MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di...

100
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com HANDY_PURE HANDY 25_PLUS HANDY 20

Transcript of MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di...

Page 1: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

MANUALE DI ISTRUZIONIINSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONESBEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUÇÕES

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT

ENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG

REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com

HANDY_PURE

HANDY 25_PLUS

HANDY 20

COPERTINA VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.49 Pagina 1

Page 2: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLONLARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLESGRANDE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN LAITONCEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLONGROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTENESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON

SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLONSMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLESPETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN LAITONCEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLONKLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTENESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON

CONCENTRATORE VAPORECURVED TIP FOR LANCE

BEC COURBE POUR LANCE

PUNTA CURVA PARA LANZADAMPFDÜSE 120°BICO CURVO PARA LANÇA

IMBUTOFUNNELENTONNOIREMBUDOTRICHTERFUNIL

ACCESSORIO FUGHEGROUT ACCESSORYACCESSOIRE POUR JOINTSACCESORIO PARA JUNTAS FUGENZUBEHÖR ACESSÓRIO REJUNTES

SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETROWINDOW SQUEEGEEACCESSOIRE KIT LAVA-VITREACCESSORIO LIMPIACRISTALESWASSERABZIEHERACCESSORIO LIMPIA VIDROS

SPATOLASPATULASPATULEESPÁTULASPACHTELEINSATZESCOVA

INNESTO ACCESSORIADAPTERRACCORD ACCESSOIRESCONEXION ACCESORIOSDAMPFDÜSENANSCHLUSSENGATE ACESSORIOS

CUFFIASOCKETTEBONNETTE PAÑO TUCH PANO

FLACONE FRESCOVAPORFRESCOVAPOR BOTTLEFLACON FRESCOVAPORFRASCO FRESCOVAPORFRESCOVAPOR-FLÄSCHCHENFRASCO FRESCOVAPOR

SPAZZOLA PAVIMENTIBRUSH FOR FLOORSBROSSE SOLSCEPILLO DE SUELOSFUßBODENBÜRSTEESCOVA PAVIMENTOS

PANNO PER PAVIMENTICLOTH FOR LARGE BRUSHBONNETTE POUR GRANDE BROSSEPAÑO PARA CEPILLO GRANDETUCH FÜR GROßE BÜRSTEPANO PARA ESCOVA GRANDE

TRACOLLASHOULDERBANDOULIEREBANDOLERATRAGEGURTALCA

GUARNIZIONI DI RICAMBIOSPARE SEALSJOINTS DE RECHANGEJUNTAS DE RECAMBIOERSATZDICHTUNGENGUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO

VT HANDY_PURE VT HANDY 25_PLUS VT HANDY 20

only HANDY_PURE

TUBO VAPORE CON DISPENSERSTEAM HOSE WITH DISPENSERTUBE VAPEUR AVEC DISTRIBUTEURTUBO VAPOR CON DISPENSERDAMPFROHR MIT VERTEILER TUBO VAPOR COM DISTRIBUIDOR

only HANDY_PURE

only HANDY 25_PLUS

only HANDY 20

TUBO FLESSIBILE VAPOREFLEXIBLE STEAM HOSEFLESIBILE VAPEURTUBO FLEXIBILE VAPORANSCHLUSSSCHLAUCH TUBO FLEXIBILE DE VAPOR

only HANDY 25_PLUS

only HANDY_PURE

only HANDY 25_PLUS

only HANDY_PURE

TUBI PROLUNGAEXTENSION TUBESTUBES RALLONGETUBOS RÍGIDOSVERLÄNGERUNGSROHRE TUBOS EXTENSÃO

COPERTINA VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.49 Pagina 2

Page 3: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ITA

LIA

NO

| 3 |

ON

OFF

Max Off

1 2 3

13

10

6

16

9

7

15

22 2321

19

11

8

14

4

20

5

18

12

only HANDY25_PLUS only HANDY_PURE

OFF

only HANDY20

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY_PURE only HANDY_PURE only HANDY_PURE

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

ON

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY2017

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 3

Page 4: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ITA

LIA

NO

| 4 |

N. 3 SPAZZOLINI TONDI PICCOLI CON SETOLE IN NYLONN. 3 SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLESN. 3 PETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN LAITONN. 3 CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLONN. 3 KLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTENN. 3 ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON

PAEU0216

PAEU0217

N. 4 PANNI + N. 6 CUFFIE4 CLOTHS + 6 CAPS4 LINGETTES + 6 BONNETTES4 PAÑOS + 6 FUNDAS4 TÜCHER + 6 HAUBEN4 PANOS+ 6 PROTEÇÕES

PAEU0231

N. 2 PANNI MICROFIBRA2 MICROFIBRE CLOTH2 CHIFFONS EN MICROFIBRE2 PAÑOSDE MICROFIBRA2 MIKROFASERTÜCHER2 PANOS DE MICROFIBRA

PAEU0285

FLACONE FRESCOVAPORFRESCOVAPOR BOTTLEFLACON FRESCOVAPORFRASCO FRESCOVAPORFRESCOVAPOR-FLÄSCHCHENFRASCO FRESCOVAPOR

OPTIONAL

Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-za autorizzati e sul sito www.polti.com.The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti ServiceCentre or online at www.polti.com.Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ousur le site www.polti.com.Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Au-torizadoo en la página web www.polti.com.Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienst-center oder auf www.polti.com erhältlich.Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de As-sistência Autorizados ou no site www.polti.com.

only HANDY_PURE

PAEU0094

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 4

Page 5: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ITA

LIA

NO

| 5 |

BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTOIL SISTEMA DI PULIZIA CHE PULISCE LE SUPERFICI DI CASA,

NEUTRALIZZANDO E RIMUOVENDO ACARI, GERMI E BATTERI SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.

ACCESSORI PER TUTTE LEESIGENZE

Visitando il nostro sitowww.polti.com e nei migliori ne-gozi di elettrodomestici troveraiuna vasta gamma di accessori

per potenziare le prestazioni e lapraticità d'uso del tuo apparec-chio e rendere ancora più sem-

plici le pulizie di casa.

Per verificare la compatibilitàcon il tuo apparecchio, cerca ilcodice PAEUXXXX / accanto aciascun accessorio riportato a

pagina 4.Se il codice dell’accessorio chedesideri acquistare non è pre-

sente in questo manuale, ti invi-tiamo a contattare il nostro Ser-vizio Clienti per avere maggiori

informazioni.

REGISTRA IL TUO PRODOTTO

Collegati al sito www.polti.com ochiama il Servizio Clienti Polti eregistra il tuo prodotto. Potrai

approfittare, nei paesi aderenti,di una speciale offerta di benve-nuto e restare sempre aggiorna-to sulle ultime novità Polti, non-chè acquistare gli accessori e il

materiale di consumo.Per registrare il tuo prodotto ènecessario inserire, oltre ai datipersonali, il numero di matricola(SN) che troverai sull’etichettaargentata sulla scatola e sotto

l’apparecchio.Per risparmiare tempo ed averesempre a portata di mano il nu-mero di matricola, riportalo nel-l’apposito spazio previsto sul re-

tro di copertina di questomanuale.

CANALE UFFICIALEYOUTUBE

Vuoi saperne di più? Visita il no-stro canale ufficiale:

www.youtube.com/poltispa.Ti mostreremo l’efficacia dellaforza naturale ed ecologica delvapore sia nello stiro che nelle

operazioni di pulizia, attraversotantissimi video di Vaporetto e

di tutti gli altri prodotti del mon-do Polti.

Iscriviti al canale per restaresempre aggiornato sui nostri

contenuti video!

ATTENZIONE: Le avvertenze disicurezza sono riportate esclusi-

vamente su questo manuale.

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 5

Page 6: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ITA

LIA

NO

| 6 |

AVVERTENZE DI SICUREZZA

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO

ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZERIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, ESULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidentiderivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nelpresente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà lagaranzia.

SIMBOLI DI SICUREZZA:

ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quantocalde.

ATTENZIONE: Vapore.Pericolo di scottatura!

Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato inmodo scorretto potrebbe provocare scottature.

• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione senon limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. Incaso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni diriparazione autonomamente. In caso di forte urto, caduta, dan-neggiamento e caduta in acqua l’apparecchio potrebbe non es-sere più sicuro. Se si effettuano operazioni errate e non consen-tite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri diAssistenza Tecnica autorizzati.

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 6

Page 7: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ITA

LIA

NO

| 7 |

• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o puliziacon accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegatodalla rete elettrica da almeno 2 ore.

• Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età supe-riore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o men-tali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamenteistruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli le-gati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con l’ap-parecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio nonpuò essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla por-tata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fasedi raffreddamento.

• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portatadei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto diplastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-camento.

• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-mestico interno.Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersisempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presentemanuale.

RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE

• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibi-lità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica delvostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-l’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 7

Page 8: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

mità alle leggi vigenti.• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione

(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-mestico in uso.

• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese dicorrente compatibili con la spina in dotazione.

• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e nona norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio,interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utiliz-zare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamentedimensionate che supportino almeno 16A e con impianto dimessa a terra.

• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito interrut-tore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.

• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dalcavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina perevitare danni alla presa e al cavo.

• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel casol’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-zione di preparazione, manutenzione e pulizia.

• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato allarete elettrica.

• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di col-legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro-dotto sempre con il cavo completamente svolto.

• Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (tor-sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo vengaschiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigolitirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non passaresopra al cavo. Non avvolgere il cavo di alimentazione intornoall’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo.

• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.

| 8 |

ITA

LIA

NO

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 8

Page 9: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica inmodo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare ilprodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.

• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/ocon corpo o piedi bagnati.

• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acquacome ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.

• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acquao altri liquidi.

• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature con-tenenti componenti elettrici e/o elettronici.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /SCOTTATURE

• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo diesplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.

• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, de-tergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.

• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di ac-qua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.

• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, sol-venti, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la rimo-zione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indica-zioni dei produttori di tali sostanze.

• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idro-carburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.

• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-mini, stufe, forni.

• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di

persone e animali.• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-

| 9 |

ITA

LIA

NO

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 9

Page 10: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con lapelle se sono stati appena vaporizzati.

• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce unamaggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazione invo-lontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da parte deibambini o persone che non conoscono il funzionamento del-l’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzato inserire ilblocco vapore. Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizione ini-ziale.

• Utilizzare sempre l’apparecchio con il tappo di sicurezza in dota-zione o un suo ricambio originale. L’uso di tappi non originaliPolti costituisce rischio di incidenti.

• Per effettuare qualsiasi operazione di accesso alla caldaia inpressione (rimozione tappo, riempimento) assicurarsi di averscollegato l’apparecchio dalla rete elettrica da almeno 2 ore perfarlo raffreddare. La caldaia accesa e/o calda e in pressione è ri-schio di possibile incidente.

• Non collegare l’apparecchio con il tappo di sicurezza rimosso.Avvitare accuratamente il tappo di sicurezza prima di inserirela spina e accendere l’apparecchio.

• Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che nessun og-getto ostruisca l’imbocco della caldaia (bottiglia di riempi-mento, imbuto né altri oggetti) e che il tappo di sicurezza siachiuso.

• Assicurarsi che il tappo di sicurezza sia avvitato corretta-mente; se si verificassero fughe di vapore dal tappo, spegnerela caldaia, staccare il cavo alimentazione, attendere 2 ore chel’apparecchio si raffreddi e svitare il tappo. Controllare lo statodel tappo di sicurezza e della sua guarnizione. Se il tappo è in-tegro riavvitarlo completamente. Se continua a fuoriuscire va-pore dal tappo, farlo raffreddare per 2 ore e portare l’apparec-chio al più vicino centro di assistenza tecnica.

ITA

LIA

NO

| 10 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 10

Page 11: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Verificare periodicamente lo stato del tappo di sicurezza e dellasua guarnizione. In caso di urto e caduta il tappo potrebbe nonessere più sicuro. Sostituirlo con ricambi originali o sostituire laguarnizione.

• Se il tappo gira a vuoto vuol dire che c’è ancora pressione equindi temperatura in caldaia. Non forzare mai l’apertura deltappo sia quando l’apparecchio è in funzione che a caldaiaspenta e scollegata dalla rete elettrica. Attendere sempre ilraffreddamento della caldaia per aprire il tappo senza alcunaforzatura.

• Non utilizzare alcun attrezzo per svitare il tappo. Se non fossepiù rimovibile anche ad apparecchio freddo rivolgersi a uncentro di assistenza autorizzato.

• ATTENZIONE Non riempire mai la caldaia appena si apre iltappo di sicurezza. La caldaia è ancora calda, anche se lapresa di corrente è staccata; l’acqua fredda, a contatto con lacaldaia calda e vuota evapora provocando uno spruzzo di va-pore che potrebbe causare ustioni a contatto con la pelle.Riempire solo quando la caldaia è fredda e comunquequando si effettua il riempimento tenere sempre lontano ilviso dall’imboccatura della caldaia.

• L’utilizzo di tappi non originali Polti e il mancato rispetto delleavvertenze e delle istruzioni riportate in questo manuale è daritenersi non conforme. Polti S.p.A. declina tutte le responsa-bilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo nonconforme di questo apparecchio.

ITA

LIA

NO

| 11 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 11

Page 12: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

USO CORRETTO DEL PRODOTTOQuesto apparecchio è destinato all’uso dome-stico interno come pulitore a vapore secondole descrizioni ed istruzioni riportate in questomanuale. Si prega di leggere attentamentequeste istruzioni e di conservarle; in caso dismarrimento è possibile consultare e/o scari-care questo manuale dal sito webwww.polti.com.POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurrele modifiche tecniche e costruttive che riterràneces sarie, senza obblighi di preavviso.Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-tanto Vaporetto può contenere già dell’acquaresidua nella caldaia.L’uso conforme del prodotto è unicamentequello riportato nel presente libretto di istru-zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-recchio e invalidare la garanzia.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in

materia di apparecchi elettrici ed elettronici,

non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti

domestici ma consegnarlo ad un centro di

raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-

dotto è conforme alla Direttiva EU

2011/65/UE

Il simbolo del cassonetto barrato ri-portato sull'apparecchio indica che ilprodotto, alla fine della propria vitautile, deve essere raccolto separata-

mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-tanto, conferire l'apparecchiatura giunta afine vita agli idonei centri di raccolta differen-ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici.L'adeguata raccolta differenziata per l'avviosuccessivo dell'apparecchio dismesso al rici-claggio, al trattamento e allo smaltimentoambientalmente compatibile contribuisce adevitare possibili effetti negativi sull'ambientee sulla salute e favorisce il riciclo dei materialidi cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-timento abusivo del prodotto da parte del de-tentore comporta l'applicazione delle san-zioni amministrative previste dalla normativavigente.

QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLACALDAIAQuesto apparecchio è stato progettato perfunzionare con normale acqua di rubinettocon una durezza media compresa tra 8° e 20°F. Se l’acqua di rubinetto contiene molto cal-care utilizzare una miscela composta al 50%di acqua di rubinetto e 50% di acqua demine-ralizzata reperibile in commercio. Non utiliz-zare acqua demineralizzata pura.Avviso: informarsi sulla durezza dell’acquapresso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-te di erogazione idrica locale.Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-durre la formazione di calcare utilizzando lospeciale anticalcare a base naturale Kalstop,distribuito da Polti e disponibile all’acquistonei migliori negozi di elettrodomestici e sul si-to www.polti.com.Non utilizzare acqua distillata, acqua piovanao acqua contenente additivi (come ad esem-pio amido, profumo) o acqua prodotta da altrielettrodomestici, da addolcitori e caraffe fil-tranti. Non utilizzare sostanze chimiche o detergenti.

1. PREPARAZIONE ALL’USO 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,verificando il contenuto e l’integrità del pro-dotto.1.2 Svitare il tappo di sicurezza (1) e riempirela caldaia con 0,75 l di acqua (se completa-mente vuota), utilizzando l’apposito imbuto(2). Riavvitare il tappo di sicurezza con atten-zione, assicurandosi che sia totalmente avvi-tato.1.3 Aprire lo sportello della presa monobloccoe inserire la spina monoblocco fino ad avverti-re lo scatto (3). Controllare la saldezza. Persganciare la guaina, premere i tasti sgancio econtemporaneamente estrarre la spina mono-blocco (4).La pistola vaporizzatrice della guaina è dotatadi un tasto di sicurezza che impedisce l’attiva-zione accidentale dell’erogazione di vaporeda parte di bambini o persone che non cono-scono il funzionamento dell’apparecchio (5)-(6).1.4 Solo per il modello Handy_Pure la pistolavaporizzatrice è dotata di un serbatoio da uti-

lizzare esclusivamente con Frescovapor, ildeodorante naturale che oltre a rilasciare una

ITA

LIA

NO

| 12 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 12

Page 13: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

piacevole fragranza cattura i cattivi odori. Perutilizzare FrescoVapor procedere come indi-cato nel capitolo 18.1.5 Collegare il cavo di alimentazione ad unapresa di corrente idonea (7) dotata di collega-mento a terra. Svolgere completamente il cavo prima di col-legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso eutilizzare il prodotto sempre con il cavo com-pletamente svolto.1.6 Premere l’interuttore ON/OFF (8). Si illumi-nerà la spia di funzionamento e la spia prontovapore. 1.7 Attendere che la spia pronto vapore sispenga (5 minuti circa). A questo punto Va-poretto è pronto per essere utilizzato.

2. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI

2.1 Per accoppiare il tubo flessibile con i tubiprolunga, la spazzola pavimenti e l’innesto ac-cessori, basta unirli fino a quando non si av-verte lo scatto del tasto bloccaggio accessori(10). Per sganciare l’accessorio basterà tenerepremuto il tasto e separare i componenti (10).Prima di utilizzare gli accessori verificarne lasaldezza.2.2 Per collegare la spazzola piccola con tergi-vetri, la spatola, il concentratore vapore, glispazzolini, l’accessorio per fughe al tubo fles-sibile o ai tubi prolunga occorre prima aggan-ciare il raccordo lancia. Una volta agganciato,

accoppiare l’accessorio scelto, allineando lefrecce presenti sugli stessi ( 11), quindi ruotar-lo in senso orario (11).

3. REGOLAZIONE VAPOREÈ possibile ottimizzare il flusso di vapore desi-derato, agendo sulla manopola di regolazione(9). Per ottenere un flusso maggiore ruotarela manopola in senso antiorario. Ruotandolain senso orario il flusso diminuisce. Ecco alcu-ni suggerimenti per l’utilizzo della regolazio-ne: •Livello massimo: per rimuovere incrostazioni,macchie, unto e per igienizzare;

•Livello medio: per moquette, tappeti, vetri,pavimenti;

•Livello minimo: per vaporizzare piante, puliretessuti delicati, tappezzerie, divani, parquet,laminato, ecc.

4. PULIZIA DEI PAVIMENTI

4.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.4.2 Collegare i tubi prolunga al tubo flessibilee la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.4.3 Applicare alla spazzola pavimenti il pannoin dotazione, bloccandolo con gli appositiganci leva (12).4.4 Regolare l’intensità del vapore ruotando lamanopola di regolazione; per questa tipologiadi superficie consigliamo il livello medio di va-pore (9). 4.5 Disinserire il blocco vapore (5)-(6) e proce-dere all’erogazione premendo il pulsante vaporesull’impugnatura del tubo flessibile. 4.6 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola.

ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezza ese-guire una prova di erogazione vapore su unaparte nascosta, lasciare asciugare la parte va-porizzata per verificare che non si siano verifi-cati cambiamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchiosenza il panno.

Prima di rimuovere il panno dalla spazzolaattendere qualche minuto per consentire ilraffreddamento del panno stesso.

Prima di utilizzare l’apparecchio su superficidelicate verificare che la parte a contattocon la superficie sia priva di corpi estraneiche potrebbero provocare graffi.

ATTENZIONE: Non lasciare per nessun moti-vo la bottiglia di riempimento o l'imbuto ap-poggiati sull'imbocco della caldaia, con ilprodotto collegato alla rete di alimentazio-ne, in quanto ciò potrebbe provocare dellescottature.

ATTENZIONE: Durante il primo funziona-mento del vapore può verificarsi la fuoriu-scita di qualche goccia d’acqua frammista avapore dagli accessori dovuta alla non per-fetta stabilizzazione termica. Orientare il pri-mo getto di vapore su uno straccio.

ATTENZIONE: se si dovesserro verificare fu-ghe di vapore dal tappo di sicurezza, spegne-re l’apparecchio e staccare la spina di alimen-tazione dalla rete elettrica. Attendere almeno2 ore per far raffreddare l’apparecchio primadi svitare e riavvitare il tappo.

Per i modelli Handy_Pure e Handy25_Plus,alcuni accessori sono contenuti nella base.

ITA

LIA

NO

| 13 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 13

Page 14: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

5. PULIZIA DI TAPPETI

5.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.5.2 Collegare i tubi prolunga al tubo flessibilee la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.5.3 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello medio di vapore. 5.4 Disinserire il blocco vapore (5)-(6) e proce-dere all’erogazione premendo il pulsante vaporesull’impugnatura.5.5 Passare sulla superficie la spazzola pavi-menti, senza panno, per far risalire in superfi-cie lo sporco. 5.6 Applicare alla spazzola pavimenti il pannoin dotazione, bloccandolo con gli appositiganci leva (12).5.7 Ripassare la superficie per raccogliere losporco.

6. PULIZIA DI MOQUETTE

6.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.6.2 Collegare i tubi prolunga al tubo flessibilee la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.6.3 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello medio. 6.4 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-gnatura sia disattivato (5)-(6).6.5 Applicare alla spazzola pavimenti il pannoin dotazione (12). Procedere rapidamente esenza premere sulla moquette portando la

spazzola avanti, indietro e lateralmente senzafermarsi troppo tempo nello stesso punto.

7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI EPIASTRELLE

7.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato esegui-to e collegare gli accessori come indicato nelcapitolo 2.7.2 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello medio di vapore7.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-gnatura sia disattivato (5)-(6).7.4 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporiz-zare abbondantemente la superficie per scio-gliere lo sporco. Collegare la spazzola piccolacon tergivetro all’innesto accessori ed al tuboflessibile e ripassare la superficie per elimina-re lo sporco, senza fare fuoriuscire il vapore. Èpossibile collegare i tubi prolunga al tubo fles-sibile per raggiungere superfici alte.7.5 Per la pulizia di piastrelle applicare la cuf-fia alla spazzola piccola, collegarla all’innestoaccessori ed al tubo flessibile e passare la su-perficie, facendo uscire il vapore, in modo daeliminare lo sporco. È possibile collegare i tubiprolunga al tubo flessibile per raggiungere su-perfici alte.

8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI(materassi, divani, interni auto, ...)

8.1Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato esegui-to e collegare gli accessori come indicato nelcapitolo 2.8.2 Collegare la spazzola piccola al tubo fles-sibile.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in ve-tro in condizioni di bassa temperatura, preri-scaldare i vetri iniziando a vaporizzare da unadistanza di circa 50 cm dalla superficie.

In caso di moquette molto sporche o saturedi prodotti detergenti, non insistere troppo; irisultati saranno evidenti solo dopo alcuniutilizzi di Vaporetto.

Prima di rimuovere il panno dalla spazzolaattendere qualche minuto per consentire ilraffreddamento del panno stesso.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ITA

LIA

NO

| 14 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 14

Page 15: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

8.3 Applicare la cuffia alla spazzola piccola.8.4 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello minimo di vapore.8.5 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-gnatura sia disattivato (5)-(6).8.6 Tenere premuto la leva vapore sull’impu-gnatura e passare la superficie.

9. PULIZIA DI SANITARI, FUGHETRA LE PIASTRELLE E PIANI COT-TURA 9.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.9.2 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello massimo di vapore.9.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-gnatura sia disattivato (5)-(6).9.4 Tenere premuta la leva vapore sull’impu-gnatura e vaporizzare abbondantemente la su-perficie per sciogliere lo sporco. Utilizzare unpanno asciutto per rimuovere lo sporco scioltodal vapore. È possibile collegare al tubo flessi-bile, l’innesto accessori ed uno dei seguenti ac-cessori indicati per rimuovere lo sporco incro-stato da superfici molto strette: concentratorevapore, spazzolino tondo piccolo, spazzolinotondo grande, spatola, accessorio per fughe.

10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICIDELICATE

10.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito.10.2 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello minimo di vapore.10.3 Tenere premuta la leva vapore del tuboflessibile e dirigere il getto su di un panno.

10.4 Utilizzare il panno precedentemente va-porizzato per pulire la superficie evitando diinsistere sullo stesso punto.

11. ALTRI USI GENERALI

11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDEÈ possibile eliminare gli acari e la polvere datende e sovratende, vaporizzare il tessuto di-rettamente dall’impugnatura. Il vapore è ingrado di rimuovere gli odori e ravvivare i colo-ri, diminuendo la frequenza dei lavaggi deitessuti. Per queste superfici regolare il vapore sul li-vello minimo.

11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETIED IMBOTTITI

Collegare l’innesto accessori, dirigere il vapo-re direttamente sulla macchia con la massimainclinazione possibile (mai in verticale rispet-to alla superficie da trattare) e posizionare unpanno oltre la macchia, in modo da raccoglie-re lo sporco “soffiato” via dalla pressione delvapore. Per queste superfici regolare il vapore sul li-vello minimo.

11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONEDEGLI AMBIENTIPer la cura delle vostre piante di casa è possi-bile rimuovere la polvere dalle foglie con il va-pore. Vaporizzare la superficie direttamentedall’impugnatura, da una distanza minima di50 cm., regolare il vapore sul livello minimo.Le piante respireranno meglio e saranno piùpulite e brillanti. È inoltre possibile usare il va-pore per rinfrescare gli ambienti, in specialmodo quelli frequentati da fumatori.

12. MANCANZA ACQUAQuando il prodotto non eroga più vapore,vuol dire che non c’è più acqua in caldaia.

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,fare sempre una prova su una parte nascosta evedere come reagisce al trattamento a vapore.

ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto divapore direttamente sulla superficie.

I diversi colori degli spazzolini tondi piccoliconsentono di assegnare ad ogni colore unadeterminata superficie o un determinatoambiente.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ITA

LIA

NO

| 15 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 15

Page 16: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

| 16 |

ITA

LIA

NO

Per continuare ad operare procedere comesegue:• Staccare la spina di alimentazione dalla

rete elettrica.• Premere la leva vapore fino all’esaurimento

del flusso.• Attendere almeno 10 minuti e rimuovere il

tappo di sicurezza svitandolo senza doverloforzare.

• Lasciare raffreddare l’apparecchio per altri10 minuti.

• Riempire la caldaia come indicato nel capi-tolo 1.

• Riavvitare il tappo di sicurezza con atten-zione, assicurandosi che sia completamenteavvitato.

13. MANUTENZIONE GENERALEPer la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-zare esclusivamente un panno inumidito conacqua di rubinetto.Tutti gli accessori possono essere puliti conacqua corrente assicurandosi che siano com-pletamente asciutti prima del successivo uti-lizzo. Dopo l’utilizzo delle spazzole, lasciareraffreddare le setole nella loro posizione natu-rale, in modo da evitare qualsiasi deformazio-ne.Non utilizzare detergenti di alcun tipo.

Verificare periodicamente lo stato della guar-nizione colorata che si trova nella spina mo-noblocco. Se necessario, sostituirla con l’ap-posito ricambio, come di seguito indicato.

Effettuare lo stesso controllo anche sulleguarnizioni di connessione dell’impugnaturadel tubo flessibile, dei tubi prolunga e l’inne-sto accessori.Ogni 2 mesi sciacquare la caldaia con acquadi rubinetto.

14. KALSTOP optionalKalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-daia per lo stiro e la pulizia a vapore.L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi-mento d’acqua della caldaia:- Prolunga la vita dell’apparecchio.- Fa si che il vapore emesso sia più secco.- Previene le incrostazioni di calcare.- Protegge le pareti della caldaia.- Contribuisce al risparmio d’energia.

15. BASE PORTACCESSORI CONRUOTEsolo per i modelli Handy_Pure / Handy25_Plus

Gli accessori più piccoli sono alloggiati nellabase (13). Per accedervi, occorre premere laleva (14) e contemporaneamente sollevare laparte superiore dell’apparecchio.

16. TRASPORTOUno dei grandi vantaggi di questo apparec-chio è quello di poter essere trasportato inogni luogo tramite la base con ruote o a spal-la tramite la tracolla.

Per il trasporto con base, solo per i modelliHandy_Pure / Handy25_Plus, assicurarsi chela stessa sia agganciata all’apparecchio.

Per agganciarla procedere nel seguente mo-do:- inserire prima la parte anteriore, quindi

spingere verso il basso l’apparecchio, fino asentire lo scatto della leva (15).

- Per sganciare la base, premere verso ilbasso la leva (14), e sollevare l’apparecchiotramite l’impugnatura.

- Rimuovere la guarnizione danneggiata. - Inserire la guarnizione nuova, mettendola sul-l’ugello del vapore e spingerlo fino alla sua sede.- Lubrificare la guarnizione con del grassosiliconico o vaselina, in alternativa con picco-le quantità di oli vegetali.

ATTENZIONE: Se durante lo svitamento iltappo gira a vuoto o se si verificano fughe divapore interrompere immediatamente l’o-perazione assicurandosi di aver scollegato ilcavo alimentazione dalla presa. Attenderequindi che l’apparecchio si raffreddi (almeno2 ore) e svitare il tappo prima di procederealla rimozione. ATTENZIONE AL VISO!!!

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Non riempire mai la caldaiaappena si apre il tappo di sicurezza perchèla caldaia è ancora calda, anche se la presadi corrente è staccata; l’acqua fredda, a con-tatto con la caldaia calda e vuota evaporaprovocando uno spruzzo di vapore che po-trebbe causare ustioni a contatto con la pel-le; riempire solo quando la caldaia è fredda ecomunque quando si effettua il riempimentotenere sempre lontano il viso dall’imbocca-tura della caldaia.

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 16

Page 17: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

| 17 |

Per il trasporto a tracolla, assicurarsi che labase, sia sganciata dall’apparecchio (solo peri modelli Handy_Pure / Handy25_Plus), quindiagganciare la tracolla per trasporto ai due oc-chielli (16)-(17)

17. RIMESSAGGIO17.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dallarete elettrica.17.2 È possibile riporre la spazzola pavimentinel parking (18).17.3 Solo per i modelli Handy_Pure /Handy25_Plus è possibile riporre l’apparec-chio alloggiando la spazzola con i tubi e laguaina nel parking (19)-(20). Avvolgere il ca-vo di alimentazione attorno agli appositi av-volgicavi dei tubi prolunga (20). Gli accessoripiù piccoli possono essere riposti nella baseportaccessori (13).

18. FRESCOVAPOR solo per il modello Handy_Pure

FrescoVapor è un deodorante per ambienti checontiene sostanze naturali. Miscelato con il va-pore rilascia una fresca profumazione in ogniambiente e, grazie alla sua speciale composi-zione, è in grado di catturare i cattivi odori.

Per utilizzare FrescoVapor procedere nel se-guente modo:- Svitare il tappo (21) del serbatoio deodo-

rante presente sull’impugnatura del tuboflessibile e riempirlo con la fragranza Fre-scoVapor (22).

- Avvitare il tappo.- Per regolare la quantità di deodorante agire

sulla regolazione (23), (Off) per dimi-

nuire, (Max) per aumentare. FrescoVa-por si può utilizzare in abbinata al vaporeper la pulizia di tutte le superfici e con tuttigli accessori, come descritto nei paragrafi

precedenti.

Contenuto del flacone: 200 ml

FrescoVapor è in vendita presso i negozi dielettrodomestici, presso i Centri di AssistenzaTecnica autorizzati Polti e sul sitowww.polti.com.

ATTENZIONE: Prima di utilizzare FrescoVa-por su imbottiti, pelli, tessuti particolari esuperfici di legno, consultare le istruzioni delfabbricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non si siano verifi-cati cambiamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE:- Tenere fuori dalla portata dei bambini. - IN CASO DI INGESTIONE: Sciacquare la

bocca NON provocare il vomito. Contat-tare immediatamente un CENTRO ANTI-VELENI o un medico.

- Evitare il contatto con gli occhi, la pelle ogli indumenti.

- Non disperdere nell’ambiente. - Smaltire in conformità alla regolamenta-

zione locale.

Aumentando la quantità di deodorante lesuperfici risulteranno leggermente più umi-de, in quanto FrescoVapor si miscela al va-pore in uscita.Per evitare l’erogazione di FrescoVapor agi-re sulla regolazione posta sull’impugnaturadel tubo flessibile, posizionandosi su OFF.La regolazione, determina esclusivamente laquantità di deodorante che si miscela con ilvapore. Non regola assolutamente la quan-tità di vapore. Per poter regolare la quantitàdi vapore bisogna utilizzare la manopola re-golazione di vapore (9).

ATTENZIONE: Non mettere mai FrescoVa-por dentro la caldaia. Nella caldaia utilizzareesclusivamente l’acqua, seguendo le indica-zioni riportate nel capitolo 1.

ATTENZIONE: specialmente quando l’appa-recchio è stato appena riempito, durante lapulizia e di conseguenza al movimento del-l’apparecchio stesso, si può verificare unapiccola uscita d’acqua mischiata al vaporedagli accessori.

ITA

LIA

NO

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 17

Page 18: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

19. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un CentroAssistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.

SOLO PER HANDY-PURE

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

Utilizzando il vapore non esceil deodorante FrescoVapor.

Manopola regolazione deo-dorante in posizione OFF.

Controllare il livello diFrescovapor

Ruotare la manopola regola-zione deodorante.

Riempire con Frescovapor ilserbatoio.

Vapore troppo umido utiliz-zando FrescoVapor.

Il vapore si miscela aFrescoVapor.

Diminuire a piacimento laquantità di FrescoVapor perdiminuire l’umidità del vapore.

È stato messo FrescoVapor incaldaia

-------------- Non utilizzare l’apparecchio eportarlo presso il Centro Assi-stenza Tecnico Autorizzato.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Vaporetto sia statocollegato alla corrente come indi-cato nel capitolo 1.

Non esce vapore. Mancanza acqua nellacaldaia.

Blocco vapore attivato.

La caldaia non è ancorain pressione.

Tubo vapore strozzato oattorcigliato.

Inserire l'acqua nel serbatoiocome da capitolo 12.

Disinserire il blocco vapore sul-l’impugnatura.

Attendere che la spia vapore sispenga.

Verificare che il tubo vaporenon sia strozzato o attorcigliato.

Non esce vapore e il tapponon si svita.

Tasto vapore guasto. Portare l’apparecchio presso ilCentro Assistenza Tecnico Au-torizzato.

L’apparecchio è in pressionema eroga poco vapore.

Il vapore è regolato sullivello minimo.

Ruotare la manopola regola-zione vapore per aumentare ilflusso in uscita.

Il montaggio degli accessoririsulta difficoltoso.

Le guarnizioni di tenutaproducono attrito.

Lubrificare le guarnizioni di te-nuta con del grasso siliconico ovaselina, in alternativa con pic-cole quantità di oli vegetali.

ITA

LIA

NO

| 18 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 18

Page 19: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

GARANZIAQuesto apparecchio è riservato a un usoesclusivamente domestico e casalingo, è ga-rantito per due anni dalla data di acquisto perdifetti di conformità presenti al momento del-la consegna dei beni; la data di acquisto deveessere comprovata da un documento validoagli effetti fiscali rilasciato dal venditore.In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-sere accompagnato dal documento fiscaleche ne attesti l’acquisto.La presente garanzia lascia impregiudicati idiritti che derivano al consumatore dalla Di-rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspettidella vendita e delle garanzie sui beni di con-sumo, diritti che il consumatore deve far vale-re nei confronti del proprio venditore.La presente garanzia è valida nei Paesi che re-cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Pergli altri Paesi, valgono le normative locali intema di garanzia.

COSA COPRE LA GARANZIANel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-re per il cliente sia per la manodopera che peril materiale, del prodotto che presenti un di-fetto di fabbricazione o vizio di origine.In caso di difetti non riparabili Polti può offrireal Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.

Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri diAssistenza Tecnica Autorizzati Polti munito diidoneo documento di acquisto rilasciato dalvenditore ai fini fiscali comprovante la data diacquisto del prodotto. In assenza di docu-mentazione comprovante l’acquisto del pro-dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-venti verranno effettuati a pagamento.Conservare accuratamente il documento diacquisto per tutto il periodo di garanzia.

COSA NON COPRE LA GARANZIA• Ogni guasto o danno che non derivi da un

difetto di fabbricazione• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso

da quello indicato nel libretto di istruzioni,parte integrante del contratto di venditadel prodotto;

• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi(manomissioni).

• I danni causati dall’utilizzo di componentinon originali Polti, da riparazioni o altera-zioni eseguite da personale o centro assi-stenza non autorizzato Polti.

• I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, ecc) dan-

neggiate dal consumo (beni consumabili) odalla normale usura.

• Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione

/ pulizia secondo le istruzioni del produt-tore.

• Il montaggio di accessori non originali Polti,modificati o non adattati all’apparecchio.

L’ utilizzo non appropriato e/o non conformealle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-vertenza, disposizione contenuta nel presentemanuale, invalida la garanzia.

Polti declina ogni responsabilità per eventualidanni che possono derivare direttamente o in-direttamente a persone, cose, animali dovuti almancato rispetto delle prescrizioni indicate nellibretto di istruzioni, riguardanti le avvertenzeper l’uso e la manutenzione del prodotto.

Per consultare l’elenco aggiornato dei Centridi Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-re il sito www.polti.com.

ITA

LIA

NO

| 19 |

SERVIZIO CLIENTIChiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA in-clusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alletue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al me-glio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro si-to www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.

Numero Ripartito

€0,11 al minuto IVA inclusa

848-800806

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 19

Page 20: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ITA

LIA

NO

| 20 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 20

Page 21: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

EN

GL

ISH

| 21 |

WELCOME TO THE WORLD OF VAPORETTO

THE CLEANING SYSTEM FOR ALL DOMESTIC SURFACES: ELIMINATE MITES, GERMS AND BACTERIA WITHOUT CHEMICAL DETERGENTS.

ACCESSORIES FOR ALLNEEDS

On our web site www.polti.comand in good appliance shops youwill find a wide range of acces-sories to increase the perfor-

mance and the practical applica-tions of your appliances to make

home cleaning even easier.

To check the compatibility of anaccessory with your appliance,search the code PAEUXXXX li-sted next to each accessory on

page 4.If the accessory code you wishto buy is not listed in this ma-

nual, please contact our Custo-mer Service team for more infor-

mation.

REGISTER YOUR PRODUCT

Visit our website www.polti.comor call our Customer Services

department to register your pro-duct.

You can benefit from a specialwelcome offer, in participatingcountries, and keep up to dateon all the latest Polti news, as

well as buy accessories and con-sumables.

To register your product, in addi-tion to your personal informa-tion, you must enter the serial

number (SN) which you will findon the silver label, located on thebox and underneath the applian-

ce.To save time and have your serial

number to hand, write it in thespace provided on the back co-

ver of this manual.

OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL

Want to know more? Visit ourofficial channel:

www.youtube.com/poltispa.We will demonstrate the effecti-veness of the natural and ecolo-gical power of steam both for

ironing and cleaning, with manyvideos of the Vaporetto and all

the other products from theworld of Polti.

Sign up to the official channel tokeep yourself updated about our

video contents!ATTENTION: The safety war-

nings are only indicated on thismanual.

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 21

Page 22: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE

WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLYREAD ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THISMANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF.

Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving fromany improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instructionmanual. Any use which does not comply with these instructions will in-validate the warranty.

SAFETY SYMBOLS:

WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may bevery hot.

WARNING: Steam.Risk of scalding!

This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of thedevice can cause scalding.

• Never disassemble or carry out maintenance on the applianceapart from that indicated in this manual. In the event of a faultor malfunction, do not try and repair the appliance yourself. Inthe event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, theappliance may not longer be safe to use. Incorrect use or alack of respect for the instructions herein may lead to seriousaccidents. Always contact Authorised Service Centres.

• To carry out any maintenance or cleaning requiring access tothe boiler, ensure that the appliance is switched off at the

EN

GL

ISH

| 22 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 22

Page 23: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

power switch and disconnected from the mains for at leasttwo hours.

• This appliance can be used by children over 8 years old, by peo-ple with reduced physical, sensory or mental abilities or by inex-perienced persons only where they are instructed in advance onits safe use and only if informed of the dangers related to theproduct. Children must not play with the appliance. The cleaningand maintenance of the appliance may not be done by childrenwithout the supervision of an adult. Keep the appliance and thepower cable out of the reach of children under 8 years of agewhen the appliance is on or during the cooling phase.

• Keep all the parts of the packaging out of the reach of chil-dren; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reachof children: danger of suffocation.

• This appliance is destined exclusively for indoor domestic use.In order to reduce the risk of accidents, including: fires, elec-trocution, personal injury and scalding, both during use andduring preparation, maintenance and storage, always takethe fundamental precautions listed in this manual.

RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY – ELECTROCU-TION

• The earthing system and highly sensitive residual-current cir-cuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for yourdomestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical sy-stem to which the appliance is connected complies with cur-rent laws.

• Do not connect the appliance to the mains if the voltage doesnot correspond with that of the domestic electrical circuit inuse.

• Do not overload the sockets with adaptors and/or transfor-mers. Only connect the product to a single socket with cur-rent that is compatible with the supplied plug.

EN

GL

ISH

| 23 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 23

Page 24: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Electrical extension leads that are unsuitable for the power ra-ting or which are not compliant with law. They may overheatand possibly lead to short circuiting, fire, power outage or da-mage to the equipment. Only use extension leads which arecertified, suitable for the power rating, supporting 16A andearthed.

• Always turn the appliance off at the ON/OFF switch beforeunplugging it.

• To remove the plug from the socket, do not pull the power ca-ble, but hold the plug itself to avoid damage to the plug andthe cable.

• Always unplug the appliance if it is not in use and before anypreparation, maintenance or cleaning operation.

• The appliance must not be left unattended if plugged in tothe mains.

• Fully unwind the cable from the cable winder before connec-ting the appliance to the mains and before use. Always usethe product with the cable completely unwound

• Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/orsharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables indoors and windows. Do not pull the cable tight around cor-ners. Avoid treading on the cable. Do not pass over the cablewith the appliance. Do not wind the power cable around theappliance, especially if the appliance is hot.

• Do not substitute the plug on the power cable.• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manu-

facturer, its service agent or similarly qualified persons in orderto avoid all possible hazards. Do not use the product if thepower cable is damaged.

• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wetbody or feet.

• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.sinks, baths and swimming pools.

• Do not immerse the appliance, including the power cable and

EN

GL

ISH

| 24 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 24

Page 25: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

plug, in water or other liquids.• Steam must not be directed towards equipment containing

electric or electronic components.

RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING

• The product should not be used in areas where there is a dan-ger of explosions or in the presence of toxic substances.

• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,corrosive substances and/or explosives or perfumes into theboiler.

• Only pour water or the water mix indicated in the Chapter“WHICH WATER TO USE” into the boiler.

• Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids, sol-vents, detergents or corrosive substances. The handling andremoval of dangerous substances must be carried out accor-ding to the indications of the manufacturers of these substan-ces.

• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.

• Do not position the product near sources of heat such as fire-places, stoves and ovens.

• Do not obstruct the openings and grills on the product. • Do not direct the steam jet on any part of the body of people

or animals.• Do not direct the steam jet on clothes while they are being

worn.• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a

deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Waita few minutes and check that they have cooled before hand-ling them. Therefore, avoid contact with the skin if they havejust been steamed.

• The steam lock on the handle guarantees greater safety, as itprevents the accidental activation of steam delivery by chil-dren or people who are unaware of the function of the ap-

EN

GL

ISH

| 25 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 25

Page 26: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

pliance. When steam is not being used, engage the steam lock. To continue steam delivery, return the switch to its originalposition.

• Always use the appliance with the safety cap supplied or anoriginal replacement part. Using non-original Polti safety capscan lead to accidents.

• When accessing the pressurised boiler (removing the cap, fil-ling up), ensure that the appliance has been switched off atthe power switch and disconnected from the mains for atleast two hours, allowing it to cool. There is a risk of accidentswhile the boiler is a switched on/hot and pressurised.

• Do not connect the appliance with the safety cap removed.Carefully tighten the safety cap before plugging in and tur-ning on the appliance.

• Before turning on the appliance, check that there is nothingblocking the mouth of the boiler (filler bottle, funnel, or otherobjects), and that the safety cap is closed.

• Check that the safety cap is correctly tightened; if steam isescaping from the cap, switch off the boiler, unplug thepower cable, wait for two hours for the appliance to cool, andthen unscrew. Check the condition of the safety cap and seal.If the cap is in good condition, screw it back on completely. Ifsteam continues to escape from the cap, take the applianceto the nearest authorised service centre.

• Periodically check the condition of the safety cap and seal.Impact and being dropped may compromise the safety of thecap. Replace with an original spare part or replace the seal.

• If the cap spins freely, this indicates that the boiler is still pres-surised and therefore hot. Never force the cap open, whetherthe appliance is switched on or the boiler is switched off andthe appliance is disconnected from the mains. Always wait forthe boiler to cool, opening the cap without force.

• Do not use tools to unscrew the cap. If the cap cannot be re-moved, even once the appliance has cooled, go to your nea-rest authorised service centre.

EN

GL

ISH

| 26 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 26

Page 27: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• WARNING Never fill theboiler as soon as the safetycap has been opened whenthe boiler is still hot, even ifthe appliance is unpluggedfrom the mains. On contactwith the hot, empty boiler,cold water will evaporateproducing a spray of steamwhich can cause burns. Onlyfill the boiler when cold andalways keep your face awayfrom the boiler mouth whenfilling.

• The use of non-original Polticaps and disregard for theinstructions in this manualconstitutes improper use.Polti S.p.A. declines all liabi-lity for any accident derivingfrom any improper use ofthis appliance

CORRECT USE OF THE PRODUCTThis appliance is intended for internal dome-stic use as a steam cleaner, in accordancewith the descriptions and instructions contai-ned in this manual. Please read these instruc-tions carefully and keep them. If this manual islost, it can be consulted and/or downloadedfrom the website www.polti.com.Never leave the appliance exposed toweathering.Polti S.p.A. reserves the right to changeequipment or accessory specification withoutprior notice.Before leaving our factory all our products arerigorously tested. This is the reason why yourVaporetto may contain some residual water inthe boiler.Correct use of the product is only as detailedin this instruction manual. Any other use maydamage the appliance and invalidate the war-ranty.

INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU,

regarding electric and electronic appliances,

this appliance must not be disposed of with

domestic waste, but sent to an official collec-

tion facility. This appliance complies with EU

Directive 2011/65/EU

The crossed-out bin symbol on theappliance indicates that, at the endof its useful lifespan, the productmust be disposed of separately from

other waste. Therefore, at the end of its life,the user must handover the appliance to anappropriate collection centre for electric andelectronic waste. Proper separate waste col-lection to facilitate the subsequent recycling,treatment and environmentally compatibledisposal of the appliance helps to prevent ne-gative effects on the environment and humanhealth, and promotes recycling of the mate-rials the product is made of. Unlawful disposalby the owner involves the application of theadministrative sanctions envisaged by currentlegislation.

WHICH WATER TO USE IN THEBOILERThis appliance has been designed to functionwith normal medium tap water between 8°F

EN

GL

ISH

| 27 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 27

Page 28: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

and 20°F. If the tap water contains a lot of li-mescale use a mix composed of 50% tap wa-ter and 50% demineralised water which is wi-dely available to purchase. Do not use puredemineralised water.Warning: check the hardness of the water atthe technical office at your local council orthe local water supplier.If you only use tap water, you can reduce theformation of limescale by using the specialKalstop limescale product, distributed by Pol-ti, and available for sale at all major domestic-appliance stores or online at www.polti.com.Never use distilled water, rain water or watercontaining additives (e.g. starch, perfumes),or water produced by other domestic ap-pliances, by water softeners or filter jugs. Do not use chemical substances or deter-gents.

1. PREPARING FOR USE 1.1 Remove the appliance from the packaging,checking that the product is whole and thatall the parts are there. 1.2 Unscrew the safety cap (1) and fill the boi-ler with 0.75 l of water (if completely empty),making sure it does not overflow, using thespecial funnel (2). Carefully screw the safetycap back on, checking that it is completelyclosed.1.3 Open the door of the one-piece socket andinsert the moulded plug until a click is heard(3). Make sure that it is firmly connected befo-re proceeding any further. To release thesheath, simply press the release keys and atthe same time remove the moulded plug (4).The steam gun has a safety switch that pre-vents the accidental starting of the steam de-livery by children or people unfamiliar withhow the appliance works (5)-(6). 1.4 For the Handy_Pure model only, the steamgun has a tank to be used exclusively withFrescoVapor, the natural deodorant that, besi-des leaving a pleasant fragrance, also captu-res bad smells. To use FrescoVapor, proceedas described in Chapter 18.1.5 Connect the cable plug to an earthedpower supply of the correct voltage (7).Completely unwind the power cable beforeplugging it into the mains and before use, andalways use the appliance with the power ca-ble completely unwound.1.6 Press the ON/OFF switch (8). The opera-

ting indicator light and the “steam ready” in-dicator light will come on. 1.7 Wait for the “steam ready” indicator lightto go out (approx. 5 minutes). Vaporetto isnow ready for use.

2. CONNECTION OF ACCESSORIES

2.1 To connect the extension tubes to the grip,the large brush and the lance joint, simply jointhem to one another until the accessorylocking button clicks into place (10). To relea-se the accessories simply hold the buttondown and separate the components (10).Before using the accessories, make sure thatthey are firmly in place.2.2 To connect the small brush with windowcleaner, the spatula, the steam concentrator,the small brushes, and the grout accessory tothe flexible hose or the extension hoses, youmust first attach the lance connection. Once at-tached, connect the chosen accessory, aligningthe arrows (11), then turn it clockwise (11).

3. STEAM ADJUSTMENTYou can optimise the steam flow by means ofthe steam adjustment knob (9). You can in-crease the steam flow by turning the controlin an anti-clockwise direction. Turning it in aclockwise direction reduces the steam flow.Here are some suggestions for the choice ofsteam flow level:• Strong steam: for encrusted dirt, stains, sa-

nitising, grease.• Normal steam: for carpets, rugs, glass, tiles

etc.

WARNING: When first operating steam, the-re may be some drops of water mixed withthe steam due to temperature imbalances.Direct the first jet of steam onto a rag.

WARNING: Never leave the filling bottle orthe funnel resting on the mouth of the boiler,with the product connected to the powersupply, since this could cause burns.

WARNING: if steam is escaping from the sa-fety cap, switch the appliance off and unplugit from the mains. Wait for one two for the ap-pliance to cool before unscrewing the capand screwing it back on.

For the Handy_Pure and Handy25_Plus mo-dels, some accessories are contained in thebase.

EN

GL

ISH

| 28 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 28

Page 29: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Delicate steam: for vaporising plants andcleaning delicate fabrics, upholstery, wallpa-per, parquet, laminate, etc.

4. CLEANING FLOORS

4.1 Make sure that Chapter 1 has been fol-lowed and connect the accessories as indica-ted in Chapter 2.4.2 Connect the extension tubes to the steamhose and the floor brush to the extension tubes.4.3 Attach the supplied cloth to the floor bru-sh, locking it in place with the special leverhooks (12).4.4 Adjust the intensity of the steam by tur-ning the adjustment knob (9); for this type ofsurface we recommend Medium level steam. 4.5 Deactivate the steam lock (5)-(6) and con-tinue with steam delivery, pressing the steamtrigger on the handle of the steam hose. 4.6 Clean the floors by moving the brush

5. CLEANING CARPETS

5.1 Make sure that Chapter 1 has been followedand connect the accessories as indicated inChapter 2.5.2 Connect the extension tubes to the steamhose and the floor brush to the extension tubes.5.3 Adjust the intensity of the steam by tur-ning the adjustment knob (9); for this type ofsurface we recommend Medium level of steam.

5.4 Deactivate the steam lock (5)-(6) and con-tinue with steam delivery, pressing the steamtrigger on the handle of the steam hose.5.5 Pass the brush without cloth over the sur-face to bring dirt to the surface.5.6 Attach the supplied cloth to the floor bru-sh, locking it in place with the special leverhooks (12).5.7 Go back over the surface to collect the dirt.

6. CLEANING RUGS

6.1 Make sure that Chapter 1 has been fol-lowed and connect the accessories as indica-ted in Chapter 2.6.2 Connect the extension tubes to the steamhose and the floor brush to the extension tubes.6.3 Adjust the intensity of the steam by tur-ning the adjustment knob (9); for this type ofsurface we recommend Medium level of steam.6.4 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).6.5 Attach the supplied cloth to the floor bru-sh, locking it in place with the special leverhooks (12). Proceed rapidly and without pres-sing over the carpet, running the brushforward, backward and sideways without pau-sing too long at the same point.

7. CLEANING GLASS, WINDOWSAND TILES

7.1 Make sure that Chapter 1 has been followedand connect the accessories as indicated inChapter 2.

WARNING: To clean glass surfaces duringcold weather, preheat the windows startingto vacuum from a distance of about 50 cmfrom the surface.

WARNING: Before cleaning fabrics withsteam, consult the manufacturer’s instruc-tions and always carry out a test on a hiddenpart or on a sample of the material. Allowthe steamed part to dry to make sure thatno changes in colour or deformations haveoccurred.

WARNING: For additional safety, test steamdelivery on a hidden part, leave the steamedpart to dry to ensure that no changes in co-lour or deformations have occurred.

WARNING: Do not use the appliancewithout the cloth.

Before removing the cloth from the brush,wait a few minutes to allow the cloth to cool.

Before using the appliance on delicate surfa-ces, ensure that the part in contact with thesurface is free from foreign bodies thatcould cause scratches.

If the carpet is very dirty or saturated withcleaning products, do not to insist too much.Results will be evident only after a few usesof Vaporetto.

Before removing the cloth from the brush,wait a few minutes to allow the cloth to cool.

WARNING: Before cleaning fabrics withsteam, consult the manufacturer’s instruc-tions and always carry out a test on a hiddenpart or on a sample of the material. Allowthe steamed part to dry to make sure thatno changes in colour or deformations haveoccurred.

EN

GL

ISH

| 29 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 29

Page 30: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

7.2 Adjust the intensity of the steam by tur-ning the adjustment knob (9); for this type ofsurface we recommend Medium level of steam.7.3 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).7.4 To clean windows and mirrors, steam thesurface thoroughly to dissolve the dirt. Con-nect the small brush with window cleaner tothe accessory adapter and the flexible hoseand go back over the surface to remove thedirt, without dispensing steam. The extensionhoses can be connected to the flexible hoseto reach high surfaces.7.5 To clean tiles, attach the cap to the smallbrush, connect it to the accessory adapterand the flexible hose and pass over the surfa-ce, dispensing steam, in order to eliminate thedirt. The extension hoses can be connected tothe flexible hose to reach high surfaces.

8. CLEANING UPHOLSTERY(mattresses, sofas, car interiors, etc.)

8.1 Make sure that Chapter 1 has been followedand connect the accessories as indicated inChapter 2.8.2 Connect the small brush to the steam hose.8.3 Attach the cap to the small brush.8.4 Adjust the intensity of the steam by tur-ning the adjustment knob (9); for this type ofsurface we recommend Minimum level of steam.

8.5 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).8.6 Press and hold the steam trigger on thehandle of the steam hose and pass over thesurface.

9. CLEANING BATHROOM FIXTU-RES, GROUTING AND KITCHENWORKTOPS 9.1 Make sure that Chapter 1 has been followedand connect the accessories as indicated inChapter 2.9.2 Adjust the intensity of the steam by turning

the adjustment knob (9); for this type of surfacewe recommend Maximum level of steam.9.3 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).9.4 Press and hold the steam trigger on thehandle and steam the surface thoroughly todissolve the dirt. Use a dry cloth to remove thedirt dissolved by the steam. The accessoryadapter and one of the following accessoriesrecommended for removing encrusted dirtfrom very narrow surfaces can be connected tothe flexible hose: steam concentrator, smallround brush, large round brush, spatula, orgrout accessory.

10. CLEANING FURNITURE AND DE-LICATE SURFACES

10.1 Make sure that Chapter 1 has been fol-lowed and connect the accessories as indica-ted in Chapter 2.10.2 Adjust the intensity of the steam by tur-ning the adjustment knob (9); for this type ofsurface we recommend Minimum level of steam.10.3 Press and hold the steam trigger on thehandle and direct the jet onto a cloth.

10.4 Use the cloth previously steamed toclean the surface, avoiding prolonged use onthe same spot.

11. OTHER GENERAL USES

11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPESMites and dust can be removed from curtainsand drapes by steaming the fabric with justthe handle. The steam is able to removeodours and brighten up colours, allowing thefabric to be washed less frequently.

WARNING: Before cleaning the surface,always do a test on a hidden part and seehow it reacts to the application of steam.

WARNING: Before cleaning leather or fa-brics with steam, consult the manufacturer’sinstructions and always carry out a test on ahidden part or on a sample of the material.Allow the steamed part to dry to make surethat no changes in colour or deformationshave occurred.

WARNING: Do not direct the steam jet di-rectly onto surfaces.

WARNING: Before cleaning fabrics withsteam, consult the manufacturer’s instruc-tions and always carry out a test on a hiddenpart or on a sample of the material.

The different coloured small round brushesallow for a different colour to be used for ea-ch surface or environment.

EN

GL

ISH

| 30 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 30

Page 31: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

For this surface, set the steam to level mini-mum.

11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS ANDUPHOLSTERY

Connect the lance, direct the steam directly on-to the stain with the greatest angle possible (ne-ver vertically with respect to the surface to becleaned) and place a cloth beyond the stain to col-lect the dirt that has been “blown” away by thesteam pressure.For this surface, set the steam to level minimum.

11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND HUMI-DIFYING ROOMSTo care for your house plants, remove the du-st from the leaves using the steam. Steam thesurface directly from the handle, at a mini-mum distance of 50 cm, adjust the steam tothe minimum level. Plants breathe better and will be cleaner andbrighter. Furthermore, you can also use thesteam to refresh spaces, especially those fre-quented by smokers.

12. OUT OF WATERWhen the product no longer dispenses steam,it means that there is no water in the boiler.

To continue with use, proceed as follows:• Unplug from the mains electricity.• Act on the steam request lever until steam

flow ceases. • Wait 10 minutes and remove the safety cap,

unscrewing it without force.• Leave the appliance to cool for at least 10

minutes.• Filling the boiler as indicated on chapter 1.

• Carefully screw the safety cap back on,checking that it is completely closed.

13. GENERAL MAINTENANCETo clean the outside of the appliance, only usea damp cloth and tap water. All accessoriescan be cleaned using running water, ensuringthey are completely dry before the next use.After using the brushes, we recommend let-ting the bristles cool down in their natural po-sition, in order to avoid any deformation. Do not use detergents of any type.Regularly check the status of the colouredwasher located in the connector assembly. Ifnecessary, replace with the appropriate sparepart, as described below.

Carry out the same inspection on the connec-tion seals of the handle of the flexible hose,the extension hoses and the accessory adap-ter.Every 2 months, rinse the boiler with tap water.

14. KALSTOP optionalKalstop is thelimescale product for applian-ces with boiler for ironing and steam cleaning.Regular use of Kalstop, every time the tank isfilled with water:- Extends the life of the appliance.- Allows emission of a “drier” steam- Prevents limescale build up.- Protects the walls of the boiler.- Contributes to saving energy.

15. ACCESSORY HOLDER BASEWITH WHEELSonly for the Handy_Pure/Handy15_Plus models

The smaller accessories are housed in the ba-se (13). In order to access them, press the le-

WARNING: Steam. Risk of scalding!

WARNING: Never fill the boiler as soon as thesafety cap is opened. The boiler is still hot,even if the appliance is unplugged. On con-tact with the hot, empty boiler, cold water willevaporate producing a spray of steam whichcould cause burns. Only fill the boiler when itis cold and always keep your face away fromthe boiler opening when filling.

WARNING: Steam. Risk of scalding!

- Remove the damaged washer.- Insert the new washer, attaching it on the

steam nozzle and pushing it into place. - Lubricate the gasket with silicone grease

or Vaseline, or alternatively with smallquantities of vegetable oils.

WARNING: If, during unscrewing, the capspins freely or if steam is escaping, immedia-tely stop the operation, ensuring that theboiler is switched off and the power cable isunplugged from the mains. Wait for the ap-pliance to cool (two hour) and unscrew thecap before removal. TAKE CARE OF YOURFACE !!!

EN

GL

ISH

| 31 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 31

Page 32: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ver (14) and at the same time lift the upperpart of the appliance.

16. TRANSPORTOne of the great advantages of this applianceis that it can be taken everywhere, using thewheeled base or the shoulder strap.

To move it with the base, only for theHandy_Pure/Handy25_Plus models, make su-re that it is attached to the appliance.To attach it, proceed as follows:- First insert the front part, then push the ap-

pliance downwards until you hear the leverclick (15).

- To release the base, press the leverdownward (14), and lift the appliance usingthe handle.

For transporting with the carrying strap, makesure that the base is released from the applian-ce (only for the Handy_Pure/Handy25_Plusmodels), then hook the carrying strap to thetwo holes (16)-(17)

17. STORAGE17.1 Turn off the appliance and disconnectfrom the mains electricity.17.2 The floor brush can be replaced in theparking unit (18).17.3 For the Handy_Pure/Handy25_Plus mo-dels only, it is possible to replace the applian-ce by placing the brush with the hoses andthe flexible hose in the parking unit (19)-(20).Wind the power cable around the special ca-ble winders of the extension hoses (20). Thesmaller accessories can be replaced in the ac-cessory-holder base (13).

18. FRESCOVAPOR only for the Handy_Pure model

FrescoVapor is a air freshener that containsnatural substances. When mixed with steam itreleases a fresh perfume in every space and,

thanks to its special composition, it is able toeliminate bad odours.To use FrescoVapor, proceed as follows:- Unscrew the cap (21) of the deodorant re-

servoir of the steam gun and fill it with Fre-scoVapor (22).

- Screw on the cap.- To adjust the quantity of deodorant, use the

adjustment (23), to reduce, to increase.FrescoVapor can be used combined with thesteam to clean all surfaces and with all the ac-cessories, as described in the paragraph “Use”.

Contents: 200 ml

FrescoVapor is on sale at household applian-ce stores, at Polti authorised service centresor on the site www.polti.com.

WARNING: Before using FrescoVapor onupholstery, leather, special fabrics and woodsurfaces, consult the manufacturer’s instruc-tions and always carry out a test on a hiddenpart or sample of the material. Allow the stea-med part to dry to make sure that no chan-ges in colour or deformations have occurred.

WARNING:- Keep out of the reach of children. - IF SWALLOWED: Rinse mouth DO NOT induce vomiting.Immediately contact a POISON CENTRE or a doctor.

- Avoid contact with eyes, skin or clothing. - Avoid releasing into the environment. - Dispose of in conformity with local regulations.

ATTENTION: especially when the appliancehas just been filled, during cleaning and con-sequently when moving the appliance, asmall amount of water may leak out mixedwith the steam from the accessories.

WARNING: Never put FrescoVapor in theboiler. Only use water in the boiler, followingthe instructions listed in the chapter 1.

By increasing the quantity of deodorant, thesurface will be slightly damper, since Fresco-Vapor mixes with the steam being dispen-sed. To avoid dispensing FrescoVapor, turnthe adjustment completely forward ( OFF).The adjustment only determines the quan-tity of deodorant that mixes with the steam.It does not regulate the quantity of steam.To adjust the quantity of steam, you mustuse the steam-adjustment dial (9).

EN

GL

ISH

| 32 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 32

Page 33: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

19. TROUBLESHOOTING

If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.

FOR HANDY-PURE ONLY

PROBLEM CAUSE SOLUTION

FrescoVapor perfume is notreleased when using steam.

FrescoVapor knob regu-lation in OFF position

Please check the Fresco-vapor level.

Turn the FrescoVapor regulationknob in min or max regulation.

Fill the Frescovapor tank.

Steam too damp using Fre-scoVapor.

The steam is mixing withFrescoVapor.

Reduce the quantity of Fresco-Vapor as desired, to reduce thehumidity of the steam.

FrescoVapor has been to in-serted into the boiler.

-------------- Take it to Authorized ServiceCentre

PROBLEM CAUSE SOLUTION

The appliance does not turn on. No power. Check that the appliance hasbeen disconnected from themains, as indicated in Section 1.

Does not dispense steam Out of water

Steam lock activated

The boiler is not yetpressurised.

Steam hose trapped ortwisted.

Add water to the boiler as de-scribed in Chapter 12.

Deactivate the steam lock onthe handle

Wait until the steam indicatorlight comes on.

Check that the steam hose isnot trapped or twisted.

Steam does not come out andthe cap won’t unscrew

Steam button broken. Take the appliance to an Authori-sed Service Centre.

The appliance is pressurizedbut little steam comes out.

Steam adjustment dial set

to the minimum.

Adjust the position of the dial for

the desired increase.

Accessories are difficult to as-semble.

The seals produce friction. Lubricate the seals with siliconegrease or Vaseline, or alternati-vely with a small amount of ve-getable oil.

EN

GL

ISH

| 33 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 33

Page 34: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

WARRANTYThis appliance is for domestic use only and isguaranteed for two years from the date ofpurchase against any defects present at thetime the goods are handed over; the date ofpurchase must be proven via a proof of pur-chase document valid for tax purposes and is-sued by the seller.For repairs, the appliance must be accompa-nied by proof of purchase.This warranty does not affect the consumerrights deriving from European Directive99/44/EC as regards some aspects of saleand warranty of consumer goods, rights whi-ch the consumer should uphold with respectto the seller.This warranty is valid in the countries whichadhere to European Directive 99/44/EC. Forother countries, local regulations on warran-ties apply.

WHAT THE WARRANTY COVERSDuring the warranty, Polti guarantees free re-pair of a product with a manufacturing or fac-tory defect and, therefore, the client is not lia-ble to pay for any work or materials.In case of irreparable defects, Polti may repla-ce the product free of charge.

To avail of the warranty, the customer shouldvisit one of the Polti Authorised Service Cen-tres with proof of purchase from the seller va-lid for tax purposes and bearing the date ofpurchase of the product. Without proof ofpurchase and the relative date of purchase,the work will be charged for. Store the proofof purchase document safely for the wholeduration of the warranty.

WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER• Any fault or damage not deriving from a

manufacturing defect.• Any fault due to improper use or use

other than that indicated in the instruc-tion booklet, an integral part of the pro-duct sales contract.

• Any defect resulting from force majeure(fires, short circuits) or caused by thirdparties (tampering).

• Damage caused by the use of non-originalPolti parts, and repairs or modificationsperformed by staff or service centres notauthorised by Polti.

• Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged by

use (consumable goods) or normal wearand tear.

• Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of mainte-

nance/cleaning according to the manu-facturer’s instructions.

• Assembly of non-original Polti accessoriesor those that have been modified orwhich are not suitable for the appliance.

Inappropriate use and/or use not compliantwith the instructions for use and any otherwarnings or indications contained in this ma-nual invalidates the warranty.

Polti takes no responsibility for any direct orindirect damage to people, objects or animalscaused by non-compliance with the instruc-tions indicated in this instruction booklet, re-garding warnings for use and product mainte-nance.

To see the up-to-date list of the Polti Authori-sed Service Centres, visit the websitewww.polti.com.

EN

GL

ISH

| 34 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 34

Page 35: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

FR

AN

ÇA

IS

| 35 |

BIENVENUE DANS LE MONDE DEVAPORETTO

LE SYSTÈME QUI NETTOIE LES SURFACE DE LA MAISON, EN NEUTRALISANT ET EN ÉLIMINANT LES ACARIENS, LES GERMES ET LES BACTÉRIES

SANS DÉTERGENTS CHIMIQUES.

DES ACCESSOIRES POUR

TOUS LES BESOINS

En visitant notre site Webwww.polti.com et dans les meil-

leurs magasins d’électroménager,vous pourrez trouver une largegamme d'accessoires afin d'ac-

croître les performances et la pra-ticité de vos appareils de mêmeque rendre le nettoyage de votre

maison plus facile.Pour vérifier la compatibilité d’unaccessoire avec votre appareil, re-cherchez la référence PAEUXXXXlistée à côté de chaque accessoi-

re sur la page 4.Si le code d'accessoire que vous

souhaitez acheter n’est pas réper-torié dans ce manuel, nous vous

invitons à contacter notre serviceclientèle pour plus d'informations.

ENREGISTREZ VOTREPRODUIT

Connectez-vous au sitewww.polti.com ou appelez le Ser-vice Après-Vente Polti et enregi-strez votre produit. Vous bénéfi-cierez, dans les pays adhérents,d’une offre spéciale de bienve-nue, serez toujours informé desdernières nouveautés Polti et

pourrez acheter les accessoires etles consommables. Pour enregi-strer votre produit, vous devez

entrer, outre les données person-nelles, le numéro de série (SN) fi-

gurant sur sur l’étiquette ar-gentée située sur la boîte et sous

l’appareil.Pour gagner du temps et avoir

votre numéro de série toujours àportée de main, notez-le dans l’e-space prévu à cet effet sur le ver-so de la couverture du manuel.

NOTRE CHAINE OFFICIELLEYOUTUBE

Voulez-vous en savoir plus ? Vi-sitez notre canal officiel :

www.youtube.com/poltispa.Les nombreuses vidéos sur Va-poretto et sur tous les autresproduits du monde Polti vousmontreront l’efficacité de la

force naturelle et écologique dela vapeur autant pour l’aspira-

tion que pour le nettoyage.

Abonnez-vous au canal pour re-ster à jour sur nos contenus

vidéo !

ATTENTION: Les consignes desécurité sont énoncées seule-

ment sur ce manuel.

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 35

Page 36: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES

ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LESINSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANSCE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’acci-dents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommanda-tions annulera la garantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :

ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les par-ties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.Danger de brûlure !

Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato inmodo scorretto potrebbe provocare scottature.

• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien dé-crites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dy-sfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. Encas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appa-reil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées etnon autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacterles SAV agréés.

• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une interven-tion de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil aumoyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendantau moins 2 heures.

• Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans,

FR

AN

ÇA

IS

| 36 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 36

Page 37: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles oumentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont étépréalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du pro-duit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfantsjouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effec-tuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Met-tre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des en-fants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en phasede refroidissement.

• Conserver tous les composants de l’emballage hors de laportée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver lesachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’é-touffement.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’é-lectrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durantl’utilisation que durant les opérations de préparation, entre-tien et rangement, toujours suivre les précautions élémentai-res énumérées dans le présent manuel.

RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION

• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant diffé-rentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utili-sation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électriqueà laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformémentaux lois en vigueur.

• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne corre-spond pas à celle du circuit électrique domestique.

• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches dou-bles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquementà des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche

FR

AN

ÇA

IS

| 37 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 37

Page 38: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

fournie.• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non

conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffeet par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant etdes dommages au système. Utiliser uniquement des rallongescertifiées et correctement dimensionnées pour supporter lapuissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.

• Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteurprévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.

• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirersur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la priseet le câble.

• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsquel’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de prépa-ration, entretien et nettoyage.

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branchésur le secteur.

• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujoursutiliser le produit avec le câble complètement déroulé.

• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à destensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câblede toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ceque le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Nepas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble.Ne pas passer sur le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimenta-tion autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud.

• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son

service après-vente ou une personne de qualification similaire afin deprévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endom-magé.

• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec lecorps ou les pieds mouillés.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau

FR

AN

ÇA

IS

| 38 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 38

Page 39: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

comme les éviers, les baignoires, les piscines.• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou

dans d’autres liquides.• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des

composants électriques et/ou électroniques.

RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /BRÛLURES

• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risqued’explosion et où des substances toxiques sont présentes.

• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, aci-des, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liqui-des explosifs, parfums.

• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélanged’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traite-ment et l’élimination des substances dangereuses doiventêtre effectués conformément aux instructions des fabricantsde ces substances.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explo-sifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.

• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur

le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poi-gnée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation oupar les tubes vapeur/aspiration.

• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleurtelles que cheminées, poêles et fours.

• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de person-

nes et d’animaux.• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on

porte.

FR

AN

ÇA

IS

| 39 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 39

Page 40: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de va-peur a été libérée atteignent des températures largement supé-rieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ontrefroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ilssont encore chauds.

• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur unesurface stable.

• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sé-curité, car il empêche l’activation involontaire et accidentellede la distribution de vapeur par des enfants ou des personnesqui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lor-sque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touchedans la position d’origine.

• Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourniou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bouchonsnon d’origine Polti présente un risque d’accident.

• Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement dubouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen de l’in-terrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2heures pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ouchaude et sous pression présente un risque d’accident.

• Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécurité en-levé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer la fi-che et d’allumer l’appareil.

• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloquel’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, entonnoirou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.

• Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé ; si de la va-peur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière, débran-cher le câble d’alimentation, attendre 2 heures que l’appareilrefroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôler l’état du bou-chon de sécurité et de son joint. Si le bouchon est intact, lerevisser complètement. Si de la vapeur continue de s’échap-per du bouchon, porter l’appareil au SAV le plus proche.

FR

AN

ÇA

IS

| 40 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 40

Page 41: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et deson joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pourrait neplus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechange d’ori-gine ou remplacer le joint.

• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de lapression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamaisforcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est en mar-che et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée du sec-teur. Toujours attendre que la chaudière refroidisse avantd’ouvrir le bouchon sans forcer.

• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’estplus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,contacter un SAV agréé.

• ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ou-vre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière est encorechaude, même si la prise est débranchée ; l’eau froide, en con-tact avec la chaudière chaude et vide s’évapore, provoquant unjet de vapeur qui peut causer des brûlures au contact de lapeau ; remplir uniquement lorsque la chaudière est froide et entout état de cause chaque fois que l’on effectue le remplissage,éloigner le visage de l’entrée de la chaudière.

• L’utilisation de bouchons non d’origine Polti et le non-respectdes avertissements et des instructions figurant dans ce manuelsont considérés comme non conformes. Polti S.p.A. déclinetoute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisationnon conforme de cet appareil.

FR

AN

ÇA

IS

| 41 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 41

Page 42: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

UTILISATION CORRECTE DU PRO-DUITCet appareil est destiné à un usage domesti-que intérieur en tant que nettoyeur à vapeur,conformément aux descriptions et aux in-structions contenues dans le présent manuel.Lire attentivement et conserver ces instruc-tions ; en cas de perte, consulter et/ou télé-charger ce manuel sur le site Internetwww.polti.com.Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents at-mosphériques.POLTI se réserve le droit de procéder à toutesmodifications techniques qui s’avéreraientnécessaires sans aucun préavis.Avant de quitter l’usine, tous nos produitssont rigoureusement testés. Par conséquent,la chaudière et le réservoir de Vaporetto peu-vent contenir de l’eau résiduelle.Le présent manuel décrit l’utilisation conformedu produit. Toute autre utilisation peut endom-mager l’appareil et annuler la garantie

INFORMATIONS AUX UTILISA-TEURS

Conformément à la Directive Européenne

2012/19/UE en matière d’équipements élec-

triques et électroniques, ne pas éliminer l’ap-

pareil avec les ordures ménagères ; le remet-

tre à un centre de collecte officiel. Ce produit

est conforme à la Directive EU 2011/65/UELe symbole de la poubelle barrée surl’appareil indique que le produit doitêtre éliminé séparément lorsqu’iln’est plus utilisable, et non pas avec

les ordures ménagères. Par conséquent, l’utili-sateur devra remettre l’appareil à la fin de sadurée de vie aux centres de collecte des dé-chets électroniques et électrotechniques. Letri approprié des déchets permet d’acheminerl’appareil vers le recyclage, le traitement et l’é-limination écologiquement compatible. Il con-tribue à éviter les effets négatifs possibles surl’environnement et sur la santé, tout en favori-sant le recyclage des matériaux dont est con-stitué le produit. L’élimination non conformedu produit par le propriétaire entraîne l’appli-cation des sanctions administratives prévuespar la législation en vigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LACHAUDIÈRECet appareil a été conçu pour fonctionner avecde l’eau du robinet d’une dureté moyenne com-prise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du robinet con-tient beaucoup de calcaire, utiliser un mélangede 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminé-ralisée disponible dans le commerce. Ne pasutiliser de l’eau déminéralisée pure.Avertissement : se renseigner sur la duretéde l’eau auprès du bureau technique munici-pal ou du service des eaux.Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, onpeut réduire la formation de tartre en utilisant l’a-gent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop, di-stribué par Polti et disponible dans les meilleursmagasins d’appareils électroménagers ou sur lesite www.polti.com.Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluieou de l’eau contenant des additifs (tels quel’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autresappareils électroménagers, d’adoucisseursd’eau et de carafes filtrantes. Ne pas utiliser de produits chimiques ou dé-tergents.

1. PRÉPARATION1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier lecontenu et l’état du produit.1.2 Dévisser le bouchon de sécurité (1) et rem-plir la chaudière avec 0,75 l d’eau (si elle estcomplètement vide) en utilisant l’entonnoirfourni à cet effet (2). Bien revisser le bouchonde sécurité et vérifier qu’il soit entièrementfermé.1.3 Soulever la protection de la prise mono-bloc et brancher la fiche monobloc jusqu’à cequ’il y ait un déclic (3). Contrôler si la fiche estbien branchée avant de procéder. Pour décro-cher la gaine, il suffit d’appuyer sur la touchecorrespondante tout en enlevant la fiche mo-nobloc (4).Le pistolet à vapeur de la gaine est équipéd’une touche de sécurité qui empêche l’acti-vation accidentelle du jet de vapeur par desenfants ou des personnes qui ne connaissentpas le fonctionnement de l’appareil (5)-(6).1.4 Uniquement pour le modèle Handy_Pure,le pistolet à vapeur est équipé d’un réservoirdestiné exclusivement à FrescoVapor, agréa-ble parfum naturel qui supprime les mauvai-ses odeurs. Pour utiliser FrescoVapor, procé-

FR

AN

ÇA

IS

| 42 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.59 Pagina 42

Page 43: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

der comme indiqué au chapitre 18.1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentationsur une prise de courant appropriée (7) etmunie d’une mise à terre.Dérouler complètement le câble avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliser l’ap-pareil. Toujours utiliser le produit avec le câblecomplètement déroulé.1.6 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (8).Les voyants fonctionnement et vapeur s’allu-ment. 1.7 Attendre que le voyant vapeur s’éteigne (5minutes environ). Vaporetto est prêt à êtreutilisé.

2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES

2.1 Pour raccorder le tuyau flexible aux tubesrallonges, à la brosse sols et au raccord acces-soires, il suffit de les unir jusqu’à ce que la tou-che de blocage accessoires s’enclenche (10).Pour décrocher l’accessoire, maintenirenfoncée la touche et séparer les composants(10). Avant d’utiliser les accessoires, vérifierleur solidité.2.2 Pour brancher la petite brosse avec raclet-te, la brosse-racloir, le concentrateur vapeur,les petites brosses et l’accessoire pour lesjoints au tuyau flexible ou aux tubes rallonges,il est nécessaire de brancher d’abord le rac-cord de la lance. Une fois ce raccord branché,raccorder l’accessoire souhaité en alignant les

flèches présentes sur l’accessoire respectif(11), puis tourner dans le sens des aiguillesd’une montre (11).

3. RÉGLAGE VAPEUROn peut optimiser le débit de vapeur en tour-nant le bouton de réglage (9). Pour obtenir undébit plus important, tourner la poignée dansle sens contraire des aiguilles d’une montre.En la tournant dans le sens des aiguilles d’unemontre, le débit diminue. En tournant la poi-gnée dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre, le débit diminue. Voici quelques con-seils pour effectuer le réglage :

• Niveau maximum: pour enlever les incrusta-tions, les taches, la graisse et pour désin-fecter ;

• Niveau moyen: pour la moquette, les tapis,les vitres, les sols ;

• Niveau minimum: pour vaporiser les plan-tes, nettoyer les tissus délicats, les tapisse-ries, les canapés, etc.

4. NETTOYAGE DES SOLS

4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder les accessoirescomme il est indiqué au chapitre 2.4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tubevapeur et la brosse pour sols aux tubes de ral-longe.4.3 Accrocher la lingette fournie à cet effetsur la brosse pour sols, en la bloquant avec lespetits crochets à levier (12).4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9) ; pour ce type de sur-face, il est conseillé de régler la vapeur au Ni-veau moyen. 4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur (5)-(6) et distribuer de la vapeur en appuyant surle bouton de la vapeur présent sur la poignéedu tube vapeur. 4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.

ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sansle chiffon.

Avant d’utiliser l’appareil sur des surfacesdélicates, vérifier que la partie en contactavec la surface est exempte de corps étran-gers qui pourraient causer des rayures.

ATTENTION : Durant le premier fonctionne-ment de la vapeur, quelques gouttes d’eaumélangée à de la vapeur peuvent s’écouleren raison d’une stabilisation thermique im-parfaite. Diriger le premier jet de vapeur surun chiffon.

ATTENTION: Ne laissez sous aucun prétextele bidon de remplissage ou son entonnoirdans l'orifice de la chaudière avec Vaporettobranché sur l'alimentation électrique afin

d'éviter tout risque de brûlure.

ATTENTION : si de la vapeur s’échappe dubouchon de sécurité, éteindre l’appareil et dé-brancher le fiche d’alimentation du secteur.Attendre au moins 2 heures pour permettre àl’appareil de refroidir avant de dévisser et derevisser le bouchon.

Sur les modèles Handy_Pure etHandy25_Plus, certains accessoires se trou-vent dans la base.

Avant de retirer le chiffon de la brosse, lelaisser refroidir quelques minutes.

FR

AN

ÇA

IS

| 43 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 43

Page 44: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

5. NETTOYAGE DE TAPIS

5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder les accessoirescomme il est indiqué au chapitre 2.5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tubevapeur et la brosse pour sols aux tubes de ral-longe.5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9) ; pour ce type de sur-face, il est conseillé de régler la vapeur au Ni-veau moyen. 5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur (5)-(6) et distribuer de la vapeur en appuyant surle bouton vapeur présent sur la poignée dutube vapeur.5.5 Passer la brosse sans lingette sur la surfa-ce pour faire remonter la saleté à la surface.5.6 Accrocher la lingette fournie à cet effetsur la brosse pour sols (12).5.7 Repasser la surface pour récupérer la sa-leté.

6. NETTOYAGE DE MOQUETTE

6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder les accessoirescomme il est indiqué au chapitre 2.6.2 Raccorder les tubes de rallonge au tubevapeur et la brosse pour sols aux tubes de ral-longe.

6.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9); pour ce type de sur-face, il est conseillé de régler la vapeur au Ni-veau moyen.6.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).6.5 Accrocher la lingette fournie sur la brossepour sols (12). Procéder rapidement et sans ap-puyer sur la moquette en déplaçant la brossevers l’avant, vers l’arrière et sur les côtés sanss’arrêter trop longtemps au même endroit.

7. NETTOYAGE DES VITRES, MI-ROIRS ET CARREAUX

7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder les accessoirescomme il est indiqué au chapitre 2.7.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9); pour ce type de sur-face, il est conseillé de régler la vapeur au Ni-veau moyen. 7.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).7.4 Pour le nettoyage des vitres et des miroirs,vaporiser abondamment la surface pour dis-soudre la saleté. Brancher la petite brosseavec raclette sur le raccord accessoires et surle tuyau flexible et repasser sur la surfacepour éliminer la saleté sans émission de va-peur. Il est possible de raccorder les tubes ral-longes au tuyau flexible pour atteindre lessurfaces en hauteur.7.5 Pour le nettoyage des carrelages, appli-quer la bonnette sur la petite brosse, la con-necter au raccord accessoires et au tuyau etpasser sur la surface en éjectant de la vapeurafin d’éliminer la saleté. Il est possible de rac-corder les tubes rallonges au tuyau flexiblepour atteindre les surfaces en hauteur.

ATTENTION : Pour un contrôle supplémen-taire de la sécurité, distribuer de la vapeursur une partie cachée et laisser sécher la par-tie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu dechangement de couleur ou de déformation.

ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vi-trées lorsque les températures sont basses,préchauffer les vitres en pulvérisant la va-peur à une distance d’environ 50 cm de lasurface à traiter.

ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur destissus, lire les instructions du fabricant ettoujours effectuer un test sur une partie ca-chée ou sur un échantillon. Laisser sécher lapartie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eude changement de couleur ou de déformation.

Avant de retirer le chiffon de la brosse, lelaisser refroidir quelques minutes.

Si les moquettes sont très sales ou saturéesde produits de nettoyage, ne pas trop insi-ster ; les résultats seront évidents seulementaprès plusieurs utilisations de Vaporetto.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

FR

AN

ÇA

IS

| 44 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 44

Page 45: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

8. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTSREMBOURRÉS(matelas, canapés, intérieurs de voi-ture, ...)

8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder les accessoirescomme il est indiqué au chapitre 2.8.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.8.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse8.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9) ; pour ce type de sur-face, il est conseillé de régler la vapeur au Ni-veau minimum.8.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).8.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur si-tué sur la poignée du tube vapeur et passer lasurface.

9. NETTOYAGE DES SANITAIRES,JOINTS ENTRE LES CARREAUX ETPLAQUES DE CUISSON 9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder les accessoirescomme il est indiqué au chapitre 2.9.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9) ; pour ce type de sur-face, il est conseillé de régler la vapeur au Ni-veau maximum.9.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).9.4 Maintenir enfoncé le levier vapeur sur lapoignée et pulvériser à fond la surface pourdissoudre la saleté. Utiliser un chiffon sec pourenlever la saleté dissoute par la vapeur. Pourenlever la saleté incrustée des surfaces dans lesendroits très étroits, il est possible de raccorderau tuyau flexible le raccord accessoires et l’undes accessoires suivants : le concentrateur va-peur, la petite brosse ronde, la grande brosseronde, la brosse-racloir et l’accessoire pour lesjoints.

10. NETTOYAGE DES MEUBLES ETDES SURFACES DÉLICATES

10.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées.10.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9) ; pour ce type de sur-face, il est conseillé de régler la vapeur au Ni-veau minimum.10.3 Maintenir enfoncé le levier de la vapeursitué sur la poignée du tube vapeur et dirigerle jet sur un chiffon.

10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surfaceen évitant d’insister sur un endroit.

11. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRA-LES

11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLESRIDEAUXIl est possible d’éliminer les acariens et lapoussière des rideaux et doubles rideaux envaporisant le tissu directement avec la poi-gnée. La vapeur d’eau est capable d’éliminerles odeurs et de raviver les couleurs, et doncde réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveauminimum.

11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ETLES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS

Raccorder la lance et diriger la vapeur direc-

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

ATTENTION : Avant de traiter à la vapeurdes cuirs ou des tissus, lire les instructionsdu fabricant et toujours effectuer un test surune partie cachée ou sur un échantillon.Laisser sécher la partie traitée afin de vérifierqu’il n’y a pas eu de changement de couleurou de déformation.

ATTENTION : Avant de traiter la surface,toujours faire un test sur une partie cachéepour voir comment elle réagit au traitementà la vapeur.

ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de va-peur directement sur la surface.

ATTENTION : Avant de traiter la surface,toujours faire un test sur une partie cachéepour voir comment elle réagit au traitementà la vapeur

Les différentes couleurs des petites brossesrondes permettent d’attribuer à chaque cou-leur une surface déterminée ou une piècedéterminée.

FR

AN

ÇA

IS

| 45 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 45

Page 46: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

tement sur la tache avec l’inclinaison maxima-le possible (jamais à la verticale par rapport àla surface à traiter) et placer un tissu autourde la tache, de façon à recueillir la saleté« soufflée » par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveauminimum.

11.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICA-TION DES PIÈCESPour soigner vos plantes d’intérieur, il est pos-sible d’éliminer la poussière déposée sur lesfeuilles en vaporisant leur surface. Vaporiserla surface directement à partir de la poignéeen respectant une distance minimale de50 cm. Régler la vapeur au niveau minimum.Les plantes respireront mieux et seront pluspropres et brillantes. Il est également possibled’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces,surtout les pièces fréquentées par les fu-meurs.

12. ABSENCE D’EAUQuand l’appareil cesse d’émettre de la vapeur,cela veut dire qu’il n’y a plus d’eau dans lachaudière.

Pour continuer à utiliser l’appareil, procédercomme suit :• Débrancher la fiche d’alimentation.• Appuyer sur le levier vapeur jusqu’à ce qu’il

n’y ait plus de débit de vapeur.• Attendre au moins 10 minutes et retirer le

bouchon de sécurité en dévissant sans forcer.• Laisser refroidir l’appareil pendant au moins

10 minutes.• Remplir la chaudière comme il est indiqué

au chapitre 1.• Bien revisser le bouchon de sécurité, en vé-

rifiant qu’il est complètement fermé.

13. ENTRETIEN GÉNÉRALPour le nettoyage extérieur de l’appareil, utili-ser uniquement un chiffon mouillé.Tous les accessoires se nettoient à l’eau cou-rante. S’assurer qu’ils sont complètement secsavant de les utiliser à nouveau.Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidirles poils dans leur position naturelle, de ma-nière à éviter toute déformation. Ne pas utiliser de produits nettoyants.Vérifier périodiquement l’état du joint coloréqui se trouve dans la fiche monobloc. Si né-cessaire, le remplacer par la pièce de rechan-ge appropriée comme indiqué ci-dessous.

Vérifier aussi les joints de raccord de la poi-gnée du tuyau flexible, des tubes rallonges etdu raccord accessoires.Tous les deux mois, rincer la chaudière avecde l’eau du robinet.

14. KALSTOP optionalKalstop est un anticalcaire pour appareils àchaudière pour repassage et nettoyage à lavapeur.L’utilisation constante de Kalstop à chaqueremplissage d’eau du réservoir :- allonge la durée de vie de l’appareil ;- fait en sorte que la vapeur émise soit plussèche ;- prévient les incrustations de calcaire ;- protège les patois de la chaudière ;- permet d’économiser de l’énergie.

ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, ce-lui-ci tourne à vide ou si de la vapeur s’échap-pe du bouchon, arrêter immédiatement l’opé-ration, éteindre la chaudière au moyen del’interrupteur et débrancher le câble d’alimen-tation de la prise. Puis attendre que l’appareilrefroidisse (au moins 2 heures) et dévisser lebouchon. ATTENTION AU VISAGE !!!

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudièredès que l’on ouvre le bouchon de sécurité.La chaudière est encore chaude, même si lafiche est débranchée ; l’eau froide, en con-tact avec la chaudière chaude et vide, s’éva-pore, provoquant un jet de vapeur qui peutcauser des brûlures en cas de contact avecla peau. Remplir la chaudière uniquementlorsqu’elle est froide et toujours en éloignantle visage de l’entrée de la chaudière.

- Enlever le joint endommagé.- Insérer le nouveau joint dans l’embout va-

peur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de sili-

cone ou de la vaseline, ou avec de petitesquantités d’huiles végétales.

FR

AN

ÇA

IS

| 46 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 46

Page 47: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

15. BASE PORTE-ACCESSOIRESAVEC ROULETTESuniquement pour les modèles Handy_Pure /

Handy25_Plus

Les accessoires plus petits sont logés dans labase (13). Pour y accéder, enfoncer le levier(14) et soulever simultanément la partie supé-rieure de l’appareil.

16. TRANSPORTL’un des avantages majeurs de cet appareilest qu’il peut être transporté partout grâce àla base dotée de roulettes ou sur l’épaule grâ-ce à la bandoulière.

Pour le transport avec la base, uniquementpour les modèles Handy_Pure /Handy25_Plus, s’assurer que la base est ac-crochée à l’appareil.Pour l’accrocher, procéder comme suit :- insérer d’abord la partie avant, puis abais-

ser l’appareil jusqu’à entendre le clic du le-vier (15).

- pour libérer la base, appuyer sur le levier(14) puis soulever l’appareil par la poignée.

Pour transporter l’appareil avec la bandouliè-re, s’assurer que la base est décrochée del’appareil (uniquement pour les modèlesHandy_Pure / Handy25_Plus), puis fixer labandoulière pour le transport aux deux œil-lets (16)-(17)

17. RANGEMENT17.1 Éteindre et débrancher l’appareil du sec-teur.17.2 La brosse pour sols peut être logée dansle rangement (18).17.3 Uniquement sur les modèles Handy_Pure/ Handy25_Plus, il est possible de ranger l’ap-pareil en logeant la brosse avec les tubes et lagaine dans le rangement (19) - (20). Enroulerle câble d’alimentation autour des enrouleursdes tubes rallonges (20). Les accessoires lesplus petits peuvent être logés dans la basedans le compartiment accessoires (13).

18. FRESCOVAPOR uniquement pour le modèle Handy_Pure

FrescoVapor est un déodorant pour environ-nements qui contient des substances naturel-les. Mélangé avec la vapeur, il répand un par-fum frais dans tous les environnements etgrâce à sa composition spéciale, il est apte àcapturer les odeurs.

Pour utiliser FrescoVapor, procéder commesuit :- Dévisser le bouchon (21) du réservoir deparfum situé sur la poignée du tuyau flexibleet le remplir du parfum FrescoVapor (22).- Dévissez le bouchon.- Pour régler la quantité de déodorant, agir

sur le réglage (23), (Off) pour diminuer ou

(Max) pour augmenter le jet. Vous pou-vez utiliser FrescoVapor en combinaison avecla vapeur pour le nettoyage de toutes les sur-faces et avec tous les accessoires, comme dé-crit au paragraphe Utilisation.

Contenu du flacon : 200 ml

FrescoVapor est en vente dans les magasinsd’électroménagers, dans les SAV agréés Poltiet sur le site www.polti.com.

Si vous augmentez la quantité de déodo-rant, les surfaces apparaîtront légèrementplus humides dans la mesure où, à la sortie,FrescoVapor se mélange à la vapeur.Pour éteindre le jet de FrescoVapor, faireentièrement pivoter vers l’avant sur OFF leréglage.Le réglage détermine exclusivement laquantité de déodorant qui se mélange à lavapeur. Il n’a aucun incident sur la quantitéde vapeur. Pour pouvoir régler la quantitéde vapeur, il faut utiliser le bouton du régla-ge de la vapeur (9).

ATTENTION : Ne jamais verser FrescoVapordans la chaudière. Remplir la chaudière uni-quement avec de l’eau, selon les indicationsdonnées au chapitre 1.

ATTENTION : en particulier lorsque l’appa-reil vient d’être rempli, pendant le nettoyageet après un déplacement de l’appareil, despetites quantités d’eau mélangées à la va-peur peuvent sortir des accessoires.

FR

AN

ÇA

IS

| 47 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 47

Page 48: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ATTENTION :- Tenir hors de portée des enfants. - EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche

avec de l’eau, NE PAS provoquer le vo-missement. Consulter immédiatement unCENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

- Éviter tout contact avec les yeux, la peauou les vêtements.

- Ne pas jeter dans la nature. - Éliminer conformément à la réglementa-

tion locale.

ATTENTION:Avant d’utiliser FrescoVaporsur les meubles rembourrés, cuirs, tissusparticuliers et surfaces en bois, lire les in-structions du fabricant et toujours effectuerun test sur une partie cachée ou sur unéchantillon. Laisser sécher la partie traitéeafin de vérifier qu’il n’y a pas eu de change-ment de couleur ou de déformation.

FR

AN

ÇA

IS

| 48 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 48

Page 49: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

19. DÉPANNAGE - CONSEILS

Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou leService Clients.

UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE HANDY_PURE

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

En vaporisant, il n’y a pas dedébit FrescoVapor.

Bouton de réglage du par-fum en position OFF.

Vérifier le niveau de Fre-scoVapor

Tourner le bouton de réglagedu parfum.

Remplir le réservoir avec duFrescoVapor.

Vapeur trop humide avec Fre-scoVapor.

La vapeur se mélangeavec FrescoVapor.

Diminuer le débit de FrescoVa-por jusqu’à obtenir l’humiditéde vapeur souhaitée.

FrescoVapor a été versé dansla chaudière

——————— Ne plus utiliser l’appareil etl’emporter dans un centre d’as-sistance technique agréé.

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est bran-ché au courant comme indiquéau chapitre 1.

La vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans lachaudière.

Verrou vapeur activé.

La chaudière n’est pas en-core sous pression.

Tube vapeur étranglé ourecourbé.

Remplir la chaudière comme il estindiqué au chapitre 12.

Désinsérer le verrouillage de la va-peur de la poignée du tube vapeur.

Attendre que le voyant vapeurs’allume.

Vérifier que le tube vapeur ne soitpas étranglé ou recourbé.

La vapeur ne sort pas et le bou-chon ne se dévisse pas

Touche vapeur en panne Porter l’appareil dans un SAVAgréé.

L’appareil est sous pression,mais peu de vapeur en sort.

Bouton de réglage de lavapeur réglé au minimum.

Augmenter le réglage de la poi-

gnée à la position désirée.

Le montage des accessoires estdifficile.

Les joints d’étanchéitéproduisent un frottement.

Lubrifier les joints d’étanchéitéavec de la graisse de silicone oude la vaseline, ou avec de petitesquantités d’huiles végétales.

FR

AN

ÇA

IS

| 49 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 49

Page 50: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

GARANTIECet appareil est réservé à un usage domesti-que et ménager, il est garanti pendant deuxans à compter de la date d’achat pour toutdéfaut de conformité existant au moment dela livraison des marchandises ; la date d’achatdoit être attestée par un récépissé valable dé-livré par le vendeur.En cas de réparation, la machine devra êtreaccompagnée d’une preuve d’achat valide.La présente garantie n’affecte pas les droitsdu consommateur dérivant de la Directive Eu-ropéenne 99/44/CE relative à certainsaspects de la vente et des garanties des biensde consommation, droits que le consomma-teur peut faire valoir face au vendeur.Cette garantie est valable dans tous les paysqui transposent la Directive Européenne99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquentles réglementations locales en matière de ga-rantie.

CAS DE GARANTIEDurant la période de garantie, Polti effectuegratuitement les interventions de réparation,sans facturer au client les frais de main-d’œu-vre ou de matériel, du produit présentant undéfaut de fabrication ou un vice d’origine.En cas de défauts irréparables, Polti se réser-ve le droit de proposer au client de remplacergratuitement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie,le consommateur devra contacter un SAVagréé Polti et présenter un document délivrépar le vendeur à des fins fiscales sur lequel fi-gure la date d’achat du produit. A défaut de lapreuve d’achat du produit indiquant la dated’achat, les interventions seront payantes.Conserver soigneusement la preuve d’achatpendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû

à un défaut de fabrication• Les défaillances dues à une utilisation in-

correcte et non conforme à l’utilisationdécrite dans le manuel d’instructions quifait partie intégrante du contrat de ventedu produit ;

• Les défaillances résultant d’un accident(incendie, court-circuit) ou imputables àdes tiers (altérations).

• La garantie ne couvre pas les dommagescausés par l’utilisation de composants nonoriginaux Polti, par les réparations ou lesaltérations effectuées par un personnel oudes SAV non agréés Polti.

• Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)

endommagées par la consommation(biens consommables) ou par l’usure nor-male.

• Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque

d’entretien/nettoyage selon les instruc-tions du fabricant.

• Le montage d’accessoires non originauxPolti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.

L’utilisation inappropriée et/ou non conformeaux instructions d’utilisation et à toute autremise en garde et disposition contenue dans leprésent manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pour d’éven-tuels dommages qui pourraient résulter direc-tement ou indirectement de personnes, biensou animaux ou dus au non-respect des indica-tions du manuel d’instructions, en particulierles avertissements relatifs à l’utilisation et àl’entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAVagréés Polti, se connecter au sitewww.polti.com.

FR

AN

ÇA

IS

| 50 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 50

Page 51: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ES

PA

ÑO

L

| 51 |

BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORETTO

EL SISTEMA DE LIMPIEZA QUE LIMPIA LAS SUPERFICIES DE LA CASA, NEUTRALIZANDO Y ELIMINANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN DETERGENTES

QUÍMICOS.

ACCESORIOS PARA TODASLAS NECESIDADES

Visitando nuestra página webwww.polti.com y en en las mejo-res tiendas de electrodomésticospuede encontrar una amplia ga-ma de accesorios para mejorar

las prestaciones y el uso prácticode su aparato y por lo tanto ha-

ciendo la limpieza de la casa másfácil.

Para verificar la compatibilidadde accesorios con su aparato,busque el código PAEUXXX /

PFEUXXXX indicado a continua-ción de cada accesorio en la pá-

gina 4. Si el código del accesorio que

desea comprar no está en la listade este manual, le invitamos acontactar con nuestro ServicioAtencion al Cliente para más

información.

REGISTRE SU PRODUCTO

Conéctese a la página webwww.polti.it o llame al Servicio

de Atención al Cliente Polti y re-gistre su producto. Podrá apro-vechar una oferta especial de

bienvenida, en los países adheri-dos, y estar siempre informadosobre las últimas novedades dePolti, así como comprar acceso-

rios y material de consumo.Para registrar su producto,

además de sus datos personales,deberá introducir el número deserie (SN) que aparece indicadoen la etiqueta plateada situadaen la caja y en la base del pro-

ducto. Para ahorrar tiempo y te-ner siempre a mano el número

de serie, escríbalo en el espaciopresente en el reverso de la por-

tada de este manual.

CANAL OFICIAL YOUTUBE

¿Quiere saber más? Visite nue-stro canal oficial:

www.youtube.com/poltispa.Le mostraremos la eficacia de la

fuerza natural y ecológica delvapor tanto para el planchadocomo para la limpieza, a travésde muchos vídeos de Vaporettoy de todos los otros productos

del mundo Polti.

¡Suscríbase al canal para estarsiempre actualizado acerca de

nuestros vídeos!

ATENCION: Los avisos de segu-ridad están indicados solo en el

manual

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 51

Page 52: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LASINSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN ELPRESENTE MANUALY EN EL APARATO.

Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de ac-cidentes derivados de una utilización de este aparato noconforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que apare-ce en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes adverten-cias anulará la garantía.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, yaque están calientes.

ATENCIÓN: Vapor.¡Peligro de quemaduras!

Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera in-correcta, podría provocar quemaduras.

• No realizar nunca operaciones de desmontaje y manteni-miento excepto las que se incluyen en las presentes adverten-cias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar ope-raciones de reparación de manera autónoma. En caso defuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podríadejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y nopermitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactarsiempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.

• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpiezacon acceso a la caldera, asegurarse de haber apagado el aparato

ES

PA

ÑO

L

| 52 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 52

Page 53: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desco-nectado de la red eléctrica al lo menos 2 horas.

• Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años, per-sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidaso personas inexpertas sólo si reciben previamente instruccionessobre el uso seguro del producto e información sobre los peli-gros relacionados con el mismo. Los niños no pueden jugar conel aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pue-den ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.Mantener el aparato y el cable de alimentación lejos del alcancede los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encen-dido o en fase de enfriamiento.

• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del al-cance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener labolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro deasfixia.

• Este aparato está destinado exclusivamente al uso domésticointerno.Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocu-ción, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las opera-ciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetarsiempre las medidas de precaución fundamentales enumeradasen el presente manual.

RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRI-CA - ELECTROCUCIÓN

• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sen-sibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmicade la instalación doméstica son garantía de seguridad en eluso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacióneléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada deacuerdo con las leyes vigentes.

• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no

ES

PA

ÑO

L

| 53 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 53

Page 54: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso. • No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o

reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas decorriente individuales compatibles con el enchufe en dota-ción.

• No utilizar alargadores eléctricos no debidamente dimensio-nados y no conformes con las leyes vigentes, ya que puedenser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuenciasde cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños enla instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificadosy debidamente dimensionados que soporten 16A y con insta-lación de toma de tierra.

• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes dedesconectarlo de la red eléctrica.

• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no ti-rar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo em-puñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.

• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente encaso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes decualquier operación de preparación, mantenimiento y lim-pieza.

• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectadoa la red eléctrica.

• Desenrollar completamente el cable del enrollacables antesde conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el pro-ducto siempre con el cable completamente desenrollado.

• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsio-nes, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de su-perficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cablesea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobreesquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No pasarpor encima del cable. No enrollar el cable de alimentación al-rededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparatoesté caliente.

• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.

ES

PA

ÑO

L

| 54 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 54

Page 55: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros esnecesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio deatención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizarel producto con el cable de alimentación dañado.

• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzosy/o con el cuerpo o los pies mojados.

• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de aguacomo por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.

• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en aguau otros líquidos.

• El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengancomponentes eléctricos y/o electrónicos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –LESIONES/QUEMADURAS

• El producto non debe utilizarse en lugares donde haya peli-gro de explosiones y sustancias tóxicas.

• No echar en la caldera sustancias tóxicas, ácidos, solventes,detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,perfumes.

• Echar en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla deagua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.

• No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamientoy la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarsesegún las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias.

• No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos,hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.

• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.• Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del

cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentacióncomo asa. No levantar el aparato por el cable de alimentacióno por los tubos de vapor/aspiración.

• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chi-meneas, estufas u hornos.

ES

PA

ÑO

L

| 55 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 55

Page 56: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo

de personas y animales.• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve

puestas.• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una va-

porización profunda alcanzan temperaturas muy altas, supe-riores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando quese hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el con-tacto con la piel si se acaban de vaporizar.

• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal yen superficies estables.

• El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantizauna mayor seguridad, ya que impide la activación involuntariay accidental de la aplicación de vapor por parte de niños opersonas que no conozcan el funcionamiento del aparato.Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de vapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.

• Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dota-ción o un recambio original. El uso de tapones no originalesPolti constituye riesgo de accidentes.

• Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajopresión (retirada del tapón, llenado) asegurarse de haber apa-gado el aparato mediante el interruptor correspondiente y deque lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horaspara que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajopresión constituye riesgo de posible accidente.

• No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. En-roscar con cuidado el tapón de seguridad antes de conectar elenchufe y encender el aparato.

• Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningúnobjeto obstruya la boca de la caldera (botella de llenado, em-buto u otros objetos) y de que el tapón de seguridad estécerrado.

• Asegurarse de que el tapón de seguridad esté bien enro-

ES

PA

ÑO

L

| 56 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 56

Page 57: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

scado; si se producen fugas de vapor por el tapón, apagar lacaldera, desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horasa que el aparato se enfríe y desenroscar el tapón. Comprobarel estado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapónestá íntegro, volverlo a enroscar completamente. Si sigue sa-liendo vapor por el tapón, llevar el aparato al centro de asi-stencia técnica más cercano.

• Comprobar periódicamente el estado del tapón de seguridad yde su junta. En caso de golpe o caída, el tapón podría dejar deser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o susti-tuir la junta.

• Si el tapón gira en vacío quiere decir que aún hay presión y,por tanto, temperatura en la caldera. No forzar nunca la aper-tura del tapón cuando el aparato está en funcionamiento nicon la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica.Esperar siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapónsin forzarlo.

• No utilizar ninguna herramienta para desenroscar el tapón. Sino se puede quitar incluso con el aparato frío, acudir a uncentro de asistencia autorizado.

• ATENCIÓN No llenar nunca la caldera en cuanto se abre eltapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque latoma de corriente esté desconectada; el agua fría, en contactocon la caldera caliente y vacía, se evapora, provocando una sa-lida de vapor que podría causar quemaduras en contacto conla piel; llenar sólo cuando la caldera está fría y, en todo caso,cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre lejos dela boca de la caldera.

• El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de lasadvertencias y las instrucciones de este manual se debe consi-derar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidaden caso de accidentes derivados de una utilización de esteaparato no conforme.

ES

PA

ÑO

L

| 57 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 57

Page 58: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

USO CORRECTO DEL PRODUCTOEste aparato está destinado al uso domésticointerno como limpiador de vapor, según lasdescripciones e instrucciones que figuran eneste manual.Se ruega leer atentamente estas instruccionesy conservarlas para futuras consultas; en casode pérdida del presente manual de instruccio-nes, se puede consultar y/o descargar de lapágina web www.polti.com.No dejar nunca el aparato expuesto a losagentes climatológicos.POLTI S.p.A se reserva el derecho de introdu-cir las modificaciones técnicas y constructi-vas que considere necesarias, sin obligaciónde preaviso.Antes de dejar la fábrica todos nuestros pro-ductos se someten a rigurosas pruebas. Porlo tanto Vaporetto puede contener agua resi-dual en la caldera o en el depósito.El uso conforme del producto es exclusiva-mente el que aparece en el presente manualde instrucciones. Todo uso diferente puededañar el aparato e invalidar la garantía.

A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE

en materia de aparatos eléctricos y electróni-

cos, no eliminar el aparato junto con residuos

domésticos sino entregarlo a un centro de re-

cogida diferenciada oficial. Este aparato cum-

ple la Directiva 2011/65/UE.El símbolo de la papelera tachada si-tuado sobre el aparato indica queeste producto, al final de su vida útil,debe ser recogido separadamente

de los demás residuos. Por lo tanto, el usua-rio deberá entregar el aparato para tirar a loscentros de recogida separada de residuoselectrónicos y electrotécnicos. El adecuadoproceso de recogida diferenciada permite di-rigir el aparato desechado al reciclaje, a sutratamiento y a su eliminación de una formacompatible con el medio ambiente, contri-buyendo a evitar los posibles efectos negati-vos en el medio ambiente y en la salud, favo-reciendo el reciclaje de los materiales de losque está formado el producto. La eliminaciónabusiva del producto por parte del poseedorcomporta la aplicación de las sanciones ad-ministrativas previstas por la normativa vi-gente.

QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERAEste aparato ha sido diseñado para funcionarcon agua normal del grifo con una dureza me-dia entre 8° y 20° F. Si el agua del grifo contie-ne mucha cal, utilizar una mezcla formada porun 50% de agua del grifo y un 50% de agua de-smineralizada disponible en el mercado. No uti-lizar sólo agua desmineralizada pura.Aviso: informarse sobre la dureza del agua enla oficina técnica municipal o en el organismode suministro hídrico local.Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducirla formación de cal utilizando el anti-calcáreoespecial con base natural Kalstop, distribuidopor Polti y disponible en las mejores tiendasde electrodomésticos y en la página webwww.polti.com.No utilizar agua destilada, agua de lluvia, aguacon aditivos (como por ejemplo almidón o per-fume) o agua producida por otros electrodomé-sticos, de ablandadores o de jarras filtrantes.No utilizar sustancias químicas o detergentes.

1. PREPARACIÓN PARA EL USO1.1 Quitar el aparato del embalaje, comproban-do el contenido y la integridad del producto.1.2 Desenroscar el tapón de seguridad (1) yllenar la caldera con 0,75 l de agua (si estácompletamente vacía) utilizando el embudo(2). Volver a enroscar con cuidado el tapón deseguridad, asegurándose de que quede total-mente enroscado.1.3 Abrir la tapa de la toma monobloque; in-troducir el enchufe monobloque hasta que seoiga el clic del enganche (3). Asegurarse deque esté bien acoplado antes de continuar.Para desconectar el tubo flexible, presionar elbotón de desenganche y simultáneamenteextraer el enchufe monobloque (4).La pistola vaporizadora de la manguera estádotada de un botón de seguridad que impidela activación accidental del suministro de va-por por parte de niños o personas que no co-nozcan el funcionamiento del aparato (5)-(6).1.4 Sólo en el modelo Handy_Pure la pistolavaporizadora está dotada de un depósito pa-ra utilizar exclusivamente con FrescoVapor, eldesodorante natural que, además de emanaruna agradable fragancia, captura los malosolores. Para utilizar FrescoVapor proceder co-mo se indica en el capítulo 18.1.5 Insertar la clavija del cable de alimentación

ES

PA

ÑO

L

| 58 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 58

Page 59: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

en una toma de corriente idónea que esteprovista de toma a tierra (7).Desenrollar completamente el cable antes deconectarlo a la red eléctrica y antes del uso yutilizar el producto siempre con el cable com-pletamente desenrollado.1.6 Pulsar el interruptor ON/OFF (8). Se en-cienden el piloto de funcionamiento y el pilo-to de vapor listo. 1.7 Esperar hasta que el piloto de vapor listose apague (unos 5 minutos). El aparato está li-sto para el uso.

2. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS

2.1 Para acoplar el tubo flexible con los tubosalargadores, el cepillo para pavimentos y laconexión de los accesorios, basta unirlos ha-sta advertir el clic de la tecla de bloqueo delos accesorios (10). Para desenganchar el ac-cesorio, será suficiente mantener pulsada latecla y separar las piezas (10). Antes de utili-zar los accesorios, comprobar que estén bienfijados.2.2 Para conectar el cepillo pequeño con lim-piacristales, la espátula, el concentrador devapor, los cepillos y el accesorio para juntas altubo flexible o a los tubos alargadores, prime-ro hay que enganchar el empalme de la lanza.Una vez enganchado, acoplar el accesorioelegido, alineando las flechas (11), y girarlo ensentido horario (11).

3. REGULACIÓN DEL VAPORSe puede optimizar el flujo de vapor deseadoutilizando el mando de regulación (9). Paraobtener un flujo mayor, girar el mando en sen-tido antihorario. Al girarlo en sentido horario,el flujo disminuye. A continuación presenta-mos algunas sugerencias para el uso de la re-gulación: • Nivel máximo: para eliminar incrustaciones,

manchas y grasa y para lavar;• Nivel medio: para moquetas, alfombras, cri-

stales y suelos;• Nivel mínimo: para vaporizar plantas y lim-

piar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.

4. LIMPIEZA DE SUELOS

4.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya lle-vado a cabo y conectar los accesorios comose indica en el capítulo 2.4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo devapor y el cepillo de suelos a los tubos alarga-dores.4.3 Enganchar al cepillo de suelos el paño endotación, bloqueándolo con los ganchos depalanca específicos (12).4.4 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo de super-ficie, recomendamos el Nivel medio de vapor. 4.5 Desactivar el bloqueo de vapor (5)-(6) yrealizar el suministro pulsando la tecla de vaporen la empuñadura del tubo de vapor. 4.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.

ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, reali-zar una prueba de suministro de vapor enuna parte no demasiado visible y dejar secarla parte vaporizada para comprobar que nose hayan producido variaciones de color nideformaciones.

ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin elpaño.

Antes de quitar el paño del cepillo, esperarunos minutos para permitir que se enfríe elpaño mismo.

Antes de utilizar el aparato en superficiesdelicadas, comprobar que la parte en con-tacto con la superficie esté libre de cuerposextraños que puedan provocar arañazos.

ATENCIÓN: Durante el primer funciona-miento del vapor, se puede producir la pér-dida de algunas gotas de agua mezcladacon vapor, debido a una estabilización tér-mica imperfecta. Orientar el primer chorrode vapor hacia un paño.

ATENCIÓN: No dejar por ningún motivo labotella de rellenado o el embudo apoyadossobre la embocadura de la caldera con el pro-ducto conectado a la red de alimentación, ya

que ello podría provocar quemaduras.

ATENCIÓN: si se producen fugas de vapor porel tapón de seguridad, apagar el aparato y de-sconectar el enchufe de alimentación de la redeléctrica. Esperar 2 horas para que se enfríe elaparato antes de desenroscar y volver a enro-scar el tapón.

En los modelos Handy_Pure yHandy25_Plus, algunos accesorios estáncontenidos en la base.

ES

PA

ÑO

L

| 59 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 59

Page 60: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

5. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS

5.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya lle-vado a cabo y conectar los accesorios comose indica en el capítulo 2.5.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de va-por y el cepillo de suelos a los tubos alargadores.5.3 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo de su-perficie, recomendamos el Nivel medio de vapor. 5.4 Desactivar el bloqueo de vapor (5)-(6) yrealizar el suministro pulsando la tecla de vaporen la empuñadura del tubo de vapor.5.5 PPasar por la superficie el cepillo sin pañopara que la suciedad suba a la superficie.5.6 Enganchar al cepillo de suelos el paño endotación (12).5.7 Repasar la superficie para recoger la su-ciedad.

6. LIMPIEZA DE MOQUETAS

6.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya lle-vado a cabo y conectar los accesorios comose indica en el capítulo 2.6.2 Conectar los tubos alargadores al tubo devapor y el cepillo de suelos a los tubos alarga-dores.6.3 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo de su-perficie, recomendamos el Nivel medio de va-por. 6.4 Asegurarse de que el bloqueo de vaporde la empuñadura esté desactivado (5)-(6).6.5 Aplicar al cepillo el paño en dotación (12).Pasarlo rápidamente y sin presionar en la mo-

queta, llevando el cepillo hacia adelante, haciaatrás o lateralmente sin detenerse demasiadotiempo en ningún punto.

7. LIMPIEZA DE CRISTALES,ESPEJOS Y BALDOSAS

7.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya lle-vado a cabo y conectar los accesorios comose indica en el capítulo 2.7.2 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo de su-perficie, recomendamos el Nivel medio de va-por.7.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor dela empuñadura esté desactivado (5)-(6).7.4 Para la limpieza de vidrios, vaporizarabundantemente la superficie para disolver lasuciedad. Conectar el cepillo pequeño conlimpiacristales a la conexión de los accesoriosy al tubo flexible y repasar la superficie paraeliminar la suciedad, sin hacer salir vapor. Esposible conectar los tubos alargadores al tu-bo flexible para alcanzar superficies altas.7.5 Para la limpieza de baldosas aplicar la fun-da al cepillo pequeño, conectarla a la co-nexión de los accesorios y al tubo flexible ypasarla por la superficie haciendo salir el va-por para eliminar la suciedad. Es posible co-nectar los tubos alargadores al tubo flexiblepara alcanzar superficies altas.

8. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS(colchones, sofás, interiores de co-ches, ...)

8.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya lle-

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieleso tejidos, consultar las instrucciones del fa-bricante en cuestión y hacer siempre unaprueba en una parte que quede oculta o enuna muestra. Dejar secar la parte vaporizadapara comprobar que no se hayan producidovariaciones de color ni deformaciones.

ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies devidrio en condiciones de bajas temperaturas,precalentar los cristales empezando a vaporizardesde una distancia de 50 cm de la superficie.

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los teji-dos, consultar las instrucciones del fabricanteen cuestión y, en cualquier caso, hacer siempreuna prueba en una parte que quede escondidao en una muestra. Dejar secar la parte vapori-zada para comprobar que no se hayan produ-cido variaciones de color ni deformaciones.

Antes de quitar el paño del cepillo, esperarunos minutos para permitir que se enfríe elpaño mismo.

En caso de moquetas muy sucias o satura-das de productos limpiadores, no insistir de-masiado; los resultados serán evidentes sólodespués de algunos usos de Vaporetto.

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los teji-dos, consultar las instrucciones del fabricanteen cuestión y, en cualquier caso, hacer siempreuna prueba en una parte que quede escondidao en una muestra. Dejar secar la parte vapori-zada para comprobar que no se hayan produ-cido variaciones de color ni deformaciones.

ES

PA

ÑO

L

| 60 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 60

Page 61: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

vado a cabo y conectar los accesorios comose indica en el capítulo 2.8.2 Conectar el cepillo pequeño a la manguera.8.3 Aplicar la funda al cepillo pequeño.8.4 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo de super-ficie, recomendamos el Nivel mínimo de vapor.8.5 Asegurarse de que el bloqueo de vapor dela empuñadura esté desactivado (5)-(6).8.6 Mantener pulsada la palanca de vapor enla empuñadura del tubo de vapor y pasarlopor la superficie.

9. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUN-TAS DE BALDOSAS Y PLACAS DECOCCIÓN9.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya lle-vado a cabo y conectar los accesorios comose indica en el capítulo 2.9.2 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo de super-ficie, recomendamos el Nivel máximo de vapor.9.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor dela empuñadura esté desactivado (5)-(6).9.4 Mantener pulsada la palanca del vapor en laempuñadura y vaporizar abundantemente lasuperficie para disolver la suciedad. Usar unpaño seco para eliminar la suciedad disueltapor el vapor. Es posible acoplar al tubo flexiblela conexión de los accesorios y uno de los si-guientes accesorios adecuados para eliminar lasuciedad incrustada en superficies muy ango-stas: concentrador de vapor, cepillo redondopequeño, cepillo redondo grande, espátula, ac-cesorio para juntas.

10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SU-PERFICIES DELICADAS

10.1 Asegurarse de que se haya llevado a caboel capítulo 1.10.2 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo de super-

ficie, recomendamos el Nivel mínimo de vapor.10.3 Mantener pulsada la palanca de vapor enla empuñadura del tubo de vapor y dirigir elchorro a un paño.

10.4 Utilizar el paño anteriormente vaporiza-do para limpiar la superficie evitando insistiren el mismo punto.

11. OTROS USOS GENERALES

11.1 REAVIVAR LAS CORTINASEs posible eliminar los ácaros y el polvo de lascortinas y sobrecortinas vaporizando el tejidodirectamente con la empuñadura. El vapor escapaz de eliminar los olores y reavivar los co-lores, disminuyendo la frecuencia de los lava-dos de los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor en elnivel mínimo.

11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS YTAPICERÍAS

Conectar la lanza, dirigir el vapor directamen-te hacia la mancha con la máxima inclinaciónposible (nunca en vertical respecto de la su-perficie que se debe tratar) y colocar un pañoalrededor de la mancha para recoger la sucie-dad esparcida por la presión del vapor. Para estas superficies, regular el vapor en elnivel mínimo.

11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICA-CIÓN DE AMBIENTESPara el cuidado de las plantas del hogar, esposible quitar el polvo de las hojas con vapor.Vaporizar la superficie directamente con laempuñadura, a una distancia mínima de 50cm, regular el vapor en el nivel mínimo. De este modo las plantas respiran mejor yestán más limpias y brillantes. Además, se pue-de usar el vapor para refrescar los ambientes,sobre todo donde haya fumadores.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie,realizar siempre una prueba en una parteoculta y ver cómo reacciona al tratamientode vapor.

ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de va-por directamente a la superficie.

ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de va-por directamente a la superficie. Antes detratar la superficie, realizar siempre unaprueba en una parte oculta y ver cómo reac-ciona al tratamiento de vapor.

Los diferentes colores de los cepillos redon-dos pequeños permiten asignar a cada coloruna superficie determinada o un ambientedeterminado.

ES

PA

ÑO

L

| 61 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 61

Page 62: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

12. FALTA DE AGUACuando el producto deje de suministrar vapor,significa que ya no hay agua en la caldera.

Para seguir utilizando el aparato, realizar lo si-guiente:• Desconectar el enchufe de alimentación de

la red eléctrica.• Pulsar la palanca del vapor hasta que se

agote el flujo de vapor.• Esperar al menos 10 minutos y quitar el

tapón de seguridad, desenroscándolo sinforzarlo.

• Dejar enfriar el aparato al menos 10 minu-tos.

• Llenar la caldera como se indica en el capí-tulo 1.

• Volver a enroscar con cuidado el tapón deseguridad, asegurándose de que esté com-pletamente cerrado.

13. MANTENIMIENTO GENERALPara la limpieza exterior del aparato, utilizarexclusivamente un paño húmedo con aguadel grifo.Todos los accesorios pueden limpiarse conagua corriente asegurándose de que esténcompletamente secos antes del uso siguienteDespués de la utilización de los cepillos, dejar

enfriar las cerdas en su posición natural, conel fin de evitar cualquier deformación. No utilizar detergentes de ningún tipo.Comprobar periódicamente el estado de lajunta de color que se encuentra en la clavijamonobloque. Si es necesario, sustituirla con elrecambio específico, como se indica a conti-nuación.

Realizar el mismo control también en las jun-tas de conexión de la empuñadura del tuboflexible, de los tubos alargadores y de la co-nexión de los accesorios.Cada 2 meses enjuagar la caldera con aguadel grifo.

14. KALSTOP optionalKalstop es el anti-calcáreo para equipos a cal-dera, para el planchado o la limpieza a vapor.El uso constante de Kalstop en cada llenadode agua en el depósito:- Prolonga la vida útil del aparato.- Hace que el vapor emitido sea más seco.- Evita las incrustaciones de cal.- Protege las paredes de la caldera.- Contribuye al ahorro de energía.

15. BASE PORTAACCESORIOS CONRUEDASsólo para los modelos Handy_Pure /

Handy25_Plus

Los accesorios más pequeños se alojan en labase (13). Para acceder a ellos, presionar lapalanca (14) y simultáneamente levantar laparte superior del aparato.

16. TRANSPORTEUna de las grandes ventajas de este aparatoes poder transportarlo a cualquier lugar me-diante la base con ruedas o al hombro me-diante la bandolera.

Para el transporte con base, sólo para los mo-delos Handy_Pure / Handy25_Plus, asegurar-se de que la base esté enganchada al aparato.

Para engancharla, actuar de la manera si-guiente:- introducir primero la parte anterior y de-

ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste gi-ra en vacío o se producen fugas de vapor, in-terrumpir inmediatamente la operación ase-gurándose de haber apagado la calderamediante el interruptor y de haber desconec-tado el cable de alimentación de la toma.Esperar a que el aparato se enfríe, (al menos 2horas) y desenroscar el tapón. ¡¡¡ALEJAR YCUIDAR EL ROSTRO!!!

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera encuanto se abre el tapón de seguridad. Lacaldera está aún caliente, a pesar de que elenchufe esté desconectado; el agua fría, encontacto con la caldera caliente y vacía, seevapora y provoca una salida de vapor quepodría causar quemaduras en contacto conla piel. Sólo efectuar el llenado cuando lacaldera está fría y, de cualquier manera,cuando se realiza el llenado mantener el ro-stro siempre lejos de la boca de la caldera. .

- Quitar la junta dañada.- Introducir la junta nueva, aplicándola en la

boquilla del vapor y empujarla hasta sualojamiento.

- Lubricar la junta con grasa siliconada o convaselina. Como alternativa pueden usarsepequeñas cantidades de aceites vegetales.

ES

PA

ÑO

L

| 62 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 62

Page 63: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

spués empujar el aparato hacia abajo, hastaadvertir el clic de la palanca (15).

- Para desenganchar la base, presionar haciaabajo la palanca (14) y levantar el aparatomediante la empuñadura.

Para el transporte con bandolera, asegurarsede que la base esté desenganchada del apa-

rato (sólo para los modelos Handy_Pure /Handy25_Plus) y enganchar la bandolera enlos dos ojales (16)-(17)

17. CONSERVACIÓN17.1 Apagar el aparato y desconectarlo de lared eléctrica.17.2 Es posible guardar el cepillo en el aparca-miento (18).17.3 Sólo para los modelos Handy_Pure /Handy25_Plus es posible guardar el aparatoalojando el cepillo con los tubos y la mangue-ra en el aparcamiento (19)-(20). Enrollar el ca-ble de alimentación en los enrollacables delos tubos alargadores (20). Los accesoriosmás pequeños se pueden guardar en la baseportaaccesorios (13).

18. FRESCOVAPOR sólo para el modelo Handy_Pure

FrescoVapor es un desodorante para ambien-tes que contiene sustancias naturales. Mezcla-do con el vapor, emana un perfume fresco entodos los ambientes y, gracias a su composi-ción especial, es capacidad de capturar losmalos olores.

Para utilizar FrescoVapor, seguir los pasos si-guientes:- Desenroscar el tapón (21) del depósito de

desodorante y rellenarlo con la fraganciaFrescoVapor (22).

- Enroscar el tapón- Para regular la cantidad de desodorante, in-

tervenir en la regulación (23), (Off)

para disminuir, (Max) para aumentar.FrescoVapor puede utilizarse junto al vaporpara la limpieza de todas las superficies ycon todos los accesorios, como se describeen el apartado Uso.

Contenido del frasco: 200 ml

FrescoVapor está en venta en las tiendas deelectrodomésticos, en los Centros de Asisten-cia Técnica autorizados de Polti y en el sitioweb www.polti.com.

ATENCIÓN: Antes de utilizar FrescoVaporen tapicerías, pieles, tejidos particulares osuperficies de madera, consultar las instruc-ciones del fabricante y efectuar siempre unaprueba en una parte oculta o en una mue-stra. Dejar secar la parte vaporizada paracomprobar que no se hayan producido va-riaciones de color ni deformaciones.

ATENCIÓN:- Mantener lejos del alcance de los niños. - EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la

boca. NO inducir el vómito. Contactar in-mediatamente con un CENTRO DE DE-SINTOXICACIÓN o con un médico.

- Evitar el contacto con los ojos, la piel o laropa.

- No dispersar en el ambiente. - Eliminar según las reglamentaciones vi-

gentes a nivel local.

Si se aumenta la cantidad de desodorantelas superficies resultarán ligeramente máshúmedas, dado que FrescoVapor se mezclacon el vapor de salida. Para evitar el suministro de FrescoVapor, gi-rar completamente hacia adelante OFF laregulación.La regulación solo determina la cantidad dedesodorante que se mezcla con el vapor. Noregula absolutamente la cantidad de vapor.Para regular la cantidad de vapor, es nece-sario utilizar el mando de regulación de va-por (9).

ATENCIÓN: No introducir FrescoVapor den-tro de la caldera. En la caldera puede utili-zarse solamente agua, siguiendo las indica-ciones contenidas en el capítulo 1.

ATENCIÓN: especialmente cuando el apara-to esté recién llenado, durante la limpieza,como consecuencia del movimiento delaparato, se puede producir una pequeña sa-lida de agua mezclada con el vapor de losaccesorios.

ES

PA

ÑO

L

| 63 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 63

Page 64: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

19. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS

En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autoriza-do Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.

SÓLO PARA HANDY-PURE

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Al utilizar el vapor, no sale de-sodorante FrescoVapor.

Mando de regulación deldesodorante en posiciónOFF.

Controlar el nivel de Fre-scoVapor.

Girar el mando de regulacióndel desodorante.

Llenar el depósito con Fresco-Vapor.

Vapor demasiado húmedoutilizando FrescoVapor.

El vapor se mezcla conFrescoVapor.

Reducir a gusto la cantidad deFrescoVapor para reducir lahumedad del vapor.

Se ha puesto FrescoVapor enla caldera.

——————— No utilizar el aparato; llevarlo aun Centro de Asistencia Técni-ca Autorizado.

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléc-trica.

Comprobar que el aparato sehaya conectado a la corrientecomo se indica en el capítulo 1.

No sale vapor. Ausencia de agua en lacaldera.

Bloqueo de vapor activa-do.

La caldera aún no estábajo presión.

Tubo de vapor estrangula-do o retorcido.

Llenar la caldera como se indicaen el capítulo 12.

Desconectar el bloqueo de vapor dela empuñadura del tubo de vapor.

Esperar hasta que el piloto devapor se encienda.

Comprobar que el tubo de vaporno esté estrangulado o retorcido.

No sale vapor y la tapa no sedesenrosca

Botón de vapor averiado Llevar el aparato a un Centro deAsistencia Técnica Autorizado.

El aparato tiene presión, perosale poco vapor.

El vapor está regulado enel nivel mínimo.

Girar el mando de regulación devapor para aumentar el flujo desalida.

El montaje de los accesorios re-sulta difícil.

Las juntas de cierre pro-ducen roce.

Lubricar las juntas de cierre congrasa siliconada o vaselina. Co-mo alternativa, con pequeñascantidades de aceites vegetales.

ES

PA

ÑO

L

| 64 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 64

Page 65: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

GARANTÍAEste aparato está destinado a un uso exclusi-vamente doméstico. Tiene garantía de dosaños a partir de la fecha de compra por de-fectos de conformidad presentes en el mo-mento de la entrega de los bienes; la fecha decompra debe ser comprobada con un docu-mento válido a efectos fiscales emitido por elvendedor.En caso de reparación, el aparato deberá iracompañado del comprobante fiscal de com-pra.La presente garantía no afecta a los derechosdel consumidor derivados de la Directiva Eu-ropea 99/44/CE sobre algunos aspectos de laventa y de las garantías sobre los bienes deconsumo, derechos que el consumidor de-berá hacer valer ante el propio vendedor.La presente garantía es válida en los paísesque acatan la Directiva Europea 99/44/CE. Enlos otros países resultan válidas las normati-vas locales en materia de garantía.

LA GARANTÍA CUBREDurante el periodo de garantía, Polti garanti-za la reparación gratuita de los productos quepresenten un defecto de fabricación o un vi-cio de origen sin ningún gasto para el clienteen lo que respecta a la mano de obra o al ma-terial.En caso de defectos no reparables, Polti pue-de ofrecer al cliente la sustitución gratuita delproducto.

Para beneficiarse de la garantía, el consumi-dor deberá dirigirse a uno de los Centros deAsistencia Técnica Autorizados de Polti con eljustificante de compra expedido por el vende-dor a efectos fiscales, que demostrará la fe-cha de compra del producto. En ausencia deljustificante de compra del producto con la in-dicación de la fecha de compra, las interven-ciones correrán a cargo del cliente. Conservarcon cuidado el justificante de compra durantetodo el periodo de la garantía.

LA GARANTÍA NO CUBRE• Cada avería o daño que no derive de un

defecto de fabricación• Las averías debidas a uso indebido y dife-

rente del indicado en el manual de in-strucciones, parte integrante del contratode venta del producto;

• Las averías provocadas por caso fortuito(incendios, cortocircuitos) o por hechosimputables a terceros (manipulaciones).

• Los daños causados por el uso de compo-nentes distintos de los originales Polti opor reparaciones o alteraciones efectua-das por personal o por centros de asisten-cia no autorizados por Polti.

• Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,

etc.) dañadas por el consumo (bienes fun-gibles) o por un desgaste normal.

• Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento

/ limpieza según las instrucciones del fa-bricante.

• El montaje de accesorios no originalesPolti, modificados o no adaptados al apa-rato.

El uso indebido y/o no conforme a las instruc-ciones de uso y a cualquier otra advertencia,disposición contenida en el presente manual,invalida la garantía.

Polti declina toda responsabilidad por losdaños que puedan provocarse directamente oindirectamente a personas, cosas o animalesa causa del incumplimiento de las prescrip-ciones indicadas en el manual de instruccio-nes en lo que respecta a las advertencias deuso y el mantenimiento del producto.

Para consultar la lista actualizada de los Cen-tros de Asistencia Técnica Autorizados dePolti, visitar la página web www.polti.com.

ES

PA

ÑO

L

| 65 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 65

Page 66: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ES

PA

ÑO

L

| 66 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 66

Page 67: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

DE

UT

SC

H

| 67 |

WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORETTO

DAS REINIGUNGSSYSTEM, DAS DIE OBERFLÄCHEN IM HAUS REINIGT UND MILBEN, KEIME SOWIE BAKTERIEN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL BEKÄMPFT.

ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE

Wenn Sie unsere Webseitewww.polti.com besuchen oder si-ch an die besten Elektrofachge-schäfte wenden, werden Sie einegroße Anzahl an Zubehör finden,die die Gebrauchsleistung unserer

Produkte noch zusätzlich ver-stärken und Ihnen die Hausreini-gung um einiges erleichtern kön-nen. Um die Kompatibilität Ihres

Gerätes zu überprüfen suchen Siedie Artikelnummer PAEUXXXX /PFEUXXXX, die neben dem Pro-dukt zu finden ist (auf Seite 4).

Sollte die Artikelnummer des Zu-behörs, das Sie gerne bestellenwürden, nicht in der Bedienung-sanleitung vorhanden sein, kon-

taktieren Sie bitte den Kundenser-vice, um mehr Informationen zu

erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHRPRODUKT

Gehen Sie auf unsere Websitewww.polti.com oder rufen Sie denPolti-Kundendienst an, um Ihr Pro-dukt zu registrieren. So können Sie

in den Teilnehmerländern von einemspeziellen Einstiegsangebot profitie-ren, sind immer über die Neuheitenvon Polti informiert und können Zu-behörteile und Verbrauchsmaterialbestellen. Um Ihr Polti-Produkt regi-

strieren zu können, ist außer denpersönlichen Daten auch die Serien-nummer (SN) notwendig, die Sie auf

dem silbernen Etikett auf der Ver-packung und auf der Unterseite desProduktes finden. Um Zeit zu sparen

und die Seriennummer immer beider Hand zu haben, tragen Sie diese

bitte in dem dafür vorgesehenenFeld auf der Rückseite dieser Bedie-

nungsanleitung ein.

OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL

Möchten Sie mehr wissen? Besu-chen Sie unseren Youtube-Kanal:

www.youtube.com/poltispa.Wir zeigen Ihnen anhand zahl-reicher Videos von Vaporetto

und aller anderen Produkte vonPolti die natürliche und umwelt-freundliche Kraft des Dampfes –

nicht nur beim Bügeln, sondern auch beim Putzen.

Abonnieren Sie unseren Kanal,damit Sie immer über unsere ak-tuellsten Videos informiert sind!

ACHTUNG: Die Sicherheitsbestim-mungen finden Sie exklusiv in die-

ser Bedienungsanleitung.

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 67

Page 68: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN

ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLEANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNGUND AN DIESEM GERÄT LESEN.

Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauchdieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jeglicheHaftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vor-liegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zuverstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmen-de Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.

SICHERHEITSSYMBOLE:

ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile ni-cht berühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.Verbrennungsgefahr!

Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann eszu Verbrennungen kommen.• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen,

als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oderStörungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vor-nehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen insWasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei fal-schen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immerdie autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.

• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff

DE

UT

SC

H

| 68 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 68

Page 69: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens 2Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.

• Dieses Gerät darf von Minderjährigen über 8 Jahren und vonPersonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischenoder mentalen Fähigkeiten nur nach vorheriger Einweisungüber den sicheren Gebrauch und nur nach vorheriger Infor-mation über die Gefahren, die aus der Nutzung des Gerätesherrühren, angewendet werden. Lassen Sie Kinder nicht mitdem Gerät spielen! Die Reinigung und Wartung des Gerätesdarf von Kindern nur im Beisein eines Erwachsenen durch-geführt werden. Halten Sie das Gerät und das Kabelaußerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenndieses eingeschaltet ist oder sich in der Abkühlphase befin-det.

• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, siesind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern hal-ten: es besteht Erstickungsgefahr.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung imInnenbereich bestimmt.Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbren-nungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-,Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die inder vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grund-legenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG

• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche FehlerstromSchutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stroman-lage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elek-trogeräte.Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stroman-lage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden ge-

DE

UT

SC

H

| 69 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 69

Page 70: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

setzlichen Vorschriften entspricht.• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die

Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Hau-shalts-Stromkreises entspricht.

• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adaptersteckerüberlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in dieder mitgelieferte Stecker passt.

• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechtenelektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könntenpotenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzsch-luss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagen-schaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechendbemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorge-sehen und geerdet sind.

• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät im-mer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.

• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht amStromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.

• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn dasGerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-, War-tungs- und Reinigungsarbeit.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an dasStromnetz angeschlossen ist.

• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevordas Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb ge-nommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickel-tem Kabel verwenden.

• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungenaussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabelvon heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequet-scht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden,dass auf das Kabel getreten werden kann. Nicht über das Ka-bel steigen. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und

DE

UT

SC

H

| 70 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 70

Page 71: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist.• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit aussch-

ließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice odervon sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. DasGerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.

• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oderFüße nass sind.

• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behält-nissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädernverwenden.

• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkei-ten tauchen.

• Der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen und/oderelektronischen Bauteilen gerichtet werden.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLET-ZUNGEN / VERBRENNUNGEN

• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahrund bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.

• In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeitenund Parfums gefüllt werden.

• In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder Wassergemi-sche füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Was-sers“ beschrieben ist.

• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten. GefährlicheStoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Herstellerdieser Stoffe behandelt und entfernt werden.

• Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegen-stände richten.

• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.

DE

UT

SC

H

| 71 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 71

Page 72: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff benut-zen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht alsGriffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das Stromkabeloder die Dampf-/Saugrohre anheben.

• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,Öfen und Backöfen aufstellen.

• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tie-

ren richten.• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung

behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. DaherHautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandeltworden sind.

• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabileOberflächen stellen.

• Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, die eineungewollte, versehentliche Aktivierung der Dampfabgabedurch Kinder oder Personen, die mit der Funktionsweise nichtvertraut sind, verhindert. Wenn der Dampf nicht eingesetztwird, die Dampfsperre einschalten. Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut aufihre anfängliche Position stellen.

• Das Gerät immer mit dem mitgelieferten Sicherheitsversch-luss oder einem Originalersatzteil verwenden. Die Verwen-dung von nicht Originalverschlüssen der Firma Polti ist mitUnfallgefahr verbunden.

• Bei jedwedem Zugriff auf den unter Druck stehendenDampfkessel (Abnahme der Kappe, Füllen) sicherstellen, dassdas Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausgeschaltetund zum Abkühlen seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetzgetrennt wurde. Wenn der Dampfkessel eingeschaltetund/oder heiß ist oder unter Druck steht, besteht Unfallge-

DE

UT

SC

H

| 72 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 72

Page 73: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

fahr. • Das Gerät nicht anschließen, wenn der Sicherheitsverschluss ent-

fernt wurde. Sorgfältig den Sicherheitsverschluss zuschrauben,bevor der Stecker angeschlossen und das Gerät eingeschaltetwird.

• Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, dass kein Ge-genstand den Zulauf zum Dampfkessel verstopft (Füllflasche,Trichter oder andere Gegenstände) und dass der Sicherheit-sverschluss geschlossen ist.

• Sicherstellen, dass der Sicherheitsverschluss richtig zugesch-raubt ist; im Fall von Dampfaustritt aus dem Verschluss denDampfkessel ausschalten, das Netzkabel trennen, 2 Stundenwarten, bis das Gerät abgekühlt ist und den Verschluss absch-rauben. Den Zustand des Sicherheitsverschlusses und dessenDichtung kontrollieren. Wenn der Verschluss unversehrt ist,diesen wieder komplett zuschrauben. Sollte weiter Dampf amVerschluss entweichen, das Gerät zum nächsten Kundendien-stzentrum bringen.

• Regelmäßig den Zustand des Sicherheitsverschlusses unddessen Dichtung kontrollieren. Bei Stoß und Fall könnte derVerschluss nicht mehr sicher sein. Diesen durch ein Origina-lersatzteil oder aber die Dichtung ersetzen.

• Sollte der Verschluss durchdrehen, ist das ein Zeichen, dassnoch Druck im Dampfkessel ist und dieser somit heiß ist. Nie-mals den Verschluss mit Gewalt öffnen, weder wenn dasGerät in Betrieb, noch wenn der Dampfkessel ausgeschaltetund vom Stromnetz getrennt ist. Immer warten, bis derDampfkessel abgekühlt ist, um den Verschluss ohne Gewaltzu öffnen.

• Kein Werkzeug verwenden, um den Verschluss zu lockern.Sollte dieser auch bei kaltem Gerät nicht mehr zu entfernensein, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienst-zentrum.

• ACHTUNG Niemals den Dampfkessel füllen, sobald sichder Sicherheitsverschluss öffnet und der Dampfkessel noch

DE

UT

SC

H

| 73 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 73

Page 74: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

heiß ist, auch wenn der Net-zanschluss getrennt ist; kal-tes Wasser das den heißen,leeren Dampfkessel berührt,verdampft und bewirkt einenDampfstrahl, der beiHautkontakt Verbrennungenverursachen könnte; nurWasser einfüllen, wenn derDampfkessel kalt ist und beider Füllung auf jeden Fall im-mer das Gesicht vom Zulaufdes Dampfkessels fernhalten.

• Die Verwendung von nichtOriginalverschlüssen derFirma Polti und die Missach-tung der Hinweise undAnweisungen in dieser Be-dienungsanleitung ist un-zulässig. Für eventuelleUnfälle, die auf einen unsa-chgemäßen Gebrauch diesesGeräts zurückzuführen sind,lehnt Polti S.p.A jegliche Haf-tung ab.

SACHGEMÄSSE VERWENDUNGDES PRODUKTSDieses Gerät ist für die Verwendung im Hau-shalt (Innenbereich) als Dampfreiniger ent-sprechend den in dieser Bedienungsanleitungbeschriebenen Vorschriften und Anweisun-gen bestimmt.Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesenund aufbewahren. Im Fall des Verlusts kanndie vorliegende Gebrauchsanweisung auf derWebsite www.polti.com eingesehen bzw. vondieser heruntergeladen werden.Das Gerät niemals der Witterung aussetzen. Modelländerung in Ausstattung, technischenDaten und Zubehör vorbehalten. Technischeund Herstellungsdaten können von POLTIS.p.A. ohne Vorankündigung geändert wer-den, wenn sich dies als nützlich erweisen sol-lte.Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsereProdukte strengen Abnahmen unterzogen.Daher können im Kessel und im Tank des Vapo-retto bereits Wasserreste vorhanden sein.Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nurdie in der vorliegenden Bedienungsanleitungbeschriebene Verwendung zu verstehen.Jedwede andere Verwendung kann zur Be-schädigung des Geräts und zum Garantiever-fall führen.

BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich

von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät

nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses

zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle

bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Ri-

chtlinie 2011/65/EU

Das auf dem Gerät dargestellte Sym-bol des durchgestrichenen Müllei-mers gibt an, dass das Produkt amEnde seiner Nutzungsdauer geson-

dert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. DerBenutzer muss daher das Altgerät zu einementsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elek-tro- und Elektronikgeräte bringen. Die ange-messene, getrennte Müllsammlung für dasanschließende Recycling und somit dieumweltfreundliche Behandlung und Entsor-gung des nicht mehr verwendeten Gerätsträgt zur Vermeidung möglicher schädlicherWirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei

DE

UT

SC

H

| 74 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 74

Page 75: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

und begünstigt das Recycling der Materialien,aus denen das Produkt zusammengesetzt ist.Eine unsachgemäße Entsorgung des Gerätsdurch den Inhaber wird entsprechend dengeltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.

VERWENDUNG DES RICHTIGENWASSERS IM KESSELDieses Gerät wurde für den Betrieb mit nor-malem Leitungswasser (Härte mittel zwischen8° und 20° F) entworfen. Sollte das Leitung-swasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus50% Leitungswasser und 50% im Handelerhältliches demineralisiertes Wasser verwen-den. Nicht reines demineralisiertes Wasserverwenden.Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigenGemeindeamt oder beim lokalen Wasserversor-gungsamt über die Härte des Wassers.Wenn nur Leitungswasser verwendet wird,kann die Kalkbildung mit dem speziellenEntkalker mit natürlichen Grundstoffen Kal-stop reduziert werden, der von Polti vertrie-ben wird und in den besten Haushaltsge-schäften oder über unsere Websitewww.polti.com erhältlich ist.Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oderWasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,Parfüm) oder Wasser verwenden, das von an-deren Haushaltsgeräten, Wasserenthärternund Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen Substanzen oder Reini-gungsmittel verwenden.

1. VORBEREITUNG DES GERÄTS1.1 Die Geräteverpackung entfernen und dasProdukt auf Vollständigkeit und Unver-sehrtheit prüfen.1.2 Den Sicherheitsverschluss (1) abschraubenund den Dampfkessel unter Anwendung desentsprechenden Trichters (2) mit 0,75 l Was-ser füllen (sofern dieser komplett leer ist).Den Sicherheitsverschluss wieder vorsichtigzuschrauben und sicherstellen, dass er voll-ständig geschlossen ist.1.3 Die Klappe des Blocksteckers öffnen. DenBlockstecker einstecken, bis dieser einrastet(3). Vor dem Fortfahren das effektive Einra-sten kontrollieren. Zum Lösen des Anschluss-schlauchs die Verriegelung drücken und glei-chzeitig den Blockstecker herausziehen (4).Die Dampfpistole des Schlauchs ist mit einer

Sicherheitstaste ausgerüstet, welche die un-gewollte Aktivierung der Dampfabgabe durchKinder oder Personen, die mit der Funktion-sweise des Gerätes nicht vertraut sind, verhin-dert (5)-(6).1.4 Nur beim Modell Handy_Pure ist dieDampfpistole mit einem Behälter ausgestat-tet, der ausschließlich mit Frescovaporverwendet werden kann, dem natürlichenDuftmittel, das nicht nur angenehme Duftno-ten abgibt, sondern auch schlechte Gerüchebindet. Um FrescoVapor zu verwenden, wie inKapitel 18 beschrieben vorgehen.1.5 Setzen Sie den Kabelstecker in einen Net-zanschluss ein, der eine Erdsicherungsleitungbesitzt (7).Das Kabel komplett abwickeln, bevor das Gerätan das Stromnetz angeschlossen und in Be-trieb genommen wird. Das Gerät immer nur mitkomplett abgewickeltem Kabel verwenden.1.6 Den ON/OFF-Schalter (8) betätigen. DieBetriebskontrollleuchte und die Kontrollleu-chte Wasserdampf leuchten auf. 1.7 Abwarten, bis sich die KontrollleuchteWasserdampf nach etwa fünf Minuten aus-schaltet. Das Gerät ist betriebsbereit.

2. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE

2.1 Um den Schlauch mit den Verlängerung-srohren, der Fußbodenbürste und dem Zu-behöreinsatz zu verbinden, müssen diese ein-geschoben werden, bis das Einrasten derArretiertaste des Zubehörs (10) zu hören ist.

Bei den Modellen Handy_Pure undHandy25_Plus sind einige Zuberhörteile imGestell verstaut.

ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme desDampfstrahls können infolge der nicht erfolg-ten Temperaturstabilisierung ein paar TropfenWasser-Dampf-Gemisch austreten. Daher denersten Dampfstrahl auf ein Tuch richten.

ACHTUNG: Auffüllflasche oder Trichter auf kei-nen Fall in dem Einfüllstützen eingesteckt las-sen, wenn das Gerät am Stromnetz angeschlos-sen ist, um Verbrennungsgefahr zu vermeiden.

ACHTUNG: Im Fall von Dampfaustritt am Si-cherheitsverschluss das Gerät ausschaltenund das Netzkabel vom Stromnetz trennen. 2Stunden warten, damit das Gerät auskühlenkann, bevor der Verschluss gelöst und wiederverschraubt wird.

DE

UT

SC

H

| 75 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 75

Page 76: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

Um die Teile zu lösen, die Taste gedrückt haltenund die Teile (10) trennen. Vor Verwenden derZubehörteile prüfen, dass diese eingerastet sind.2.2 Um die kleine Bürste mit Fensterwischer,den Spachteleinsatz, den Dampfkonzentrie-rer, die kleinen Bürsten und das Fugenzu-behör mit dem Schlauch oder den Verlänge-rungsrohren zu verbinden, muss zunächst dieDüsenverbindung eingesetzt werden. Sobaldsie eingesetzt ist, das gewünschte Zubehöranschließen (die darauf abgebildeten Pfeilemüssen aufeinander ausgerichtet sein) (11)und danach im Uhrzeigersinn drehen (11).

3. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES Der gewünschte Dampffluss kann durch Betä-tigen des Einstellknopfes optimiert werden(9). Um eine größere Dampfmenge zu erzie-len, den Knopf gegen den Uhrzeigersinndrehen. Wenn er im Uhrzeigersinn gedrehtwird, nimmt die Dampfmenge ab. Dampf-menge ab. Hier einige Hinweise für den Ein-satz der Dampfregulierung:

• Höchste Stufe: um Verkrustungen, Flecken,Fettflecken zu entfernen und hygienisch zureinigen.

• Mittlere Stufe: für Teppichböden, Teppiche,Fenster, Fußböden.

• Niedrigste Stufe: um Pflanzen mit Dampf zubesprühen, empfindliche Stoffe, Polsterun-gen, Sofas, usw. zu reinigen.

4. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN

4.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-gen von Kapitel 1 befolgt und die Zubehörteilewie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossenworden sind.4.2 Die Verlängerungsrohre an das Dampfrohrund die Fußbodenbürste an die Verlänge-rungsrohre anschließen.4.3 An der Fußbodenbürste das mitgelieferteTuch anbringen und mit den entsprechendenHebelhaken befestigen (12).4.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für diese Oberflä-chenart wird die Mittlere Stufe empfohlen.

4.5 Die Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem der Dampfk-nopf am Griff des Dampfrohres gedrückt wird. 4.6 Die Böden durch Bewegung der Bürstereinigen.

5. REINIGUNG VON TEPPICHEN

5.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-gen von Kapitel 1 befolgt und die Zubehörteilewie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossenworden sind.5.2 Die Verlängerungsrohre an das Dampfrohrund die Fußbodenbürste an die Verlänge-rungsrohre anschließen.5.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für diese Oberflä-chenart wird die Mittlere Stufe empfohlen. . 5.4 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem der Dampfk-nopf am Griff des Dampfrohres gedrücktwird. 5.5 Zuerst die Oberfläche mit der Bürste ohneTuch behandeln, um den Schmutz zu lösen. 5.6 An der Fußbodenbürste das mitgelieferteTuch anbringen und mit den entsprechendenHebelhaken befestigen (12).5.7 Die Oberfläche nochmals behandeln, umden Schmutz zu entfernen.

Bevor das Tuch von der Bürste entferntwird, einige Minuten warten, damit das Tuchabkühlen kann.

Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindli-chen Oberflächen prüfen, dass der Teil, derdie Oberfläche berührt, frei von Fremdkör-pern ist, durch die Kratzer verursacht wer-den könnten.

Bevor das Tuch von der Bürste entferntwird, einige Minuten warten, damit das Tuchabkühlen kann.

ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuchverwenden.

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung vonStoffen müssen die Anweisungen des Her-stellers gelesen werden. Zudem muss ein Te-st an einer nicht sichtbaren Stelle oder ei-nem Musterstück erfolgen. Die mit Dampfbehandelte Oberfläche trocknen lassen, umsicher zu sein, dass weder Farb- noch Form-veränderungen eingetreten sind.

ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einenTest mit dem Dampfstrahl an einer nicht si-chtbaren Stelle vornehmen, die mit demDampf behandelte Stelle trocknen lassen,und kontrollieren, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

DE

UT

SC

H

| 76 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 76

Page 77: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

6. REINIGUNG TEPPICHBÖDEN

6.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-gen von Kapitel 1 befolgt und die Zubehörtei-le wie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossenworden sind.6.2 Die Verlängerungsrohre an das Dampfrohrund die Fußbodenbürste an die Verlänge-rungsrohre anschließen.6.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für diese Oberflä-chenart wird die Mittlere Stufe empfohlen.6.4 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem der Dampfk-nopf am Griff des Dampfrohres gedrückt wird. 6.5 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch ander Fußbodenbürste anbringen (12). Schnellund mit Vor-, Rückwärts- und seitlichen Bewe-gungen reinigen, ohne Druck auf den Teppich-boden auszuüben und zu lange ein und diesel-be Stelle zu behandeln.

7. REINIGUNG VON FENSTERN,SPIEGELN UND FLIESEN

7.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-gen von Kapitel 1 befolgt und die Zubehörteilewie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossenworden sind.7.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für diese Oberflä-chenart wird die Mittlere Stufe empfohlen.7.3 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem der Dampfk-nopf am Griff des Dampfrohres gedrückt wird. 7.4 Zur Reinigung von Glasflächen und Spie-

geln die Oberfläche reichlich mit Dampf be-sprühen, um den Schmutz zu lösen. Die kleineBürste mit Fensterwischer in das Zubehör undden Schlauch einsetzen und die Oberflächedamit behandeln, um den Schmutz zu entfer-nen, ohne Dampf austreten zu lassen. Es be-steht die Möglichkeit, die Verlängerungsrohremit dem Schlauch zu verbinden, um Oberflä-chen in größeren Höhen zu erreichen.7.5 Zur Reinigung von Fliesen setzen Sie dieHaube auf die kleine Bürste auf, verbinden siemit dem Zubehör und dem Schlauch und bear-beiten damit die Oberfläche, wobei Sie Dampfaustreten lassen, um den Schmutz zu entfernen.Es besteht die Möglichkeit, die Verlängerung-srohre mit dem Schlauch zu verbinden, umOberflächen in größeren Höhen zu erreichen.

8. REINIGUNG VON POLSTERN UNDPOLSTERMÖBELN(Matratzen, Sofas, Autositze und -teppiche, ...)

8.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-gen von Kapitel 1 befolgt und die Zubehörteilewie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossenworden sind.8.2 Die kleine Bürste mit dem Schlauch ver-binden.8.3 Die Haube an der kleinen Bürste anbringen.8.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für diese Oberflä-chenart wird die Niedrigste Stufe empfohlen.8.5 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem der Dampfk-nopf am Griff des Dampfrohres gedrückt wird. 8.6 Den Hebel Dampffunktion am Griff desDampfrohres gedrückt halten und die Ober-fläche behandeln.

9. REINIGUNG VON SANITÄREINRI-CHTUNGEN, FUGEN ZWISCHENFLIESEN UND KOCHFLÄCHEN9.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung vonStoffen müssen die Anweisungen des Her-stellers gelesen werden. Zudem muss ein Te-st an einer nicht sichtbaren Stelle oder ei-nem Musterstück erfolgen. Die mit Dampfbehandelte Oberfläche trocknen lassen, umsicher zu sein, dass weder Farb- noch Form-veränderungen eingetreten sind.

Bei sehr schmutzigen oder mit Reinigung-smittel getränkten Teppichböden nicht insi-stieren, denn das Ergebnis ist erst nach meh-reren Anwendungen mit Vaporetto sichtbar.

ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächenbei niedrigen Temperaturen die Glasflächenvorwärmen, indem sie mit Dampf mit einemAbstand von ca. 50 cm behandelt werden.

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung vonLeder und Stoffen müssen die Anweisungendes Herstellers gelesen werden. Zudemmuss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelleoder einem Musterstück erfolgen. Die mitDampf behandelte Oberfläche trocknen las-sen, um sicher zu sein, dass weder Farb- no-ch Formveränderungen eingetreten sind.

DE

UT

SC

H

| 77 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 77

Page 78: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

gen von Kapitel 1 befolgt und die Zubehörteilewie in Kapitel 2 beschrieben angeschlossenworden sind.9.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für diese Oberflä-chenart wird die Höchste Stufe empfohlen.9.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre (5)-(6) am Griff gelöst wurde. 9.4 Den Hebel Dampffunktion am Griff ge-drückt halten und die Oberfläche mit vielDampf behandeln, um den Schmutz zu lösen.Mit einem trockenen Tuch den mit dem Dampfgelösten Schmutz entfernen. Es besteht dieMöglichkeit, Zubehör und eines der im Folgen-den angegebenen Zubehörteile zur Entfernungvon verkrustetem Schmutz von sehr engenOberflächen in den Schlauch einzusetzen:Dampfkonzentrierer, kleine runde Bürste, großerunde Bürste, Spachteleinsatz, Fugenzubehör.

10. REINIGUNG VON MÖBELN UNDEMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN

10.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisun-gen von Kapitel 1 befolgt worden sind.10.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für diese Oberflä-chenart wird die Niedrigste Stufeempfohlen.10.3 Den Hebel Dampffunktion am Griff desDampfrohres gedrückt halten und denDampfstrahl auf ein Tuch richten.

10.4 Das zuvor mit Dampf besprühte Tuchverwenden, um die Oberfläche zu reinigen,dabei die gleiche Stelle nicht zu lange behan-deln.

11. ANDERE ALLGEMEINE VERWEN-DUNGEN

11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUF-FRISCHENMilben und Staub können von Vorhängen undÜbervorhängen durch Dampfbehandlung desStoffs direkt mit dem Griffteil entfernt wer-den. Mit dem Dampf können Gerüche besei-tigt und Farben aufgefrischt und so auch einhäufiges Waschen der Stoffe vermieden wer-den. Für die Reinigung dieser Oberflächen denDampfstrahl auf die niedrigste Stufe einstellen.11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND POL-STERMÖBELN ENTFERNEN

Den Zubehöreinsatz einsetzen, den Dampf-strahl direkt auf den Fleck richten und dabeiso weit wie möglich neigen (niemals vertikalauf die zu behandelnde Oberfläche) und einTuch hinter den Fleck legen, sodass der vomDampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufge-nommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen denDampfstrahl auf die niedrigste Stufe einstel-len.

11.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEU-CHTUNGUm Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mitDampf Staub von den Blättern entfernt wer-den. Sprühen Sie den Dampf direkt vom Griffmit einem Mindestabstand von 50 cm undstellen Sie den Dampf auf die niedrigste Stufe.Ihre Pflanzen können besser atmen, sind sau-berer und sehen schöner aus. Zusätzlich kön-nen Sie mit dem Dampf Frische in Ihre Zim-mer bringen. Dies gilt vor allem für Räume, indenen geraucht wird.

12. FEHLEN VON WASSERWenn das Gerät keinen Dampf mehr ausgibt,bedeutet dies, dass kein Wasser mehr imDampfkessel ist.

Aufgrund der verschiedenen Farben derkleinen runden Bürsten kann jede Farbe ei-ner bestimmten Oberfläche oder Umgebungzugeordnet werden.

ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direktauf die Oberfläche richten. Vor der Behand-lung der Oberfläche stets eine Probe an ei-ner versteckten Stelle ausführen und beoba-chten, wie diese auf die Dampfbehandlungreagiert.

ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direktauf die Oberfläche richten.

ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-che stets eine Probe an einer versteckten Stelleausführen und beobachten, wie diese auf dieDampfbehandlung reagiert.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

DE

UT

SC

H

| 78 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 78

Page 79: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

Um den Reinigungsvorgang fortsetzen zukönnen, wie folgt vorgehen:• Das Netzkabel vom Stromversorgungsnetz

trennen.• Drücken Sie den Dampfhebel, bis der Dampf

erschöpft ist.• Mindestens 10 Minuten warten und den Si-

cherheitsverschluss ohne Gewalt lockernund abnehmen.

• Das Gerät mindestens 10 Minuten langabkühlen lassen.

• Den Kessel wie im Kapitel 1 angegeben fül-len.

• Den Sicherheitsverschluss wieder vorsich-tig zuschrauben und sicherstellen, dass erkomplett geschlossen ist.

13. ALLGEMEINE WARTUNGUm das Gerät außen zu reinigen, nur ein mitLeitungswasser befeuchtetes Tuch verwen-den.Alle Zubehörteile können unter fließendemWasser gereinigt werden. Dabei darauf ach-ten, dass diese vor erneutem Einsatz komplettgetrocknet sind.Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmit-tel verwenden.

Nach der Benutzung der Bürsten empfiehlt essich, die Borsten in ihrer natürlichen Lageabkühlen zu lassen, um jegliche Art derVerformung zu vermeiden. Regelmäßig den Zustand der farbigen Dich-tung im Blockstecker kontrollieren. Diese ge-gebenenfalls durch ein entsprechendes Er-satzteil ersetzen, wie im Folgendenbeschrieben.

Ebenso auch die Anschlussdichtungen desGriffs des Schlauchs, der Verlängerungsrohreund des Zubehöreinsatzes kontrollieren.Den Dampfkessel alle zwei Monate mit Lei-tungswasser durchspülen.

14. KALSTOP optionalKalstop ist der Kalklöser für Dampfkessel-geräte zum Bügeln und Dampfreinigen.Die regelmäßige Anwendung von Kalstop beijedem Befüllen des Wassertanks:- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.- Lässt trockeneren Dampf austreten.- Beugt Kalkablagerungen vor.- Schützt die Kesselwände.- Trägt zur Energieeinsparung bei.

15. GESTELL ZUBEHÖRFACH MITRÄDERNnur bei den Modellen Handy_Pure und

Handy25_Plus

Die kleineren Zubehörteile sind im Gestell (13)verstaut. Drücken Sie, um es zu öffnen, denHebel (14) und heben Sie gleichzeitig denoberen Teil des Gerätes an.

16. TRANSPORTEiner der großen Vorteile dieses Geräts istseine Mobilität, da es am Gestell mit Rädernoder mit dem Tragegurt überall hingebrachtwerden kann.

Bei Transport mit Gestell – nur bei den Model-len Handy_Pure und Handy25_Plus – sicher-stellen, dass dieses am Gerät befestigt ist.

Für den Anschluss wie folgt vorgehen:- Zuerst das Vorderteil hineinstecken und da-

nach das Gerät nach unten drücken, bis der

ACHTUNG: Sollte beim Abschrauben der Ver-schluss durchdrehen oder Dampf austreten,sofort den Vorgang unterbrechen und sicher-stellen, dass der Dampfkessel mit dem Schal-ter ausgeschaltet und das Netzkabel aus derSteckdose entfernt wurde. Warten Sie daher,bis das Gerät abgekühlt ist (mindestens 2Stunden) und schrauben Sie den Verschlussab. AUF DAS GESICHT ACHTEN!!!

- Die beschädigte Dichtung entfernen.- Die neue Dichtung einsetzen, indem sie

auf die Dampfdüse gesetzt und in ihrenSitz gedrückt wird.

- Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaselineoder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.

ACHTUNG: Niemals den Kessel unmittelbarnach dem Öffnen des Sicherheitsverschlussesfüllen. Der Kessel ist noch heiß, auch wenn derNetzanschluss getrennt ist; kaltes Wasser,das den heißen, leeren Dampfkessel berührt,verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl,der bei Hautkontakt Verbrennungen verursa-chen könnte. Nur Wasser einfüllen, wenn derDampfkessel kalt ist und bei der Füllung aufjeden Fall immer das Gesicht vom Zulauf desDampfkessels fernhalten.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

DE

UT

SC

H

| 79 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 79

Page 80: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

Hebel hörbar einrastet. - Um das Gestell zu lösen, den Hebel (14)

nach unten drücken und das Gerät am Griffanheben.

Für den Transport mittels Tragegurt sicher-stellen, dass das Gestell vom Gerät gelöst ist

(nur bei den Modellen Handy_Pure undHandy25_Plus), danach den Tragegurt an denbeiden Ösen (16)-(17) befestigen.

17. AUFBEWAHRUNG17.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetztrennen.17.2 Es besteht die Möglichkeit, die Fußbo-denbürste wieder in die Halterung (18) einzu-setzen.17.3 Nur bei den Modellen Handy_Pure undHandy25_Plus ist es möglich, das Gerät zuverstauen, indem die Bürste mit den Rohrenund der Schlauch in die Halterung (19)-(20)eingesetzt werden. Das Stromkabel um dieentsprechenden Kabelaufroller der Verlänge-rungsrohre (20) wickeln. Die kleineren Zu-behörteile können im Zubehörfach (13) ver-staut werden.

18. FRESCOVAPOR nur beim Modell Handy_Pure

FrescoVapor ist ein Duftmittel für Räume mitnatürlichen Inhaltsstoffen. Vermischt mit demDampf hinterlässt es einen frischen Duft in je-dem Raum und ist Dank seiner besonderen Zu-sammensetzung in der Lage, unangenehmeGerüche zu beseitigen.

Um FrescoVapor einzusetzen, bitte wie folgtvorgehen:- Den Verschluss (21) des Duftmittelbehälters

abschrauben und den Behälter mit Fresco-Vapor befüllen (22).

- Den Verschluss wieder zuschrauben..- Um die Menge des Duftmittels zu regulieren,

bitte den Einstellungsknopf betätigen (23),

(Off) zum Verringern, (Max) zumErhöhen. FrescoVapor kann zusammen mitdem Dampf bei der Reinigung aller Flächeneingesetzt werden sowie mit sämtlichem Zu-behör, wie im Abschnitt Anwendung besch-rieben.

Flascheninhalt: 200 ml

FrescoVapor wird in Haushaltsgeschäftenoder in autorisierten Polti-Kundendienstzen-tren vertrieben. Ebenso ist es erhältlich unterwww.polti.com.

ACHTUNG: Vor der Behandlung von Pol-stern, Leder, besonderen Stoffen und Holzo-berflächen mit FrescoVapor müssen dieAnweisungen des Herstellers beachtet wer-den. Zudem muss immer ein Test an einernicht sichtbaren Stelle oder einem Muster-stück erfolgen. Die behandelte Oberflächetrocknen lassen, um sicher zu sein, dass we-der Farb- noch Formveränderungen einge-treten sind.

ACHTUNG: Vor allem wenn das Gerät gera-de gefüllt wurde, kann bei der Reinigungund somit auch beim Bewegen des GerätsWasser mit Dampf aus den Zubehörteilenaustreten.

ACHTUNG: Niemals FrescoVapor in denHeizkessel geben. In den Kessel dürfen Sieausschließlich Wasser geben. Gehen Siehierfür bitte wie im Kapitel 1 beschrieben vor.

Wenn die Menge an Duftmittel erhöht wird,sind die Oberflächen etwas feuchter, da Fre-scoVapor sich am Ausgang mit dem Dampfvermischt.Um das Austreten von FrescoVapor zuverhindern, drehen Sie den Einstellungsk-nopf vollständig nach vorne OFF.Der Einstellungsknopf bestimmt ausschließ-lich die Menge an Duftmittel, die sich mitdem Dampf vermischt. Sie ist keineswegs fürdie Regulierung der Dampfmenge zustän-dig. Um die Dampfmenge zu regulieren,müssen Sie den Drehknopf für die Dampfre-gulierung (9).

ACHTUNG:- Außerhalb der Reichweite von Kindern

aufbewahren. - BEI VERSCHLUCKEN: Den Mund ausspü-

len; KEIN Erbrechen herbeiführen. Un-verzüglich eine GIFTZENTRALE oder ei-nen Arzt kontaktieren.

- Kontakt mit Augen, Haut oder Kleidungvermeiden.

- Umweltgerecht entsorgen. - Gemäß den örtlichen Vorschriften entsor-

gen.

DE

UT

SC

H

| 80 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 80

Page 81: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

19. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG

Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes PoltiKundendienstcenter (auf www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.

NUR BEI HANDY-PURE

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Bei Dampfgebrauch tritt keinduftspendendes FrescoVaporaus.

Duftdrehregler in der Posi-tion OFF.

Den Frescovapor-Pegelprüfen.

Den Duftdrehregler drehen.

Den Behälter mit Frescovaporbefüllen.

Dampf bei der Verwendung vonFrescoVapor zu feucht.

Der Dampf vermischt sichmit FrescoVapor.

Die Menge FrescoVapor nachBelieben verringern, um die Feu-chtigkeit des Dampfs zu verrin-gern.

FrescoVapor wurde in denDampfkessel gegeben.

——————— Das Gerät nicht verwenden undes in ein autorisiertes Kunden-dienstzentrum bringen.

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Das Gerät schaltet sich nichtein.

Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Gerät wiein Abschnitt 1 beschrieben an dasStromnetz angeschlossen ist.

Es tritt kein Dampf aus. Es ist kein Wasser imDampfkessel vorhanden.

Dampfsperre ist aktiviert.

Der Dampfkessel hat nochkeinen Druck aufgebaut.

Dampfrohr verdreht.

Den Kessel wie im Kapitel 12 an-gegeben füllen.

Die Dampfsperre am Griff desDampfrohres lösen.

Abwarten, bis sich die Kontrollleu-chte Wasserdampf einschaltet.

Sicherstellen, dass das Dampfrohrnicht verdreht oder eingedrückt ist.

Es tritt kein Dampf aus und derVerschluss lässt sich nicht ab-schrauben.

Dampftaste defekt. Das Gerät in ein zugelassenesKundendienstzentrum bringen.

Das Gerät steht unter Druck, estritt jedoch wenig Dampf aus.

Die Dampfstärke ist aufdie niedrigste Stufe einge-stellt.

Den Dampfregelknopf drehen,um den Dampffluss zu erhöhen.

Die Zubehörteile sind schwerzu befestigen.

Die Dichtungen verursa-chen Reibung.

Die Dichtungen mit Silikonfett,Vaseline oder auch mit wenigPflanzenöl schmieren.

DE

UT

SC

H

| 81 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 81

Page 82: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

GARANTIEDieses Gerät ist ausschließlich für den Hau-sgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konfor-mitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgtzwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufda-tum muss durch eine vom Verkäufer ausge-stellte Rechnung belegt werden.Falls das Gerät repariert werden muss, somuss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nichtdie Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspek-te und der Garantie für Verbrauchsgüter. Die-se Rechte darf der Verbraucher ausschließlichgegenüber dem eigentlichen Verkäufer gel-tend machen.Die vorliegende Garantie ist in den Länderngültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EGgilt. In allen anderen Ländern gelten die loka-len Garantievorschriften.

WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKTWährend der Garantiezeit gewährleistet Poltibei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrika-tionsfehlern die kostenlose Reparatur ohne ei-ne Belastung des Kunden durch Arbeitskraftoder Material.Falls irreparable Mängel bestehen, so kannPolti dem Kunden den kostenlosen Ersatz desProduktes anbieten.

Um einen Garantieeingriff durchführen zu las-sen, muss sich der Verbraucher an eine derdurch Polti autorisierten technischen Kunden-dienststellen wenden. Die vom Verkäufer au-sgestellte Rechnung, die das Kaufdatum desProduktes enthält, muss vorgelegt werden.Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mitdem entsprechenden Kaufdatum müssen dieReparaturkosten vom Kunden getragen wer-den. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantie-frist sorgfältig aufbewahren.

WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGE-DECKT• Defekte und Schäden, die nicht auf Fa-

brikationsfehler zurückzuführen sind.• Schäden durch unsachgemäßen und nicht

in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen Gebrauch, die ein integrie-render Bestandteil des Kaufvertrags desProdukts ist.

• Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzsch-luss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschrei-ben sind (Eingriffe).

• Schäden durch den Einsatz von nicht ori-ginal Polti-Komponenten sowie Reparatu-ren oder Veränderungen, die von nichtdurch Polti autorisierten Personen oderKundendienststellen ausgeführt wurden.

• Schäden, die vom Kunden verursachtwurden.

• Teile (Filter, Bürsten, Schläuche usw.), diedurch den Gebrauch beschädigt wurden(Verschleißteile) oder durch die normaleNutzung.

• Etwaige Schäden durch Kalkablagerun-gen.

• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /Reinigung gemäß der Bedienungsanlei-tung des Herstellers.

• Anbringung von nicht Original-Zubehör-teilen der Firma Polti sowie verändertenoder nicht geeigneten Zubehörteilen andas Gerät.

Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedie-nungsanleitung bzw. anderen Hinweisen undVorschriften entsprechende Verwendung desGeräts führt zum Garantieverfall.

Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schä-den ab, die direkt oder indirekt Personen, Sa-chen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltungder in der Gebrauchsanleitung enthaltenenAnweisungen entstanden sind. Hierzu zählendie Gebrauchs- und Wartungshinweise für dasProdukt.

Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kun-dendienstzentren können Sie unterwww.polti.com. einsehen.

DE

UT

SC

H

| 82 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 82

Page 83: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

PO

RT

UG

S

| 83 |

BEM-VINDO AO MUNDO DEVAPORETTO

O SISTEMA DE LIMPEZA QUE LIMPA AS SUPERFÍCIES DE CASA, NEUTRALIZANDO E REMOVENDO ÁCAROS, GERMES E BACTÉRIAS SEM DETERGENTES

QUÍMICOS.

ACESSÓRIOS PARA TODASAS NECESSIDADES

Ao visitar o nosso sitewww.polti.com e nas melhoresLojas de electrodomésticos po-de encontrar uma variado lequede acessórios de forma a incre-mentar a eficiência, o uso e pra-ticidade do seu aparelho e fazer

a limpeza de casa uma tarefamais fácil

Para verificar a compatibilidadedos acessórios do seu aparelho,procure pelo código PAEUXXXX/ PFEUXXX listado perto de ca-

da acessório na página 4.Se o código do acessório que

deseja adquirir estiver neste ma-nual, convidamo-lo a contactar o

nosso Serviço de Apoio aoCliente para mais informação.

REGISTE O SEU PRODUTO

Entre no site www.polti.com ouligue para o Serviço Clientes Pol-

ti e registe o seu produto. Po-derá usufruir de uma ofertaespecial de boas-vindas, nos

países aderentes, e receber asúltimas novidades Polti, para

além de adquirir os acessórios eo material de consumo.

Para registar o seu produto, énecessário inserir, para além dosseus dados pessoais, o númerode matrícula (SN) que poderá

ser encontrado na etiqueta pra-teada localizada na caixa ou de-

baixo do aparelho.Para economizar tempo e ter

sempre à disposição o númerode matrícula, insira-o no espaçoespecífico previsto no verso da

capa deste manual.

CANAL OFICIAL DO YOUTUBE

Quer saber mais? Visite o nossocanal oficial:

www.youtube.com/poltispa.Mostraremos a eficácia da forçanatural e ecológica do vapor ao

passar a ferro e ao efetuar asoperações de limpeza através

de muitos vídeos do Vaporetto ede tantos outros produtos do

mundo Polti.

Inscreva-se no canal para estarsempre atualizado relativamenteaos nossos conteúdos de vídeo.ATENÇÂO: As normas de segu-rança são somente indicadas ne-

ste manual.

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 83

Page 84: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS ASINSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NOPRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de aciden-tes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado no pre-sente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentes advertên-cias invalidará a garantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suaspartes, pois podem estar quentes.

ATENÇÃO: Vapor.Perigo de queimadura!

Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado demaneira incorreta, pode provocar queimaduras.

• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção além da-quelas indicadas nas presentes advertências. Em caso de avaria oude mau funcionamento, não efetuar operações de conserto autono-mamente. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, oaparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas ope-rações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar aci-dentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autori-zados.

• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de lim-peza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado o

PO

RT

UG

S

| 84 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 84

Page 85: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

aparelho através do interruptor específico e de tê-lo desco-nectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade supe-rior a 8 anos, por pessoas com capacidade físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou por pessoas inexperientes somente se fo-rem preventivamente instruídas acerca do uso em segurança esomente se forem informadas sobre os perigos relacionados aoproduto. As crianças não podem brincar com o aparelho. A lim-peza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas porcrianças sem a supervisão de um adulto. Manter o aparelho e ocabo de alimentação fora do alcance de crianças de idade infe-rior a 8 anos quando o aparelho estiver aceso ou em fase de ar-refecimento.

• Manter todos os componentes da embalagem fora do alcancedas crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plá-stico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento.

• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso domé-stico interno.Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão equeimaduras, durante o uso ou durante as operações de prepa-ração, manutenção e armazenamento, seguir sempre as pre-cauções fundamentais relacionadas no presente manual.

RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO

• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de altasensibilidade, com proteção termomagnética da instalaçãodoméstica, são uma garantia de segurança para o uso deaparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a insta-lação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada deacordo com as leis em vigor.

• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)não corresponda com aquela do circuito elétrico domésticoem uso.

PO

RT

UG

S

| 85 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 85

Page 86: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.Ligar somente o produto a tomadas que possuam correntecompatível com a ficha do aparelho.

• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensõesadequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois po-dem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo pro-vocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danosà instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que pos-suam dimensões adequadas e que suportem 16A e de possuí-rem instalação de ligação à terra.

• Desligar sempre o aparelho através do interruptor específicoantes de desconectá-lo da rede elétrica.

• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimen-tação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos àtomada e ao cabo.

• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho nãoesteja funcionando e antes de qualquer operação de prepa-ração, manutenção e limpeza.

• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conec-tado à rede elétrica.

• Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede elé-trica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabocompletamente desenrolado.

• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longede superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o caboseja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de pre-sença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Nãopassar por cima do cabo. Não enrolar o cabo de alimentação emtorno do aparelho, especialmente se estiver quente.

• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário

que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assi-stência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificaçãoequivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação

PO

RT

UG

S

| 86 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 86

Page 87: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

danificado. • Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou

com o corpo ou pés molhados.• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água

como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou

outros líquidos.• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que

contenham componentes elétricos e/ou eletrónicos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /QUEIMADURAS

• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o pe-rigo de explosões e onde se encontram presentes substânciastóxicas.

• Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes,detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivose perfumes.

• Deitar na caldeira exclusivamente água ou a mistura de águaindicada no capítulo “Qual água utilizar”.

• Não direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas, áci-das, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas. O tra-tamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser efe-tuado de acordo com as indicações dos fabricantes de taissubstâncias.

• Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos explosivos,hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou incandescentes.

• Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.• Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo

cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentaçãocomo alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentaçãoou pelos tubos de vapor/aspiração.

• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como lareiras,estufas e fornos.

PO

RT

UG

S

| 87 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 87

Page 88: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo de

pessoas e animais.• Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver

usando.• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma va-

porização profunda alcançam temperaturas muito elevadassuperiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns mi-nutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com apele caso tenham sido vaporizados.

• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfí-cies estáveis.

• O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maior segu-rança, pois impede a ativação involuntária e acidental da distri-buição de vapor por parte de crianças e pessoas que nãoconhecem o funcionamento do aparelho. Quando o vapor nãoé utilizado, inserir o bloqueio vapor. Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial.

• Utilizar sempre o aparelho com a tampa de segurança forne-cida ou um sobresselente original. O uso de tampas que nãosejam originais Polti constitui um risco de acidentes.

• Para efetuar qualquer operação de acesso à caldeira sobpressão (remoção da tampa, abastecimento), certificar-se deter desligado o aparelho através do interruptor específico ede tê-lo desconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horaspara que este arrefeça. Com a caldeira ligada e/ou quente esob pressão há o risco de possível acidente.

• Não ligar o aparelho com a tampa de segurança retirada. En-roscar bem a tampa de segurança antes de conectar a ficha eligar o aparelho.

• Antes de ligar o aparelho, certificar-se que nenhum objectoobstrua a entrada da caldeira (garrafa de enchimento, funil,ou outros objectos) e que a tampa de segurança esteja enro-scada.

• Certificar-se que a tampa de segurança esteja enroscada cor-

PO

RT

UG

S

| 88 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 88

Page 89: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

retamente; se houver fugas de vapor pela tampa, desligar acaldeira, desconectar o cabo de alimentação, aguardar 2 ho-ras para que o aparelho arrefeça e desenroscar a tampa. Veri-ficar o estado da tampa de segurança e da sua junta. Se atampa está em bom estado, enroscá-la totalmente. Se conti-nua a sair vapor pela tampa, levar o aparelho ao Centro deAssistência Técnica mais próximo.

• Verificar periodicamente o estado da tampa de segurança eda sua junta. Em caso de colisão e queda, a tampa poderá jánão ser segura. Substituí-la com peças originais ou substituira junta.

• Se a tampa roda a vazio, significa que ainda há pressão e por-tanto a caldeira está quente. Nunca forçar a abertura datampa, quer seja quando o aparelho está a funcionar, quertenha a caldeira desligada e desconectada da rede eléctrica.Aguardar sempre o arrefecimento da caldeira para abrir atampa sem forçar de modo nenhum.

• Não utilizar nenhuma ferramenta para desenroscar a tampa.Se não conseguir desenroscá-la, mesmo com o aparelho frio,contactar um Centro de Assistência Técnica autorizado.

• ATENÇÃO Nunca reabastecer a caldeira logo que se abre atampa de segurança e a caldeira ainda estiver quente, mesmose a ficha estiver desconectada da corrente elétrica; a águafria, em contacto com a caldeira quente e vazia evapora pro-vocando uma saída de vapor que pode provocar queimadurasem contato com a pele; só reabastecer com água quando acaldeira está fria e, de qualquer forma, quando se efetua o rea-bastecimento deve-se manter sempre o rosto afastado daboca da caldeira.

• A utilização de tampas que não seja originais Polti e o desre-speito pelas advertências e pelas instruções contidas nestemanual deve considerar-se imprópria. A Polti S.p.A. não se re-sponsabiliza em caso de acidentes decorrentes do uso incor-reto deste aparelho.

PO

RT

UG

S

| 89 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 89

Page 90: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

USO CORRETO DO PRODUTOEste aparelho destina-se ao uso doméstico in-terno como máquina de limpar a vapor se-gundo as descrições e instruções presentesneste manual.Solicita-se que as presentes instruções sejamlidas atentamente e guardadas. Em caso deperda do manual, é possível consultá-lo e/oudescarregá-lo através do site www.polti.com.Nunca deixe o aparelho exposto aos agentesatmosféricos.Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introdu-zir as modificações técnicas e de fabricaçãoque considerar necessárias, sem vínculo depré-aviso.Antes de deixar a fábrica, todos os nossosprodutos são submetidos a testes rigorosos.Portanto, Vaporetto, já pode conter água resi-dual na caldeira e no reservatório.O uso correto do produto é somente aqueleindicado no presente manual de instruções.Qualquer outro uso pode danificar o aparelhoe invalidar a garantia.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE

em matéria de aparelhos elétricos e eletróni-

cos, não jogar o aparelho junto com os resí-

duos domésticos, mas entregá-lo para um

centro de recolha diferenciada oficial. Este

produto está em conformidade com a Dire-

tiva UE 2011/65/UEO símbolo do cesto barrado mar-cado no aparelho indica que o pro-duto, no fim da sua vida útil, deve sercoletado separadamente dos outros

lixos. Portanto, após o fim da vida útil doaparelho, o utilizador deverá entregá-lo aoscentros de recolha diferenciada dos lixos ele-trónicos e eletrotécnicos. A recolha diferen-ciada adequada para o encaminhamento su-cessivo do aparelho à reciclagem, aotratamento e à eliminação ambientalmentecompatível, contribui para evitar possíveisefeitos negativos ao ambiente e à saúde, paraalém de favorecer a reciclagem dos materiaisque compõem o produto. A eliminação abu-siva do produto por parte do detentor com-porta a aplicação das sanções administrativasprevistas pelas normas em vigor.

QUAL A ÁGUA RECOMENDADAPARA USAR NA CALDEIRAEste aparelho foi projetado para funcionarcom água da torneira que possua uma durezaincluída entre 8° e 20° F. Se a água da torneiracontém muito calcário usar uma mistura com-posta por 50% de água da torneira e 50% deágua desmineralizada disponível no mercado.Não usar água desmineralizada pura.Aviso: informar-se sobre a dureza da água jun-to ao departamento técnico municipal ou juntoà entidade de fornecimento de água local.Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a formação de calcário utilizando oanti-calcário especial a base natural Kalstopdistribuído pela Polti e disponível para com-pra nas melhores lojas de eletrodomésticosou no site www.polti.com.Não utilizar água destilada, água de chuva ouágua que contenha aditivos (como, por exem-plo, amido ou perfume) ou água produzidapor outros eletrodomésticos, de amaciadorese jarras filtrantes. Não utilizar substâncias químicas ou deter-gentes.

1. PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO1.1 Remova o aparelho da embalagem e verifi-que o conteúdo e a integridade do produto.1.2 Desaparafuse a tampa de segurança (1) eabasteça a caldeira com 0,75 L de água (casoesteja completamente vazia) utilizando o funilespecífico (2). Aparafusar tampa de segu-rança com atenção, certificando-se de queesteja completamente fechada.1.3 Abra a tampa da tomada monobloco; insiraa ficha monobloco até sentir o ruído de engate(3). Controle que esteja bem firme antes deiniciar. Para desengatar o revestimento, bastacarregar no botão de desengate e contempo-raneamente extraia a ficha monobloco (4).A pistola vaporizadora da mangueira foi equi-pada com um botão de segurança que impe-de a ativação acidental da distribuição de va-por por parte de crianças ou de pessoas quenão conhecem o funcionamento do aparelho(5)-(6).1.4 Somente para o modelo Handy_Pure a pi-stola vaporizadora possui um reservatórioque deverá ser utilizado exclusivamente com

o Frescovapor, o desodorizante natural que,para além de libertar uma fragrância agradá-

PO

RT

UG

S

| 90 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 90

Page 91: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

vel, captura os maus cheiros. Para utilizar oFrescoVapor, proceder como indicado nocapítulo 18.1.5 Inserir a ficha numa tomada idónea com li-gação à terra (7).Desenrolar completamente o cabo antes deligá-lo à rede elétrica e antes do uso, e utilizaro produto sempre com o cabo completamen-te desenrolado.1.6 Carregar no interruptor ON/OFF (8). Fi-carão acesos o indicador luminoso de funcio-namento e o indicador luminoso pronto va-por. 1.7 Espere que o indicador luminoso vaporpronto apague (5 minutos aproximadamen-te). O aparelho está pronto para ser usado.

2. LIGAÇÃO ACESSÓRIOS

2.1 Para acoplar o tubo flexível com os tubosde extensão, a escova pavimentos e o engateacessórios, basta uni-los até quando ouvir oclique do botão de bloqueio acessórios (10).Para desengatar o acessório, será suficientemanter pressionado o botão e separar oscomponentes (10). Antes de utilizar os aces-sórios, verificar se os mesmos estão bem fir-mes.2.2 Para conectar a escova pequena com olimpa-vidros, a espátula, o concentrador devapor, as escovinhas e o acessório para osrejuntes ao tubo flexível ou aos tubos de ex-tensão, é necessário engatar primeiramente ajunção lança. Assim que for engatado, acople

o acessório escolhido, alinhando as setas pre-sentes nos mesmos (11) e, então, girá-lo emsentido horário (11).

3. REGULAÇÃO VAPOR É possível otimizar o fluxo de vapor desejado,agindo no manípulo de regulação (9). Paraobter um fluxo maior, gire o botão no sentidoanti-horário. Girando em sentido horário, ofluxo diminui. Daremos algumas sugestõespara o uso da regulação:

• Nível máximo: para eliminar incrustações,manchas, gordura e para higienizar;

• Nível médio: para alcatifa, tapetes, vidros epavimentos;

• Nível mínimo: para vaporizar plantas, lim-par tecidos delicados, tapeçarias, sofás,etc.

4. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS

4.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.4.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e aescova pavimentos aos tubos extensão.4.3 Unir à escova pavimentos o pano, emoferta, bloqueando-o com os ganchos da pe-ga destinados para o efeito (12).4.4 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para esta tipolo-gia de superfície sugerimos o Nível médio devapor.4.5 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) e proce-der com a distribuição pressionando o botãovapor no cabo do tubo vapor.4.6 Limpar os pavimentos movendo a escova.

ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe-tuar uma prova de distribuição de vapor nu-ma parte escondida, deixar a parte vaporiza-da secar para verificar se não ocorremalterações de cor ou deformações.

ATENÇÃO: se houver fugas de vapor pela tampade segurança, desligar o aparelho e desconectar aficha de alimentação da rede eléctrica. Aguardar 2horas para deixar arrefecer o aparelho antes dedesenroscar e enroscar novamente a tampa.

ATENÇAO: Não deixar de modo algum o fu-nil ou o biberon de enchimento apoiado a en-cher a caldeira, com a maquina ligada á cor-rente, pois poderá provocar queimaduras.

ATENÇÃO: Durante o primeiro funcionamen-to do vapor, poderá ocorrer a saída de algu-mas gotas de água misturadas com vapor,devido à imperfeita estabilização térmica. Di-recionar o primeiro jato de vapor num pano.

Para os modelos Handy_Pure eHandy25_Plus, alguns acessórios estão con-tidos na base.

ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o pano

Antes de remover o pano da escova, esperaralguns minutos para que o pano arrefeça.

Antes de utilizar o aparelho em superfíciesdelicadas, verificar se a parte em contatocom a superfície esteja sem corposestranhos que a possam riscar.

PO

RT

UG

S

| 91 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 91

Page 92: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

5. LIMPEZA DOS TAPETES

5.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.5.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e aescova pavimentos aos tubos extensão.5.3 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para esta tipolo-gia de superfície sugerimos o Nível médio devapor.5.4 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) e proce-der com a distribuição pressionando o botãovapor no cabo do tubo vapor.5.5 Passar a escova sobre a superfície sem opano para que a sujidade venha à superfície.5.6 Unir à escova pavimentos o pano, emoferta (12).5.7 Voltar a passar sobre a superfície para re-mover a sujidade.

6. LIMPEZA DAS ALCATIFAS

6.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.6.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e aescova pavimentos aos tubos extensão.6.3 Regular a intensidade do vapore rodando omanípulo de regulação (9); para esta tipologiade superfície sugerimos o Nível médio de vapor. 6.4 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) e proce-der com a distribuição pressionando o botãovapor no cabo do tubo vapor.6.5 Aplique o pano fornecido (12) à escovapavimentos. Proceda rapidamente e sem pres-

sionar na alcatifa, passando a escova para fren-te, para trás e na lateral, sem nunca parar nomesmo ponto por muito tempo.

7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS EAZULEJOS

7.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.7.2 Regular a intensidade do vapore rodando omanípulo de regulação (9); para esta tipologiade superfície sugerimos o Nível médio de vapor. 7.3 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) e proce-der com a distribuição pressionando o botãovapor no cabo do tubo vapor.7.4 Para a limpeza dos vidros e espelhos, vapo-rize abundantemente a superfície para dissol-ver a sujidade. Conecte a escova pequena como limpa-vidros ao engate acessórios e ao tuboflexível e passe novamente na superfície paraeliminar a sujidade, sem deixar o vapor vazar. Épossível conectar os tubos de extensão ao tu-bo flexível para alcançar as superfícies altas.7.5 Para a limpeza de azulejos, aplique a toucaà escova pequena, conecte-a ao engate aces-sórios e ao tubo flexível e passe na superfície,fazendo o vapor sair para eliminar a sujidade.É possível conectar os tubos de extensão aotubo flexível para alcançar as superfícies altas.

8. LIMPEZA DOS ACOLCHOADOS(colchões, sofás, interiores dos car-ros, ...)ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor cou-ros e tecidos, consultar as instruções do fa-bricante e efetuar um teste numa parteescondida ou numa amostra. Deixar secar aparte vaporizada para se certificar de quenão se tenha verificado modificações na corou deformações.

ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies deli-cadas ou particulares, consultar as in-struções do fabricante e testar numa parteescondida ou numa amostra. Deixar secar aparte vaporizada para se certificar de quenão se tenha verificado modificações na corou deformações.

Antes de remover o pano da escova, esperaralguns minutos para que o pano arrefeça.

ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies deli-cadas ou particulares, consultar as in-struções do fabricante e testar numa parteescondida ou numa amostra. Deixar secar aparte vaporizada para se certificar de quenão se tenha verificado modificações na corou deformações.

ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies devidro em condições em que a temperatura éparticularmente baixa, pré-aquecer os vi-dros começando a vaporizar a uma distânciade aproximadamente 50 cm da superfície.

Em caso de alcatifas muito sujas ou satura-das de produtos detergentes, não passemuitas vezes. Os resultados somente serãoevidentes após usar o Vaporetto por algu-mas vezes.

PO

RT

UG

S

| 92 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 92

Page 93: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

8.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.8.2 Unir a escova pequena ao alcance tuboflexível.8.3 Aplicar a proteção à escova pequena.8.4 Regular a intensidade do vapore rodando omanípulo de regulação (9); para esta tipologia desuperfície sugerimos o Nível mínimo de vapor. 8.5 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) e proce-der com a distribuição pressionando o botãovapor no cabo do tubo vapor.8.6 Manter pressionado o manípulo vapor, nocabo do tubo vapor, e passar a superfície.

9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS,RANHURAS ENTRE OS AZULEJOSE ZONA DE FOGÕES 9.1 ertificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.9.2 Regular a intensidade do vapore rodando omanípulo de regulação (9); para esta tipologia desuperfície sugerimos o Nível máximo de vapor. 9.3 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) e proce-der com a distribuição pressionando o botãovapor no cabo do tubo vapor.9.4 Mantenha pressionado o botão vapor no ca-bo e vaporize abundantemente a superfície paradissolver a sujidade. Utilize um pano seco pararemover a sujidade dissolvida pelo vapor. É pos-sível conectar ao tubo flexível o engate acessó-rios e um dos seguintes acessórios indicados pa-ra remover a sujidade encrustada de superfíciesmuito estreitas: concentrador de vapor, esco-vinha redonda pequena, escovinha redondagrande, espátula e acessório para rejuntes.

10. LIMPEZA DE MÓVEIS E SU-PERFÍCIES DELICADAS

10.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido.10.2 Regular a intensidade do vapore rodando omanípulo de regulação (9); para esta tipologia desuperfície sugerimos o Nível mínimo de vapor.

10.3 Manter pressionado o manípulo vapor, no ca-bo do tubo vapor, e dirigir o jato sobre um pano.

10.4 Utilizar o pano anteriormente vaporizadopara limpar a superfície evitando permanecerno mesmo local por muito tempo.

11. OUTROS USOS GERAIS

11.1 LIMPAR CORTINAS E SANEFASÉ possível eliminar os ácaros e a poeira decortinas e sanefas vaporizando no tecido so-mente utilizando o cabo. O vapor é capaz deremover o cheiro e deixar as cores mais vi-brantes, diminuindo a frequência das lava-gens dos tecidos. Para essas superfícies, regule o vapor no nívelmínimo.

11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES EACOLCHOADOS

Conecte o engate acessórios, direcione o va-por diretamente na mancha, com a máximainclinação possível (nunca na vertical em re-lação à superfície a ser limpa) e posicionar umpano após a mancha, para recolher a sujidade“assoprada” em razão da pressão do vapor. Para essas superfícies, regule o vapor no nívelmínimo.

11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFI-CAÇÃO DOS AMBIENTESPara cuidar das suas plantas de casa, é possí-vel remover a poeira das folhas com o vapor.Vaporize a superfície usando diretamente ocabo, a uma distância mínima de 50 cm. Re-gule o vapor no nível mínimo. As plantas re-spirarão melhor e ficarão mais limpas ebrilhantes. Para além disso, é possível usar ovapor para refrescar os ambientes, especial-mente aqueles frequentados por fumantes.

12. AUSÊNCIA ÁGUAQuando o produto não distribui vapor, quer

As diversas cores das escovinhas permitema atribuição de cada cor a uma determinadasuperfície ou a um determinado ambiente.

ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-zer sempre uma prova numa parte escondi-da e ver como reage ao tratamento a vapor.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazersempre uma prova numa parte escondida e vercomo reage ao tratamento a vapor.

ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapordiretamente para a superfície.

PO

RT

UG

S

| 93 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 93

Page 94: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

dizer que não há água na caldeira.

Para continuar a trabalhar, proceder do se-guinte modo:• Retirar sempre a ficha de alimentação da

rede elétrica.• Pressione na alavanca de vapor até quando

acabar o fluxo.• Aguardar 10 minutos e retirar a tampa de

segurança desaparafusando-a mas semforçar.

• Deixar arrefecer o aparelho durante pelomenos 10 minutos.

• Encher a caldeira conforme indicado noCapítulo 1.

• Enroscar de novo a tampa de segurançacom atenção, certificando-se que esteja to-talmente fechada.

13. MANUTENÇÃO GERALPara a limpeza externa do aparelho, utilizarexclusivamente um pano humedecido comágua da torneira.Todos os acessórios podem ser limpos comágua corrente, certificando-se de que estejamcompletamente secos antes do uso sucessivo.Depois da utilização das escovas, deixe arre-fecer as cerdas na sua posição natural, de mo-do a evitar a sua deformação. Não utilizar detergentes de nenhum tipo.

Verifique periodicamente o estado da guar-nição colorida que se encontra na ficha mo-nobloco. Se necessário, substitua-a pela guar-nição sobressalente, como será indicado aseguir.

Efetue o mesmo controlo nas guarnições deconexão do cabo do tubo flexível, dos tubosextensão e do engate acessórios.A cada 2 meses, enxagúe a caldeira com águada torneira.

14. KALSTOP optionalKalstop é oanticalcário para equipamentos delimpeza a vapor e ferros de engomar com cal-deira.O uso continuado de Kalstop, a cada enchi-mento do reservatório:- Aumenta a vida útil do equipamento.- Torna o vapor que sai mais seco.- Previne a incrustação de calcário.- Protege as paredes da caldeira.- Contributo para a poupança energética.

15. BASE PORTA-ACESSÓRIOSCOM RODASsomente para os modelos Handy_Pure /

Handy25_Plus

Os acessórios menores encontram-se aloja-dos na base (13). Para entrar em contato comos mesmos, é necessário pressionar a alavan-ca (14) e, simultaneamente, levantar a partesuperior do aparelho.

16. TRANSPORTEUma das grandes vantagens desse aparelho éque pode ser transportado para qualquer lu-gar através da base com rodas ou nos om-bros, através do tiracolo.

Para o transporte com base, somente para osmodelos Handy_Pure / Handy25_Plus, verifi-que se a mesma está engatada ao aparelho.Para engatá-la, proceder da seguinte maneira:- insira primeiramente a parte dianteira e,

então, empurre o aparelho para baixo, atéouvir o clique da alavanca (15).

ATENÇÃO: Nunca encher a caldeira assimque se abre a tampa de segurança. A caldei-ra ainda se encontra quente, mesmo queesteja desligada da tomada; a água fria, emcontacto com a caldeira quente e vazia eva-pora provocando um esguicho de vapor quepode causar queimaduras em contacto coma pele. Encher somente quando a caldeirase encontra fria e quando se efetua o enchi-mento manter sempre o rosto afastado daabertura da caldeira.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

ATENÇÃO: Se, durante o desenroscamento, atampa roda no vazio ou se há fugas de vapor,interromper imediatamente a operação certifi-cando-se de ter desligado a caldeira no inter-ruptor e ter desconetado o cabo de alimen-tação da tomada. Depois, aguardar que oaparelho arrefeça, pelo menos, 2 horas e de-senroscar a tampa. ATENÇÃO COM O ROSTO!

- Remover a guarnição danificada.- Inserir a nova guarnição, colocando-a no

bico de vapor e empurrando até à sua po-sição final.

- Lubrificar a guarnição com graxa de sili-cone ou vaselina. Em alternativa, com pe-quenas quantidades de óleos vegetais.

PO

RT

UG

S

| 94 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 94

Page 95: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

- Para desengatar a base, pressione parabaixo a alavanca (14) e levante o aparelhoatravés do cabo.

Para o transporte a tiracolo (somente para osmodelos Handy_Pure / Handy25_Plus), engatea alça para transporte nos dois olhais (16)-(17).

17. ARMAZENAMENTO17.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da re-de elétrica.17.2 É possível guardar a escova pavimentosno alojamento (18).17.3 Somente para os modelos Handy_Pure /Handy25_Plus é possível guardar o aparelhocolocando a escova com os tubos e a man-gueira no alojamento (19)-(20). Enrole o cabode alimentação em torno dos enroladores decabo específicos dos tubos de extensão (20).Os acessórios menores podem ser guardadosna base porta-acessórios (13).

18. FRESCOVAPOR somente para o modelo Handy_Pure

FrescoVapor é um desodorizante para ambien-tes que contém substâncias naturais. Misturadocom o vapor, liberta um perfume fresco em to-das as divisões e, graças à sua composiçãoespecial, consegue captura os maus cheiros.

Para utilizar FrescoVapor, proceder da se-guinte maneira:- Desapertar a tampa (21) do depósito do de-

sodorizante e enchê-lo com a fragrânciaFrescoVapor (22).

- Apertar a tampa.- Para regular a quantidade de desodorizan-

te, agir sobre a regulação (23), (Off)

para diminuir, (Max) para aumentar. Fre-scoVapor pode ser utilizado em combi-nação com o vapor para limpeza de todasas superfícies e com todos os acessórios,

tal como descrito no parágrafo Utilização.

Conteúdo do frasco: 200 ml

FrescoVapor está à venda nas lojas de eletro-domésticos, nos Centros de Assistência Téc-nica autorizados pela Polti ou no sitewww.polti.com.

ATENÇÃO: Antes de utilizar FrescoVaporem acolchoados, peles, tecidos especiais esuperfícies de madeira, consultar as in-struções do fabricante e efetuar sempreuma prova numa parte escondida ou numaamostra. Deixar secar a parte vaporizadapara verificar que não tenham surgido mu-danças de cor ou deformações.

ATENÇÃO:- Mantenha fora do alcance das crianças. - EM CASO DE INGESTÃO: Enxagúe a boca

SEM provocar vómito. Contate imediata-mente um CENTRO ANTIVENENOS ouum médico.

- Evite o contato com os olhos, pele ou ve-stuário.

- Não jogue no ambiente.

- Elimine de acordo com as normas locais.

ATENÇÃO: especialmente quando o apa-relho estiver completamente cheio, durantea limpeza e, consequentemente, quando oaparelho for movimentado, poderá ocorrerum pequeno vazamento de água misturadacom o vapor através dos acessórios.

Aumentando a quantidade de desodorizan-te, as superfícies ficarão ligeiramente maishúmidas, uma vez que FrescoVapor mistura-se com o ar em saída. Para evitar a distribuição de FrescoVaporrodar totalmente para a frente OFF.A regulação determina exclusivamente aquantidade de desodorizante que se misturacom o vapor. Não regula a quantidade devapor. Para poder regular a quantidade devapor, é necessário utilizar o botão de regu-lação do vapor (9).

ATENÇÃO: Nunca colocar FrescoVapordentro da caldeira. Na caldeira, utilize ape-nas água, seguindo as indicações contidasno capítulo 1.

PO

RT

UG

S

| 95 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 95

Page 96: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

19. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES

Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O aparelho não liga. Ausência de tensão. Verificar se o aparelho foi ligadoà corrente como indicado noCapítulo 1.

Não sai vapor. Falta água na caldeira.

Bloqueio vapor ativado

A caldeira ainda não estáem pressão.

Tubo vapor dobrado outorcido.

Encher a caldeira conforme indica-do no Capítulo 12.

Retirar o bloqueio vapor do cabodo tubo vapor.

Aguarde que o indicador vaporacenda.

Verifique se o tubo vapor nãoestá dobrado ou torcido.

Não sai vapor e não é possíveldesenroscar a tampa.

Botão vapor avariado. Levar o aparelho a um Centro deAssistência Técnica Autorizado.

O aparelho está sob pressãomas distribui pouco vapor.

O vapor está regulado nonível mínimo.

Gire o manípulo de regulação dovapor para aumentar o fluxo devapor.

A montagem dos acessórios édifícil.

As guarnições de vedaçãoprovocam atrito.

Lubrificar as guarnições comgraxa de silicone ou vaselina. Al-ternativamente, com uma peque-na quantidade de óleos vegetais.

SOMENTE PARA HANDY-PURE

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Ao utilizar o vapor, não sai odesodorizante FrescoVapor.

Manípulo de regulação deso-dorizante na posição OFF.

Verifique o nível de Fre-scovapor.

Gire o manípulo de regulação dodesodorizante.

Abasteça o reservatório com oFrescovapor.

Vapor muito húmido utilizandoo FrescoVapor.

O vapor se mistura com oFrescoVapor.

Diminua, a seu critério, a quanti-dade de FrescoVapor para dimi-nuir a humidade do vapor.

O FrescoVapor foi introduzidona caldeira.

——————— Não utilize

PO

RT

UG

S

| 96 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 96

Page 97: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

GARANTIAEste aparelho é reservado para o uso exclusi-vamente doméstico. Possui uma garantia dedois anos a contar da data de compra para osdefeitos de conformidade presentes no mo-mento da entrega dos bens. A data de com-pra deve ser comprovada por um documentoválido para fins fiscais entregue pelo vende-dor.Em caso de reparação, o aparelho deverá seracompanhado pelo documento fiscal quecomprova a compra.A presente garantia não prejudica os direitosdo consumidor estabelecidos pela DiretivaEuropeia 99/44/CE sobre certos aspectos davenda e das garantias sobre os bens de con-sumo, direitos que o consumidor deve fazervaler face ao vendedor.A presente garantia é valida nos países quetranspuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.Para os demais países, valem as normas locaisem tema de garantia.

O QUE COBRE A GARANTIANo período de garantia, a Polti garante a re-paração gratuita e, então, sem qualquer ónuspara o cliente em termos de mão de obra e dematerial, do produto que apresentar um de-feito de fabricação ou vício de origem.Em caso de defeitos que não puderem ser re-parados, a Polti poderá oferecer ao cliente asubstituição gratuita do produto.

Para obter a intervenção em garantia, o clien-te deverá dirigir-se a um dos Centros de Assi-stência Técnica Autorizados Polti com um do-cumento de compra válido para fins fiscaisemitido pelo vendedor que comprove a datade compra do produto. Em caso de ausênciada documentação que comprove a comprado produto e da respectiva data de compra,as intervenções serão efetuadas a pagamen-to. Conservar com cuidado o documento decompra por todo o período de garantia.

O QUE A GARANTIA NÃO COBRE• Qualquer avaria ou dano que não seja de-

corrente de um defeito de fabricação;• As avarias provocadas pelo uso inade-

quado e diverso daquele indicado no ma-nual de instruções, o qual é parte inte-grante do contrato de venda do produto;

• As avarias decorrentes de caso fortuito(incêndios e curtos-circuitos) ou de fatoimputável a terceiros (adulterações);

• Os danos provocados pelo uso de compo-nentes não originais Polti, por reparaçõesou alterações efetuadas por pessoal oucentro de assistência não autorizado Polti;

• Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras,

etc.) danificadas pelo consumo (bensduráveis) ou pelo normal desgaste;

• Eventuais danos provocados pelo calcá-rio;

• Avarias decorrentes da ausência de ma-nutenção / limpeza de acordo com as in-struções do fabricante;

• A montagem de acessórios não originaisPolti, modificados ou inadequados aoaparelho;

O uso inadequado e/ou não em conformidadecom as instruções de uso e a qualquer outraadvertência ou disposição contida no presen-te manual invalida a garantia.

A Polti não se responsabiliza por eventuaisdanos provocados direta ou indiretamente apessoas, objetos ou pessoas em razão dainobservância das recomendações indicadasno manual de instruções concernentes às ad-vertências para o uso e a manutenção do pro-duto.

Para consultar a lista atualizada dos Centrosde Assistência Técnica Autorizados Polti, visi-tar o site www.polti.com.

PO

RT

UG

S

| 97 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 97

Page 98: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

| 98 |

VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 16.00 Pagina 98

Page 99: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

www.polti.com

COPERTINA VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.49 Pagina 3

Page 100: MANUALE DI ISTRUZIONI · 2015. 10. 27. · a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia

POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 8322070 Bulgarograsso (CO) - Italy

www.polti.com

Follow us:

VT

HA

ND

Y_P

UR

E /

HA

ND

Y 2

5_P

LU

S /

HA

ND

Y 2

0

- M

0S

1126

8 -

1P

07

SN:

│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCTENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNGREGISTE O SEU PRODUTO

ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806

FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 10

ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 02 351 227

PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274

UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584

DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM

CALL CENTER

COPERTINA VT HANDY_PURE_25PLUS_20 - M0S11268 - 1P07:FEV 1000-950.qxd 31/07/2015 15.49 Pagina 4