емкость батареи, А/ч 171- Вставить сначала вилку питателя (РИС. B-4)

Выходной ток: А1000 Пусковой ток пиковыйв розетку 230 В переменного тока.А300 Медный кабельЗатем вставить специальную выходную

сечение: резиновая изоляциявилку (РИС. B-5) в розетку заряда (РИС. A-6).Длина кабелей: см602- Проверить, что выключатель на рис. A-2 Мощность фонаря: 12В-Ватт3.6установлен на "ВЫКЛ.". Характеристики: выключатель ВКЛ. / ВЫКЛ.3- Индикатор "Charging" загорается и пусковое

Защита на выходеустройство находится на этапе зарядки. от перегрузки Защита от перезарядкиУстройство SPEED START оборудовано

Розетка заряда прикуривателя 12 В пост. токасредством управления, позволяющим Вес: кг 8.5избегать перегрузки аккумулятора. Оставить

систему заряжаться в течение всего Входящие в комплект принадлежности:необходимого времени.- Питатель (РИС.В-4) 12 В пост. тока/ 500 мА

выход.Для заряда от сети 12 В постоянного тока.- Соединительный кабель вход/выход(РИС.В-9).Примечание: заряд, выполненный в таком - Предохранители.режиме, не позволяет достигать уровня

напряжения 14-15 вольт постоянного тока, который достигается при питателе 230 В переменного тока.1- Вставьте шнур с разъемом для гнезда ______________(H)______________

прикуривателя (рис. В-7) в специальную розетку на борту автомобиля или судна.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS2- Вставьте разъем на другом конце шнура (рис. В-8) в гнездо зарядки (рис. А-6) и проверить,

ÁLTALÁNOSSÁGOKчто переключатель на рис. A-2 установлен в Ez egy hordozható, akkumulátoros hidegindító. положение “ВЫКЛ.”. Mindazok számára ideális, akiknek egy 3- Индикатор “Charging” включается и пусковое hidegindítóra van szükségük. Alkalmazható устройство находится на этапе заряда. hajók, gépkocsik, kamionok, generátorok és még sok más számára.Bármilyen 12 voltos indítórendszerrel teljes mértékben kompatibilis.A SPEED START egy HERMETIKUSAN ZÁRT, GONDOZÁSMENTES AKKUMULÁTORT használ, amely lehetővé teszi az egység elhelyezését bármilyen pozícióba és bármilyen Pbhelyre a sav kiöntésének veszélye nélkül.Утилизация аккумулятора.A SPEED START ezenkívül egy megfelelő После окончания срока службы аккумуляторная kapcsolóval van felszerelve, amelyet aktiválni kell a батарея должна вторично использоваться.beindítás engedélyezéséhez.В н е к о т о р ы х с т р а н а х э т о я в л я ет с я A hidegindító nyugodtan betehető egy ülés alá обязательным. Обратитесь к местным органам vagy mögé vagy a kezeügyében is tartható.власти, занимающимся вопросами утилизации

твердых отходов для получения информации по данному вопросу. Őrizze meg ezt az útmutatót.

Az útmutató a biztonságra vonatkozó figyelmeztetések és óvintézkedések, a működési és karbantartási eljárások, az alkatrész-jegyzék és a műszaki specifikációk elolvasása szempontjából nélkülözhetetlen.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Категорически запрещено Őrizze meg az útmutatót biztonságos és száraz сжигание устройства, опасность взрыва. Перед helyen az esetleges későbbi tanulmányozása утилизацией батареи необходимо тщательно céljából.изолировать пусковые кабели изоляционной

лентой для предотвращения короткого замыкания. Не оставлять аккумулятор под воздействием высоких температур или огня, поскольку это может привести к взрыву. A HIDEGINDÍTÓ HASZNÁLATA ELŐTT

OLVASSON EL MINDEN ELŐÍRÁST!

40

www.blueweld.ru

Page 41: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

A B I Z T O N S Á G R A V O N A T K O Z Ó Kizárólag úgy használja, ahogy az a jelen FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK útmutatóban elő van írva.Figyelem: a személyi sérülések és a 10- Tartsa be a munkaterületre vonatkozó berendezésben okozott károsodások utasításokat. Ne használja nedves vagy kockázatának csökkentése cél jából vizes helyeken. Ne tegye az eső alá. Jól javasoljuk, hogy a hidegindító használatánál kivilágított térségekben dolgozzon.mindig tartsa be a biztonságra vonatkozó, 11 - Ne tegye ki a készüléket közvetlen alapvető óvintézkedéseket. napsütésnek, közvetlen hőforrásoknak vagy

nedvességnek.

1 - Óvja a szemét. Mindig viseljen 12- Tartsa távol a gyermekeket: soha nem v é d ő s z e m ü v e g e t , a m i k o r s a v a s

ólomakkumulátorokkal dolgozik. szabad megengedni nekik azt, hogy a munkaterületekre menjenek, valamint a g é p e k h e z , m ű s z e r e k h e z v a g y

2 - Kerülje az akkumulátorsavval való hosszabbítókhoz nyúljanak.13- Amikor a hidegindító nincs használatban, érintkezést. Abban az esetben, ha magára

akkor száraz helyre kell visszahelyezni a fröccsent a sav vagy azzal érintkezésbe rozsda kialakulásának megakadályozása került, akkor tiszta vízzel azonnal öblítse le végett. Mindig kulcsra zárva őrizze a az érintett részt. Folytassa az öblítést addig, hidegindítót és tartsa távol a gyermekektől.amíg az orvos meg nem érkezik.

14- Az alkalomnak megfelelően 3 - Fontos, hogy a kábelek helyesen

öltözködjön. Ne viseljen széles ruhákat vagy legyenek csatlakoztatva a pólusokhoz. ékszereket, amelyek a mozgó részek közé Csatlakoztassa a piros csipeszt (+) az beszorulhatnak. A munkavégzés folyamán akkumulátor pozitív sarkához és a fekete elektromosan szigetelt védőruházat valamint csipeszt (-) a negatív földeléshez.csúszásgátló cipő használata javasolt. - A hidegindítót megfelelően szellős helyen Hosszú hajzat esetén hajat összefogó használja. Ne kíséreljen meg indításokat sapkát viseljen.végezni ott, ahol gázok vagy gyúlékony

15- A javításokat kizárólag szakértők végezhetik, folyadékok vannak jelen.máskülönben komoly veszélyeket rejthetnek - Akadályozza meg a fekete és a piros csipesz a felhasználó számára.érintkezését, mivel ez azok vagy más

16- A részek és kiegészítők cseréje. A fémtárgyak megolvadását okozhatja. karbantartás végrehajtásánál csak azonos Kizárólag az adott tartóelemekre helyezze cserealkatrészeket használjon. Bármilyen vissza a csipeszeket.más darab használata esetén a garancia 4 - HIDEGINDÍTÓ CSAK 12 VOLTOS hatályát veszti.RENDSZEREKHEZ. Csak 12 voltos

17- Minden pillanatban megfelelő stabilitási elektromos rendszerekkel működő hajókon pozíciót és biztos támaszpontokat alakítson és járműveken használja.ki.5 - C S A K V É S Z Á L L A P O T E S E T É N Ne álljon a kábelekre vagy elektromos HASZNÁLJA: ne alkalmazza a hidegindítót a szerkezetekre.jármű akkumulátora helyett. Kizárólag az

18- Gondosan végezze el a hidegindító indításhoz alkalmazza.karbantartását. Időszakonként ellenőrizze 6 - Kerülje az egyedüli munkavégzést. Baleset annak kábeleit és károsodások esetén esetén a munkatárs segítséget nyújthat.végeztesse el a javítást egy megbízott szerelővel.

7 - . Kerülje az áramütéseket. 19- Vizsgálja meg, hogy nincsenek-e sérült részek. E hidegindító használata előtt Rendkívüli óvatossággal járjon el, amikor a figyelmesen ellenőrizzen minden olyan részt, csipeszeket nem szigetelt vezetékekhez a m e l y s é r ü l t n e k l á t s z i k a n n a k vagy elosztótáblákhoz illeszti. Kerülje a megállapításához, hogy alkalmas-e a helyes test részek o lyan fe lü letekkel va ló működésre. Ellenőrizze, hogy a kábelek jól érintkezését, mint csövek, radiátorok és hozzá vannak-e erősítve a hidegindítóhoz. fémszekrények, miközben a feszültséget Javasoljuk, hogy egy képesített szerelővel teszteli.javíttassa meg vagy cseréltesse ki a sérült 8 - Tartsa tisztán a munkaterületet. Az részeket. Ne használja a hidegindítót abban e l t o r l aszo l t t e rü le tek sé rü léseke t az esetben, ha bármelyik kapcsoló nem okozhatnak.működik helyesen az ON/OFF pozíciókban.9 - Akadályozza meg a speed start károsodását.

41

www.blueweld.ru

Page 42: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

MŰKÖDÉS 2. Csatlakoztassa ki a fekete (negatív) csipeszt a járműből.

3. Csatlakoztassa ki a piros (pozitív) csipeszt a járműből. .

4. Helyezze vissza a csipeszeket a megfelelő FIGYELEM: Az áramütés sérüléseket vagy tartóba.halált okozhat. Kerülje a csupasz villamos Javasoljuk, hogy minél hamarabb töltse fel a vezetékek megérintését. SPEED START-ot.

A SPEED START-t járműveken vagy hajókon A SPEED START tápberendezésként történő történő használathoz tervezték. Nem szükséges felhasználása:mellette egy másik jármű vagy egy 230VAC-s - Emelje fel a szivargyújtó típusú aljzat fedelét (A-1 tápaljzat alkalmazása. ÁBRA).Egyaránt lehetséges a jelen hidegindító - I l lessze be a fe l tö l tendő berendezés fe lhaszná lása 12V DC-s hordozha tó szivargyújtójának csatlakozódugóját az A-1 energiaforrás minőségében, kihelyezett ábrán lévő aljzatba.térségekben vagy vészhelyzetek esetén.

TÖLTÉSFontos! Az akkumulá tor épségének A SPEED START használata egy jármű megóvásához használat előtt, minden beindításához:használat után és mindenesetre minden 3 hónapban 12 órán keresztül végezze el a feltöltést. FIGYELEM: az alábbiakban feltüntetett Az egység feltöltése egy 230VAC tápellátás

sorrend szigorú betartásával végezze el a igénybevételével (a megfelelő tápegység műveleteket! felhasználásával) vagy 12VDC tápellátással - Győződjön meg arról, hogy a hidegindító ki van lehetséges. Javasoljuk, hogy az akkumulátort

kapcsolva: a C ábrán látható kapcsolónak OFF állandóan teljesen feltöltött állapotban tartsa. Az pozícióban kell lennie. alacsony töltési szint megrövidítheti az

- Győződjön meg arról, hogy a beindítandó jármű akkumulátor élettartamát. Emlékeztetjük arra, vagy hajó ki van kapcsolva (gyújtó-kapcsoló vagy hogy az akkumulátor feltöltéséhez szükséges idő a -kulcs OFF pozícióban). végrehajtott indítások számától függ. Annak

- Elsőként csatlakoztassa a piros csipeszt (+) a ellenőrzéséhez, hogy szükséges-e feltölteni az jármű akkumulátorára helyezett, pozitív akkumulátort, állítsa a C ábrán látható kapcsolót az kapocshoz. ON-ra.

- Ezután csatlakoztassa a fekete csipeszt (-) a motor nem mozgó fémrészéhez; ne kösse a csipeszt az akkumulátor negatív szorítójához.

FIGYELEM! Amikor a kapcsoló ON FIGYELEM:

pozícióban van, a csipeszek feszültség alatt vannak! Akadályozza meg, hogy a fekete és piros csipeszek érintkezzenek egymással vagy VESZÉLY!egy általános vezetékkel.

Semmiképpen se működtesse a hidegindító Az A-3 ábrán lévő, három középső led az kapcsolóját, ha nem biztos abban, hogy a akkumulátor feltöltöttségi állapotát jelzi a k á b e l e k e t a b e i n d í t a n d ó j á r m ű következő jelentéssel:akkumulátorának megfelelő pólusaihoz kötötte be. - : az akkumulátor nagyon lemerült;- Állítsa a hidegindító kapcsolóját az ON-ra: ehhez

azt be kell nyomni és az órajárással megegyező - : az akkumulátor lemerült;irányban 90°-kal elforgatni (C ÁBRA).

- Állítsa a jármű vagy a hajó gyújtókapcsolóját az ON-ra. Várjon körülbelül egy percet. Vigye a - : az akkumulátor teljesen fel van töltve.jármű kapcsolóját beindító pozícióba, egy 3÷4 Állítsa vissza a C ábrán lévő kapcsolót az "OFF" másodpercnél nem hosszabb időre. Ha az autó –ra.vagy a hajó nem indul be, várjon legalább 3 percet Az A-11 ábrán lévő "Charging" piros led kigyullad az újraindítás előtt. akkor, amikor az egység töltés alatt van.

Az A-12 ábrán lévő "Remove charge" sárga led Figyelem: Mindig akadályozza meg, hogy a kigyullad akkor, amikor:fekete és piros csipeszek érintkezzenek - az akkumulátor feltöltése befejeződött;egymással vagy egy általános vezetékkel. - a lámpát a feltöltéssel egyidejűleg használják;A motor működése folyamán szigorúan kövesse az - a védelmi biztosíték közbelép (A-10 ÁBRA) a előírások sorrendjét: töltés folyamán.1. Kapcsolja ki a hidegindítót: kapcsoló OFF

pozícióban.42

www.blueweld.ru

Page 43: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Töltés 230V AC tápellátással SPECIFIKÁCIÓKFIGYELEM: A készletként nyújtott tápegységet SPEED START 1212kizárólag a SPEED START feltöltésére Akkumulátor típusa: 12V-s újratölthető, használja. hermetikusan zárt ólomakkumulátor.1- Először csat lakoztassa a tápegység Akkumulátor kapacitása: 17Ah

csatlakozódugóját (B-4 ÁBRA) egy 230VAC Kimenő áram: 1000A csúcsáram.csatlakozóaljzatba. 300A indító áram.Ezt követően csatlakoztassa az adott kimeneti Rézkábelek: gumival szigetelt.csatlakozódugót (B-5 ÁBRA) a feltöltési Kábel hosszúsága: 60cmcsatlakozóaljzatba (A-6 ÁBRA). Lámpa: 12V-3.6W

2- Vizsgálja meg, hogy az A-2 ábrán lévő kapcsoló Kimeneti aljzat: 12VDC / max. áram 15Aaz "OFF" –ra van-e állítva. Karakterisztikák: ON / OFF kapcsoló;

3- A "Charging" led kigyullad és a hidegindító védelem a kimenetnél a

feltöltési fázisban van. A SPEED START egy túlterhelésekkel szemben; töltési szint ellenőrző szerkezettel van felszerelve, amely

automatikus megszakítása; 12VDC aljzat lehetővé teszi az akkumulátor túlterhelésének szivargyújtóhoz.elkerülését. Hagyja a rendszert töltés alatt a

Súly: 8.5kgteljes szükséges időre.

Mellékelt kiegészítők:Töltés A 12V DC tápellátással.- Adapter (B-4 ÁBRA) 12VDC/500mA kimenet;Megjegyzés: az ilyen üzemmódban végrehajtott - Input/output csatlakozókábel (B-9 ÁBRA);töltés nem teszi lehetővé a 14/15VDC - Biztosítékok.feszültségszint elérését, ahogy azonban az a

230VAC adapterrel elérhető.1- I l lessze be a kábelt a szivargyújtó

______________(RO)____________csatlakozódugójával (B-7 ÁBRA) az autó vagy a hajó műszerfalán lévő, megfelelő aljzatba. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI2- I l l essze be a kábe l t a meg fe le lő csatlakozódugóval (B-8 ÁBRA) a töltő

DATE GENERALEaljzatba (A-6 ÁBRA) és vizsgálja meg, hogy Un adevărat demaror cu baterie portabil. Ideal az A-2 ábrán lévő kapcsoló az “OFF”-ra van-e pentru orice lucru care are nevoie de un demaror. állítva.Aplicaţii le sale cuprind ambarcaţiunile, 3- A “Töltés” led kigyullad és az indító a töltés automobilele, camioanele, generatoarele şi fázisában van.altele.Pe deplin compatibil cu orice sistem de pornire de 12 volt.SPEED START foloseşte o BATERIE ERMETICĂ FĂRĂ ÎNTREŢINERE care permite amplasarea unităţii în orice poziţie şi în orice loc, fără pericolul de a vărsa acid.De asemenea, SPEED START este dotat cu un

Pb întrerupător special care trebuie să fie activat în AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA mod intenţionat pentru a permite pornirea.A hidegindító lemerült akkumulátorának Demarorul poate fi aşezat comod dedesubtul sau újrahasznosítása lenne szükséges. Egyes în spatele unui scaun, sau poate fi ţinut la országokban ez kötelező. Vegye fel a kapcsolatot îndemână.a helyi hatóságokkal a szilárd hulladékokkal kapcsolatos újrahasznosításra vonatkozó Păstraţi aceste instrucţiuni.információk beszerzése céljából. Manualul este necesar pentru consultarea recomandărilor şi a măsurilor de precauţie

referitoare la siguranţă, pentru procedurile de funcţionare şi de întreţinere, pentru lista componentelor şi pentru specificaţiile tehnice. Păstraţi manualul pentru eventuale consultări FIGYELMEZTETÉS: Ne ártalmatlanítsa az viitoare, într-un loc sigur şi uscat.akkumulátort égetéssel. Ez robbanást válthat ki.

Az akkumulátor ártalmatlanítása előtt takarja le a csupasz sarkokat egy szigetelőszalaggal a rövidzárlatok elkerülése érdekében. Ne tegye ki az akkumulátort erős hőnek vagy tűznek, mert

ÎNAINTE DE FOLOSIREA DEMARORULUI, robbanást okozhat.C I T I Ţ I T O AT E I N S T R U C Ţ I U N I L E !

43

www.blueweld.ru

Page 44: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

RECOMANDĂRI ŞI MĂSURI DE PRECAUŢIE umiditate.PRIVIND SIGURANŢAAtenţie: pentru reducerea riscului de leziuni

12 - A nu se lăsa la îndemâna copiilor: p e r s o n a l e ş i d e p a g u b e a d u s e echipamentului, vă recomandăm să folosiţi acestora nu trebuie să li se permită accesul demarorul respectând întotdeauna măsurile la zonele de lucru, nici să mânuiască fundamentale de precauţie privind siguranţa. aparate, instrumente sau prelungitoare.

13 - Atunci când demarorul nu este folosit, trebuie depozitat într-un loc uscat pentru a

1 - Protejaţi ochii. Purtaţi întotdeauna se evita formarea ruginii. Păstraţi ochelari de protecţie atunci când lucraţi cu întotdeauna demarorul sub cheie şi nu îl acumulatori cu plumb acid. lăsaţi la îndemâna copiilor.

2 - Evitaţi contactul cu acidul bateriei. În 14 - Îmbrăcaţi-vă în mod

cazul în care vă stropiţi sau intraţi în contact corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau cu acidul, clătiţi imediat partea afectată cu bijuterii, ce se pot prinde în părţile în apă curată. Continuaţi să clătiţi până la mişcare. În timpul lucrului, se recomandă sosirea medicului. folosirea unor haine de protecţie izolate din

punct de vedere electric, ca şi a încălţămintei anti-derapante. În cazul în 3 - Este important să conectaţi cablurile care aveţi părul lung, purtaţi căştile speciale

la polarităţile corecte. Conectaţi cleştele de păr.roşu (+) la borna pozitivă a bateriei, iar 15 - Reparaţiile trebuie să fie efectuate numai de cleştele negru (-) la masa negativă. către specialişti, altfel ar putea comporta

- Folosiţi demarorul în locuri bine ventilate. pericole considerabile pentru utilizator.Nu încercaţi să efectuaţi porniri atunci când 16 - Înlocuirea părţilor şi a accesoriilor. La vă aflaţi în prezenţa gazelor sau a lichidelor efectuarea întreţinerii, folosiţi numai piese inflamabile. de schimb identice. Folosirea oricărei alte

- Evitaţi contactul dintre cleştii negri şi roşii, piese va determina ieşirea din garanţie.întrucât acest lucru poate provoca fuziunea 17 - Men ţ i ne ţ i î n t o tdeauna o poz i ţ i e lor sau a altor obiecte din metal. Aşezaţi corespunzătoare de stabilitate şi puncte cleştii numai pe suporturile prevăzute. stabile de sprijin.

4 - DEMAROR NUMAI PENTRU SISTEME DE Nu vă deplasaţi deasupra cablurilor sau a 12 VOLT. A se folosi numai la ambarcaţiunile structurilor electrice.şi la vehiculele cu sisteme electrice de 12 18 - Efectuaţi cu grijă întreţinerea demarorului. volt. Controlaţi periodic cablurile aferente iar, în

5 - A SE FOLOSI NUMAI ÎN CAZ DE cazul deteriorării, reparaţia trebuie URGENŢĂ: nu folosiţi demarorul în locul efectuată de către un tehnician autorizat. bateriei vehiculului. A se folosi numai pentru 19 - Verificaţi să nu existe părţi deteriorate. efectuarea pornirii. Înainte de folosirea acestui demaror,

6 - Evitaţi să lucraţi singuri. În caz de accident, controlaţi cu atenţie toate părţile care par asistentul vă poate acorda ajutor. deteriorate pentru a stabili dacă sunt în

măsură să funcţioneze corect. Controlaţi fixarea corectă a cablurilor de demaror.

7 - Evitaţi şocurile electrice.Recomandăm ca repararea sau înlocuirea

Acordaţi o mare atenţie la aplicarea cleştilor părţilor deteriorate să fie efectuate de către la conductori sau la bare de distribuţie un tehnician calificat. Nu folosiţi demarorul neizolate. Evitaţi contactul corporal cu în cazul în care unul dintre întrerupătoare nu suprafeţe precum ţevi, radiatoare şi dulapuri funcţionează corect pe poziţiile ON/OFF.metalice în timp ce testaţi voltajul.

8 - Păstraţi curăţenia în zona de lucru. Zonele FUNCŢIONAREaglomerate pot provoca leziuni.

9 - Evitaţi deteriorarea dispozitivului speed start. A se folosi numai potrivit indicaţiilor din acest manual.

ATENŢIE: Şocul electric poate provoca 10 - Respectaţi indicaţiile referitoare la zona de

leziuni sau moartea. Evitaţi atingerea lucru. Nu folosiţi aparatul în locuri ude sau

conductorilor de electricitate descoperiţi.umede. Nu expuneţi aparatul la ploaie. Lucraţi în zone bine iluminate.

SPEED START este proiectat pentru a fi folosit la 11 - Nu expuneţi aparatul la lumina directă

vehicule sau la ambarcaţiuni. Nu va trebui să soarelui, la surse de căldură directe sau la

44

www.blueweld.ru

Page 45: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

dispuneţi de un alt vehicul sau de o priză de REÎNCĂRCAREAImportant! Pentru a proteja integritatea bateriei, alimentare de 230VAC.încărcaţi timp de 12 ore înainte de folosire, după De asemenea, acest demaror poate fi folosit ca fiecare folosire şi oricum, la fiecare 3 luni.sursă de energie portabilă de 12V DC în zone Unitatea poate fi reîncărcată folosind o alimentare îndepărtate sau în cazuri de urgenţă.d e 2 3 0 VA C ( f o l o s i n d u n a l i m e n t a t o r corespunzător) sau printr-o alimentare de 12VDC. Folosirea SPEED START pentru a porni un Vă recomandăm să menţineţi bateria încărcată vehicul:complet în orice moment. Un nivel de încărcare redus poate scurta durata de viaţă a bateriei. Ţineţi cont că timpul necesar pentru reîncărcarea bateriei ATENŢIE: efectuaţi instrucţiunile urmând depinde de numărul de porniri efectuate. Pentru a

strict ordinea de mai jos! controla dacă bateria trebuie să fie reîncărcată, - Asiguraţ i -vă că demarorul este opr i t : poziţionaţi întrerupătorul din fig. C pe ON.

întrerupătorul din fig. C trebuie să fie în poziţia OFF.

- Îna inte de demararea maşin i i sau a ATENŢIE! Când întrerupătorul este în ambarcaţiunii, asiguraţi-vă că acestea nu au

poziţia ON, cleştii se află sub tensiune! Evitaţi motorul pornit (întrerupătorul sau cheia de întotdeauna contactul dintre cleştele negru şi contact sunt în poziţia OFF).cel roşu sau atingerea unui conductor comun.- Conectaţi mai întâi cleştele roşu (+) la terminalul Cele trei leduri centrale din fig. A-3 semnalează pozitiv de pe bateria vehiculului.starea de încărcare a bateriei cu următoarea - Conectaţi apoi cleştele negru (-) la o parte semnificaţie:metalică ne-mobilă a motorului, nu conectaţi

cleştele la borna negativă a bateriei.- : bateria este foarte descărcată;

ATENŢIE:- : bateria este descărcată;

PERICOL! - : bateria este complet încărcată.Nu acţionaţi, sub niciun motiv, întrerupătorul Repoziţionaţi întrerupătorul din fig. C pe "OFF".demarorului dacă nu sunteţi siguri că aţi Ledul roşu "Charging" din fig. A-11 se aprinde când conectat cablurile la polarităţile corecte ale unitatea este în curs de reîncărcare.bateriei vehiculului ce urmează a fi demarat. Ledul galben "Remove charge" din fig. A-12 se - Poziţionaţi întrerupătorul demarorului pe ON: aprinde când:

acest lucru se obţine prin apăsarea şi apoi prin - încărcarea bateriei s-a terminat;rotirea acestuia cu 90° în sens orar (FIG. C). - este folosită lampa în acelaşi timp cu

- Poziţionaţi întrerupătorul de pornire a vehiculului reîncărcarea;sau a ambarcaţiunii pe ON. Aşteptaţi aproximativ - intervine siguranţa fuzibilă de protecţie (FIG. A-un minut. Duceţi întrerupătorul vehiculului în 10) în timpul reîncărcării.poziţia de pornire pentru un timp care să nu depăşească 3÷4 secunde. Dacă maşina sau Reîncărcare cu alimentare de 230V ACambarcaţiunea nu pornesc, aşteptaţi cel puţin 3 ATENŢIE: Folosiţi alimentatorul din dotare minute înainte de a încerca din nou. numai pentru reîncărcarea dispozitivului

SPEED START.Atenţie: Evitaţi întotdeauna contactul dintre 1- Introduceţi mai întâi ştecherul alimentatorului cleştele negru şi cel roşu sau atingerea unui (FIG. B-4) într-o priză de 230VAC.conductor comun. Introduceţi apoi ştecherul de ieşire (FIG. B-5) în În timp ce motorul este în funcţiune, urmaţi în ordine priza de încărcare (FIG. A-6).strictă aceste instrucţiuni: 2- Verificaţi că întrerupătorul din fig. A-2 este 1. Opriţi demarorul: întrerupătorul în poziţia OFF. poziţionat pe "OFF". 2. Deconectaţi cleştele negru (negativ) de la 3- Ledul "Charging" se aprinde şi demarorul este

vehicul. în faza de reîncărcare. SPEED START este 3. Deconectaţi cleştele roşu (pozitiv) de la vehicul. prevăzut cu un dispozitiv de control care 4. Puneţi din nou cleştii în locaşul respectiv. permite evitarea supra-încărcării bateriei. Vă recomandăm să reîncărcaţi SPEED START de Lăsaţi sistemul să se încarce pentru tot timpul îndată ce este posibil. necesar.

Utilizarea SPEED START ca dispozitiv de Încărcare cu alimentare de 12V DC.alimentare: Notă: reîncărcarea efectuată cu această - Ridicaţi capacul prizei tip brichetă (FIG. A-1). modalitate nu va permite atingerea nivelului de - Introduceţi ştecherul de brichetă al dispozitivului tensiune de 14/15VDC, cum se obţine în schimb

de alimentat în priza din fig. A-1. cu alimentatorul de 230VAC.1- Introduceţi cablul cu ştecherul de brichetă

45

www.blueweld.ru

Page 46: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

(FIG. B-7) în priza prevăzută la bordul maşinii ______________(PL)_____________sau al ambarcaţiunii.

2- Introduceţi cablul cu ştecherul respectiv (FIG. INSTRUKCJA OBSŁUGIB-8) în priza de încărcare (FIG. A-6) şi

verificaţi că întrerupătorul din fig. A-2 este OGÓLNE INFORMACJEpoziţionat pe “OFF”.Prawdziwy przenośny akumulator rozruchowy z 3- Ledul “Charging” se aprinde şi demarorul este baterią. Idealny dla każdego, komu potrzebny în faza de reîncărcare. jest akumulator rozruchowy. Jego zastosowanie obejmuje łodzie, samochody osobowe, ciężarowe, źródła prądu i wiele innych.W pełni kompatybilny z każdym systemem rozruchowym 12 woltowym.Akumulator rozruchowy SPEED START Pbwykorzystuje AKUMULATOR HERMETYCZNY ELIMINAREA BATERIEINIE WYMAGAJĄCY KONSERWACJI, który Bateria uzată a demarorului ar trebui să fie umożliwia ustawienie urządzenia w każdej reciclată. În unele state acest lucru este p o z y c j i i w k a ż d y m m i e j s c u , b e z obligatoriu. Contactaţi autorităţile locale pentru niebezpieczeństwa wylania kwasu.deşeurile solide pentru a primi informaţii Akumulator rozruchowy SPEED START jest referitoare la reciclare.ponadto wyposażony w specjalny wyłącznik, który należy uaktywnić, aby umożliwić uruchomienie urządzenia.Akumulator rozruchowy może być swobodnie RECOMANDARE: Nu eliminaţi bateria prin umieszczany pod siedzeniem lub za nim, może ardere. Acest lucru ar putea provoca o explozie. również być przechowywany w każdym miejscu Înainte de eliminarea bateriei, acoperiţi łatwo dostępnym.terminalele descoperite cu bandă izolantă

corespunzătoare pentru a evita scurt-circuitele. Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi.Nu expuneţi bateria la căldură intensă sau la foc Instrukcja obsługi urządzenia jest niezbędna w deoarece acest lucru ar putea provoca o celu zapoznania się z wszelkimi zaleceniami i explozie.ś r o d k a m i o s t r o ż n o ś c i d o t y c z ą c y m i bezpieczeństwa, procedurami funkcjonowania i SPECIFICAŢII k o n s e r w a c j i u r z ą d z e n i a , w y k a z e m SPEED START 1212komponentów oraz specyfikacjami technicznymi.Tip de baterie: 12V baterie cu plumb ermetică, Przechowywać instrukcję obsługi w miejscu reîncărcabilă.suchym i bezpiecznym, aby można było z niej Capacitatea bateriei: 17Ahskorzystać w każdej chwili w razie potrzeby.Curent de ieşire: 1000A curent de vârf.

300A curent de pornire.Cabluri din cupru: Izolate cu cauciuc.Lungimea cablului: 60cmLampa: 12V-3.6W P R Z E D U Ż Y C I E M A K U M U L AT O R A Priza de ieşire: 12VDC / curent max 15A ROZRUCHOWEGO NALEŻY DOKŁADNIE Caracteristici: întrerupător ON / OFF; PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE!

protecţie în ieşire împotriva supra-sarcinilor; ZALECENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

întrerupere automată nivel de încărcare; DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA12VDC priză pentru brichetă. U w a g a : w c e l u z r e d u k o w a n i a

Greutate: 8.5kg niebezpieczeństwa zranienia osoby obsługującej urządzenie jak również w celu

Accesorii incluse: z r e d u k o w a n i a n i e b e z p i e c z e ń s t w a - Alimentator (FIG.B-4) 12VDC/500mA ieşire; uszkodzenia samego urządzenia, zaleca się - Cablu de conectare input/output (FIG.B-9); stosować się zawsze podczas używania - Siguranţe fuzibile. a k u m u l a t o r a r o z r u c h o w e g o d o

podstawowych środków ostrożności dotyczących bezpieczeństwa.

1 - Chronić oczy. Podczas pracy z

akumulatorami ołowiowo-kwasowymi należy zawsze nosić okulary ochronne.

46

www.blueweld.ru

Page 47: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Pracować w miejsach dobrze oświetlonych.11 - Nie narażać na bezpośrednie działanie

2 - Unikać kontaktów z kwasem promieni słonecznych, źródeł ciepła lub wilgoci.znajdującym się w akumulatorze. W

przypadku spryskania się kwasem lub też w przypadku zetknięcia się z nim części ciała 12 - Przechowywać z dala od dzieci: nie należy natychmiast przemywać je czystą

pozwalać im nigdy wchodzić na obszar wodą. Kontynuować przemywanie aż do roboczy lub obsługiwać urządzenie, przyjazdu lekarza.przyrządy lub przedłużacze.

13 - Jeżeli akumulator rozruchowy nie jest 3 - Bardzo ważne jest, aby kable zostały używany, należy schować go w miejscu

suchym, w celu uniknięcia powstawania podłączone do odpowiednich biegunów. rdzy. Przechowywać zawsze akumulator Podłączyć krokodylek czerwony (+) do rozruchowy zamknięty na klucz, w miejscu zacisku dodatniego akumulatora, a niedostępnym dla dzieci.krokodylek czarny (-) do bieguna ujemnego.

- Używać akumulator rozruchowy w miejscu dobrze wiet rzonym. Nie us i łować

14 - Ubrać się odpowiednio. Nie uruchamiać akumulatora w przypadku przebywania w miejscu, w którym znajduje nosić szerokiej odzieży lub biżuterii, które się gaz lub płyny łatwopalne. mogą zaplątać się w ruchome części

- Zapobiegać zetknięciu się ze sobą urządzenia. Podczas wykonywania operacji krokodylka czarnego i czerwonego, zalec się stosowanie ochronnej odzieży ponieważ może to spowodować stopienie izolowanej elektrycznie jak również obuwia się krokodylków lub też stopienie innych przeciwpoślizgowego. W przypadku osób przedmiotów metalowych. Umieszczać noszących długie włosy należy nosić krokodylki wyłącznie na przeznaczonych do osłaniające je nakrycie głowy.tego celu odpowiednich uchwytach. 15 - W s z e l k i e n a p r a w y p o w i n n y b y ć

4 - A K U M U L A T O R R O Z R U C H O W Y wykonywane wyłącznie przez osoby PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DLA doświadczone, w przeciwnym przypadku SYSTEMÓW 12 WOLTOWYCH. Stosować mogą powodować poważne zagrożenia dla wyłącznie na łodziach i pojazdach użytkownika.zawierających 12-woltowe systemy 16 - Wymiana części i akcesoriów. Podczas elektryczne. wykonywania operacji konserwacji należy

5 - STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE W PRZYPADKU stosować wyłącznie identyczne części AWARII : nie używać akumulatora zamienne. Stosowanie innych części rozruchowego zamiast akumulatora zamiennych powoduje wygaśnięcie p o j a z d u . U ż y w a ć w y ł ą c z n i e d o gwarancji.uruchamiania pojazdów. 17 - Utrzymywać zawsze odpowiednio stabilną

6 - Nie wykonywać operacji bez pomocy drugiej pozycję i wykorzystywać stabilne punkty osoby. W razie potrzeby osoba asystująca oparcia.może udzielić pomocy. Nie przemieszczać się nad kablami lub

konstrukcjami elektrycznymi.18 - S t a r a n n i e w y k o n a ć k o n s e r w a c j ę

7 - Nie stwarzać wyładowań akumulatora rozruchowego. Okresowo sprawdzać kable i w przypadku stwierdzenia elektrycznych.uszkodzenia oddać je do naprawy do Zachować maksymalną ostrożność podczas personelu autoryzowanego. zakładania krokodylków na nie izolowanie

19 - Sprawdzić, czy jakaś część urządzenia nie przewody lub drążki rozrządu. Podczas jes t uszkodzona . Przed użyc iem sprawdzania napięcia n ie dotykać akumulatora rozruchowego należy powierzchni takich jak: rury, grzejniki i dokładnie sprawdzić wszystkie elementy, metalowe szafy.które wydają się uszkodzone, aby ustalić, 8 - Dbać o czys tość m ie jsca p racy. czy mogą funkcjonować prawidłowo. Powierzchnie zagracone mogą powodować Sprawdz ić , czy kab le są mocno zranienia.p r z y t w i e r d z o n e d o a k u m u l a t o r a 9 - Unikać uszkodzen ia akumu la to ra rozruchowego. Zaleca się oddanie do rozruchowego speed start. Stosować naprawy lub wymianę części uszkodzonych; wy łączn ie zgodnie z za leceniami operacje te powinny być wykonywane przez zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.wykwalifikowanego technika. Nie używać 10 - Przestrzegać zaleceń dotyczących miejsca akumulatora rozruchowego w przypadku, pracy. Nie stosować w miejscu wilgotnym kiedy jeden lub kilka wyłączników nie lub mokrym. Nie wystawiać na deszcz.

47

www.blueweld.ru

Page 48: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

funkcjonuje prawidłowo w położeniach ON Uwaga: Zapobiegać zawsze zetknięciu się ze sobą krokodylka czarnego i czerwonego lub /OFF.zetknięcia się ich ze wspólnym przewodem.Podczas funkcjonowania si ln ika należy DZIAŁANIEskrupulatnie śledzić następujące instrukcje:1. Wyłączyć akumulator rozruchowy: ustawić

wyłącznik na OFF. 2. Rozłączyć czarny krokodylek (ujemny) od

UWAGA: Wyładowanie elektryczne może pojazdu.powodować zranienie lub śmierć osoby 3. Rozłączyć czerwony krokodylek (dodatni) od obsługującej urządzenie. Nie dotykać gołych pojazdu.przewodów elektrycznych. 4. Schować krokodylki w przeznaczone do tego

celu miejsce.Akumultor rozruchowy SPEED START Z a l e c a s i ę d o ł a d o w a n i e a k u m u l a t o r a przeznaczony jest do użytku w pojazdach lub na rozruchowego SPEED START najwcześniej jak łodziach. Nie jest konieczne dysponowanie tylko jest to możliwe.drugim pojazdem lub gniazdem zasilania

Używanie akumulatora rozruchowego SPEED 230VAC.START jako urządzenia zasilającego:Jest również możliwe wykorzystywanie - Podnieść pokrywkę gniazda zapalniczki akumulatora rozruchowego jako przenośnego

samochodowej (RYS. A-1).źródła energii 12VDC w obszarach odległych lub - Włożyć wtyczkę zapalniczki urządzenia w też przypadku awarii.

przeznaczonego do zasilania do gniazda pokazanego na rys. A-1.Używanie akumulatora rozruchowego SPEED

START do uruchamiania pojazdu:DOŁADOWYWANIEWażne! Aby zabezpieczyć akumulator należy ładować go przez 12 godzin przez użyciem, po UWAGA: wykonać instrukcje każdym użyciu a w każdym razie co 3 miesiące.

skrupulatnie śledząc kolejność podaną niżej! Można doładować urządzenie korzystając z - Upewnić się, że akumulator rozruchowy jest zasilania 230VAC (używając odpowiedni zasilacz)

wyłączony: wyłącznik pokazany na rys.C musi lub z pomocą zasilania 12VDC. Zaleca się, aby znajdować się w położeniu OFF. akumulator był całkowicie naładowany w każdej

- Upewnić się, że pojazd lub łódź, które należy chwili. Niski poziom naładowania może skrócić uruchomić są wyłączone (wyłącznik lub klucz okres eksploatacji akumulatora. Należy pamiętać o uruchamiający znajduje się w położeniu OFF). tym, że czas niezbędny do doładowania

- Podłączyć najpierw czerwony krokodylek (+) do akumulatora zależy od ilości wykonanych końcówki dodatniej, znajdującej się na uruchomień. Aby sprawdzić, czy akumulator musi akumulatorze pojazdu. być ładowany należy ustawić wyłącznik pokazany

- Następnie podłączyć czarny krokodylek (-) do na rys. C na ON.metalowej nieruchomej części silnika; nie łączyć krokodylka z ujemnym zaciskiem akumulatora.

UWAGA! Kiedy wyłącznik jest ustawiony UWAGA:

na ON krokodylki znajdują się pod napięciem! Zapobiegać zawsze zetknięciu się ze sobą krokodylka czarnego i czerwonego lub NIEBEZPIECZEŃSTWO!zetknięcia się ich ze wspólnym przewodem.

Zabrania się uaktywniania wyłącznika Trzy diody środkowe z rys. A-3 sygnalizują stan akumulatora rozruchowego, jeżeli wcześniej naładowania akumulatora, posiadają one nie zostało sprawdzone podłączenie następujące znaczenie:przewodów do właściwych biegunów akumulatora uruchamianego pojazdu. - : akumulator jest bardzo rozładowany;- Ustawić wyłącznik akumulatora rozruchowego na

ON: jest to możliwe po wciśnięciu i obróceniu go o - : akumulator jest rozładowany;

90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (RYS. C).

- : akumulator jest całkowicie naładowany.- Ustawić wyłącznik uruchamiający pojazd lub łódź na ON. Odczekać około jedną minutę. Przełączyć Ponownie ustawić wyłącznik pokazany na rys. C wyłącznik pojazdu do pozycji uruchamiającej na na "OFF".czas nie przekraczający 3÷4 sekund. Jeżeli Czerwona dioda "Charging" pokazana na rys. A-11 pojazd lub łódź nie zostaną uruchomione należy zaświeci się w przypadku, kiedy urządzenie jest odczekać co najmniej 3 minuty przed doładowywane.wykonaniem ponownej próby. Żółta dioda "Remove charge" pokazana na rys. A-

12 zaświeci się w następującym przypadku:

48

www.blueweld.ru

Page 49: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

- ładowanie akumulatora zostało zakończone; ciepła lub ognia, ponieważ może to spowodować - jednocześnie podczas ładowywania używana wybuch.

jest lampa;- podczas doładowywania zadziała bezpiecznik SPECYFIKACJE

zabezpieczający (RYS. A-10). SPEED START 1212 Typ akumulatora: 12V hermetyczny akumulator

Ładowanie z zastosowaniem zasilania A 230V ołowiowy, przeznaczony do ponownego AC ładowania.UWAGA: Używać zasilacza znajdującego się na Pojemność akumulatora: 17Ahwyposażeniu urządzenia wyłącznie do Prąd wyjściowy: 1000A prąd szczytowy.doładowywania akumulatora rozruchowego 300A prąd uruchamiający.SPEED START. Kable miedziane: izolacja gumowa.1- Najpierw włożyć wtyczkę zasilacza (RYS. B-4)

Długość kabla: 60cmdo gniazdka wtykowego 230VAC.

Lampka: 12V-3.6WNastępnie włożyć specjalną wtyczkę wyjściową Prąd wyjściowy: 12VDC / prąd max. 15A(RYS. B-5) do gniazdka ładowania (RYS. A-6).Parametry: wyłącznik ON/OFF;2- Sprawdzić, czy wyłącznik z rys. A-2 jest

zabezpieczenie wyjściowe przed ustawiony na "OFF". przeciążeniami; 3- Dioda "Charging" zaświeci się a rozrusznik

automatyczne przerywanie poziomu znajduje się w fazie ładowania. Akumulator ładowania; rozruchowy SPEED START jest wyposażony w

12VDC gniazdo wtykowe zapalniczki.urządzenie sterujące, które umożliwia Waga: 8.5kguniknięcie przeładowania akumulatora.

Pozostawić urządzenie do ładowania przez cały Akcesoria załączone:niezbędny czas.- Zasilacz (RYS.B-4) 12VDC/500mA wyjście;- Kabel łączący wejście/wyjście (RYS.B-9);Ładowanie za pomocą zasilania 12VDC.- Bezpieczniki.Uwaga: ładowanie wykonywane w ten sposób

nie umożliwia uzyskania poziomu napięcia 14/15VDC, które natomiast można uzyskać w przypadku zastosowania zasilacza 230VAC.1- Włożyć kabel z wtyczką zapalniczki (RYS. B-

7) do specjalego gniazda wtykowego, ______________(CZ)____________znajduącego się w samochodzie lub łodzi.

2- Włożyć kabel ze specjalną wtyczką (RYS. B-NÁVOD K POUŽITÍ8) do gniazdka ładowania (RYS. A-6) i

sprawdzić, czy wyłącznik z rys. A-2 jest ZÁKLADNÍ ÚDAJEustawiony na “OFF”. Jedná se o skutečné přenosné startovací 3- Dioda “Charging” zaświeci się, rozrusznik zařízení s akumulátorem. Ideální pro ty, kteří znajduje się w fazie ładowania. potřebují startovací zařízení. Jeho aplikace zahrnují plavidla, osobní vozidla, nákladní vozidla, zdroje apod. Plně kompatibilní s jakýmkoli 12 voltovým startovacím systémem.SPEED START používá HERMETICKY PbUZAVŘENÝ BEZÚDRŽBOVÝ AKUMULÁTOR, LIKWIDACJA AKUMULATORAkterý umožňuje umístění zařízení do libovolné Zużytą baterię akumulatora rozruchowego polohy a na jakékoli místo bez nebezpečí vylití należy ponownie wykorzystać. W niektórych kyseliny.k r a j a c h p o n o w n e w y k o r z y s t y w a n i e SPEED START je kromě toho vybaveno akumulatorów jest obowiązkowe. Skontaktować příslušným vypínačem, který musí být záměrně się z władzami lokalnymi zajmującymi się aktivován, aby se umožnilo nastartování.odpadami stałymi, aby uzyskać informacje Startovací zařízení může být pohodlně

dotyczące powtórnego wykorzystywania uschováno pod nebo za sedadlo nebo jej můžete

odpadów.mít po ruce.

Uschovejte tento návod. Návod je potřebný pro konzultaci upozornění a opatření, týkajících se bezpečnosti, pro funkční ZALECENIE: Nie palić baterii akumulatora. postupy a pro údržbu, pro seznam komponentů a Może powodować wybuch. Przed wyrzuceniem pro technické údaje.baterii akumulatora należy osłonić gołe końcówki Uchovejte tento návod pro případné další taśmą izolacyjną w celu uniknięcia zwarć. Nie konzultace na bezpečném a suchém místě.narażać baterii akumulatora na działanie silnego

49

www.blueweld.ru

Page 50: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

ublížení na zdraví.9 - Zabraňte poškození zařízení speed start.

Zařízení používejte výhradně způsobem uvedeným v tomto návodu.PŘED POUŽITÍM STARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ

10 - Dodržujte pokyny týkající se pracovního SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY!prostoru. Nepoužívejte ve vlhkých nebo mokrých prostorách. Nevystavujte dešti. UPOZORNĚNÍ A OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE Pracujte v dobře osvětlených prostorách.BEZPEČNOSTI

11 - Nevystavujte zařízení působení přímého Upozornění: Kvůli snížení rizika osobního slunečního světla, zdrojům přímého tepla ublížení na zdraví a škod na zařízení vám nebo vlhkosti.doporučujeme používat startovací zařízení

vždy za dodržení základních opatření týkajících se bezpečnosti. 12 - Udržujte mimo dosah dětí: Nikdy jim

nesmí být povolen přístup do pracovních 1 - Ochraňte si oči. Při práci s olověnými prostor ani zacházení se stroji, nástroji nebo

prodlužovacími kabely. akumulátory, které obsahují kyselinu, 13 - Když nepoužíváte startovací zařízení, uložte pokaždé používejte ochranné brýle.

jej na suché místo, abyste předešli tvorbě rzi. Pokaždé uskladněte startovací zařízení v prostoru zamknutém na klíč a mimo dosah 2 - Zabraňte styku kyseliny s dětí.

akumulátorem. V případě postříkání nebo styku s kyselinou okamžitě opláchněte zasaženou část čistou vodou. Pokračujte v 14 - Používejte vhodný oděv. oplachování až do příchodu lékaře.

Nepoužívejte široké kusy oděvu nebo šperky, které by mohly být zachyceny do

3 - Je důležité připojit kabely ke správným pohybujících se součástí. Během prací se doporučuje používat ochranný, elektricky polaritám. Připojte červené kleště (+) ke izolovaný oděv a také ochrannou kladnému pólu akumulátoru a černé kleště (-) protiskluzovou obuv. V případě dlouhých k zápornému uzemnění.vlasů je třeba použít ochranou pokrývku - Používejte startovací zařízení v dobře hlavy.větraných prostorách. Nepokoušejte se o

15 - Opravy musí být provedeny výhradně startování, když se nacházíte uprostřed specializovaným personálem, protože v hořlavých plynů nebo kapalin.opačném případě by se mohla vyskytnout - Zabraňte doteku černých kleští s červenými, výrazná nebezpečí pro uživatele. protože jejich spojení by mohlo způsobit

16 - Výměna součástí a příslušenství. Při jejich roztavení nebo roztavení dalších provádění údržby používejte pouze identické kovových předmětů. Kleště ukládejte náhradní díly. Použití jakéhokoli jiného dílu výhradně na příslušné držáky.způsobí zrušení platnosti záruky.4 - STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ JE VHODNÉ

17 - Neustále udržujte vhodnou stabilní polohu a POUZE PRO 12-VOLTOVÉ SYSTÉMY. stabilní opěrné body. Používejte jej pouze na plavidlech a Nepřesouvejte se nad elektrické kabely nebo vozidlech s 12 voltovou elektroinstalací.struktury.5 - POUŽÍVEJTE JEJ POUZE V NOUZOVÉ

18 - Důkladně provádějte předepsanou údržbu SITUACI: nepoužívejte startovací zařízené startovacího zařízení. Pravidelně kontrolujte namísto akumulátoru vozidla. Používejte je kabely a v případě zjištění poškození nechte výhradně pro jeho nastartování.provést opravu autorizovanému technikovi.6 - Nepracujte sami. V případě nehody vám váš

19 - Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození pomocník může poskytnout pomoc.součástí zařízení. Před použitím tohoto startovacího zařízení pozorně zkontrolujte všechny součásti, které se zdají být 7 - Zabraňte zásahu elektrickým poškozené, abyste mohli určit, zda jsou

proudem. schopny správně fungovat. Zkontrolujte Buďte mimořádně pozorní při aplikaci kleští správné upevnění kabelů na startovacím na neizolované vodiče nebo přípojnice. zařízení. Doporučuje se nechat opravit nebo Během zkoušení napětí zabraňte styku částí vyměnit poškozené součásti kvalifikovaným těla s povrchy, jako jsou potrubí, radiátory technikem. Nepoužívejte startovací zařízení nebo kovové skříně. v případě, že kterýkoli vypínač nefunguje

8 - Udržujte pracovní prostor v čistém stavu. správně v polohách ON / OFF (ZAP./VYP.).Přeplněné prostory se mohou stát zdrojem

50

www.blueweld.ru

Page 51: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

ČINNOST OFF (VYP.).2. Odpojte černé kleště (záporný pól) od vozidla.3. Odpojte červené kleště (kladný pól) od vozidla. 4. Uložte kleště do příslušného uložení. .Doporučuje se dobít zařízení SPEED START,

UPOZORNĚNÍ: Zásah elektrickým proudem jakmile to bude možné.může způsobit ublížení na zdraví nebo i smrt. Nedotýkejte se odizolovaných elektrických Použití SPEED START v úloze napájecího vodičů. zařízení:

- Nadzvedněte krytku zapalovače cigaret (OBR. A-Zařízení SPEED START bylo navrženo pro 1).použití na vozidlech a plavidlech. Umožní vám - Zasuňte zástrčku typu zapalovače cigaret obejít se bez dalšího vozidla nebo napájecí zařízení určeného k napájení do zásuvky zásuvky 230VAC. zobrazené na obr. A-1.Dále je možné použít toto startovací zařízení jako přenosný zdroj energie s napětím 12V DC ve NABÍJENÍvzdálených oblastech a v nouzových stavech. Důležitá informace! Aby byla zachována

neporušenost akumulátoru, nabijte jej 12 hodin před použitím a po každém použití a v každém Použití zařízení SPEED START pro nastartování případě nejméně jednou za 3 měsíce.vozidla:Zařízení lze nabíjet s použitím napájení 230VAC (s použitím vhodného napájecího zdroje) nebo prostřednictvím napájení 12VDC. Doporučujeme UPOZORNĚNÍ: Vykonejte jednotlivé udržovat akumulátor neustále v nabitém stavu.

operace dle pokynů a přísně dodržujte níže Nízká úroveň nabití může zkrátit životnost uvedený postup! akumulátoru. Pamatujte na to, že doba potřebná - Ujistěte se, že je startovací zařízení vypnuté: pro nabití akumulátoru závisí na počtu

Vypínač na obr. C se musí nacházet v poloze provedených startování. Za účelem kontroly toho, OFF (VYP.). zda akumulátor vyžaduje nabití, přepněte vypínač

- Ujistěte se, že je vozidlo nebo plavidlo, které má zobrazený na obr. C do polohy ON (ZAP.).být nastartováno, vypnuté (vypínač nebo klíč zapalování v poloze OFF (VYP.)).

- Připojte nejdříve červené kleště (+) ke kladnému UPOZORNĚNÍ! Když se vypínač nachází pólu, který se nachází na akumulátoru vozidla.

v poloze ON (ZAP.), kleště jsou pod napětím! - Poté připojte černé kleště (-) k nepohyblivé Pokaždé zabraňte vzájemnému styku černých a kovové součásti motoru; nepřipojujte kleště k červených kleští nebo tomu, aby se dotkly záporné svorce akumulátoru.společného vodiče.Tři centrální LED zobrazené na obr. A-3 signalizují UPOZORNĚNÍ:stav nabití akumulátoru a jejich význam je následující:

NEBEZPEČÍ!- : akumulátor je značně vybitý;

V žádném případě neaktivujte vypínač startovacího zařízení, pokud si nejste jisti, že

- : akumulátor je vybitý;jste připojili kabely ke správným pólům akumulá toru voz id la , k te ré má bý t nastartováno. - : akumulátor je úplně nabitý;- Přepněte vypínač startovacího zařízení do Přepněte vypínač zobrazený na obr. C zpět do

polohy ON (ZAP.): Lze toho dosáhnout jeho polohy „OFF" (VYP.).stisknutím a otočením o 90° ve směru hodinových Během nabíjení zařízení se rozsvítí červená LED ručiček (OBR. C). „Charging", zobrazená na obr. A-11.

- Přepněte vypínač zapalování vozidla nebo Žlutá LED „Remove charge", zobrazená na obr. A-plavidla do polohy ON (ZAP.). Vyčkejte přibližně 12, se rozsvítí:jednu minutu. Přepněte vypínač do startovací - po nabití akumulátoru;polohy startování na dobu nepřevyšující 3÷4 - při použití lampy během nabíjení;sekund. Když nedojde k nastartování auta nebo - při zásahu ochranné pojistky (OBR. A-10) během plavidla, před dalším pokusem o nastartování nabíjení.vyčkejte nejméně 3 minuty.

Nabíjení s napájením 230V ACUpozornění: Pokaždé zabraňte vzájemnému UPOZORNĚNÍ: Dodaný napájecí zdroj styku černých a červených kleští nebo tomu, používejte výhradně pro nabíjení zařízení aby se dotkly společného vodiče. SPEED START.Zatímco je motor v činnosti, důkladně dodržujte 1- Zasuňte nejdříve zástrčku napájecího zdroje následující postup: (OBR. B-4) do zásuvky s napětím 230VAC.1. Vypněte startovací zařízení: Vypínač do polohy

51

www.blueweld.ru

Page 52: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Následně zasuňte příslušnou výstupní zástrčku dosažení potřebné úrovně nabití; (OBR. B-5) do zásuvky pro nabíjení (OBR. A- zásuvka 12VDC typu zapalovače cigaret.6). Hmotnost: 8,5kg

2- Zkontrolujte, zda je vypínač zobrazený na obr. A-2 přepnutý do polohy „OFF" (VYP.). Příslušenství tvořící součást zařízení:

3- LED „Charging" se rozsvítí a startovací zařízení - Napájecí zdroj (OBR. B-4) 12VDC/výstup zahájí fázi nabíjení. Zařízení SPEED START je 500mA;vybaveno kontrolním zařízením, které - Vstupní/výstupní spojovací kabel (OBR. B-9);umožňuje vyhnout se přetížení akumulátoru. - Pojistky.Nechte systém nabíjet potřebnou dobu.

Nabíjení s napájením 12V DC.Poznámka: Nabití provedené tímto způsobem neumožní dosáhnout úrovně napětí 14/15VDC jako u napájecího zdroje s napětím 230VAC.1- Zasuňte kabel se zástrčkou typu zapalovače

cigaret (OBR. B-7) do příslušné zásuvky na ______________(SK)____________palubě vozidla nebo plavidla.

2- Zasuňte příslušnou zástrčku (OBR. B-8) kabelu do nabíjecí zásuvky (OBR. A-6) a NÁVOD NA POUŽITIEzkontrolujte, že je vypínač zobrazený na obr. A-2 přepnutý do polohy „OFF“. ZÁKLADNÉ ÚDAJE

3- LED „Charging“ se rozsvítí a startovací Jedná sa o prenosné štartovacie zariadenie s zařízení zahájí fázi nabíjení. akumulátorom. Ideálny pre tých, ktorí potrebujú

štartovacie zariadenie. Je vhodný pre plavidlá, osobné vozidlá, nákladné vozidla, zdroje a pod.Plne kompatibilný s akýmkoľvek 12-Voltovým štartovacím systémom. SPEED START používa HERMETICKY U Z A T V O R E N Ý B E Z Ú D R Ž B O V Ý PbAKUMULÁTOR, ktorý umožňuje umiestniť LIKVIDACE AKUMULÁTORUzariadenie do ľubovoľnej polohy a na akékoľvek Použitý akumulátor startovacího zařízení by měl miesto bez toho, aby sa kyselina vyliala.být recyklován. V některých státech je to povinné. SPEED START je okrem toho vybavené Obraťte se na místní správní úřady zabývající se príslušným vypínačom, ktorý musí byť zapnutý, tuhým odpadem kvůli získání potřebných aby bolo možné naštartovať.informací o recyklaci.Štartovacie zariadenie môže byť jednoducho uskladnené pod akumulátorom alebo za ním, aby ste ho mali po ruke.

UPOZORNĚNÍ: Nelikvidujte akumulátor jeho Uschovajte tento návod.spalováním. Mohlo by to způsobit výbuch. Před Návod je potrebný kvôli preštudovaniu likvidací akumulátoru zakryjte odkryté svorky upozornení a opatrení, týkajúcich sa izolační páskou vhodnou k tomuto účelu, abyste bezpečnosti, funkčných postupov a údržby, kvôli zabránili zkratům. Nevystavujte akumulátor zoznamu komponentov a technických údajov.intenzivnímu teplu nebo ohni, protože by mohl Uchovajte tento návod na bezpečnom a suchom způsobit výbuch. mieste pre prípadné ďalšie nahliadnutie.

TECHNICKÉ ÚDAJESPEED START 1212Typ akumulátoru: 12V hermeticky uzavřený

olověný akumulátor s možností nabíjení.P R E D P O U Ž I T Í M Š TA R TO VA C I E H O Kapacita akumulátoru: 17AhZARIADENIA SI PREČÍTAJTE VŠETKY Výstupní proud: špičková hodnota 1000A.POKYNY!startovací proud 300A.

Měděné kabely: Izolované gumou.UPOZORNENIA A OPATRENIA TÝKAJÚCE SA Délka kabelu: 60cmBEZPEČNOSTILampa: 12V-3.6WUpozornenie: Kvôli zníženiu rizika ublíženia Výstupní zásuvka: 12VDC / max. proud 15Ana zdraví a škôd na zariadení vám Charakteristiky: vypínač ON (ZAP.) / OFF (VYP.);odporúčame používať štartovacie zariadenie ochrana proti přetížení na vždy za dodržania základných opatrení výstupu; týkajúcich sa bezpečnosti.automatické přerušení nabíjení po

52

www.blueweld.ru

Page 53: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

1 - Ochráňte si oči. Pri práci s olovenými 12- Udržujte mimo dosahu detí: Nikdy im

akumulátormi, ktoré obsahujú kyselinu, vždy nesmie byť dovolený prístup do pracovných používajte ochranné okuliare. priestorov ani zaobchádzanie so strojmi,

nástrojmi alebo predlžovacími káblami.13- Keď nepoužívate štartovacie zariadenie,

2 - Zabráňte styku kyseliny s kožou. V uložte ho na suché miesto, aby jeho časti neskorodovali. Vždy uskladnite štartovacie prípade postriekania alebo styku s kyselinou zariadenie v priestore zatvorenom na kľúč a okamžite opláchnite zasiahnutú časť čistou mimo dosahu detí.vodou. Neustále oplachujte až do príchodu

lekára.

14- Používajte vhodný odev. 3 - Je dôležité pripojiť káble k správnym Nepoužívajte široké kusy odevu alebo

šperky, ktoré by mohli byť zachytené pólom. Pripojte červené kliešte (+) ku pohybujúcimi sa časťami. Počas prác sa kladnému pólu akumulátora a čierne kliešte odporúča používať ochranný elektricky(-) k zápornému uzemneniu.izolovaný odev a tiež ochrannú protišmykovú - Používajte štartovacie zariadenie v dobre obuv. V prípade dlhých vlasov je potrebné vetraných priestoroch. Nepokúšajte sa o používať ochrannú pokrývku hlavy.štartovanie, ak sa nachádzate v blízkosti

15- Opravy musia byť vykonané výhradne horľavých plynov alebo kvapalín.špecializovaným personálom, aby ste neboli - Zabráňte vzájomnému styku čiernych a vystavaní veľkému riziku ublíženia na zdraví.červených klieští, pretože vzájomný kontakt

16- Výmena súčastí a príslušenstva. Pri údržbe by mohol spôsobiť ich roztavenie alebo používajte len identické náhradné diely. roztavenie ďalších kovových predmetov. Použitie akéhokoľvek iného dielu spôsobí Kliešte ukladajte výhradne na príslušné zrušenie platnosti záruky.držiaky.

17- Neustále udržujte vhodnú stabilnú polohu a 4 - ŠTARTOVACIE ZARIADENIE JE VHODNÉ stabilné oporné body.LEN PRE 12-VOLTOVÉ SYSTÉMY. Nepresúvajte sa nad elektrické káble alebo Používajte ho len na plavidlách a vozidlách s štruktúry.12-Voltovou elektroinštaláciou.

18- Dôkladne vykonávajte predpísanú údržbu 5 - POUŽÍVAJTE HO LEN V NÚDZOVEJ štartovacieho zariadenia. Pravidelne SITUÁCII: nepoužívajte štartovacie kontrolujte káble a v prípade zistenia zariadenie namiesto akumulátora vozidla. p o š k o d e n i a i c h d a j t e o p r a v i ť Použ íva j te ho výh radne na jeho autorizovanému technikovi.naštartovanie.

19- Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu častí 6 - Nepracujte sami. V prípade nehody vám váš z a r i a d e n i a . P r e d p o u ž i t í m t o h t o pomocník môže poskytnúť pomoc.š ta r tovac ieho zar iaden ia pozorne skontrolujte všetky časti, ktoré sa zdajú byť

7 - Zabráňte zásahu elektrickým prúdom. poškodené, aby ste posúdili, či sú schopné správne fungovať. Skontrolujte správne Buďte mimoriadne opatrní pri aplikácii klieští upevnenie káblov na štartovacom zariadení. na neizolované vodiče alebo prípojnice. Odporúča sa nechať opraviť alebo vymeniť Počas skúšania napätia dbajte na to, aby sa poškodené súčast i kva l i f ikovaným časti tela nedotýkali povrchov, ako sú technikom. Nepoužívajte štartovacie potrubia, radiátory alebo kovové skrine.zariadenie v prípade, ak ktorýkoľvek vypínač 8 - Udržujte pracovný priestor v čistom stave. nefunguje správne v polohách ON / OFF Neporiadok v tomto priestore môže byť (ZAP./VYP.).zdrojom ublíženia na zdraví.

9 - Zabráňte poškodeniu zariadenia speed start. ČINNOSŤZariadenie používajte výhradne spôsobom

uvedeným v tomto návode.10- Dodržujte pokyny týkajúce sa pracovného priestoru. Nepoužívajte vo vlhkých alebo

mokrých priestoroch. Nevystavujte dažďu. UPOZORNENIE: Zásah elektrickým prúdom Pracujte v dobre osvetlených priestoroch. môže spôsobiť ublíženie na zdraví alebo aj

11- Nevystavujte zariadenie pôsobeniu smrť. Nedotýkajte sa odizolovaných priameho slnečného žiarenia, zdrojom elektrických vodičov.priameho tepla alebo vlhkosti. Zariadenie SPEED START bolo navrhnuté pre

použitie na vozidlách a plavidlách. Umožní vám

53

www.blueweld.ru

Page 54: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

zaobísť sa bez ďalšieho vozidla alebo napájacej napájať, do zásuvky zapaľovača cigariet zobrazenej na obr. A-1.zásuvky 230VAC.

Ďalej je možné použiť toto štartovacie zariadenie NABÍJANIEako prenosný zdroj energie s napätím 12V DC vo Dôležitá informácia! Pre zachovanie dobrej vzdialených oblastiach a v núdzových stavoch.funkčnosti akumulátora ho nabite 12 hodín pred použitím a po každom použití a v každom Použitie zariadenia SPEED START pre prípade najmenej jeden krát za 3 mesiace.naštartovanie vozidla:Zariadenie je možné nabíjať s použitím napájania 230VAC (s použitím vhodného napájacieho zdroja) alebo prostredníctvom napájania 12VDC. UPOZORNENIE: Vykonajte jednotlivé Odporúčame udržiavať akumulátor neustále v

operácie, pričom striktne dodržiavajte uvedený nabitom stave. Nedostatočná úroveň nabitia môže postup! skrátiť životnosť akumulátora. Pamätajte na to, že - Uistite sa, že je štartovacie zariadenie vypnuté: doba potrebná na nabitie akumulátora závisí na

Vypínač na obr. C sa musí nachádzať v polohe počte vykonaných štartovaní. Kvôli kontrole nabitia OFF (VYP.). akumulátora prepnite vypínač zobrazený na obr. C

- Uistite sa, že je vozidlo alebo plavidlo, ktoré má do polohy ON (ZAP.).byť naštartované, vypnuté (vypínač alebo kľúč zapaľovania v polohe OFF (VYP.)).

- Pripojte najskôr červené kliešte (+) ku kladnému UPOZORNENIE! Keď sa vypínač pólu akumulátora vozidla.

nachádza v polohe ON (ZAP.), kliešte sú pod - Potom pripojte čierne kliešte (-) k nepohyblivej napätím! V každom prípade zabráňte kovovej časti motora; nepripájajte kliešte k vzájomnému styku čiernych a červených klieští zápornej svorke akumulátora.alebo ich dotyku so spoločným vodičom.Tri centrálne LED zobrazené na obr. A-3 UPOZORNENIE:signalizujú stav nabitia akumulátora a ich význam je nasledujúci:

NEBEZPEČENSTVO!- : akumulátor je značne vybitý;

V žiadnom prípade nezapínajte vypínač štartovacieho zariadenia, ak nemáte istotu, že

- : akumulátor je vybitý;ste pripojili káble k správnym pólom akumulá tora voz id la , k toré má byť

- : akumulátor je úplne vybitý;naštartované.- Prepnite vypínač štartovacieho zariadenia do Prepnite vypínač zobrazený na obr. C naspäť do

polohy ON (ZAP.): Toto je možné dosiahnuť jeho polohy „OFF" (VYP.).stlačením a otočením o 90° v smere hodinových Počas nabíjania zariadenia sa rozsvieti červená ručičiek (OBR. C). LED „Charging" zobrazená na obr. A-11.

- Prepnite vypínač zapaľovania vozidla alebo Žltá LED „Remove charge" zobrazená na obr. A-12 plavidla do polohy ON (ZAP.). Vyčkajte približne sa rozsvieti:jednu minútu. Prepnite vypínač vozidla do - po nabití akumulátora;štartovacej polohy na dobu neprevyšujúcu 3÷4 - pri použití lampy počas nabíjania;sekúnd. Keď nedôjde k naštartovaniu auta alebo - po aktivácii ochrannej poistky (OBR. A-10) počas plavidla, pred ďalším pokusom vyčkajte najmenej nabíjania.3 minúty.

Nabíjanie s napájaním 230V ACUpozornenie: V každom prípade zabráňte UPOZORNENIE: Používajte dodaný napájací vzájomnému styku čiernych a červených klieští zdroj výhradne pre nabíjanie zariadení SPEED alebo ich dotyku so spoločným vodičom. START.Pokiaľ je motor v činnosti, striktne dodržujte 1- Zasuňte najskôr zástrčku napájacieho zdroja nasledujúci postup: (OBR. B-4) do zásuvky s napätím 230VAC.1. Vypnite štartovacie zariadenie: Vypínač do Následne zasuňte príslušnú zástrčku (OBR. B-

polohy OFF (VYP.). 5) do zásuvky pre nabíjanie (OBR. A-6).2. Odpojte čierne kliešte (záporný pól) od vozidla. 2- Uistite sa, že vypínač zobrazený na obr. A-2 je 3. Odpojte červené kliešte (kladný pól) od vozidla. prepnutý do polohy „OFF" (VYP.). 4. Uložte kliešte do príslušného uloženia. 3- LED „Charging" sa rozsvieti a štartovacie Odporúča sa dobiť zariadenie SPEED START, ako zariadenie sa začne nabíjať. Zariadenie SPEED náhle to bude možné. START je vybavené kontrolným zariadením,

ktoré zabráni preťaženiu akumulátora. Nechajte Použitie SPEED START ako napájacieho systém nabíjať potrebnú dobu.zariadenia:- Nadvihnite krytku zásuvky zapaľovača cigariet Nabíjanie s napájaním 12V DC

(OBR. A-1). Poznámka: Nabitie vykonané týmto spôsobom - Zasuňte zástrčku zariadenia, ktoré chcete

54

www.blueweld.ru

Page 55: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

neumožní dosiahnuť úroveň napätia 14/15VDC, ______________(SI)_____________ako u napájacieho zdroja s napätím 230VAC.1- Zasuňte kábel s vhodnou zástrčkou (OBR. B- PRIROČNIK ZA UPORABO

7) do zásuvky zapaľovača cigariet na palube vozidla alebo plavidla.

SPLOŠNO2- Zasuňte príslušnú zástrčku (OBR. B-8) kábla Pravi zaganjalnik s prenosnim akumulatorjem. do nabíjacej zásuvky (OBR. A-6) a uistite sa, Idealen za vse, ki potrebujejo zaganjalnik. že vypínač zobrazený na obr. A-2 je prepnutý Uporabljati ga je mogoče na plovilih, avtomobilih, do polohy „OFF“. tovornjakih, generatorjih in drugod.3- LED „Charging“ sa rozsvieti a štartovacie Popolnoma združljiv z vsemi zaganjalnimi zariadenie sa začne nabíjať. sistemi, ki za delovanje potrebujejo 12 voltov. SPEED START uporablja HERMETIČEN A K U M U L A T O R , k i N E Z A H T E V A VZDRŽEVANJA in omogoča postavitev enote v katerikoli položaj in na katerokoli mesto, ne da bi pri tem obstajala nevarnost, da se bo razlila

Pb kislina.LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA Poleg tega je SPEED START opremljen z Použitý akumulátor štartovacieho zariadenia by ustreznim stikalom, ki ga je treba pritisniti, če želite mal byť recyklovaný. V niektorých štátoch je to dovoliti zagon. povinné. Obráťte sa na miestne správne úrady, Zaganjalnik je mogoče preprosto postaviti pod ali zaoberajúce sa tuhým odpadom, kvôli získaniu za sedež, tako da je vedno pri roki. potrebných informácií o recyklácii.

Ta priročnik shranite.Potrebovali ga boste, da bi v njem prebrali opozorila in varnostne ukrepe za uporabo, navodila za vzdrževanje, seznam sestavnih UPOZORNENIE: Nelikvidujte akumulátor jeho delov in tehnične specifikacije.spaľovaním. Mohlo by to spôsobiť výbuch. Pred Shranite priročnik za morebitne prihodnje branje likvidáciou akumulátora zakryte odkryté svorky na varnem in suhem mestu.izolačnou páskou, vhodnou na tento účel, aby ste

zabránili skratom. Nevystavujte akumulátor intenzívnemu teplu alebo ohňu, pretože by to mohlo spôsobiť výbuch.

PREDEN BOSTE UPORABILI ZAGANJALNIK, TECHNICKÉ ÚDAJE PREBERITE CELOTNA NAVODILA!SPEED START 1212Typ akumulátora: 12V hermeticky uzatvorený OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI

olovený akumulátor s možnosťou nabíjania. Opozorilo: da bi se zmanjšala nevarnost Kapacita akumulátora: 17Ah osebnih poškodb in poškodb opreme, vam Výstupný prúd: špičková hodnota 1000A. svetujemo, da uporabite zaganjalnik in vedno

štartovací prúd 300A. tako, da upoštevate osnovne varnostne Medené káble: izolované gumou. ukrepe za varno uporabo.Dĺžka kábla: 60cmLampa: 12V-3,6WVýstupná zásuvka: 12VDC / max. prúd 15A 1 - Zaš čitite si oči. Ko delate s svinčevo-Charakteristiky:vypínač ON (ZAP.) / OFF (VYP.);

kislinskimi akumulatorji vedno uporabljajte ochrana proti preťaženiu na zaščitna očala.výstupe;

automatické prerušenie nabíjania po dosiahnutí potrebnej úrovne nabitia; 2 - Izogibajte se stiku s kislino iz

zásuvka 12VDC vhodná pre zástrčku akumulatorja. Če vas bo poškropilo ali če zapaľovača cigariet.boste prišli v stik s kislino, takoj splaknite Hmotnosť: 8,5kgoškropljeni del s čisto vodo. Splakujte, dokler ne pride do vas zdravnik.Príslušenstvo tvoriace súčasť zariadenia:

- Napájací zdroj (OBR. B-4) 12VDC/výstup 500mA;

3 - Pomembno je, da kable povežete na - Vstupný/výstupný spojovací kábel (OBR. B-9);- Poistky. prave pole. Povežite rdečo sponko (+) na

pozitivno krtačko akumulatorja, črno sponko (-) pa na negativno krtačko.

- Zaganjalnik uporabljajte v dobro prezračenih 55

www.blueweld.ru

Page 56: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

prostorih. Ne poskušajte uporabljati rezervne dele. Uporaba kateregakoli zaganjalnika, ko ste med vnetljivimi plidnriu aglai čnega dela bo izničila garancijo.

tekočinami. 17- Pazite, da bo aparat v vsakem trenutku - Pazite, da rdeča in črna sponka ne bosta stabilen in zanesljivo postavljen.

prišli v stik, saj se lahko zaradi stika stalita, ali Ne premikajte nad kabli ali električnimi pa se zaradi njunega stika stalijo drugi strukturami.kovinski predmeti. Sponki vedno odlagajte 18- Pri izvajanju vzdrževanja zaganjalnika bodite na ustrezna nosilca. zelo pazljivi. Periodično preverjajte kabli in v

4 - ZAGANJALNIK JE NAMENJEN SAMO primeru okvar naj popravila izvede SISTEMOM Z 12 VOLTI NAPETOSTI. pooblaščeni serviser.Uporabljajte le na plovilih in vozilih z 12- 19- Preverite, da ni poškodovanih delov. Preden voltno električno napeljavo. začnete uporabljati zaganjalnik, skrbno

5 - UPORABLJAJTE SAMO V PRIMERU SILE: preverite vse dele, za katere je videti, da so v zaganjalnika ne uporabljajte namesto okvari, da boste ugotovili, ali lahko še akumulatorja v vozilu. Uporabljajte izključno pravilno delujejo. Preverite, da so kabli dobro kot zaganjalnik. pritrjeni na zaganjalnik. Svetujemo vam, da

6 - Naprave raje ne uporabljajte sami. Če pride napravo v popravilo ali za zamenjavo delov do nesreče, vam lahko pomočnik pomaga. predate kvalificiranemu serviserju. Če

katerokoli od stikal ne deluje pravilno na položajih ON/OFF, vam svetujemo, da

7 - Izogibajte se električnemu udaru. zaganjalnika ne uporabljate.

Bodite izjemno previdni pri uporabi sponk in DELOVANJEprevodnikov ali neizoliranih razdelilnih prečk.

Izogibajte se telesnemu stiku s površinami, kot so cevi, radiatorji in kovinske omare, .medtem ko preizkušate napetost.

8 - Pazite, da bo delovna površina vedno čista. OPOZORILO: Električni udar lahko povzroči Razmetane površine lahko povzročijo poškodbe ali smrt. Pazite, da se ne boste poškodbe. dotikali nezavarovanih električnih delov.

9 - Pazite, da ne boste poškodovali zaganjalnika Speed start. Uporabljajte izključno tako, SPEED START je načrtovan za uporabo na kakor je navedeno v tem priročniku. vozilih ali plovilih. Ne bo treba uporabiti drugega

10- Upoštevajte navodila, ki se nanašajo na vozila ali vtičnice za napajalno omrežje 230 V AC.delovno območje. Ne uporabljate v vlažnih ali Enako je mogoče ta zaganjalnik uporabljati kot mokrih prostorih. Ne izpostavljajte dežju. prenosni vir elektrike z napetostjo 12 V DC na Delajte v dobro razsvetljenih prostorih. odmaknjenih območjih ali v sili.

11 - Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ter neposrednemu viru toplote ali vlage. Uporaba SPEED START za zagon vozila:

12- Pazite, da se v bližini aparata ne bodo POZOR: korake navodil skrbno izvedite zadrževali otroci: nikoli se ne smejo igrati v v navedenem vrstnem redu!delovnem območju, ne smejo upravljati - Prepričajte se, da je zaganjalnik ugasnjen: stikalo strojev, inštrumentov ali podaljškov. na sliki C mora biti v položaju OFF.

13- Ko zaganjalnika ne uporabljajte, ga shranite - Prepričajte se, da sta vozilo ali plovilo, ki ju je na suhem mestu, da na njem ne bi nastajala treba zagnati, ugasnjena (stikalo ali ključ za vžig rja. Zaganjalnik imejte vedno pod ključem in morata biti v položaju OFF).pazite, da ne bo v dosegu otrok. - Najprej priključite rdečo sponko (+) na pozitivni

terminal na akumulatorju vozila.- Nato priključite črno sponko (-) na negibljiv

14- Vedno nosite primerna oblačila. kovinski del motorja; negativne sponke nikar ne povežite na negativni priključek na akumulatorju

Ne nosite širokih oblačil ali nakita, ki bi se vozila. lahko zapletli v mobilne dele naprave. Svetujemo vam, da med delom uporabljate OPOZORILO:zaščitno obleko z električno izolacijo in protizdrsne čevlje. Če imate dolge lase, uporabljajte varovalno pokrivalo. NEVARNOST!

15- Popravi la smejo izvajat i izk l jučno Stikala zaganjalnika nikar ne pritisnite, če niste strokovnjaki, sicer bi lahko prišlo do večjih prepričani, da ste kable s pravilno polariteto nevarnosti za uporabnika.priključili na pravilne sponke na akumulator 16- Zamenjava delov in dodatkov. Pri izvajanjuvozila, ki ga želite zagnati. vzdrževanja uporabljajte samo enake

56

www.blueweld.ru

Page 57: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

- Postavite stikalo zaganjalnika na ON: za to ga A-12 sveti, ko:morate pritisniti in ga zavrteti za 90° stopinj v - je polnjenje akumulatorja končano;smeri urinega kazalca (slika C). - se sočasno s polnjenjem uporablja žarnica;

- Stikalo za vžig vozila ali plovila prestavite na ON. - se med polnjenjem sproži zaščitna varovalka Počakajte približno eno minuto. Stikalo vozila (slika A-10).prestavite v položaj za zagon, vendar ne za dlje od 3÷4 sekund. Če se vozilo ali plovilo ne Polnjenje z napajanjem pri 230 V ACzaženeta, počakajte vsaj 3 minute, preden OPOZORILO: Priloženi napajalnik uporabljajte poskusite znova. izključno za polnjenje SPEED STARTA.

1- Najprej priključite vtič napajalnika (slika B-4) v Opozorilo: Vedno pazite, da ne bi črna in rdeča vtičnico napajalnega omrežja 230 V AC.sponka prišli v stik ali se dotaknili istega Nato priključite ustrezni izhodni vtič (slika B-5) v prevodnika. vtičnico za polnjenje (slika A-6).Medtem ko motor deluje, skrbno upoštevajte 2- Preverite, da je stikalo s slike A-2 v položaju naslednje zaporedje navodil: "OFF". 1. Izključite zaganjalnik: prestavite stikalo v 3- Svetleča dioda "Charging" posveti in

položaj OFF. zaganjalnik je v fazi polnjenja. SPEED START je 2. Odklopite črne klešče (negativni pol) z vozila. opremljen z nadzorno napravo, ki preprečuje 3. Odklopite rdeče klešče (pozitivni pol) z vozila. preobremenitev akumulatorja. Pustite, naj se 4. Klešče postavite v ustrezno ležišče. sistem polni, kolikor časa je potrebno.Svetujemo vam, da čimprej spet napolnite zaganjalnik SPEED START. Polnjenje z napajanjem pri 12 V DC.

Opomba: polnjenje v tem načinu ne omogoča Uporaba SPEED STARTA kot naprave za doseganje napetosti 14/15 V DC, ki se doseže pri napajanje: napajanju pri 230 V AC. - Snemite pokrovček vtičnice za cigaretni vžigalnik 1- Priključite kabel z vtičem za vžigalnika za

(slika A-1). cigarete (slika B-7) v ustrezno vtičnico v - Vtaknite vtič cigaretnega vžigalnika naprave za avtomobilu ali plovilu.

napajanje v vtičnico na sliki A-1. 2- Kabel z ustreznim vtičem (slika B-8) vtaknite v polnilno vtičnico (slika A-6) in preverite, da je

VNOVIČNO POLNJENJE stikalo s slike A-2 v položaju "OFF". Pomembno! Da bi ohranili integriteto 3- Svetleča dioda "Polnjenje" posveti in akumulatorja, ga polnite 12 ur pred uporabo, po

zaganjalnik je v fazi polnjenja. uporabi in v vsakem primeru vsake 3 mesece.Enoto je mogoče napolniti iz omrežja 230 V AC (z ustreznim napajalnikom) ali iz omrežja 12 V DC. Svetujemo vam, da poskrbite za to, da bo akumulator vedno poln. Če je akumulator premalo

Pbpoln, lahko to skrajša njegovo življenjsko dobo. VARNO ODLAGANJE AKUMULATORJAZapomnite si, da je čas, potreben za vnovično

polnjenje akumulatorja odvisen od števila Izpraznjen akumulator zaganjalnika je treba izvedenih zagonov. Da bi preverili, ali je treba reciklirati. V nekaterih državah je to zakonsko akumulator vnovič napolniti, prestavite stikalo na določeno. Pozanimajte se pri lokalnih upraviteljih sliki C na ON. trdnih odpadkov in pridobite informacije o

recikliranju.

POZOR! Ko je stikalo v položaju ON, sta sponki pod napetostjo! Pazite, da ne bi črna in OPOZORILO: Akumulatorja se ne smete znebiti rdeča sponka prišli v stik ali se dotaknili istega s sežiganjem. To bi lahko povzročilo eksplozijo. prevodnika. Preden akumulator zavržete, pokr i j te Tri središčne svetleče diode na sliki A-3 nezavarovane terminale z izolacijskim trakom, signalizirajo stanje napolnjenosti akumulatorja z tako da ne bi prišlo do kratkega stika. naslednjim pomenom:

Akumulatorja ne izpostavljajte močni vročini ali ognju, saj to lahko povzroči eksplozijo.

- : akumulator je zelo prazen;

SPECIFIKACIJA- : akumulator je prazen; SPEED START 1212

Tip akumulatorja: 12 V hermetični svinčev - : akumulator je poln. akumulator, namenjen polnjenju.

Zmogljivost akumulatorja: 17 AhStikalo s slike C spet prestavite na "OFF".Izhodni tok: 1000 A vršni tok.Rdeča svetleča dioda "Charging" s slike A-11

300 A zagonski tok.posveti, ko se enota polni.Bakreni kabli: izolirani z gumijasto oblogo.Rumena svetleča dioda "Remove charge" s slike

57

www.blueweld.ru

Page 58: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Dolžina kabla: 60 cm zašti tne naočale kada se radi sa Žarnica: 12 V - 3,6 W akumulatorima sa olovnom kiselinom.Izhodna vtičnica: 12 V DC / maks. tok 15 ALastnosti: stikalo ON/OFF;

2 - Izbjegavati dodir sa kiselinom iz zaščita pred preobremenitvijo na izhodu; baterije. U slučaju prskanja ili dodira s

samodejna prekinitev na nivoju polnjenja; kiselinom, odmah isprati kontaminirani dio 12 V DC vtičnica za vžigalnik za cigarete. čistom vodom. Nastaviti sa ispiranjem do

Teža: 8,5 kg dolaska liječnika.

Priloženi dodatki:- Napajanje (slika B-4) 12 V DC/500 mA na 3 - Važno je spojiti kablove na ispravne

izhodu;polove. Spojiti crvenu hvataljku (+) na

- Kabel za priključitev vhod/izhod (slika B-9);pozitivni pritezač, i crnu hvataljku (-) na

- Varovalke.negativnu masu.

- Upot reb l java t i pokre tač na dobro prozračenim mjestima. Ne smije se pokušati vrenje paljenja na mjestima gdje postoji plin ili zapaljive tekućine.

____________(HR/SCG)__________ - Spriječiti da crne i crvene hvataljke dođu u dodir jer bi to moglo prouzročiti njihovo taljenje ili taljenje drugih metalnih predmeta. PRIRUČNIK ZA UPOTREBUVratiti hvataljke isključivo na prikladne držače.OPĆI PODACI

4 - POKRETAČ SAMO ZA SUSTAV NA 12 To je pravi prenosivi pokretač na baterije. Idealno VOLTI. Upotrebljavati samo kod plovila ili za svakoga kojemu treba pokretač. Može se vozila sa električnim sustavom na 12 volti.upotrijebiti za plovila, automobile, kamione,

5 - UPOTREBLJAVATI SAMO U SLUČAJU generatore i ostalo.HITNOĆE : pokretač se ne smije U potpunosti je u skladu sa bilo kojim sustavom upotrebljavati umjesto baterije vozila. za paljenje na 12 volti.Upotrebljavati isključivo za pokretanje.SPEED START upotrebljava HERMETIČKU

6 - Po mogućnosti nemojte raditi sami. U slučaju BATERIJU BEZ SERVISIRANJA koja omogućuje nezgode asistent može pružiti potrebnu postavljanje jedinice u bilo koji položaj i na bilo pomoć.koje mjesto, bez opasnosti da se prelije kiselina.

SPEED START ujedno ima i prikladnu sklopku koja mora biti namjerno aktivirana kako bi omogučila 7 - Izbjegavati električne udare.paljenje.

Maksimalno pripaziti kod postavljanja Pokretač može komotno biti postavljen ispod ili hvataljki na provodnike ili distribucijske iza sjedala ili se može držati nadohvat ruke.poluge koje nisu izolirane. Izbjegavati fizički dodir sa površinama kao na primjer cijevi, Sačuvati ovaj priručnik.hladnjak i metalni ormari dok se testira Priručnik služi za konzultaciju upozorenja i mjera voltaža.opreza koje se odnose na sigurnost, za

8 - Radno mjesto mora uvijek biti čisto. Prepreke procedure rada i servisiranja, za popis na radnom mjestu mogu prouzročiti ozljede.komponenata i za tehničke podatke.

9 - Izbjegavati oštećenje speed start-a. Sačuvati priručnik za eventualne buduće Upotrebljavati isključivo kako je navedeno u konzultacije, na sigurno i suho mjesto.ovom priručniku.

10- Poštivati napute koje se odnose na radno mjesto. Ne smije se upotrebljavati na vlažnim ili mokrim mjestima. Ne smije se izlagati kiši. PRIJE UPOTREBE POKRETAČA POTREBNO Raditi na dobro osvijetljenim mjestima.JE PROČITATI SVA UPUTSTVA!

11- Ne smije se izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti, izravnim izvorima topline ili vlazi.UPOZORENJA I MJERE OPREZA

Pozor: kako bi se smanjio rizik od osobnih ozljeda i oštećenja opreme, potrebno je da

12- Držati dalje o djece: djeci ne smije upotrebljavati pokretač poštujući uvijek

nikada biti dopušteno približavanje radnom osnovne sigurnosne mjere.mjestu, ni rukovanje strojem, instrumentima ili produžnim kablovima.

13- Kada se pokretač ne upotrebljava, mora biti 1 - Zaštiti oči. Uvijek je potrebno nositi odložen na suho mjesto, kako bi se izbjeglo

58

www.blueweld.ru

Page 59: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

stvaranje hrđe. Potrebno je pokretač uvijek ugašeno (sklopka ili ključ za paljenje na položaju OFF).držati pod ključem i daleko od dohvata djece.

- Spojiti prije crvenu hvataljku (+) na pozitivni terminal na bateriji vozila.

- Zatim spojiti crnu hvataljku (-) na fiksni metalni dio 14- Upotrebljavati prikladnu odjeću. motora; ne smije se spojti hvataljku na negativni

Ne smije se nositi široka odjeća ili nakit koji bi pritezač baterije.mogli zapeti u pokretnim dijelovima. Tijekom rada savjetuje se upotreba zaštitne odjeće sa POZOR:prikladnom električnom izolacijom, kao i obuće protiv klizanja. Kod duge kose potrebno je upotrebljavati prikladne kape ili OPASNOST!kacige.

Ni u kojem slučaju se ne smije pokrenuti 15- Popravke moraju vršiti isključivo iskusne sklopku pokretača prije nego se provjeri da su osobe; u protivnom postoje ozbiljne kablovi spojeni na ispravne polove baterije opasnosti za operatera.vozila koje se pokreće.

16- Zamjena dijelova i opreme. Prilikom - Postaviti sklopku pokretača na pložaj ON: to se

servisiranja, upotrebljavati isključivo iste postiže pritiskom i okretanjem sklopke za 90° u rezervne dijelove. Upotreba bilo kojeg smjeru kazaljke na satu (FIG. C).drugog dijela poništiti će garanciju. - Postaviti sklopku za paljenje vozila ili plovila na

17- Uvijek držati prikladan stabilan položaj i položaj ON. Pričekati otprilike minutu. Postaviti stabilna uporišta. sklopku vozila na položaj paljenja za razdoblje ne Nemojte gaziti po kablovima ili električnim duže od 3÷4 sekundi. Ako se vozilo ili plovilo ne strukturama. pali, pričekati barem 3 minute prije ponovnog

18- Servisiranje pokretača mora pažljivo biti pokušaja.izvršeno. Povremeno je potrebno provjeriti kablove, a u slučaju oštećenja ista mora Pozor: uvijek se mora spriječiti da crna i crvena popravljati samo ovlašteni tehničar. hvataljka dođu u međusobni dodir ili u dodir sa

19- Provjeriti da ne postoje oštećeni dijelovi. Prije zajedničkim sprovodnikom.upotrebe ovog pokretača, pažljivo provjeriti Dok je motor upaljen, potrebno je striktno poštivati

redoslijed uputa:sve dijelove koji izgledaju oštećeno, kako bi 1. Ugasiti pokretač: sklopka na položaju OFF.se uspostavilo da li mogu raditi ispravno. 2. Otkačiti crnu hvataljku (negativnu) sa vozila.Provjeriti da su kablovi dobro spojeni na 3. Otkačiti crvenu hvataljku (pozitivnu) sa vozila.pokretač. Oštećene dijelove treba popraviti ili 4. Odložiti hvataljke u prikladno sjedište.zamijeniti kvalificirani tehničar. Ne smije se Potrebno je čim prije napuniti SPEED START.upotrebljavati pokretač u slučaju da bilo koja

od sklopki ne rade ispravno na položaju ON Upotreba SPEED START-a kao uređaj za /OFF.napajanje:- Podići poklopac upaljača na vozilu (FIG. A-1).RAD- Unijeti utikač upaljača uređaja koji se napaja u

utičnicu iz fig. A-1. PUNJENJE

POZOR: Električni udar može dovesti do Važno! Za očuvanje baterije, puniti punih 12 sati prije upotrebe, nakon svake upotrebe i u ozljeda ili smrti. Izbjegavati dodirivanje svakom slučaju svaka 3 mjeseca.izložene provodnike struje.Moguće je napuniti jedinicu putem napajanja na 230VAC (upotrebljavajući prikladni punjač) ili SPEED START je projektiran za upotrebu na putem napajanja na 12VDC. Potrebno je da je vozilima ili plovilima. Nije potrebno drugo vozilo ili baterija u potpunosti napunjena u svakom trenutku. utičnica za napajanje od 230VAC.Niska razina punjenja može skratiti životni vijek Moguće je ujedno upotrebljavati ovaj pokretač baterije. Podsjećamo da vrijeme potrebno za kao prenosivi izvor struje od 12V DC na udaljenim punjenje baterije ovisi o broju izvršenih paljenja mjestima ili u slučaju hitnoće.motora. Za provjeru ako se baterija mora napuniti, postaviti sklopku iz fig. C na položaj ON.Upotreba SPEED START-a za pokretanje vozila:

POZOR! Kada je sklopka na položaju ON POZOR: izvršiti upute pažljivo poštujući hvataljke su pod naponom! Spriječiti da crna i navedeni redoslijed!crvena hvataljka dođu u međusobni dodir ili u - Provjeriti da je pokretač ugašen: sklopka iz fig. C dodir sa zajedničkim sprovodnikom.mora biti na položaju OFF.Tri središnja leda iz fig. A-3 ukazuju na stanje - Provjeriti da je vozilo ili plovilo koje se mora paliti, punjenja baterije sa slijedećim značenjem:

59

www.blueweld.ru

Page 60: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

intenzivnim izvorima topline ili vatri jer bi to moglo prouzročiti eksploziju.- : baterija je vrlo prazna;

TEHNIČKI PODACI- : baterija je prazna;SPEED START 1212Vrsta baterije: 12V hermetička olovna baterija,

- : baterija je u potpunosti puna. može se puniti.Vratiti sklopku iz fig. C na položaj "OFF". Kapacitet baterije: 17AhCrveni led "Charging" iz fig. A-11 se pali kada se Izlazna struja: 1000A maksimalna struja.jedinica puni. 300A struja prilikom paljenja.Žuti led "Remove charge" iz fig. A-12 pali se u Bakreni kablovi: izolirani gumom.slijedećem slučaju: Dužina kabla: 60cm- punjenje baterije je završeno; Lampa: 12V-3.6W- upotrebljava se lampa dok se puni; Izlazna utičnica: 12VDC / max struja 15A- akivira se zaštitni osigurač (FIG. A-10) tijekom

Osobine: sklopka ON / OFF;punjenja.izlazni zaštitni uređaj protiv

preopterećenja; Punjenje sa napajanjem A 230V ACautomatsko prekidanje razine punjenja; POZOR: upotrijebiti dostavljeni punjač

12VDC utičnica za upaljač.isključivo za punjenje SPEED START-a.Težina: 8.5kg1- Unijeti prvo utikač punjača (FIG. B-4) u utičnicu

na 230VAC.Stroj se dostavlja sa slijedećom opremom:Zatim unijeti prikladni izlazni utikač (FIG. B-5) u - Uređaj za napajanje (FIG.B-4) 12VDC/500mA utičnicu za punjenje (FIG. A-6).

izlaz;2- Provjeriti da je sklopka iz fig. A-2 postavljena na - Kabel za spajanje input/output (FIG.B-9);položaj "OFF". - Osigurači.3- Led "Charging" se pali, a pokretač je u fazi

punjenja. SPEED START ima kontrolni uređaj koji omogučava izbjegavanje preopterećenja baterije. Ostaviti sustav da se puni za svo potrebno vrijeme.

Punjenje sa napajanjem A 12V DC. ______________(LT)_____________Napomena: punjenje izvršeno na ovaj način ne omogućava postizanje razine napona od

INSTRUKCIJŲ VADOVAS14/15VDC koje se postiže sa napajanjem od 230VAC.1- Unijeti kabel sa utikačem za upaljač (FIG. B-7) BENDRAS APRAŠYMAS

u prikladnu utičnicu automobila ili plovila. Tai tikras nešiojamas akumuliatoriaus paleidiklis. 2- Unijeti kabel sa prikladnim utikačem (FIG. B-8) Idealiai tinka tiems, kuriems dažnai prireikia

u utičnicu za punjenje (FIG. A-6) i provjeriti da paleidiklio. Jį galima pritaikyti vandens transporto je sklopka iz fig. A-2 na položaju “OFF”. priemonėms, automobiliams, sunkvežimiams,

3- Led “Charging” se pali, a pokretač je u fazi generatoriams ir kt.punjenja. Pilnai suderinamas su bet kokia 12 voltų

paleidimo sistema.SPEED START naudoja HERMETIŠKĄ AKUMULIATORIŲ, KURIAM NEREIKALINGA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, tokiu būdu bloką galima pastatyti bet kokioje padėtyje nerizikuojant, kad išsipils rūgštis. PbSPEED START taip pat yra aprūpintas atitinkamu UKLANJANJE BATERIJEjungikliu, kuris, norint atlikti paleidimą, turi būti Prazna baterija pokretača trebala bi biti specialiai aktyvuotas.reciklirana. U pojedinim zemljama je to obavezno Paleidiklis gali būti patogiai padedamas po po zakonu. Potrebno je kontaktirati lokalne sėdyne arba už jos arba laikomas patogioje službe za kruti otpad za sve potrebne informacije vietoje po ranka.o reciklaži.

Išsaugoti šį vadovėlį. Šis vadovėlis yra reikalingas tolimesnėms UPOZORENJE: Baterija se ne smije paliti jer bi konsulatcijoms, susijusioms su saugos moglo prouzročiti eksploziju. Prije uklanjanja įspėjimais ir apsauginėmis priemonėmis, taip pat baterije, potrebno je prekriti otkrivene terminale su eksploatavimo ir techninės priežiūros prikladnom izolirajućom trakom kako bi se izbjegli procedūromis, dėl atsarginių dalių sąrašo bei kratki spojevi. Baterija se ne smije izlagati techninių specifikacijų.

60

www.blueweld.ru

Page 61: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Laikyti šį vadovėlį tolimesnėms konsultacijoms paviršiais įtampos patikrinimo metu.saugioje ir sausoje vietoje. 8 - Darbo vietoje laikytis švaros. Per daug

apkrautoje aplinkoje yra galima sužeidimų rizika.

9 - Vengti speed start mechanizmo sugadinimo. Naudoti išskirtinai pagal šiame vadovėlyje aprašytą paskirtį.P R I E Š PA L E I D I K L I O N A U D O J I M Ą ,

10 - Laikytis nurodymų, susijusių su darbo PERSKAITYTI VISUS NURODYMUS!aplinka. Nenaudoti prietaiso drėgnose ar šlapiose vietose. Nedirbti lietui lyjant. Dirbti S U S A U G A S U S I J Ę Į S P Ė J I M A I I R tik gerai apšviestoje vietoje.ATSARGUMO PRIEMONĖS

11 - Nelaikyti vietoje, kurią pasiekia tiesioginiai Įspėjimas! norint sumažinti asmenų saulės spinduliai, arba netoli tiesioginių sužeidimų pavojų bei išvengti įrangos šilumos arba drėgmės šaltinių.pažeidimų rizikos, patariame visada naudoti

paleidiklį laikantis pagrindinių saugumo reikalavimų. 12 - Laikyti vaikams nepasiekiamoje

vietoje. Vaikams griežtai draudžiama patekti į darbo v ie tą , naudot is pr ie ta isa is , 1 - Saugoti akis. Dirbant su švino rūgšties instrumentais arba prailgintuvais.

akumuliatoriais visada naudoti apsauginius 13 - Kai paleidiklis nėra naudojamas, jis turėtų akinius. būti laikomas sausoje vietoje, tokiu būdu bus

išvengta rūdžių susidarymo. Paleidiklį visada sandėl iuot i užrakinamoje, vaikams

2 - Vengti tiesioginio kontakto su neprieinamoje vietoje.

akumuliatoriaus rūgštimi. Jei atsitiktinai užtrykšta rūgšties, ar kitaip įeinama į tiesioginį kontaktą su rūgštimi, nedelsiant 14 - Apsirengti tinkamai. Niekada skalauti kontakto vietą švariu vandeniu.

nedėvėti plačių rūbų bei juvelyrinių dirbinių, Vilgyti vandeniu, pakol neatvyks medikas.kurie galėtų įsipainioti į judančias detales. Darbo metu patariama dėvėti apsauginę elektriškai izoliuotą aprangą bei avėti 3 - Labai svarbu taisyklingai sujungti laidų avalynę specialiais neslystančiais padais.

poliškumą. Sujungti raudonus gnybtus (+) Ilgų plaukų atveju, naudoti specialius, prie teigiamo akumuliatoriaus gnybto, bei plaukus sulaikančius, galvos apdangalus.raudonus gnybtus (-) prie neigiamo 15 - Remonto darbus turėtų at l ik t i t ik įžeminimo gnybto. specializuotas personalas, priešingu atveju

- Paleidiklį naudoti gerai vėdinamoje aplinkoje. gali kilti rimtas pavojus vartotojui.Niekada nebandyti atlikti paleidimų, jei 16 - Atsarginių detalių ir priedų pakeitimas. aplinkoje yra dujų arba lengvai užsidegančių Atliekant techninės priežiūros darbus, skysčių. naudoti tik identiškas atsargines detales. Bet

- Neleisti juodiems ir raudoniems gnybtams kokių kitokių detalių naudojimas sąlygoja sueiti į kontaktą, kadangi tai galėtų sąlygoti jų garantijos panaikinimą.arba kitų metalinių dalių išsilydimą. Gnybtus 17 - Visą laiką išsilaikyti tinkamoje stabilioje visada padėti tik ant specialių stovų. padėtyje su pastoviais atraminiais taškais.

4 - PALEIDIKLIS TIK 12 VOLTŲ SISTEMOMS. Nevaikščioti ant kabelių arba elektros Naudoti tik vandens transporto priemonėms struktūrų.bei 12 voltų elektrinėms transporto 18 - Kruopščiai atlikti paleidiklio techninės priemonėms. priežiūros darbus. Periodiškai patikrinti

5 - NAUDOTI TIK AVARINIŲ SITUACIJŲ kabelius ir, jų pažeidimo atveju, kreiptis į METU: paleidiklio nenaudoti vietoje įgaliotąjį specialistą dėl jų sutaisymo.transporto priemonės akumuliatoriaus. 19 - Patikrinti, ar nėra pažeistų detalių. Prieš Naudoti išskirtinai tik paleidimui. naudojant šį paleidiklį, atidžiai patikrinti visas

6 - Vengti darbo pavieniui. Nelaimingo atsitikimo detales, kurios atrodo pažeistos, bei atveju, padėjėjas gali suteikti pagalbą. nustatyti, ar jos gali taisyklingai atlikti savo

funkcijas. Patikrinti, ar kabeliai yra gerai pritvirtinti prie paleidiklio. Dėl pažeistų detalių

7 - Vengti elektros smūgių. remonto ar jų pakeitimo naujomis, patariama Suvedant į kontaktą gnybtus ir neizoliuotus kreiptis į kvalifikuotą techniką. Nenaudoti laidininkus arba paskirstymo strypelius būti paleidiklio, jei bet kuris jungiklis neveikia

l abai atsargiems. Vengti kūno kontaktų su taisyklingai ON /OFF padėtyse.vamzdžių, radiatorių ir metalinių spintų

61

www.blueweld.ru

Page 62: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

EKSPLOATACIJA raudonuosius gnybtus (teigiamus).4. Sudėti gnybtus į vietą.Vos tik įmanoma, patariama perkrauti SPEED START. .

ĮSPĖJIMAS: Elektros smūgis gali sąlygoti SPEED START kaip maitinimo įtaiso sužeidimus ar net mirtį. Vengti atidengtų naudojimas:elektros laidininkų lietimo. - Pakelti žiebtuvėlio lizdo dangtelį (PAV. A-1).

- Įvesti maitinimo įtaiso žiebtuvėlio kištuką į SPEED START yra sukurtas tansporto arba atitinkamą lizdą kaip parodyta Pav. A-1.vandens transporto priemonėms. Nereikia turėti jokios kitos transporto priemonės arba 230VAC ĮKROVIMASmaitinimo lizdo. Labai svarbu! Norint pratęsti akumuliatoriaus Be to, šį paleidiklį galima panaudoti kaip eksploatavimą, įkrauti 12 valandų prieš portatyvų 12V DC energijos šaltinį atokiose naudojimą po kiekvieno panaudojimo, ir bet vietose arba avarinių situacijų atveju. kokiu atveju kas 3 mėnesius.

Bloką galima įkrauti naudojant 230VAC (turi būti naudojamas tinkamas maitinimo tiekiklis) arba SPEED START naudojimas transporto 12VDC maitinimą. Patariama bet kuriuo metu priemonės paleidimui:išlaikyti akumuliatorių pilnai įkrautą. Žemas įkrovimo lygis gali sutrumpinti akumuliatoriaus eksploatavimo laiką. Atsiminti, kad akumuliatoriaus ĮSPĖJIMAS: atlikti žemiau aprašytus įkrovimui reikalingas laikas priklauso nuo jau atliktų

nurodymus tiksliai laikantis nurodytos tvarkos! paleidimų skaičiaus. Norint patikrinti, ar - Įsitikinti, ar paleidiklis yra išjungtas: pav. C akumuliatorių reikia įkrauti, nustatyti pav. C

pavaizduotas jungiklis turi būti OFF padėtyje. pavaizduotą jungiklį į ON padėtį.- Įsitikinti, kad norimas paleisti automobilis arba

vandens transporto priemonė yra išjungti (jungiklis arba užvedimo raktelis yra OFF ĮSPĖJIMAS! Kai jungiklis yra ON padėtyje).

padėtyje, gnybtai yra įtampoje! Visada atkreiptį - Pirmiausia prijungti raudonus gnybtus (+) prie dėmesį, kad juodieji ir raudonieji gnybtai teigiamo terminalo, esančio ant automobilio nesueitų į kontaktą arba nesiliestų su akumuliatoriaus. paprastastais laidininkais.- Paskui sujungti juodus gnybtus (-) su stacionaria Trys centriniai pav. A-3 signaliniai šviesos diodai metaline variklio dalimi; gnybtų nejungti prie parodo akumuliatoriaus įkrovimo stovį, jų reikšmės neigiamo akumuliatoriaus gnybto.yra tokios:

DĖMESIO:- : akumuliatorius yra smarkiai išsikrovęs;

PAVOJUS! - : akumuliatorius yra išsikrovęs;

Jokiais būdais neįjunkite paleidiklio jungiklio, jei nesate tikri, jog prijungėte laidus prie - : akumuliatorius yra visiškai išsikrovęs;teisingų norimo paleisti automobil io Vėl nustatyti pav. C pavaizduotą jungiklį į OFF akumuliatoriaus polių. padėtį.- Nustatyti paleidiklio jungiklį ON padėtyje: tai Raudonas signalinis diodas "Charging",

įmanoma jį paspaudus ir sukant 90° kampu pagal pavaizduotas pav. A-11, užsidega kai blokas yra laikrodžio rodyklę (PAV. C). įkraunamas.

- Nustatyti automobilio arba vandens transporto Geltonas signalinis diodas "Remove charge", priemonės jungiklį į ON padėtį. Palaukti apytiksliai pavaizduotas pav. A-12, užsidega kai:vieną minutę. Nustatyti automobilio jungiklį į - akumuliatoriaus įkrovimas yra baigtas;paleidimo padėtį ne ilgesniam kaip 3÷4 sekundžių - įkrovimo metu yra naudojama lemputė;laikui. Jeigu neįmanoma paleisti automobilio arba - įkrovimo metu įsijungia apsauginis lydusis vandens transporto priemonės, palaukti bent 3 saugiklis (pav. A-10).minutes prieš vėl bandant pakartoti šią operaciją.

Įkrovimas prie 230V AC maitinimoĮspėjimas: Visada atkreiptį dėmesį, kad juodieji DĖMESIO: Naudotis tiekiamu maitinimo ir raudonieji gnybtai nesueitų į kontaktą arba tiekikliu išskirtinai tik SPEED START įkrovimui.nesiliestų su paprastastais laidininkais. 1- Visų pirma įvesti maitinimo tiekiklio kištuką Veikiant varikliui, griežtai laikytis apačioje (PAV. B-4) į 230VAC lizdą.pateikiamų nurodymų sekos: Paskui įvesti specialų išėjimo kištuką (PAV. B-5) 1. Išjungti paleidiklį: jungiklis OFF padėtyje. į įkrovimo lizdą (PAV. A-6).2. Atjungti nuo automobilio juoduosius gnybtus 2- Patikrinti, ar pav. A-2 pavaizduotas jungiklis yra

(neigiamus). nustatytas "OFF" padėtyje. 3. A t j u n g t i n u o t r a n s p o r t o p r i e m o n ė s

62

www.blueweld.ru

Page 63: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

3- Signalinis šviesos diodas "Charging" užsidega - Input/output sujungimo laidas (PAV.B-9);ir paleidiklis yra įkrovimo fazėje. SPEED START - Lydieji saugikliai.yra aprūpintas kontrolės įtaisu, kuris leidžia išvengti akumuliatoriaus perkrovimo. Leisti veikti įkrovimo sistemai visą reikiamą laiką.

Įkrovimas prie 12V DC maitinimo.Pastaba: tokiu būdu atliktas įkrovimas neleis pasiekti 14/15VDC įtampos lygio, kaip kad atsitinka naudojant 230VAC maitinimo tiekiklį. ______________(EE)____________1- Įvesti žiebtuvėlio laidą ir kištuką (PAV. B-7) į

atitinkamą automobilio arba vandensKASUTUSJUHENDtransporto priemonės lizdą.

2- Įvesti laidą su atitinkamu kištuku (PAV. B-8) į ÜLDISTįkrovimo lizdą (PAV. A-6) ir patikrinti, ar pav. A-Tõhus teisaldatav akuga käiviti. Ideaalne 2 pavaizduotas jungiklis yra nustatytas “OFF” mistahes olukorras, kui vajate käivitit. Kasutada padėtyje. saab paatide, nii sõidu-kui veoautode, 3- Signalinis šviesos diodas “Charging” generaatorite jne. jaoks.užsidega ir paleidiklis yra įkrovimo fazėje. Sobib mistahes 12 V käivitussüsteemiga.SPEED START kasutab HOOLDUSVABA HERMEETILIST AKUT, tänu millele saab seadme paigutada mistahes asendis mistahes kohta ilma, et tekiks happe väljavoolamise oht.Lisaks on SPEED START varustatud spetsiaalse Pblülit iga, mille kasutaja peab käivitamise

AKUMULIATORIAUS PAŠALINIMAS alustamiseks „sees" asendisse seadma.Išsekęs paleidiklio akumuliatorius turi būti Käiviti saab mugavalt paigutada kas istmete alla panaudojamas pakartotinai. Kai kuriose või taha või hoida seda käepärases kohas.valstybėse tai yra privaloma. Susisiekti su vietinėmis kietų atliekų kontrolės tarnybomis dėl Hoidke käesolev kasutusjuhend alles.išsamesnės infomacijos, susijusios su Juhend on oluline osa seadmest, kuna selles on pakartotinu panaudojimu. ära toodud turvanõuded-ja juhised, töö-ja

hooldustoimingute kirjeldused, osade nimekiri ja seadme tehniline info.Hoidke juhendit võimaliku vajaduse puhuks ĮSPĖJIMAS: Norėdami pašalinti akumuliatorių, kindlas ja kuivas kohas.niekada jo nedeginkite. Tai galėtų sąlygoti

sprogimą. Prieš šalinant akumuliatorių, apsukite atidengtus terminalus tinkama izoliuojančia juosta, tokiu būdu bus išvengiami galimi trumpieji sujungimai. Nelaikykite akumuliatoriaus karštoje ENNE KÄIVITI KASUTAMIST LUGEGE ÕIK aplinkoje ar netoli ugnies, tai galėtų sukelti JUHISED LÄBI!sprogimą.

TURVANÕUDED-JA JUHISEDSPECIFIKACIJA T ä h e l e p a n u : k e h a v i g a s t u s t e j a SPEED START 1212 s e a d m e t e / m a s i n a t e k a h j u s t u s t e Akumuliatoriaus rūšis: 12V hermetiškas ärahoidmiseks on soovitatav pidada käiviti

pakartotinai įkraunamas švino akumuliatorius; kasutamisel kinni elementaarsetest Akumuliatoriaus galingumas: 17Ah turvareeglitest.Išėjimo srovė: 1000A maksimali srovė.

300A paleidimo srovė.Variniai laidai: izoliuoti guma. 1 - Kasutage silmakaitsevahendeid. Laido ilgis: 60cm

Kandke pl i i -hape akumulaator i tega Lemputė: 12V-3.6W

töötamisel alati kaitseprille.Išėjimo lizdas: 12VDC / maksimali 15A srovėYpatumai: jungiklis ON / OFF;

Išėjimo apsauga nuo perkrovos; 2 - Vältige kokkupuudet akus oleva automatinis įkrovimo lygio nutraukimas;

happega. Juhul kui seda akust välja pritsib 12VDC lizdas žiebtuvėliui.või kui te sellega kokku puutute, loputage Svoris: 8,5kghappega määrdunud kohta viivitamatult Tiekiami priedai:puhta veega. Loputamist tuleb jätkata kuni - Maitinimo tiekiklis (PAV.B-4) 12VDC/500mA arsti saabumiseni.išėjimas;

63

www.blueweld.ru

Page 64: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

15- Parandustöid tohivad teostada ainult asjatundjad – vastasel juhul võib seade

3 - Kaablid tuleb ilmtingimata ühendada kasutajale ohtlikuks muutuda.16- Osade ja tööseadmete asendamine. õige polaarsusega. Ühendage punane

Hoolduse teostamisel kasutage ainult klamber (+) aku positiivse klemmiga ja must identseid varuosi. Mistahes muude klamber (-) negatiivse maandusklemmiga.varuosade kasutamisel kaotab garantii - Kasutage käivitit ainult korralikult õhutatud kehtivuse.ruumides. Ärge üritage käivitamist juhul, kui

17- Hoidke keha tasakaalus ja leidke kindlad ruumis leidub kergestisüttivaid gaasi või toetuspunktid.vedelikke.Äge liikuge elektrijuhtmete või- seadmestiku - Punane ja must klamber ei tohi kokku kohal.puutuda, kuna vastasel juhul võivad need või

18- Käivitit tuleb korralikult hooldada. Kontrollige siis muud metallesemed sulada. Klambrid regulaarselt selle kaableid ja vajaduse korral tohib panna ainult selleks ettenähtud laske vastavat volitust omaval tehnikul alustele.teostada parandustööd.4 - KÄIVITI ON AINULT 12 V SÜSTEEMIDELE.

19- Kontrollige, et käiviti juures ei oleks Kasutage ainult 12 V elektrisüsteemiga vigasaanud kohti. Enne käiviti kasutamistpaatide ja sõidukite juures.kontrollige hoolikalt kõiki osi, mis tunduvad 5 - KASUTAGE AINULT HÄDAOLUKORRAS: katki olevat, veendumaks, et masin saab ärge kasutage käivitit sõiduki aku asemel. harilikult moel töötada. Kontrollige, et kaablid Kasutage ainult käivitamiseks.oleksid korralikult käiviti küljes. Soovitatav on 6 - Ärge kasutage käivitit üksi olles. Hädakorral lasta vigasaanud osad parandada või võib teine juuresviibiv isik teid aidata.asendada vastavat kvalifikatsiooni omaval tehnikul. Ärge kasutage käivitit, kui ükskõik milline lüliti ON/OFF asendis korralikult ei 7 - Vältige elektrilööke.tööta.

Olge ülimalt ettevaatlik juhul, kui klambrid lähevad vastu isoleerimata juhte või TÖÖPÕHIMÕTEjaotuslat te. Väl t ige voolu test ides kokkupuudet torude, radiaatorite ja metallesemetega. .

8 - Hoidke tööala puhas. Segamini tööala võib TÄHELEPANU: Elektrilöök võib põhjustada olla kehavigastuste põhjuseks.kehavigastusi või surma. Ärge puudutage 9 - Ärge vigastage speed starti. Kasutage seda isoleerimata elektrijuhte.ainult käesolevas juhendis äratoodud viisil.

10- Järgige tööala kohta käivaid nõudeid. Ärge SPEED START on ette nähtud kasutamiseks kasutage seadet niisketes või märgades sõidukite või paatide juures. Tänu sellele ei ole kohtades. Ärge jätke seda vihma kätte. vajalik teine sõiduk või 230VAC voolupesa.Töötage ainult korraliku valgustuse Samuti on võimalik kasutada käiviti kantava 12V olemasolul.DC vooluallikana elektrivõrguta paikades või 11- Ärge jätke otsese päikesevalguse, otseste hädakorral.soojusallikate või niiskuse mõjupiirkonda.

S P E E D S TA R T k a s u t a m i n e s õ i d u k i käivitamiseks:12- Hoida laste eest: neil ei tohi mitte mingil

juhul lubada tööalas viibida, samuti mitte masinaid, tööriistu või pikendusjuhtmeid

TÄHELEPANU: viige järgnevad puudutada.

operatsioonid läbi täpselt siin äratoodud 13- Kui käivitit ei kasutata, tuleb see kuiva kohta järjekorras!ära panna, et vältida selle roostetamist. - Kontrollige, et käiviti oleks välja lülitatud: joon.C Hoidke käivitit luku taga ja lastele

kujutatud lüliti peab olema asendis OFF.kättesaamatus kohas.- Kontrollige, et käivitatava sõiduki või paadi süüde

ei oleks sees (starterilüliti või süütevõti asendis OFF).14- Kandke sobilikke tööriideid. Ärge

- Ühendage kõigepealt punane klamber (+) kandke laiu rõivaid ega ehteid, mis võivad sõidukil oleva aku plussklemmi külge.liikuvate osade külge kinni jääda Töö ajal on - Seejärel ühendage must klamber (-) mootori soovitatav kanda elektriisolatsiooniga mitteliikuva metallosa külge – ärge ühendage kaitseriietust ja libisemisvastase tallaga klambrit aku miinusklemmi külge.jalanõusid. Pikad juuksed tuleb mütsi alla kokku panna.

64

www.blueweld.ru

Page 65: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

TÄHELEPANU:- : aku on täis

Seadke lüliti joon. C uuesti asendisse OFF. OHT! Punane LED "Charging" joon. A-11 süttib, kui

seadist laetakse.Käiviti lülitit ei tohi mitte mingil juhul seada Kollane LED „Remove charge" joon. A-12 süttib, „sees" asendisse, kui Te pole kindel, et olete kui:kaablid õige polaarsusega käivitatava sõiduki - aku laadimine on lõppenud;aku külge ühendanud.- laadimisega samal ajal kasutatakse lampi;- Seadke käiviti lüliti asendisse ON: selleks - laadimise ajal vallandub kaitse (JOON. A-10).vajutage sellele ja keerake siis 90° päripäeva

(JOON. C)Laadimine 230 V AC toitevõrgust- Keerake sõiduki või paadi starterilüliti asendisse TÄHELEPANU: Kasutage kaasasolevat laadijat ON. Oodake umbes minut. Viige sõiduki lüliti ainult SPEED STARTi laadimiseks.maks imaa lse l t 3÷4 sekund iks jä r jes t 1- Kõigepealt pange toiteallika pistik (JOON. B-4) käivitusasendisse. Kui sõiduk või paat ei käivitu,

230 V AC pistikupesasse.oodake enne uut katset vähemalt 3 minutit.Seejärel pange spetsiaalne väljundpistik (JOON. B-5) laadimispesasse (JOON. A-6).TÄHELEPANU: Punane ja must klamber ei tohi

2- Kontrollige, et lüliti joon. A-2 oleks asendis mingil juhul kokku puutuda ega ühe ja sama „OFF". juhi vastu minna.

3- Süttib LED „Charging" ja käiviti hakkab laadima. Kui mootor töötab, tuleb kaablid lahti ühendada S P E E D S T A R T o n v a r u s t a t u d täpselt sellises järjekorras:kontrollseadisega, mis aitab ära hoida 1. Lülitage käiviti välja: viige lüliti asendisse OFF.ülelaadimist. Jätke seade laadima seniks, kuni 2. Ühendage must klamber (negatiivne) sõiduki aku on täis.küljest lahti.

3. Ühendage punane klamber (positiivne) sõiduki Laadimine 12V AC toitevõrgust.küljest lahti.NB: sel moel läbiviidud laadimine ei võimalda 4. Pange klambrid nende jaoks ettenähtud saavutada pinget 14/15VDC (nagu juhul, kui hoidikutesse.

Soovitatav on SPEED START esimesel võimalusel laadijat kasutatakse 230VAC).laadida. 1- Pange sigaretisüütaja pistikuga kaabel

(JOON. B-7) vastavasse sõiduki või paadi SPEED START'i kasutamine toiteallikana: pesasse.- Tõstke üles sigaretisüütaja pistiku kaas (JOON. 2- Pange vastava pistikuga kaabel (JOON. B-8)

A-1). laadimispessse (JOON. A-6) ja kontrollige, et - Pange toidetava seadme sigaretisüütaja pistik lüliti joon. A-2 oleks asendis „OFF”.

pistikupessa Joon. A-1 3- Süttib LED „Charging” ja käiviti hakkab laadima.

LAADIMINETähtis! Aku „tervise" huvides laadige seda 12 t u n d i e n n e k a s u t a m i s t , p ä r a s t i g a kasutamiskorda ja vähemalt kord iga 3 kuu jooksul.

PbSeadet saab laadida 230V AC (kasutades sobilikku AKU KÕRVALDAMINElaadijat) või 12V DC toitevõrgust. Soovitatav on aku Laadija kasutamiskõlbmatuks muutunud aku alati laetuna hoida. Pooltühjana seismine võib aku tuleb anda taaskasutusse. Teatud riikides on see eluiga lühendada. Pidage meeles, et aku kohustusl ik. Võtke ühendust kohal ike laadimiseks vajalik aeg sõltub läbiviidud jäätmekäitlust reguleerivate asutustega, et käivitamiste arvust. Kontrollimaks, kas akut tuleb saada täpsemat infot taaskasutuse kohta. laadida, seadke lüliti joon. C asendisse ON.

TÄHELEPANU! Kui lüliti on asendis ON,

TÄHELEPANU: Akut ei tohi kõrvaldada on klambrid pinge all! Punane ja must klamber põletades. See võib põhjustada plahvatuse. ei tohi mingil juhul kokku puutuda ega ühe ja Enne aku kõrvaldamist katke lahtised klemmid sama juhi vastu minna. lühiste vältimiseks selleks kohase isoleerpaelaga Kolm keskmist LEDi joon. A-3 näitavad aku laetuse kinni. Akut ei tohi jätta kuumaalikate või tule astet; nende tähendused on järgnevad: lähedusse, kuna vastasel juhul võib see

plahvatada.- : aku on täiesti tühi;

OMADUSED- : aku on tühi; SPEED START 1212

Aku tüüp: 12V hermeetiline pliiaku, laetav.

65

www.blueweld.ru

Page 66: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Aku maht: 17Ah Uzmanību: lai samazinātu traumu gūšanas un Väljundvool: 1000A löökvool. piederuma bojājuma risku, mēs jums

300A käivitusvool. rekomendējam iedarbināšanas ierīces Vaskjuhtmed: kummiisolatsiooniga. lietošanas laikā vienmēr ievērot drošības Kaabli pikkus: 60cm pamatnote ikumus un p iesardz ības Lamp: 12V-3.6W pasākumus.Väljundpistik: 12VDC / maks. vool 15A.Tehniline info: ON / OFF lüliti;

1 - Aizsargājiet acis. Strādājot ar svina ülepingekaitse väljundil; automaatne laadimise katkestamine, akumulatoriem ar skābi vienmēr velciet

kui aku on täis; aizsargbrilles.12VDC sigaretisüütaja pistik.

Kaal: 8.5kg

2 - Izvairieties no nonākšanas saskarē ar Komplektis tarvikud:

akumulatora skābi. Gadījumā, ja uz jūsu - Laadija (JOON.B-4) 12VDC/500mA väljund;ādas nokļūst skābe vai ja jūs nonākat - Sisend/väljund ühenduskaabel (JOON.B-9);saskarē ar skābi, nekavējoties noskalojiet - Kaitsmed.attiecīgo ādas gabalu ar tīru ūdeni. Turpiniet skalot, līdz ierodas ārsts.

______________(LV)_____________3 - Ir svarīgi, lai vadi būtu pievienoti pie

ROKASGRĀMATA atbilstošiem poliem. Pievienojiet sarkanu spaili (+) pie akumulatora pozitīvā izvada un melnu spaili (-) pie negatīvā izvada.VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA

- Lietojiet iedarināšanas ierīci labi vedināmās Īstā iedarbināšanas ierīce ar pārnesamo vietās. Nemēģiniet iedarbināt dzinēju, ja akumulatoru. Ir ideāli piemērota visiem cilvēkiem, blakus atrodas uzliesmojošas gāzes vai kuriem ir vajadzīga iedarbināšanas ierīce. To var šķidrumi.pielietot laivu, automašīnu, kravas mašīnu,

- Nepieļaujiet, lai melnas vai sarkanas spailes ģeneratoru un citu agregātu iedarbināšanai.nonāktu kontaktā, jo tas var izraisīt to Tā ir pilnīgi saderīga ar visiem 12 voltu pielipšanu viena pie otras vai pie citiem iedarbināšanas sistēmām.metāla priekšmetiem. Novietojiet spailes SPEED START izmanto HERMĒTISKO tikai atbilstošajos balstos.AKUMULATORU, KAS NEPRASA TEHNISKO

4 - I E D A R B I N Ā Š A N A S I E R Ī C E I R APKOPI, ierīci var izvietot jebkurā pozīcijā un PAREDZĒTA LIETOŠANAI TIKAI AR 12 jebkurā vietā, nebaidoties, ka skābe izlīs ārā.VOLTU SISTĒMĀM. Lietojiet tikai laivu un Turklāt, SPEED START ierīce ir aprīkota ar transportlīdzekļu ar 12 voltu sistēmu speciālu slēdzi, kurš ir jāieslēdz, lai varētu iedarbināšanai.iedarbināt mašīnu.

5 - L I E T O J I E T T I K A I Ā R K Ā R T A S Iedarbināšanas ierīci var ērti novietot zem vai aiz GADĪJUMOS: nelietojiet iedarbināšanas sēdekļa un turēt to pie rokas.ierīci jūsu transportlīdzekļa akumulatora vietā. Lietojiet to tikai, lai iedarbinātu dzinēju.

Glabājiet šo rokasgrāmatu. 6 - Nestrādājiet viens. Ja notiek negadījums, Rokasgrāmata ir nepieciešama, lai varētu jūsu asistents var jums palīdzēt.iepazīties ar brīdinājumiem un piesardzības pasākumiem, kas saistīti ar drošību, ar ekspluatāc i jas un tehniskās apkopes 7 - Izvairieties no elektriskās strāvas procedūrām, ar sastāvdaļu sarakstu un ar

trieciena gūšanas.īpašām darba metodēm.Esiet īpaši uzmanīgs, savienojot spailes ar Glabājiet rokasgrāmatu drošā un sausā vietā, lai izvadiem vai neizolētiem sadales stieņiem. ar tās saturu varētu iepazīties arī nākotnē.Sprieguma pārbaudes laikā sekojiet tam, lai jūsu ķermeņa daļas nenonāktu saskarē ar tādām virsmām, kā caurules, radiatori un metāla skapji.

PIRMS IEDARBINĀŠANAS IERĪCES 8 - Turiet darbavietu tīru. Nesakārtotas LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET VISUS darbavietas var kļūt par negadījumu cēloni.NORĀDĪJUMUS! 9 - Centieties nesabojāt speed start. Lietojiet to

tikai tādā veidā, kā aprakstīts šajā AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI UN rokasgrāmatā.PIESARDZĪBAS PASĀKUMI 10- Ievērojiet norādījumus, kas attiecas uz

66

www.blueweld.ru

Page 67: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

darbavietu. Nelietojiet ierīci mitrās vai izolācijas.slapjās vietās. Nelietojiet ierīci, ja līst. Strādājiet labi apgaismotās vietās. SPEED START ir paredzēts lietošanai ar

11 - Nepakļaujiet ierīci tiešo saules staru, siltuma t ranspo r t l ī dzek ļ i em va i l a i vām. Nav avotu vai mitruma iedarbībai. nepieciešams cits transportlīdzeklis vai 230VAC

elektrības rozete.Turklāt, šo iedarbināšanas ierīci var izmantot kā

12- Turiet bērnus tālu no ierīces: viņiem ir pārnesamo 12V līdzstrāvas avotu grūti pieejamās vietās vai avārijas gadījumos.kategoriski jāaizliedz atrasties ierīces

darbavietā, kā arī aiztikt mašīnas, SPEED START lietošana transportlīdzekļa instrumentus vai pagarinātājus.iedarbināšanai:13- Kamēr iedarbināšanas ierīce netiek

izmantota, tā ir jānovieto sausā vietā, lai izvairītos no rūsas veidošanās. Vienmēr

UZMANĪBU: izpildiet norādījumus, rūpīgi glabājiet iedarbināšanas ierīci aizslēgtā un bērniem nepieejamā vietā. ievērojot zemāk izklāstīto darba kārtību!

- Pārliecinieties, vai iedarbināšanas ierīce ir izslēgta: Att.C redzamajam slēdzim jābūt pozīcijā

14- Ģērbieties atbilstošā veidā. OFF (izslēgts).- Pārliecinieties, vai iedarbināmā automašīna vai Nevelciet platu apģērbu vai rotaslietas,

laiva ir izslēgta (aizdedzes slēdzis vai atslēga ir kuras var sapīties kustīgajās daļās. Darba pozīcijā OFF (izslēgts)).laikā tiek rekomendēts lietot aizsargtērpus ar

- Vispirms pievienojiet sarkano spaili (+) pie elektrisko izolāciju, kā arī zābakus ar transportlīdzekļa akumulatora pozitīvā izvada.neslīdošu zoli. Gadījumā, ja jums ir gari mati,

- Tad pievienojiet melno spaili (-) pie dzinēja velciet galvassegu.

nekustīgas metāla daļas, nesavienojiet spaili ar 15- Remontdarbu ve ikšana i r j āuz t i c akumulatora negatīvo izvadu.

speciālistiem, pretējā gadījumā lietotāju var pakļaut nopietnam riskam. UZMANĪBU:

16- Detaļu un piederumu nomaiņa. Tehniskās apkopes veikšanas laikā lietojiet tikai oriģinālās identiskās rezerves daļas. BĪSTAMI!Jebkādu citu rezerves daļu izmantošana

Ir kategoriski aizliegts ieslēgt iedarbināšanas izraisīs garantijas spēka zaudēšanu.ierīces slēdzi, ja jūs neesat pārliecinājušies, vai 17- Visu laiku sekojiet tam, lai jums būtu stabila v a d i i r p i e s l ē g t i p i e i e d a r b i n ā m ā stāja uz stabilas virsmas.transportlīdzekļa akumulatora atbilstošas Nekāpiet pāri vadiem vai zem sprieguma polaritātes spailēm.esošām konstrukcijas daļām.- Uzstādiet iedarbināšanas ierīces slēdzi pozīcijā 18- Rūpīgi veiciet iedarbināšanas ierīces

ON (ieslēgts): tas ir jānospiež un jāpagriež par apkopi. Periodiski pārbaudiet ierīces vadus 90° pulksteņrādītāja virzienā (ATT. C).

un gadījumā, ja ir atklāts jebkāda veida - Uzstādiet automašīnas vai laivas aizdedzes

bojājums, uzticiet remontu pilnvarotajam slēdzi pozīcijā ON (ieslēgts). Uzgaidiet apmēram speciālistam. vienu minūti. Pārvietojiet transportlīdzekļa slēdzi

19- Pārliecinieties, ka nav bojātu detaļu. Pirms iedarbināšanas pozīci jā uz laiku, kas šīs iedarbināšanas ierīces lietošanas nepārsniedz 3÷4 sekundes. Ja automašīnu vai uzmanīgi pārbaudiet visas detaļas, kuras laivu neizdodas iedarbināt, uzgaidiet vismaz 3 liekas bojātas, lai noteiktu, vai tās var pareizi minūtes pirms mēģināt iedarbināt to no jauna.darboties. Pārbaudiet, vai vadi ir labi piestiprināti pie iedarbināšanas ierīces. Uzmanību: Sekojiet tam, lai melnā un sarkanā Bojāto daļu remontu vai nomaiņu tiek spaile nekādā gadījumā nenonāktu kontaktā un rekomendēts uzt icēt kval i f icētajam nepieskartos vienam un tam pašam vadītājam.speciālistam. Nelietojiet iedarbināšanas Kamēr dzinējs darbojas, veiciet zemāk izklāstītos ierīci gadījumā, ja kādu no slēdžiem nevar norādījumus, ievērojot to secību:IESLĒGT vai IZSLĒGT. 1. Izslēdziet iedarbināšanas ierīci: uzstādiet slēdzi

pozīcijā OFF (izslēgts).2. Atvienojiet melno spaili (negatīvais pols) no DARBĪBA

transportlīdzekļa.3. Atvienojiet sarkano spaili (pozitīvais pols) no

transportlīdzekļa. 4. Novietojiet spailes atbilstošajā ligzdā.

UZMANĪBU: Elektriskais trieciens var novest Tiek rekomendēts pēc iespējas ātrāk uzlādēt p i e t r a u m u g ū š a n a s v a i n ā v e s . SPEED START.Nepieskarieties elektrības vadiem bez

67

www.blueweld.ru

Page 68: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

SPEED START lietošana kā barošanas avotu:- Paceliet piepīpētāja vāku (ATT. A-1). Uzlādēšana ar 12V līdzstrāvas barošanas - Iespraudiet barojamās elektroierīces piepīpētāja avotu.

kontaktdakšu ligzdā (att. A-1). Piezīme: Šādā režīmā veicama uzlādēšana neļauj sasniegt 14/15VDC sprieguma līmeni, kā

UZLĀDE ar 230VAC barotāju.Svarīgi! Lai nesabojātu akumulatoru, lādējiet to 1- Iespraudiet vadu ar piepīpētāja kontaktdakšu apmēram 12 stundas pirms lietošanas, pēc

(ZĪM. B-7) atbilstošajā automašīnas vai laivas katras lietošanas reizes un ik pēc 3 mēnešiem.

rozetē.Ierīci var uzlādēt ar 230VAC barošanas avota 2- Iespraudiet vadu ar atbilstošu kontaktdakšu palīdzību (izmantojot atbilstošu barotāju) vai ar

(ZĪM. B-8) uzlādēšanas rozetē (ZĪM. A-6) un 12VDC barošanas avota palīdzību. Tiek pārbaudiet, vai slēdzis (zīm. A-2) ir izslēgtajā rekomendēts vienmēr uzturēt akumulatoru pilnīgi pozīcijā. uzlādētā stāvoklī. Zems uzlādes līmenis var

3- Iedarbināšanas ierīces uzlādēšanas laikā samazināt akumulatora kalpošanas laiku. ieslēdzas gaismas diode “Charging”. Atcerieties, ka akumulatora uzlādēšanai

nepieciešams laiks ir atkarīgs no veiktu iedarbināšanas reižu skaita. Lai pārbaudītu, vai akumulators ir jāuzlādē, pārslēdziet slēdzi (att. C) pozīcijā ON (ieslēgts).

Pb UZMANĪBU! Kamēr slēdzis ir pozīcijā ON AKUMULATORA UTILIZĀCIJA

Iedarbināšanas ierīces nostrādāts akumulators ir (ieslēgts), spailes ir zem sprieguma! Sekojiet jāpārstrādā. Dažās valstīs tā ir obligātā prasība. tam, lai melnā un sarkanā spaile nenonāktu Plašākai informācijai par utilizāciju sazinieties ar kontaktā un nepieskartos vienam un tam vietējo cieto atkritumu pārstrādes iestādi.pašam vadītājam.

Trīs att. A-3 redzamās centrālās gaismas diodes norāda uz akumulatora uzlādes stāvokli šādā veidā:

BRĪDINĀJUMS: Nesadedziniet akumulatoru. Tas var izraisīt sprādzienu. Pirms akumulatora - : akumulators ir ļoti izlādējies;utilizācijas aizsedziet tā izvadus ar piemērotu izolējošo līmlenti, lai izvairītos no īssavienojuma.

- : akumulators ir izlādējies; Nepakļaujiet akumulatoru augstas temperatūras vai uguns iedarbībai, jo tas var izraisīt

- : akumulators ir pilnīgi uzlādēts. sprādzienu.Uzstādiet slēdzi (att. C) pozīcijā OFF (izslēgts).Ierīces uzlādēšanas laikā ieslēdzas sarkana SPECIFIKĀCIJAgaismas diode "Charging" (att. A-11). SPEED START 1212Dzeltena gaismas diode "Remove charge" (att. A- Akumulatora tips: 12V hermētiskais svina 12) ieslēdzas šādos gadījumos: akumulators, uzlādējams;- akumulatora uzlādēšana ir pabeigta; Akumulatora kapacitāte: 17Ah- uzlādēšanas laikā tiek lietota lampa; Izejas strāva: maksimumstrāva 1000A.- uzlādēšanas laikā iedarbojas drošinātājs (att. A- iedarbināšanas strāva 300A.

10). Vara vadi: ar gumijas izolāciju.Vada garums: 60cm

Uzlādēšana ar 230V maiņstrāvas barošanas Lampa: 12V-3,6W

avotuIzejas kontaktligzda: 12VDC / maksimālā UZMANĪBU: Lietojiet komplektācijā esošo

strāva 15Abarotāju, kas paredzēts tikai SPEED START Raksturojumi: slēdzis ON/OFF;uzlādēšanai.

izejas aizsardzība pret 1- Vispirms iespraudiet barotāja kontaktdakšu pārslodzēm; (ATT. B-4) 230VAC rozetē.

uzlādēšanas automātiskā pārtraukšana; Tad iespraudiet atbilstošu izejas kontaktdakšu 12VDC piepīpētāja kontaktligzda.(ATT. B-5) uzlādēšanas rozetē (ATT. A-6).

Svars: 8,5kg2- Pārbaudiet, vai slēdzis (att. A-2) ir pozīcijā OFF (izslēgts).

3- Iedarbināšanas ierīces uzlādēšanas laikā Komplektācijā esošie piederumi:ieslēdzas gaismas diode "Charging". SPEED - Barotājs (FIG.B-4) 12VDC/500mA izeja;START ir aprīkots ar kontroles ierīci, kas ļauj - Ieejas/izejas savienošanas vads (ZĪM.B-9);izvairīties no akumulatora pārmērīgas - Drošinātāji.uzlādēšanas. Ļaujiet uzlādēšanas sistēmai darboties tik ilgi, cik nepieciešams.

68

www.blueweld.ru

Page 69: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

въпросната част с чиста вода . ______________(BG)____________Продължавайте да плакнете до пристигането на лекар.

РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ

3 - Важно е да свържете кабелите с ОБЩА ИНФОРМАЦИЯИстинско преносимо пусково устройство с правилните полюси. Свържете червените акумулатор. Идеално за всеки, който има щипки (+) с положителната клема на нужда от пусково устройство. Неговите акумулатора и черните щипки (-) с приложения включват лодки, автомобили, отрицателната маса.камиони, генератори и други. - Използвайте пусковото устройство в Напълно съвместимо с всяка пускова система проветриви пространства. Не се от 12 волта. опитвайте да извършвате пускания при S P E E D S T A R T и з п о л з в а е д и н наличието на газове или запалими ХЕРМЕТИЧЕСКИ АКУМУЛАТОР БЕЗ течности.ПОДДРЪЖКА, който позволява да се постави - Не допускайте черните и червените единицата във всяко положение и на всяко щипки да влязат в контакт, тъй като това място без риск от разливане на киселина. може да предизвика тяхното разтапяне Устройството SPEED START е снабдено също и л и т о в а н а д р у г и така със специален прекъсвач, който трябва метални п р ед м ет и . П о с т а в я й т е нарочно да се активира, за да позволи щипките единствено върху специалните пускането. поставки.Пусковото устройство може удобно да се 4 - ПУСКОВО УСТРОЙСТВО САМО ЗА постави под или зад седалка или да се държи СИСТЕМИ ОТ 12 ВОЛТА. Да се използва под ръка. само върху лодки и автомобили с

електрически системи от 12 волта.Съхранявайте това ръководство. 5 - ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО В АВАРИЙНИ Ръководството с инструкции е необходимо, за СИТУАЦИИ: пусковото устройство да не да се направи справка с предупрежденията и се използва вместо акумулатора на п р е д п а з н и т е м е р к и , с в ъ р з а н и с автомобила. Използвайте единствено, за безопасността, за процедурите относно да извършите пускането.функционирането и поддръжката, за списъка 6 - Избягвайте да работите сами. При с компонентите и специфичните техники. инцидент, помощникът може да окаже Съхранявайте ръководството за евентуални помощ.бъдещи справки на сигурно и сухо място.

7 - Да се избягват удари от

електрически ток.Бъдете изключително предпазливи,

ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПУСКОВОТО к о гато п р и л а гате щ и п к и те к ъ м УСТРОЙСТВО, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ п р о в од н и ц и и л и н е и зол и р а н и ИНСТРУКЦИИ! разпределителни прътове. Избягвайте

всякакъв телесен контакт с повърхности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, като тръби, радиатори и метални СВЪРЗАНИ С БЕЗОПАСНОСТТА шкафове, докато се тества волтажа.Внимание: с цел да се намали риска от 8 - Поддържайте чисто работното място. нараняване на хора или повреди върху Отрупаните с предмети пространства апаратурата , ви препоръчваме да могат да причинят наранявания.използвате пусковото устройство като 9 - Избягвайте повреждането на пусковото спазвате винаги основните мерки за устройство speed start. Използвайте го безопасност. единствено, както е описано в това

ръководство с инструкции.10 - Спазвайте указанията, които се отнасят

1 - Предпазвайте очите. Носете винаги за работното място. Да не се използва на влажни или мокри места. Да не се излага предпазни очила, когато се работи с на дъжд. Да се работи в добре осветени оловни акумулатори с киселина.пространства.

11 - Да не се излага на пряка слънчева 2 - Избягвайте контакти с киселината светлина, директно на източници на

топлина или влага.на акумулатора. В случай, че сте се изпръскали или сте имали контакт с киселината, незабавно изплакнете

69

www.blueweld.ru

Page 70: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

Избягвайте да докосвате откритите проводници на електричество.

12 - Да се държи далеч от деца: не SPEED START е проектиран за използване трябва никога да им се позволява достъп върху автомобили или лодки. Няма да бъде до мястото на работа, нито да боравят с необходимо да разполагате с друг автомобил м а ш и н и т е , и н с т р у м е н т и т е и л и или друг захранващ контакт от 230VAC.удълженията.Също така е възможно да използвате това 13 - Когато пусковото устройство не се пусково устройство като преносим източник използва, трябва да се постави на сухо на енергия от 12V DC в отдалечени места или място, за да се избегне образуването на в критични случаи.ръжда. Пусковото устройство да се

съхранява под ключ и да се държи на Употреба на устройството SPEED START за място недостъпно за деца.пускане на автомобил:

14 - Носете подходящо облекло. ВНИМАНИЕ: изпълнете инструкциите

Не носете широки дрехи или бижута, като следвате стриктно реда, посочен по-които могат да се омотаят в подвижни долу!

части. По време на работа се препоръчва - Уверете се, че пусковото устройство е носенето на предпазно облекло, изгасено: прекъсвачът на фиг. C трябва да изолирано електрически, както и обувки бъде в положение OFF.против подхлъзване. При дълга коса, - Уверете се, дали автомобилът или лодката за носете косите прибрани в шапка. пускане са изгасени (прекъсвач или ключ за

15 - Поправките трябва да бъдат извършвани запалване в положение OFF).единствено от експерти, иначе могат да - Свържете първо червената щипка (+) към крият сериозни рискове за потребителя. положителната клема, поставена върху

16 - Подмяна на части и аксесоари. При акумулатора на автомобила.извършване на поддръжка, да се - След това свържете черната щипка (-) към използват само идентични резервни неподвижна метална част на двигателя; не части. Употребата на всякакви други свързвайте щипката към отрицателната клема части ще направи невалидна гаранцията. на акумулатора.

17 - Поддържайте във всеки момент ВНИМАНИЕ:подходящо стабилно положение и

стабилни опорни точки.Не премествайте отгоре кабели или

ОПАСНОСТ!електрически структури.18 - Извършете грижливо поддръжката на В никакъв случай не въздействайте върху

пусковото устройство. Проверявайте прекъсвача на пусковото устройство, ако не периодично кабелите му и в случай на сте сигурни, дали сте свързали правилно повреда, да се направи поправка от кабелите към полюсите на акумулатора на оторизиран техник. автомобила за пускане.

19 - Проверете, дали няма повредени части. - Поставете прекъсвача на пусковото Преди да използвате това пусково устройство в положение ON: това става като го устройство, проверете внимателно натиснете и завъртите на 90° по посока на всички части, които изглеждат увредени, часовниковата стрелка (ФИГ. C).за да установите, дали са в състояние да - Поставете прекъсвача за запалване на функционират правилно. Проверете, автомобила или на лодката в положение ON.

Изчакайте около минута. Поставете дали кабелите са добре фиксирани за прекъсвача на автомобила в положение за пусковото устройство. Препоръчва се да пускане, за време не повече от 3÷4 секунди. се поправят или подменят повредените Ако автомобилът или лодката не запали части от квалифициран техник. Да не се веднага, изчакайте поне 3 минути преди да използва пусково устройство, в случай че опитате отново.някой прекъсвач не функционира

правилно в положение ON /OFF.Внимание: Винаги възпрепятствайте черната и червената щипка да влизат в ФУНКЦИОНИРАНЕконтакт или да докосват общия проводник.Докато двигателят работи, следвайте стриктно последователността от инструкции: .1. Изгасете пусковото устройство: прекъсвач в

ВНИМАНИЕ: Ударът от електрически ток положение OFF.може да причини наранявания и смърт. 2. Махнете черната щипка (отрицателно) от

70

www.blueweld.ru

Page 71: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

автомобила. ВНИМАНИЕ: Използвайте предоставеното 3. Махнете червената щипка (положително) от захранващо устройство единствено за

автомобила. зареждане на SPEED START.4. Поставете отново щипките на специалното 1- Вк арайте най-напред щепсела на

място. захранващото устройство (ФИГ. B-4) в Препоръчително е да заредите при първа контакт от 230VAC.възможност устройството SPEED START. Вкарайте след това съответния изходен

щепсел (ФИГ. B-5) в контакта за зареждане Употреба на устройството SPEED START (ФИГ. A-6).като захранващо устройство: 2- Проверете, дали прекъсвачът на фиг. A-2 е - Повдигнете капака на контакта от типа за поставен в положение "OFF".

запалка (ФИГ. A-1). 3- Индикаторна лампа "Charging" светва и - В к а р а й т е щ е п с ел а з а з а п а л к а н а пусковото устройство е във фаза зареждане.

устройството, което трябва да се захрани в Устройството SPEED START е снабдено с контакта на фиг. A-1. уред за контрол, който позволява да се

избегне претоварването на акумулатора. ЗАРЕЖДАНЕ Оставете системата в състояние на Важно! За да запазите целостта на зареждане, колкото време е необходимо.акумулатора, зареждайте го в продължение на 12 часа преди употреба, след всяка Зареждане със захранване A 12V DC.употреба и все пак на всеки 3 месеца. Забележка: зареждането, извършено с този Възможно е единицата да бъде заредена със режим няма да позволи да се достигне ниво на захранване 230V (като се използва подходящо напрежение от 14/15VDC, както се получава захранване) или със захранване 12VDC. обаче със захранващо устройство на 230VAC.Препоръчително е да се поддържа акумулатора 1- Вкарайте кабела с щепсел за запалката напълно зареден във всеки момент. Ниското (ФИГ. B-7) в съответния контакт на борда ниво на зареждане може да съкрати живота на на автомобила или лодката.акумулатора. Не забравяйте, че времето, 2- Вкарайте кабела със съответния щепсел необходимо за зареждане на батерията, зависи (ФИГ. B-8) в контакта за зареждане (ФИГ. от броя на извършените пускания. За да A-6) и проверете, дали прекъсвачът на фиг. проверите, дали акумулаторът трябва да бъде

A-2 е в положение “OFF”.зареден, поставете прекъсвача на фиг. C в

3- Индикаторната лампа “Charging” светва и положение ON.пусковото устройство е във фаза на зареждане.

ВНИМАНИЕ! Когато прекъсвачът е в

положение ON щипките са под напрежение! Възпрепятствайте черната и червената щипка да влизат в контакт или да докосват общия проводник. PbТрите централни индикаторни лампи на фиг. A-

ИЗХВЪРЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРА3 показват степента на зареждане на Изтощеният акумулатор на пусковото акумулатора и имат следното значение:устройство трябва да бъде рециклиран. В някои държави това е задължително. - : акумулаторът е много изтощен;Свържете се с местните власти, отговарящи за твърдите отпадъци, за да получите

- : акумулаторът е изтощен; информация, свързана с рециклирането.

- : акумулаторът е напълно зареден.

Поставете отново прекъсвача на фиг. C в положение "OFF". Червената индикаторна лампа "Charging" на

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не унищожавайте фиг. A-11 светва, когато единицата се зарежда.акумулатора чрез изгаряне. Това може да Жълтата индикаторна лампа "Remove charge" предизвика експлозия. Преди да унищожите на фиг. A-12 светва когато:акумулатора, покрийте оголените терминали - зареждането на батерията е приключило;с подходящ за целта изолирбанд, за да - лампата се използва едновременно със избегнете къси съединения. Не излагайте зареждането;акумулатора на силна топлина или на огън, - задейства се предпазния бушон (ФИГ. A-10) по тъй като това може да предизвика експлозия.време на зареждането.

Зареждане със захранване от A 230V AC

71

www.blueweld.ru

Page 72: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

СПЕЦИФИКАSPEED START 1212Тип акумулатор: 12V херметически

оловен акумулатор, зареждащ се;Капацитет на акумулатора: 17Ah;Изходен ток: 1000 A пиков ток;

300A пусков ток;Медни кабели: изолирани с гума;Дължина на кабела: 60cm;Лампа: 12V-3,6W;Изходни контакти: 12VDC / max ток 15A;Характеристики: прекъсвач ON / OFF;

защита на изхода срещу прекалено натоварване;

автоматично прекъсване на нивото на зареждане;

12VDC контакт за запалка;Тегло: 8,5kg;

Включени аксесоари:- Захранващо устройство (ФИГ.B-4)

12VDC/500mA изход;- Свързващ кабел вход/изход (ФИГ.B-9).- Предпазители.

72

www.blueweld.ru

Page 73: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

FIG. A

FIG. B

5

4

7

8

9

73

FIG. C

10 6

1 2 12 3 11

www.blueweld.ru

Page 74: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

74

( GB ) GUARANTEEThe manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered as consumer goods according to European directive 1999/44/EC, only when sold in member states of the EU. The guarantee certificate is only valid when accompanied by an official receipt or delivery note. Problems arising from improper use, tampering or negligence are excluded from the guarantee. Furthermore, the manufacturer declines any liability for all direct or indirect damages.

( I ) GARANZIALa ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale e per difetti di costruzione entro 12 mesi dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato. Le macchine rese, anche se in garanzia, dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Fanno eccezione, a quanto stabilito, le macchine che rientrano come beni di consumo secondo la direttiva europea 1999/44/CE, solo se vendute negli stati membri della EU. Il certificato di garanzia ha validità solo se accompagnato da scontrino fiscale o bolla di consegna. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione, manomissione o incuria, sono esclusi dalla garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti.

( F ) GARANTIELe fabricant garantit le fonctionnement correct des machines et s'engage à remplacer gratuitement les composants endommagés à la suite d'une mauvaise qualité de matériel ou d'un défaut de fabrication durant une période de 12 mois à compter de la mise en service de la machine attestée par le certificat. Les machines rendues, même sous garantie, doivent être expédiées en PORT FRANC et seront renvoyées en PORT DÛ. Font exception à cette règle les machines considérées comme biens de consommation selon la directive européenne 1999/44/CE et vendues aux états membres de l'EU uniquement. Le certificat de garantie n'est valable que s'il est accompagné de la preuve d'achat ou du bulletin de livraison. Tous les inconvénients dus à une utilisation incorrecte, une manipulation ou une négligence sont exclus de la garantie. La société décline en outre toute responsabilité pour tous les dommages directs ou indirects.

( D ) GEWÄHRLEISTUNGDer Hersteller übernimmt die Gewährleistung für den einwandfreien Betrieb der Maschinen und verpflichtet sich, solche Teile kostenlos zu ersetzen, die aufgrund schlechter Materialqualität und von Herstellungsfehlern innerhalb von 12 Monaten ab der Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der Inbetriebnahme gilt der Garantieschein. Werden Maschinen zurückgesendet, muß dies - auch im Rahmen der Gewährleistung - FRACHTFREI geschehen. Sie werden anschließend per FRACHTNACHNACHNAME wieder zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen sind Maschinen, die nach der Europäischen Richtlinie 1999/44/EG unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn sie in einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden sind. Der Garantieschein ist nur gültig, wenn ihm der Kassenbon oder der Lieferschein beiliegt. Unsere Gewährleistung bezieht sich nicht auf Schäden aufgrund fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung oder aufgrund von Fremdeinwirkung. Außerdem wird jede Haftung für direkte und indirekte Schäden ausgeschlossen.

( E ) GARANTÍALa empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sustitución de las piezas que se deterioren por mala calidad del material y por defectos de fabricación en los 12 meses posteriores a la fecha de puesta en funcionamiento de la máquina, comprobada en el certificado. Las máquinas entregadas, incluso en garantía, deberán ser enviadas a PORTE PAGADO y se devolverán a PORTE DEBIDO. Son excepción, según cuanto establecido, las máquinas que se consideran bienes de consumo según la directiva europea 1999/44/CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE. El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega. Los problemas derivados de una mala utilización, modificación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos.

( P ) GARANTIAA empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento, comprovada no certificado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas com FRETE A PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas que são consideradas como bens de consumo segundo a directiva europeia 1999/44/CE, somente se vendidas nos estados-membros da EU. O certificado de garantia tem validade somente se acompanhado pela nota fiscal ou conhecimento de entrega. Os inconvenientes decorrentes de utilização imprópria, adulteração ou descuido, são excluídos da garantia. Para além disso, o fabricante exime-se de qualquer responsabilidade para todos os danos directos e indirectos.

( NL ) GARANTIEDe fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het certificaat. De geretourneerde machines, ook al zijn ze in garantie, moeten PORTVRIJ verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING teruggestuurd worden. Hierop maken een uitzondering de machines die vallen onder de verbruiksartikelen overeenkomstig de Europese richtlijn, 1999/44/EG, alleen indien ze verkocht zijn in de lidstaten van de EU. Het garantiecertificaat is alleen geldig indien het vergezeld is van de fiscale reçu of van het ontvangstbewijs. De inconveniënten te wijten aan een slecht gebruik, schendingen of nalatigheid zijn uitgesloten uit de garantie. Bovendien wijst men alle verantwoordelijkheid af voor alle rechtstreekse en onrechtstreekse schade.

( DK ) GARANTIProducenten stiller garanti for, at maskinerne fungerer ordentligt, og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele, der måtte fremvise defekter på grund af ringe materialekvalitet eller fabrikationsfejl i løbet af de første 12 måneder efter maskinens idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset. Selvom de returnerede maskiner er i garanti, skal de sendes FRANKO FRAGT, mens de tilbageleveres PR. EFTERKRAV. Dette gælder dog ikke for de maskiner, der i henhold til Direktivet 1999/44/EØF udgør forbrugsgoder, men kun på betingelse af at de sælges i EU-landene. Garantibeviset er kun gyldigt, hvis der vedlægges en kassebon eller fragtpapirer. Garantien dækker ikke for forstyrrelser, der skyldes forkert anvendelse, manipulering eller skødesløshed. Producenten fralægger sig desuden ethvert ansvar for alle direkte og indirekte skader.

( SF ) TAKUUValmistusyritys takaa koneiden hyvän toimivuuden sekä huolehtii huonolaatuisen materiaalin ja rakennusvirheiden takia huonontuneiden osien vaihdosta ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä koneen käyttöönottopäivästä, mikä ilmenee sertifikaatista. Palautettavat koneet, myös takuussa olevat, on lähetettävä LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA. Poikkeuksen muodostavat koneet, jotka asetuksissa kuuluvat kulutushyödykkeisiin eurooppalaisen direktiivin 1999/44/EC mukaan vain, jos ne myydään EU:n jäsen maisssa. Takuutodistus on voimassa vain, jos siihen on liitetty verotuskuitti tai todistus tavaran toimituksesta. Takuu ei kata väärinkäytöstä, vaurioittamisesta tai huolimattomuudesta johtuvia haittoja. Lisäksi yritys kieltäytyy ottamasta vastuuta kaikista välittömistä tai välillisistä vaurioista.

( N ) GARANTITilverkeren garanterer maskinens korrekte funksjon og forplikter seg å utføre gratis bytte av deler som blir ødelagt på grunn av en dårlig kvalitet i materialer eller konstruksjonsfeil som oppstår innen 12 måneder fra maskinens igangsetting, i overensstemmelse med sertifikatet. Maskiner som sendes tilbake, også i løpet av garantiperioden, skal skikkes FRAKTFRITT och skal sendes tilbake MED BETALNING AV MOTTAKEREN, unntatt maskinene som tilhører forbrukningsvarer ifølge europadirektiv 1999/44/EC, kun hvis de selges i en av EUs medlemsstater. Garantisertifikatet er gyldig kun sammen med kvittering eller leveringsblankett. Feil som oppstår på grunn av galt bruk, manipulering eller slurv, er utelukket fra garantin. Dessuten frasier seg selskapet alt ansvar for alle direkte og indirekte skader.

( S ) GARANTITillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom 12 månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg. De maskiner som lämnas tillbaka, även om de täcks av garantin, måste skickas FRAKTFRITT, och kommer att skickas tillbaka PÅ MOTTAGARENS BEKOSTNAD. Ett undantag från detta utgörs av de maskiner som räknas som konsumtionsvaror enligt EU-direktiv 1999/44/EG, och då enbart om de har sålts till något av EU:s medlemsländer. Garantisedeln är bara giltig tillsammans med kvitto eller leveranssedel. Problem som beror på felaktig användning, åverkan eller vårdslöshet täcks inte av garantin. Tillverkaren frånsäger sig även allt ansvar för direkt och indirekt skada.

( GR ) ΕΓΓΥΗΣΗΗ κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων σε περίπτωση φθοράς τους εξαιτίας κακής ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της ΕΕ. Το πιστοποιητικό εγγύησης ισχύει μόνο αν συνοδεύεται από επίσημη απόδειξη πληρωμής ή απόδειξη παραλαβής. Ενδεχόμενα προβλήματα οφειλόμενα σε κακή χρήση, παραποίηση ή αμέλεια, αποκλείονται απο την εγγύηση. Απορρίπτεται, επίσης, κάθε ευθύνη για οποιαδήποτε βλάβη άμεση ή έμμεση.

www.blueweld.ru

Page 75: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

75

( RU ) ГАРАНТИЯКомпания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии, должно быть направлено на условиях ПОРТО ФРАНКО и будет возвращено в УКАЗАННОЕ МЕСТО. Из оговоренного выше исключается машинное оборудование, считающееся товарами потребления, в соответствии с европейской директивой 1999/44/EC, только в том случае, если они были проданы в государствах, входящих в ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным только при условии, что к нему прилагается товарный чек или товаросопроводительная накладная. Неисправности, возникшие из-за неправильного использования, порчи или небрежного обращения, не покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб.

( H ) JÓTÁLLÁSA gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minőségéből valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva. Kivételt képeznek e szabály alól azon gépek, melyek az Európai Unió 199/44/EC irányelve szerint meghatározott fogyasztási cikknek minősülnek, s az EU tagországaiban kerültek értékesítésre. A jótállás csak a blokki igazolás illetve szállítólevél mellékletével érvényes. A nem rendeltetésszerű használatból, megrongálásból illetve nem megfelelő gondossággal való kezelésből eredő rendellenességek a jótállást kizárják. Kizárt továbbá bárminemű felelősségvállalás minden közvetlen és közvetett kárért.

( RO ) GARANŢIE Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calităţii scadente a materialului sau din cauza defectelor de construcţie în max. 12 luni de la data punerii în funcţiune a aparatului, dovedită cu certificatul de garanţie. Aparatele restituite, chiar dacă sunt în garanţie, se vor expedia FĂRĂ PLATĂ şi se vor restitui CU PLATA LA PRIMIRE. Fac excepţie, conform normelor, aparatele care se categorisesc ca şi bunuri de consum, conform directivei europene 1999/44/EC, numai dacă acestea sunt vândute în statele membre din UE. Certificatul de garanţie este valabil numai dacă este însoţit de bonul fiscal sau de fişa de livrare. Nefuncţionarea cauzată de o utilizare improprie, manipulare inadecvată sau neglijenţă este exclusă din dreptul la garanţie. În plus fabricantul îşi declină orice responsabilitate faţă de toate daunele provocate direct şi indirect.

( PL ) GWARANCJAProducent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy. Zgodnie z ustaleniami wyjątkiem są te urządzenia, które są odsyłane jako dobra konsumpcyjne, zgodnie z dyrektywą europejską 1999/44/WE, wyłącznie, jeżeli zostały sprzedane w krajach członkowskich UE. Karta gwarancyjna jest ważna wyłącznie, jeżeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy. Trudności wynikające z nieprawidłowego użytkowania, naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie.

( CZ ) ZÁRUKAVýrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE. Na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999/44/ES pouze za předpokladu, že byly prodány v členských státech EU. Záruční list má platnost pouze v případě, že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem. Poruchy vyplývající z nesprávného použití, úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky. Odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody.

( SK ) ZÁRUKAVýrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky, uvedeného na záručnom liste. Vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so ZAPLATENÝM POŠTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU. Na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku, v zmysle smernice 1999/44/ES, len za predpokladu, že boli predané v členských štátoch EÚ. Záručný list je platný len v prípade, keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom. Poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia, neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky. Zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody.

( SI ) GARANCIJAProizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja, ki je naveden na certifikatu. Stroje, tudi če zanje še velja garancija, je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le-tej tudi vrnjeni. Izjema so stroji, ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999/44/EC, le če so bili prodani v državi članici EU. Garancijsko potrdilo je veljavno le, če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica. Neprijetnosti, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti, garancija ne pokriva. Poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe.

( HR ) GARANCIJAProizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete.

( LT ) GARANTIJAGamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.

( EE ) GARANTIITootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu- või kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi, mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.

( LV ) GARANTIJARažotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs tās atgriezīs uz NORĀDĪTO OSTU. Minētie nosacījumi neattiecas uz mašīnām, kuras saskaņā ar Eiropas direktīvu 1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci, bet tikai gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā ar kases čeku vai pavadzīmi. Garantija neattiecās uz gadījumiem, kad bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.

( BG ) ГАРАНЦИЯФирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които се считат за движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/ЕС, само ако машините са продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.

www.blueweld.ru

Page 76: MANUALE NL RU HR/SCG SI ISTRUZIONE S N CZ PL LV EEGR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ BG ЛЕГЕНДА

GB CERTIFICATE OF GUARANTEE SF TAKUUTODISTUS CZ ZÁRUČNÍ LISTSK ZÁRUČNÝ LISTI CERTIFICATO DI GARANZIA N GARANTIBEVISSI CERTIFICAT GARANCIJEF CERTIFICAT DE GARANTIE S GARANTISEDELHR GARANTNI LISTD GARANTIEKARTE GRLT GARANTINIS PAŽYMĖJIMASE CERTIFICADO DE GARANTIA RU ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТEE GARANTIISERTIFIKAAT

P CERTIFICADO DE GARANTIA H GARANCIALEVÉLLV GARANTIJAS SERTIFIKĀTS

RO CERTIFICAT DE GARANŢIE NL GARANTIEBEWIJS ВG ГАРАНЦИОННА КАРТАPL CERTYFIKAT GWARANCJIDK GARANTIBEVIS

PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS

GB Sales company (Name and Signature) RU ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)

I Ditta rivenditrice (Timbro e Firma) H Eladás helye (Pecsét és Aláírás)RO Reprezentant comercial (ştampila şi semnătura)F Revendeur (Chachet et Signature)PL Firma odsprzedająca (Pieczęć i Podpis)D Händler (Stempel und Unterschrift)CZ Prodejce (Razítko a podpis)E Vendedor (Nombre y sello)SK Predajca (Pečiatka a podpis)

P Revendedor (Carimbo e Assinatura)SI Prodajno podjetje (Žig in podpis)

NL Verkoper (Stempel en naam) HR Tvrtka prodavatelj (Pečat i potpis)DK Forhandler (stempel og underskrift) LT Pardavėjas (Antspaudas ir Parašas)SF Jälleenmyyjä (Leima ja Allekirjoitus) EE Edasimüügi firma (Tempel ja allkiri)N Forhandler (Stempel og underskrift) LV Izplātītājs (Zîmogs un paraksts)

ВG ПРОДАВАЧ (Подпис и Печат)S Återförsäljare (Stämpel och Underskrift)

GR Katavsthma pwvlhshõ (Sfragivda kai upografhv)

MOD. / MONT /

............................................................................................................

NR. / ARIQMČ. НОМЕР:

............................................................................................................

МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.

/ È. / /

GB Date of buying - - E Fecha de compra - P Data de compra - NL Datum van aankoop - DK Købsdato - SF Ostopäivämäärä N Innkjøpsdato - S Inköpsdatum - GR - RU Дата продажи - - CZ Datum zakoupení - SK Dátum zakúpenia - SI Datum nakupa - HR Datum kupnje - LT Pirkimo data - EE Ostu kuupäev - LV Pirkšanas datums - ВG ДАТА НА ПОКУПКАТА.

.........................................................................................................................

I Data di acquisto - F Date d'achat - D Kauftdatum

Hmeromhniva agoravõH Vásárlás kelte - RO Data achiziţiei - PL Data zakupu

The product is in compliance with:Il prodotto è conforme a: Le produit est conforme auxDie maschine entspricht: Het produkt overeenkomstig deEl producto es conforme as:O produto è conforme as:At produktet er i overensstemmelse med:Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:At produktet er i overensstemmelse med: Att produkten är i överensstämmelse med:Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:

STANDARDS

EN 55014-1 + AmdtEN 55014-2 + Amdt

EN 61000-3-2 + AmdtEN 61000-3-3 + Amdt

DIRECTIVE - DIRETTIVA - DIRECTIVE - RICHTLINIE - RICHTLIJN - DIRECTIVA - DIRECTIVA - DIREKTIV - DIREKTIIVI - DIREKTIV -

DIREKTIV - ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ - IRÁNYELV - DIRECTIVA - DYREKTYWA - SMERNICOU - NAPUTAK - DIRETKIVA - SMĚRNICÍ - DIREKTYVĄ - DIREKTIIVIGA -

DIREKTĪVAI - ДИРЕКТИВА НА ЕС

LVD 2006/95/EC + Amdt

DIRECTIVE - DIRETTIVA - DIRECTIVE - RICHTLINIE - RICHTLIJN - DIRECTIVA - DIRECTIVA - DIREKTIV - DIREKTIIVI - DIREKTIV -

DIREKTIV - ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ - IRÁNYELV - DIRECTIVA - DYREKTYWA - SMERNICOU - NAPUTAK - DIRETKIVA - SMĚRNICÍ - DIREKTYVĄ - DIREKTIIVIGA -

DIREKTĪVAI - ДИРЕКТИВА НА ЕС

EMC 2004/108/EC + Amdt

STANDARD

EN 61558-1 + Amdt

Заявляется, что изделие соответствует:A termék megfelel a következőknek:

Produsul este conform cu:Produkt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:

Výrobok je v súlade so:Výrobek je ve shodě se:

Proizvod je v skladu z: Proizvod je u skladu sa:

Produktas atitinka:Toode on kooskõlas:Izstrādājums atbilst:

Продуктът отговаря на:

76

www.blueweld.ru