Manual de utilizare AS

16
758

Transcript of Manual de utilizare AS

758

2 758

Manuale d’uso Manual de utilizare

Egregio Signore,desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto la caldaia di ns. pro-duzione. Siamo certi di averLe fornito un prodotto tecnicamente valido.Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sulla sua installazione, il suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprez-zare tutte le qualità.Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.Il nostro servizio tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione per tutte le necessità.

Distinti saluti

GARANZIA

Per benefi ciare della garanzia è necessario contattare il Centro Assistenza MTS di zona entro 3 mesi dalla data

di installazione della caldaia. Verifi cato il buon funzionamento della caldaia,

il Centro Assistenza MTS Le fornirà tutte le informazioni per il suo cor-retto utilizzo e procederà all’attivazione della Garanzia MTS

consegnandoLe copia dell’apposita cartolina.

Per avere il numero di telefono del Centro Assistenza più vicinopuò chiamare il Numero Unico 199.111.222.

Stimaţi Clienţi,Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de noi.Suntem siguri că v-am furnizat un produs efi cient din punct de vedere tehnic.Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări (avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea corectă ,întreţinerea şi verifi carea acesteia pentru a putea aprecia toate calităţile produsului.Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru toate infor-matiile.

Cu respect

GARANŢIE

Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să contactaţi Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de

3 luni de la data cumpararii centralei (data facturii).După punerea in functiune si verifi carea bunei funcţionări a

centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON vă va furniza toate informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea

benefi cia de garanţia MTS .Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de

Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, verifi cati certifi catul de garantie !

IT - Manuale d’uso per l’utente pag. 3RO - Manual de utilizare

ES - Manual de Usuario pag. 9 PT - Manuale de utilização para o usuário

3758

Manuale d’uso Manual de utilizare

Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehni-ce de instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de către utilizator şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar şi în cazul cesionării ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la o altă instalaţie.Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse în prezentul manual şi în manualul de instalare şi de întreţinere deoarece amândouă conţin indicaţii importante pri-vind siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea.

Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde pentru uz casnic. Trebuie sa fi e racordat la o instalatie de încalzire si, in functie de model, la reteaua de distribuire apa rece, compatibile cu calitatile si capacitatile sale.Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specifi cate.Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni aparute din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare sau pentru ne-respectarea instructiunilor din prezentul manual.Instalatorul trebuie să fi e autorizat pentru instalarea aparatelor de încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul executării lucrării trebuie să elibereze clientului certifi catul de garantie pentru montajul aparatului .În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul, în-chideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-va personalului califi cat ( numai catre centrul de asistenta tehnica autorizat ISCIR si agreat de MTS ROMANIA SRL si care a efectuat punerea in functiu-ne – vezi certifi catul de garantie). Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale, trebuie sa fi e executate doar de tehnicieni califi cati. Nerespectarea indicatiilor de mai sus poate compromite sigu-ranta aparatului si pentru aceasta constructorul nu este responsabil.În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verifi carilor structurilor asezate în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si a ac-cesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa persona-lului califi cat pentru a verifi ca efi cienta conductelor sau dispozitivelor.În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:- întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în

poziţia „OFF”;- închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei

de apă menajeră;- goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de

îngheţ.

În cazul dezactivării defi nitive a centralei adresaţi-vă personalului califi -cat pentru a efectua această operaţiune.Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor infl amabile în locul în care este instalată centrala.

Il presente libretto insieme al manuale “Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione” costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Entrambi vanno conservati con cura dall’utente e dovranno sempre accompagnare la caldaia anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto e nel manuale di installazione e manutenzione in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.

Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso domestico. Deve essere allacciato ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specifi cato. Il costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto.Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli apparecchi per il riscaldamento secondo la Legge n.46 del 05/03/1990 ed a fi ne lavoro deve rilasciare al committente la dichiarazione di conformità. L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento devono essere eff ettuate nel rispetto delle norme vigenti e delle indicazioni fornite dal costruttore.

In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio, chiudere il rubinetto del gas e non tentare di ripararlo ma rivolgersi a personale qualifi cato.Eventuali riparazioni, eff ettuate utilizzando esclusivamente ricambi originali, devono essere eseguite solamente da tecnici qualifi cati. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore. Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle vicinanze dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e loro accessori, spegnere l’apparecchio e a lavori ultimati far verifi care l’effi cienza dei condotti o dei dispositivi da personale tecnico qualifi cato.In caso di inutilizzo prolungato della caldaia è necessario:- togliere l’alimentazione elettrica portando l’interruttore esterno in

posizione “OFF”;- chiudere i rubinetti del gas, dell’impianto termico e dell’impianto

sanitario;- svuotare l’impianto termico e sanitario se c’è pericolo di gelo.

In caso di disattivazione defi nitiva della caldaia far eseguire le operazioni da personale tecnico qualifi cato.

Per la pulizia delle parti esterne spegnere la caldaia e portare l’interruttore esterno in posizione “OFF”. Non utilizzare o conservare sostanze facilmente infi ammabili nel locale in cui è installata la caldaia.

Marcarea CE

Marca CE garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei privind aparatele pe gaz 90/396/CEE, condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 89/366/CEE şi, în plus, îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei cu privire la randa-ment 92/42/CEE.

Marcatura CE

Il marchio CE garantisce che l’apparecchio soddisfa i requisiti essenziali della direttiva apparecchi a gas 90/396/CEE, i requisiti essenziali della di-rettiva relativa alla compatibilità elettromagnetica 89/366/CEE ed inoltre soddisfa i requisiti essenziali della direttiva relativa al rendimento 92/42/CEE.

4 758

Manuale d’uso Manual de utilizare

Norme de siguranta

Legenda simboluri:

Nerespectarea indicatiilor de avertizare prezinta riscul provocarii leziunilor, în anumite circumstante chiar mortale, la persoane.

Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi stratami materialnymi, a także może narażać na poważne niebezpieczeństwo rośliny i zwierzęta.

Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Leziuni personale provocate de arsuri de la componentele supraîncălzite

sau de răniri datorate prezenţei unor componente care pot tăia. Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din instalaţia

sa. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin tuburile (conductele)

desprinse din racorduri. Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz de la ţevile

stricate.

Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică. Electrocutare provocată de fi rele descoperite şi afl ate sub tensiune

Nu lăsaţi obiecte pe aparat. Leziuni personale provocate de căderea obiectelor ca urmare a

vibraţiilor. Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii din

cauza vibraţiilor.

Nu vă urcaţi pe aparat Leziuni personale provocate de căderea aparatului. Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii

aparatului din cauza desprinderii din dispozitivele de fi xare.

Nu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile pentru a efectua curăţarea aparatului.

Leziuni personale provocate de cădere (scări duble).

Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai întâi centrala şi să aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune

Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru curăţarea aparatului.

Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite.

Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost destinat, uz casnic.

Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare. Defectarea obiectelor folosite incorect.

Nu lăsaţi copiii şi persoanele necalifi cate să folosească aparatul. Defectarea aparatului din cauza folosirii improprii a aparatului.

În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.

Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.

În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.

Explozii, incendii sau intoxicaţii.

Norme di sicurezza

Legenda simboli:

Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determi-nate circostanze anche mortali, per le persone.

Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali

Non eff ettuare operazioni che implichino l’apertura dell’apparec-chio.Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o per ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti.

Non eff ettuare operazioni che implichino la rimozione dell’appa-recchio dalla sua installazione.Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni scollegate.Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tubazioni scol-legate.

Non danneggiare il cavo di alimentazione elettrica.Folgorazione per presenza di fi li scoperti sotto tensione.

Non lasciare oggetti sull’apparecchio.Lesioni personali per la caduta dell’oggetto a seguito di vibrazioni.Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti sottostanti per la caduta dell’oggetto a seguito di vibrazioni.

Non salire sull’apparecchio.Lesioni personali per la caduta dell’apparecchioDanneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti sottostanti per la caduta dell’apparecchio a seguito del distacco dal fi ssaggio.

Non salire su sedie, sgabelli, scale o supporti instabili per eff ettua-re la pulizia dell’apparecchio.Lesioni personali per la caduta dall’alto o per cesoiamento (scale dop-pie).

Non eff ettuare operazioni di pulizia dell’apparecchio senza aver prima spento l’apparecchio, e portato l’interruttore esterno in po-sizione OFF.Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.

Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi per la pu-lizia dell’apparecchio.Danneggiamento delle parti in materiale plastico o verniciate.

Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello di un nor-male uso domestico.Danneggiamento dell’apparecchio per sovraccarico di funzionamen-to.Danneggiamento degli oggetti indebitamente trattati.

Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o persone inesperte.Danneggiamento dell’apparecchio per uso improprio.

Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire dall’apparecchio, togliere l’alimentazione elettrica, chiudere il ru-binetto principale del gas, aprire le fi nestre ed avvisare il tecnico.Lesioni personali per ustioni, inalazione fumi, intossicazione.

Nel caso si avverta forte odore di gas, chiudere il rubinetto princi-pale del gas, aprire le fi nestre ed avvisare il tecnico.Esplosioni, incendi o intossicazioni.

5758

Manuale d’uso Manual de utilizare

Pannello comandi

Legenda:

1. Led gialli indicazione temperatura e segnalazione errori 2. Tasto ON/OFF 3. Led Verde ON/OFF 5. Led Giallo, anomalie evacuazione fumi 6. Selettore estate/inverno - Manopola regolazione temperatura

riscaldamento 7. Manopola regolazione temperatura sanitario 8. Predisposizione orologio programmatore (optional) 9. Led Rosso - segnalazione blocco funzionamento caldaia 10. Tasto Reset / Funzione Spazzacamino* 11. Led Rosso segnalazione sovratemperatura

40°50° 60° 70° 80°

90°1

2

3

5

4

6

11

10

9

8

7

Panoul de comenzi

ATTENZIONEL’installazione, la prima accensione, le regolazioni di manutenzione devono essere eff ettuate, secondo le istruzioni, esclusivamente da personale qualifi cato. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non è considerato responsabile.

ATENŢIE!Instalaţia, prima pornire, reglările de verifi care (întreţinere, revizia) trebuie să fi e efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal califi cat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certifi catul de garantie. O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi lucrurilor şi pentru care fi rma constructoare nu este responsabilă.

Legenda:

1. Leduri galbene indicare temperatură şi semnalare erori 2. Tasta ON/OFF 3. Led Verde ON/OFF 5. Led Galben, anomalii evacuare gaze ardere 6. Selector vară/iarnă - Buşon reglare temperatură încălzire - 7. Buşon reglare temperatură c. sanitar 8. Ceas programator (opţional) 9. Led Roşu – semnalare blocaj funcţionare cazan 10. Tasta RESET / Funcţie Coşar* 11. Led Roşu semnalare supratemperatură

6 758

Manuale d’uso Manual de utilizare

Funzionamento invernale ed estivoLa ruotazione della manopola riscaldamen-to “6” sul pannello comandi, consente la commutazione da funzionamento invernale a funzionamento estivo o viceversa. Il funzionamento estivo si ha portando la manopola in posizione “ 0“ (riscaldamento escluso).

Regolazione riscaldamentoLa regolazione della temperatura di man-data si eff ettua tramite la manopola riscal-damento “6” sul pannello comandi, con un range che va da 42°C a 82°C.La temperatura della mandata del circuito riscaldamento viene visualizzata tramite i led gialli del pannello comandi.

Regolazione temperatura sanitarioLa regolazione della temperatura dell’acqua ad uso sanitario si eff ettua tramite la mano-pola “7” sul pannello comandi, con un range che va da 36°C a 60°C.

40°50° 60° 70° 80°

90°

40°50° 60° 70° 80°

90°

40°50° 60° 70° 80°

90°

40°50° 60° 70° 80°

90°

Funcţionarea pe timp de iarnă şi varăRotaţia buşonului selector de încălzire 6 de pe panoul de comandă permite comutarea funcţionării, de la vară la iarnă şi invers. Funcţionarea pe timp de vară se activează poziţionând buşonul selector pe 0 (încălzire anulată).

Reglarea încălziriiReglarea temperaturii pe circuitul de tur se face cu buşonul circ. de încălzire, 6, de pe panoul de comandă ; plaja de temperatură este de la 42°C la 82°C.Temperatura pe circuitul de încălzire este indicată de ledurile galbene de pe panoul de comandă.

Reglare temperaturii în circuitul sanitarReglarea temperaturii apei calde menaje-re se face cu buşonul 7 de pe panoul de comandă; plaja de temperatură este de la 36°C la 60°C.

inverno / iarnă

estate / vară

Predisposizione al funzionamentoSe la caldaia è installata all’interno dell’appartamento verifi care che siano rispettate le disposizioni relative all’entrata dell’aria ed alla ventilazione del locale (secondo le leggi vigenti).Controllare periodicamente la pressione dell’acqua sul idrometro e verifi care, in condizione di impianto freddo, che questa abbia un valore tra 0,6 e 1,5 bar. Se la pressione è al di sotto del valore minimo provvedere al reintegro aprendo il rubinetto posto sotto la caldaia e chiuderlo al raggiungimento del valore sopra indicato.Se il calo di pressione è molto frequente è probabile che ci sia una perdita d’acqua nell’impianto. In questo caso è necessario l’intervento dell’idraulico.

Procedura di accensionePremere il tasto ON/OFF “2”, si accende il led verde “3”, che indica che la caldaia è pronta per il funzionamento. La centralina elettronica provvederà all’accensione del bruciatore, senza alcun intervento manuale, ma in funzione della richiesta di riscaldamento.

Predispunerea la funcţionareDacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi caţi ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi ventilaţia încăperii, să fi e respectate.Controlaţi periodic presiunea apei şi verifi caţi – când instalaţia este rece – ca aceasta să fi e cuprinsă între 0,6 şi 1,5 bari. Dacă presiunea este mai mică decât minima, alimentaţi cazanul cu apă deschizând robinetul de sub acesta; odată atinsă valoarea de presiune indicată, închideţi robinetul.Dacă diferenţa de presiune este foarte mare, este posibil ca instalaţia să piardă apă. În acest caz, apelaţi la ajutorul unui instalator.

Procedura de aprindereApăsaţi tasta ON/OFF 2; se va aprinde ledul verde 3, iar după câteva secunde, ce vă arată că centrala este gata de funcţionare. Centrala electronică va comanda aprinderea arzătorului, fără nicio intervenţie manuală, în funcţie de cererea circuitului de încălzire.

Se dopo circa 10 secondi non avviene l’accensione del bruciatore, i dispositivi di sicurezza della caldaia bloccano l’uscita del gas e si illuminerà il led rosso “9”.Per il ripristino del sistema è necessario premere e rilasciare il pulsante di sblocco “10”. Se si dovesse verifi care nuovamente il blocco controllare che il rubinetto del gas sia aperto, successivamente chiamare il Servizio Assistenza Tecnica autorizzato.

Dacă, după 10 secunde, nu se aprinde arzătorul, dispozitivele de siguranţă ale cazanului blochează ieşirea gazului iar ledul roşu 9 se va aprinde. Pentru repunerea în funcţiune a sistemului, este necesar să apăsaţi scurt butonul de deblocare 10. Dacă centrala se blochează din nou, controlaţi robinetul de gaz pentru a vedea dacă este deschis, apoi apelaţi serviciul de Asistenţă tehnică autorizat.

7758

Manuale d’uso Manual de utilizare

40°50° 60° 70° 80°

90°

Condiţii de oprire a aparatuluiCazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează, dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de blocare, pe display-ul panoului de comandă este afi şat un cod care se referă la tipul de oprire şi la cauza care a generat oprirea.Se pot verifi ca două tipuri de opriri.

Oprire de siguranţăAceastă eroare este de tip “volatil” adică dispare automat, imediat după încetarea cauzei care a provocat oprirea; (ledul galben 5 şi ledurile galbene de temperatură 1 indică codul anomaliei – vezi tabel) Imediat după încetarea cauzei care a provocat această oprire aparatul se reporneşte şi începe să funcţioneze în mod normal.În timp ce cazanul este în oprire de siguranţă este posibil să încercaţi să îl repuneţi în funcţiune, oprind şi repornind aparatul cu OFF de pe panoul de comandă.

În caz de Oprire datorită presiunii insufi ciente de apă în circuitul de încălzire, cazanul semnalează o oprire de siguranţă (ledul galben 5 şi ledurile 50-60 emit un semnal intermitent – vezi tabel).Verifi caţi presiunea pe higrometru şi închideţi robinetul imediat ce presiunea atinge 1 - 1,5 bar. Puteţi restabili funcţionarea corectă a instalaţiei umplând bazinul cazanului cu apă, prin deschiderea robinetului de sub cazan.În acest caz, dacă cererea de umplere este frecventă, opriţi centrala, poziţionaţi întrerupătorul electric extern în poziţia OFF, închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un instalator califi cat pentru a verifi ca eventualele pierderi de apă.

Blocare de funcţionareAcest tip de eroare, indicat pe display de litera A şi de aprinderea led-ului,este de tip “nevolatil”, ceea ce înseamnă că nu îşi revine automat. (ledul roşu 9 aprins şi ledurile galbene de temperatură 1 indică codul anomaliei – vezi tabel) Pentru a restabili funcţionarea normală a cazanului, apăsaţi tasta de pe panoul de comandă.

ImportantÎn cazul în care centrala se blochează în mod frecvent se recomandă să vă adresaţi Serviciului nostru Autorizat de Asistenţă Tehnică. Din motive de siguranţă, centrala va permite un număr maxim de 5 reporniri în 15 minute (apăsând tasta de RESET).Blocarea sporadică sau izolată nu constituie o problemă.

Procedura di spegnimentoPer spegnere la caldaia premere il tasto ON/OFF, il led verde “3” si spegne.

Per spegnere completamente la caldaia porta-re l’interruttore elettrico esterno in posizione OFF. Chiudere il rubinetto del gas.

Condizioni di arresto dell’apparecchioLa caldaia è protetta da malfunzionameto tramite controlli interni da parte della scheda elettronica, che opera se necessario un blocco di sicurezza. In caso di blocco viene visualizzato, tramite i led, il tipo di arresto e la causa che lo ha generato.Si possono verifi care due tipi di arresto.

Arresto di sicurezzaQuesto tipo di errore, è di tipo “volatile”, ciò signifi ca che viene automaticamente rimosso al cessare della causa che lo aveva provocato (il led giallo “5” lampeggia e i led gialli della temperatura indicano il codice dell’errore - vedi tabella). Infatti non appena la causa dell’arresto scompare, la caldaia riparte e riprende il suo normale funzionamento.In caso contrario spegnere la caldaia, portare l’interruttore elettrico esterno in posizione OFF, chiudere il rubinetto del gas e contattare un tecnico qualifi cato.

Nota 1 - In caso di Arresto per insuffi ciente pressione acqua nel circuito riscaldamento la caldaia segnala un arresto di sicurezza (led giallo “5” lampeggia - i led 50-60 illuminati - vedi tabella).Verifi care la pressione sull’idormetro e chiudere il rubinetto non appena si raggiunge 1 - 1,5 bar. E’ possibile ripristinare il sistema reintegrando l’acqua attraverso il rubinetto di riempimento posto sotto la caldaia.Se la richiesta di reintegro dovesse essere frequente, spegnere la caldaia, portare l’interruttore elettrico esterno in posizione OFF, chiudere il rubinetto del gas e contattare un tecnico qualifi cato per verifi care la presenza di eventuali perdite di acqua.

Arresto di BloccoQuesto tipo di errore è “non volatile” ciò signifi ca che non viene automaticamente rimosso (il led rosso “9” illuminato e i led gialli della temperatura indicano il codice dell’errore - vedi tabella). Per ripristinare il normale funzionamento della caldaia premere il tasto sul pannello comandi.

ImportanteSe il blocco si ripete con frequenza, si consiglia l’intervento del Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Per motivi di sicurezza, la caldaia consentirà comunque un numero massimo di 5 riarmi in 15 minuti (pressioni del tasto ).Nel caso in cui il blocco sia sporadico o isolato non costituisce un problema.

Procedura de oprirePentru a opri cazanul apăsaţi tasta ON/OFF; le-dul verde 3 se stinge.

Pentru a opri defi nitiv cazanul, poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF; displayul se va stinge.Închideţi robinetul de gaz.

Interruzione riscaldamentoPer interrompere il riscaldamento ruotare la manopola “6” fi no alla posizione “0”. La caldaia rimarrà in funzionamento estivo per la sola richiesta di acqua calda ad uso sanitario, indicando la temperatura impostata.

Întreruperea încălziriiPentru a întrerupe încălzirea, rotiţi selectorul 6 în poziţia 0. Centrala va rămâne în modalitatea de funcţionare pe timp de vară, producând numai necesarul de apă caldă sanitară, la temperatura stabilită.

8 758

Manuale d’uso Manual de utilizare

Tabel recapitulativ cu codurile de eroare

Sicurezza antigeloLa caldaia è dotata di un dispositivo se la temperatura scende al di sotto di 8°C si attiva il circolatore in modo riscaldamento per 2 minuti. Dopo I primi due minuti di circolazione si possono verifi care i seguenti casi:A) se la temperatura di mandata è > a 8°C, la circolazione viene interrotta;B) se la temperatura mandata è compresa tra 4°C e 8°C si fanno altri

due minuti di circolazione, per un massimo di 20 minuti;C) se la temperatura di mandata è < a 4°C si accende il bruciatore alla

minima potenza fi no a quando la temperatura raggiunge i 30°C, dopo di che si hanno 5 secondi di post-ventilazione.

Tale dispositivo si attiva soltanto se con la caldaia è perfettamente funzionante:- la pressione di impianto è suffi ciente- la caldaia è alimentata elettricamente- la caldaia non è in stato di blocco- il gas viene erogato.

Cambio gasLe nostre caldaie sono progettate sia per il funzionamento con il gas metano che con i gas GPL.In caso si renda necessaria la trasformazione, rivolgersi ad un tecnico qualifi cato o ad un nostro Servizio Assistenza Tecnica autorizzato.

ManutenzioneLa manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon funzionamento e la durata della caldaia e va eff ettuata in base a quanto previsto dalle norme vigenti. E’ consigliabile eseguire periodicamente l’analisi della combustione per controllare il rendimento e le emissioni inquinanti della caldaia, secondo le norme vigenti.Tutte queste operazioni vanno registrate sul libretto di impianto.

Tabella Errori per Blocco di Funzionamento

Led gialli segnalazione temperaturaLeduri galbene semnalare temperatură

Descrizione Descriere

40 50 60 70 80 90

Arresto per sovratemperatura / Oprire ptr supratemperatură

Arresto per insuffi ciente pressione acqua (vedi sopra) / Oprire ptr presiune apă insufi cientă (vezi mai sus)

Circuito aperto o cortocircuito sonda mandata risc. / Circuit deschis - Scurtcircuit sondă tur încălzire

Circuito aperto o cortocircuito sonda sanitario / Circuit deschis - Scurtcircuit sonda c. sanitar

Errore Eeprom / Eroare EEPROM

Errore di comunicazione scheda caldaia-scheda interfaccia utenteEroare de comunicare placi electr. cazan-interfaţă utilizator

Eccessiva ripetizione della pressione del tasto Reset (>5) / Nr excesiv încercări Resetare (>5)

Problema alla scheda elettronica / Probleme la placa electronică

Arresto per mancata accensione automatica del bruciatoreOprire ptr aprindere automată arzător eşuată

Fiamma rilevata con valvola gas chiusa / Detectare fl acără cu valvă gaz închisă

Distacco di fi amma / Detaşare fl acără

Errore pressostato fumi (FF) - Intervenţia sondei de gaz (CF) Eroare presostat gaze ardere (FF) - Füstérzékelő beavatkozik (CF)

Nota / Notă: = lampeggiante / intermitent = fi sso / continuu

Antigel (Anti-îngheţ)Centrala este prevăzută cu o protecţie împotriva îngheţului care se bazează pe controlul temperaturii de tur a centralei: dacă această tem-peratura coboară sub 8°C se activează pompa de recirculare (circulaţia în instalaţia de încălzire) timp de 2 minute.După două minute de circulaţie placa electronică verifi că următoarele:a) dacă temperatura de tur este > de 8°C, pompa se opreşte;b) dacă temperatura pe circuitul de tur este cuprinsă între 4°C şi 8°C circulaţia

rămâne activată timp de alte 2 minute, per un total de 20 de minute; c) dacă temperatura pe circuitul de tur este mai mică de 4°C, se va aprin-

de arzătorul la puterea minimă, până când temperatura va atinge nive-lul de 30°C, după care se va activa post- ventilarea, timp de 5 secunde.

Protecţia anti - îngheţ se activează doar dacă centrala este în perfectă stare de funcţionare:- dacă presiunea în instalaţie este sufi cientă;- dacă centrala este alimentată la curent electric, il simbolo è illuminato ;- cazanul nu este în stadiul de blocare- dacă gazul este furnizat.

Schimbare gazCentralele noastre sunt proiectate atât pentru funcţionarea cu gaz metan, cât şi cu gaz GPL.În cazul în care ar fi necesară transformarea, adresaţi-vă unui tehnician autorizat al Centrului de Asistenţă Tehnică. (vezi certifi catul de garantie)

ÎntreţinereÎntreţinerea (verifi carea, revizia) este obligatorie prin lege şi este esenţială pentru siguranţa, buna funcţionare şi durata centralei.La fi ecare 24 de luni este obligatorie efectuarea analizei gazelor arse (combustiei) pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe po-luante. (conform PT A1/2002).Toate aceste operaţiuni sunt înscrise în livretul aparatului.

Arresto Temporaneo per anomalia evacuazione fumi (24 CF) Tale controllo blocca la caldaia in caso di anomalia di evacuazione fumi. Il blocco dell’apparecchio è temporaneo ed è segnalato dal led giallo “5”. Dopo 12 minuti la caldaia inizia la procedura di accensione; se le condizioni sono ritornate alla normalità prosegue nel funzionamento in caso contrario la caldaia si blocca ed il ciclo si ripete.

ATTENZIONE!In caso di malfunzionamento o di interventi ripetuti spegnere la caldaia, togliere l’alimentazione elettrica portando l’interruttore esterno in posizione OFF, chiudere il rubinetto del gas e contattare il Servizio Assistenza o un tecnico qualifi cato per rimediare al difetto di evacuazione dei fumi verifi cando la causa del malfunzionamento.

Oprire temporara pentru anomalie de evacuare fum (24 CF) Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de evacu-are a gazelor arse. Blocarea aparatului este momentană şi este indicată de ledul galben 5.Dupa 12 minute, centrala incepe procedura de aprindere; daca conditiile corecte de functionare sunt refacute, continua functionarea normala, in caz contrar centrala se opreste si ciclul se repeta.

ATENTIE!In caz de nefunctionare sau de intreruperi repetate, opriti alimen-tarea electrica a centralei punand comutatorul extern in pozitia inchis, inchideti robinetul de gaz si contactati Serviciul de Asis-tenta Tehnica.

9758

Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Estimado Cliente:deseamos agradecerle por haber elegido comprar una caldera de nues-tra producción. Estamos seguros de ofrecerle un producto técnicamente válido.Este manual fue preparado para informarlo, con advertencias y conse-jos sobre su instalación, su uso correcto y su mantenimiento y lograr así que Ud. pueda apreciar todas sus cualidades.Conserve con cuidado este manual para cualquier futura consulta.Nuestro servicio técnico zonal permanece a su completa disposición para todo lo que sea necesario.

Cordiales saludos.

GARANTIA

La garantía de este aparato será válida a partir de la fecha del primer encendido el cual debe ser realizado exclusivamente

por nuestro personal autorizado.El certifi cado de garantía lo otorga nuestro centro de asistencia

después de haber efectuado el primer encendido y verifi cado la correcta instalación de la caldera.

Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, hidráulico y de gas llamar al centro de

asistencia técnica autorizado.

El presente manual y el manual de “Instrucciones técnicas para la instalación y el mantenimiento” son parte integrante y esencial del producto. Ambos deben ser conservados por el usuario con cuidado y deberán acompañar siempre a la caldera, aún en el caso de cederla a otro propietario o usuario y/o transferirla a otra instalación.Lea atentamente las instrucciones y las advertencias contenidas en el presente manual y en el manual de instalación y mantenimiento ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento.

Este aparato sirve para producir agua caliente para uso domiciliario. Se debe conectar a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente para uso domiciliario compatible con sus prestaciones y con su potencia.Está prohibido su uso con fi nalidades diferentes a las especifi cadas. El fabricante no se considera responsable por los daños derivados de usos impropios, incorrectos e irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas en el presente manual.El técnico instalador debe estar habilitado para la instalación de aparatos para la calefacción y al fi nalizar el trabajo, debe entregar al comprador la declaración de conformidad. La instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación, se deben realizar respetando las normas vigentes y las indicaciones suministradas por el fabricante.En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato, cierre el grifo de gas y no intente repararlo, llame a personal especializado.Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente repuestos originales, deben ser realizadas solamente por técnicos especializados. No respetar lo indicado arriba, puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda responsabilidad del fabricante. En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras ubicadas en las cercanías de los conductos o de los dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, apague el aparato y una vez fi nalizados los trabajos, solicite a personal técnico especializado que verifi que la efi ciencia de los conductos o de los dispositivos.En el caso de no utilizar la caldera por un tiempo prolongado, es necesario:- desconectarla de la alimentación eléctrica llevando el interruptor

externo a la posición “OFF”;- cerrar los grifos de gas, de la instalación térmica y de la instalación de

agua para uso domiciliario;- vaciar la instalación térmica y la sanitaria si hay peligro de

congelamiento.Si debe desactivar en forma defi nitiva la caldera, haga realizar las operaciones por personal técnico especializado.Para la limpieza de las partes externas, apague la caldera y lleve el interruptor externo a la posición “OFF”. No utilice ni conserve sustancias fácilmente infl amables en el ambiente en el que está instalada la caldera.

Prezado senhor,queremos agradecer-lhe por ter preferido adquirir um esquentador de nossa produção. Temos a certeza de ter-lhe fornecido um produto tecnicamente válido.Este livrete foi preparado para informar-lhe, com advertências e conselhos, acerca da sua instalação, a sua utilização certa e a sua manutenção para poder aproveitar todas as suas qualidades.Guarde com cuidado este livrete para todas consultas posteriores.O nosso serviço técnico de zona permanece a Sua completa disposição para todas as eventualidades.

Atenciosamente.

GARANTIA

A garantia deste aparelho será válida a partir da data em que for aceso pela primeira vez, esta operação deve ser efectuada

exclusivamente por pessoal autorizado. O certifi cado de garantia é emitido pelo nosso centro de assistência técnica, após ter acendido pela primeira vez

o aquecedor e verifi cado a sua correcta instalação. Para qualquer intervenção no circuito eléctrico, hidráulico ou de gás,

dirigir-se ao centro de assistência técnica autorizado da sua zona.

O presente livrete juntamente com o manual “Instruções técnicas para a instalação e a manutenção” constitui parte integrante e essencial do produto. Ambos devem ser guardados com cuidado pelo utilizador e sempre acompanhar o esquentador, inclusive se mudar de proprietário ou de utilizador e/ou for transferido para outro estabelecimento.Leia com atenção as instruções e as advertências contidas no presente livrete e no manual para a instalação e a manutenção porque fornecem importantes indicações relativas à segurança na instalação, utilização e manutenção.

Este aparelho serve para produzir água quente para uso doméstico. Deve ser ligado a um sistema de aquecimento e a uma rede de distribuição de água quente doméstica compatível com as suas performances e a sua potência.É proibido utilizar para fi nalidades diferentes das especifi cadas. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivantes de utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência das instruções indicadas no presente livrete.O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar aparelhos de aquecimento e, no fi nal do trabalho, deve entregar ao comitente a declaração de conformidade. A instalação, a manutenção e quaisquer outras intervenções devem ser efectuadas no respeito das regras em vigor e das indicações fornecidas pelo fabricante.No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o aparelho, feche a torneira do gás e não tente repará-lo, mas dirija-se a pessoal qualifi cado.Eventuais reparações, efectuadas com emprego exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas somente por técnicos qualifi cados. A desobediência do acima apresentado poderá comprometer a segurança do aparelho e exime o fabricante de qualquer responsabilidade. No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas situadas nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho e, quando terminarem os trabalhos, verifi que a efi ciência dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico qualifi cado.Em caso de prolongada inutilização do esquentador será necessário:- colocar o interruptor exterior na posição “OFF” para desligar a

alimentação eléctrica;- fechar as torneiras do gás, do sistema térmico e do sistema sanitário;- esvaziar o sistema térmico e sanitário se houver perigo de congelar.Em caso de desactivação defi nitiva do esquentador, mande efectuar as operações por pessoal técnico qualifi cado.Para a limpeza das partes exteriores, desligue o esquentador e coloque o interruptor exterior na posição “OFF”. Não utilize nem guarde substâncias facilmente infl amáveis no lugar onde estiver instalado o esquentador.

10 758

Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Marca CE

La marca CE garantiza que el aparato cumple con los requisitos fundamen-tales de la norma sobre aparatos a gas 90/396/CEE, los requisitos fundamen-tales de la norma relativa a la compatibilidad electromagnética 89/366/CEE y además los requisitos fundamentales de la norma relativa al rendimiento 92/42/CEE.

Normas de seguridad

Leyenda de símbolos:

No respetar la advertencia signifi ca un riesgo de lesiones para las personas, que en determinadas ocasiones pueden ser incluso mortales.

No respetar la advertencia signifi ca un riesgo de daños para objetos, plantas o animales, que en determinadas ocasiones pueden ser graves.

No realice operaciones que impliquen la apertura del aparato.Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión.Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia de componentes recalentados o heridas producidas por bordes y protuberancias cortantes.

No realice operaciones que impliquen la remoción del aparato del lugar en el que está instalado.Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión.Inundaciones por pérdida de agua de los tubos desconectados.Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas de los tubos desconectados.

No dañe el cable de alimentación eléctrica.Fulguración por la presencia de cables pelados bajo tensión.

No deje objetos sobre el aparato.Lesiones personales por la caída del objeto como consecuencia de las vibraciones.Daño del aparato o de los objetos que se encuentren debajo de él, por la caída del objeto como consecuencia de las vibraciones.

No suba sobre el aparato.Lesiones personales por la caída del aparatoDaño del aparato o de los objetos que se encuentren debajo de él, por la caída del aparato debido a que se desenganche de la fi jación.

No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes inestables para efectuar la limpieza del aparato.Lesiones personales por la caída desde una gran altura o por cortes (escaleras dobles).

No realice operaciones de limpieza del aparato si primero no lo ha apagado y ha llevado el interruptor externo a la posición OFF.Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión.

No utilice insecticidas, solventes o detergentes agresivos para la limpieza del aparato.Daño de las partes de material plástico o pintadas.

No utilice el aparato con fi nalidades diferentes a las de un uso domiciliario normalDaño del aparato por sobrecarga de funcionamiento.Daño de los objetos indebidamente tratados.

No permita que los niños o personas inexpertas utilicen el aparato.Daño del aparato por uso impropio

Si advierte olor a quemado o ve salir humo del aparato, desconecte la alimentación eléctrica, cierre el grifo de gas, abra las ventanas y llame al técnico.Lesiones personales provocadas por quemaduras, inhalación de humo o intoxicación.

Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo principal de gas, abra las ventanas y llame al técnico.Explosiones, incendios o intoxicaciones.

Marcação CE

A marca CE garante que o aparelho satisfaz os requisitos essenciais da direc-tiva 90/396/CEE respeitante aos aparelhos a g·s, os requisitos essenciais da directiva 89/366/CEE relativa à compatibilidade electromagnética e os requi-sitos essenciais da directiva 92/42/CEE relativa ao rendimento.

Regras de segurança

Legenda dos símbolos:

A falta de obediência de uma advertência implica risco de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo mortais, para pessoas.

A falta de obediência de uma advertência implica risco de danos, em determinadas circunstâncias até mesmo graves, para objectos, plantas ou animais.

Não realize operações que impliquem abertura do aparelho.Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.Lesões pessoais por queimaduras por causa da presença de componentes superaquecidos ou por feridas por causa da presença de beiras e protuberâncias cortantes.

Não realize operações que impliquem tirar o aparelho da sua instalação.Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.Alagamentos por causa de vazamento de água dos encanamentos soltos.Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento de gás de encanamentos soltos.

Não danifi que o cabo de alimentação eléctrica.Fulguração por causa da presença de fi os descobertos sob tensão.

Não deixe objectos sobre o aparelho.Lesões pessoais por causa da queda do objecto, se houver vibrações.Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele, devidos à queda do objecto se houver vibrações.

Não suba sobre o aparelho.Lesões pessoais por causa da queda do aparelho.Danos ao aparelho ou aos objectos situados abaixo dele, por causa de queda do aparelho se soltar-se da fi xação.

Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou suportes instáveis para efectuar a limpeza do aparelho.Lesões pessoais por causa de queda de cima ou se as escadas duplas abrirem-se.

Não realize operações de limpeza do aparelho sem antes tê-lo desligado e colocado o interruptor exterior na posição OFF.Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.

Não utilize insecticidas, solventes nem detergentes agressivos para a limpeza do aparelho.Danos às peças em material plástico ou pintadas.

Não utilize o aparelho para fi nalidades diferentes da normal utilização doméstica.Danos ao aparelho por causa de sobrecarga no funcionamento.Danos aos objectos indevidamente tratados.

Não permita que crianças ou pessoas não capazes utilizem o aparaelho.Danos ao aparelho por causa de utilização imprópria.

Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do aparelho, interrompa a alimentação eléctrica, feche a torneira principal do gás, abra as janelas e chame um técnico.Lesões pessoais por queimaduras, inalação de fumo ou intoxicação.

Se sentir um forte cheiro de gás, feche a torneira principal do gás, abra as janelas e chame um técnico.Explosões, incêndios ou intoxicações.

11758

Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

40°50° 60° 70° 80°

90°1

2

3

5

4

6

11

10

9

8

7

Panel de mandos

Leyenda:

1. Led amarillos indicación de temperatura y señalación de errores

2. Botón ON/OFF 3. Led Verde ON/OFF 5. Led Amarillo, anomalías en evacuación de humos 6. Selector de verano/invierno – Mando de regulación de la

temperatura de calefacción 7. Mando de regulación de la temperatura del circuito sanitario 8. Preparación para reloj programador (opcional) 9. Led Rojo - señalación de bloqueo del funcionamiento de la

caldera 10. Botón Reset / Función Deshollinador* 11. Led Rojo señalación de sobretemperatura

ATENCIÓNLa instalación, el primer encendido y las regulaciones que se producen en el mantenimiento, deben ser efectuadas por personal especializado y según las instrucciones. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con respecto a los cuales el fabricante no se considera responsable.

Painel de comandos

Legenda:

1. Leds amarelos de indicação da temperatura e sinalização dos erros.

2. Tecla ON/OFF 3. Led Verde ON/OFF 5. Led Amarelo, anomalias no escoamento dos fumos 6. Selector verão/inverno – Manípulo de regulação da

temperatura de aquecimento 7. Manípulo de regulação da temperatura sanitário 8. Predisposição para o relógio programador (opcional). 9. Led Vermelho - sinalização de bloqueio do funcionamento do

esquentador 10. Tecla Reset / Função de limpeza de chaminé 11. Led Vermelho de sinalização de sobreaquecimento

ATENÇÃOA instalação, o primeiro arranque e as regulações de manutenção devem ser efectuados segundo as instruções e exclusivamente por pessoal qualifi cado. Uma instalação errada poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricante não pode ser considerado responsável.

Preparación para el funcionamientoSi la caldera se instala en el interior de un apartamento, verifi que que se respeten las disposiciones correspondientes a la entrada de aire y a la ventilación del ambiente (según las leyes vigentes).Controle periódicamente la presión del agua en el display y verifi que, con la instalación fría, que la misma tenga un valor entre 0,6 y 1,5 bar. Si la presión está por debajo del valor mínimo, proceda a reintegrar agua abriendo el grifo ubicado debajo de la caldera; ciérrelo cuando se alcance el valor de presión indicado.Si la caída de presión es muy frecuente, es probable que haya una pérdida de agua en la instalación. En ese caso, es necesaria la intervención de un plomero.

Preparação para o funcionamentoSe o esquentador for instalado no interior de um apartamento, verifi que que sejam respeitadas as disposições relativas à entrada de ar e a ventilação do ambiente (segundo a legislação em vigor).Verifi que periodicamente a pressão da água no hidrómetro visor e verifi que, em condição de equipamento frio, que esta deve medir entre 0,6 e 1,5 bars. Se a pressão estiver abaixo do valor mínimo, reintegrá-la abrindo a torneira colocada sob o esquentador e fechando-a assim que for alcançado o valor acima indicado.Se houver queda de pressão muito frequente, é provável que haja vazamentos de água do equipamento. Neste caso será necessária uma intervenção de um canalizador.

12 758

Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

40°50° 60° 70° 80°

90°

40°50° 60° 70° 80°

90°

40°50° 60° 70° 80°

90° 40°50° 60° 70° 80°

90°

inverno / iarnă

estate / varăFuncionamiento invernal y estivalLa rotación del mando de calefacción “6” en el panel de mandos, permite la conmutación de funcionamiento invernal a funcionamiento estival o viceversa. El funcionamiento estival se obtiene llevando el mando hasta la posición “0” (excluye la calefacción).

Regulación de la calefacciónLa modifi cación de la temperatura de impulsión se realiza con el mando de calefacción “6” en el panel de mandos, en un rango que va de 42ºC a 82ºC.La temperatura de impulsión del circuito de calefacción se puede observar con los led amarillos del panel de mandos.

Modifi cación de la temperatura del circuito sanitarioLa modifi cación de la temperatura del agua para uso sanitario se realiza con el mando “7” en el panel de mandos, en un rango que va de 36ºC a 60ºC.

Interrupción de la calefacciónPara interrumpir la calefacción, gire el mando “6” hasta la posición “0”. La caldera permanecerá en funcionamiento estival solamente para satisfacer la demanda de agua caliente para uso domiciliario, indicando la temperatura seleccionada.

Para restablecer el funcionamiento del sistema, es necesario pulsar y soltar el botón de desbloqueo “10”. Si se produjera nuevamente el bloqueo, controle que el grifo de gas esté abierto y luego llame al Servicio de Asistencia Técnica autorizado.

Funcionamento de inverno e verãoA rotação do selector de aquecimento “6” no painel de comandos, consente a comutação de funcionamento de inverno em funcionamento de verão, ou vice-versa. O funcionamento de verão obtém-se posicionando o selector na posição “0” (aquecimento excluído).

Regulação do aquecimentoA regulação da temperatura de vazão efectua-se através do selector de aquecimento “6” no painel de comandos, com uma variação de 42ºC a 82ºC.A temperatura de vazão do circuito de aquecimento é visualizada através dos leds amarelos do painel de comandos.

Regulação da temperatura da água domésticaA regulação da temperatura da água doméstica efectua-se através do selector “7” no painel de comandos, com uma variação de 36ºC a 60ºC.

Interrupção do aquecimentoPara interromper o aquecimento vire o selector “6” até a posição “0”. O esquentador continuará a funcionar no modo de verão somente para fornecimento de água quente doméstica, indicando a temperatura confi gurada.

Para restabelecer o sistema é necessário pressionar e soltar o botão de desbloqueio “10”. Se bloquear-se novamente, verifi que se a torneira de gás está aberta, posteriormente chame o Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Procedimiento de encendidoPresione el botón ON/OFF “2”, se encenderá el led verde “3” que indica que la caldera está lista para el funcionamiento. La centralita electrónica se encargará del encendido del quemador, sin ninguna intervención manual, sino en función de la demanda de calefacción.Si después de aproximadamente 10 segundos, no se enciende el quemador, los dispositivos de seguridad de la caldera bloquearán la salida del gas y se iluminará el led rojo “9”.

Processo para acenderCarregue na tecla ON/OFF “2”, acende-se o led verde “3” a indicar que o esquentador está pronto para funcionar. A central electrónica faz com que se acenda o queimador, sem qualquer intervenção manual, mas em função do pedido de aquecimento.Se dentro de cerca de 10 segundos não se acender o queimador, os dispositivos de segurança do esquentador bloquearão a saída de gás e acender-se-á o led vermelho “9”.

40°50° 60° 70° 80°

90°

Procedimiento de apagadoPara apagar la caldera presione el botón ON/OFF y el led verde “3” se apagará. Para apagar completamente la caldera, lleve el interruptor eléctrico externo hasta la po-sición OFF. Cierre el grifo de gas.

Processo para desligarPara desligar o esquentador, carregue na te-cla ON/OFF, o led verde “3” irá desligar-se. Para desligar completamente o esquenta-dor, coloque o interruptor eléctrico externo na posição OFF. Feche a torneira do gás.

13758

Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Condiciones de parada del aparatoLa caldera está protegida de los problemas de funcionamiento gracias a los controles internos realizados por la placa electrónica, que produce, si es necesario, un bloqueo de seguridad. En el caso de un bloqueo, se visualiza a través del led, el tipo de bloqueo y la causa que lo ha provocado.Se pueden producir dos tipos de parada.

Parada de seguridadEste tipo de error es “volátil”, esto signifi ca que se elimina automáticamente cuando desaparece la causa que lo había provocado (el led amarillo “5” centellea y los led amarillos de temperatura indican el código del error - ver la tabla). En efecto, apenas la causa del bloqueo desaparece, la caldera retoma su normal funcionamiento.Si no es así, apague la caldera, lleve el interruptor eléctrico externo hasta la posición OFF, cierre el grifo de gas y llame a un técnico especializado.

Nota 1 - En el caso de Parada por insufi ciente presión de agua en el circuito de calefacción, la caldera señala una parada de seguridad (led amarillo “5” centellea - los led 50-60 iluminados - ver la tabla).Controle la presión con el hidrómetro y cierre el grifo apenas se alcanzan los 1 - 1,5 bar. Es posible restablecer el funcionamiento del sistema reintegrando agua a través del grifo de llenado ubicado debajo de la caldera.Si la demanda de reintegro fuera muy frecuente, apague la caldera, lleve el interruptor eléctrico externo hasta la posición OFF, cierre la llave de gas y llame a un técnico especializado para verifi car la presencia de posibles pérdidas de agua.

Parada de BloqueoEste tipo de error es “no volátil”, esto signifi ca que no se elimina automáticamente (el led rojo “9” iluminado y los led amarillos de la temperatura indican el código de error - ver la tabla). Para restablecer el normal funcionamiento de la caldera, presione el botón en el panel de mandos.

ImportanteSi el bloqueo se repite con frecuencia, solicite la intervención de un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Por motivos de seguridad, la caldera permitirá un número máximo de 5 reactivaciones en 15 minutos (presiones del botón ).Si el bloqueo es esporádico o aislado no constituye un problema.

Parada Temporal por anomalía en la evacuación de humos (24 CF) Este control bloquea la caldera en caso de anomalía en la evacuación de humos. El bloqueo del aparato es temporal y está señalado por el led amarillo “5”. Después de 12 minutos, la caldera comienza el procedimiento de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, continúa el funcionamiento, en caso contrario, la caldera se bloquea y el ciclo se repite.

¡ATENCIÓN!En casos de mal funcionamiento o de intervenciones repetidas, apague la caldera, desconéctela de la alimentación eléctrica llevando el interruptor externo a la posición OFF, cierre el grifo de gas y llame al Servicio de Asistencia Técnica o a un técnico califi cado para solucionar el defecto en la evacuación de los humos, estableciendo las causas del mal funcionamiento.

Condições de paragem do aparelhoA caldeira é protegida contra maus funcionamentos mediante controlos interiores pela placa electrónica que efectua, se for necessário, um bloqueio de segurança. Em caso de bloqueio é visualizado, através dos leds, o tipo de paragem e a causa que o tiver gerado.Podem haver dois tipos de paragem:

Paragem de segurançaEste tipo de erro é do tipo “volátil”, ou seja, é automaticamente eliminado quando acabar o motivo que o tiver provocado (o led amarelo “5” pisca e os leds amarelos da temperatura indicam o código de erro - veja a tabela). Assim que a causa da paragem for eliminada, o aparelho reinicia e volta ao seu funcionamento normal.Caso contrário desligue o esquentador, coloque o interruptor eléctrico externo na posição OFF, feche a torneira do gás e contacte um técnico qualifi cado.

Observação 1 - No caso de Paragem por insufi ciente pressão da água no circuito do aquecimento, o esquentador sinaliza uma paragem de segurança (led amarelo “5” pisca - os leds 50-60 estão iluminados - veja a tabela).Verifi que a pressão no hidrómetro e feche a torneira assim que o aparelho alcançar 1 - 1,5 bar. É possível restabelecer o sistema reintegrando a água através da torneira de enchimento situada sob o esquentador.Se o pedido de reintegração tivesse que ser frequente, desligue o esquentador, coloque o interruptor eléctrico externo na posição OFF, feche a torneira do gás e contacte um técnico qualifi cado para verifi car a presença de eventuais perdas de água.

Paragem de bloqueioEste tipo de erro é do tipo “não volátil”, ou seja, não é eliminado automaticamente (o led vermelho “9” está iluminado e os leds amarelos da temperatura indicam o código de erro - veja a tabela). Para restabelecer o normal funcionamento do esquentador, carregue na tecla no painel de comandos.

ImportanteSe o bloqueio repetir-se com frequência, é aconselhável pedir a intervenção de um Centro de Assistência Técnica autorizado. Por motivos de segurança, o esquentador em todo o caso possibilitará no máximo 5 rearmes em 15 minutos (ao carregar na tecla ).Se houver bloqueios esporádica ou isoladamente não será um problema.

Paragem temporária por causa de anomalia no escoamento de fumo (24CF)Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário e é sinalizado com o led amarelo “5”. Depois de 12 minutos o esquentador inicia o processo de ligação; se as condições voltarem a ser normais, prossegue no funcionamento; no caso contrário, o esquentador bloqueia-se e o ciclo repete-se.

ATENÇÃO!No caso de mau funcionamento ou de intervenções repetidas, desligar o esquentador, tirar a alimentação eléctrica pondo o interruptor externo em posição de OFF, fechar a torneira do gás e entrar em contacto com o Serviço de Assistência ou um técnico qualifi cado para corrigir o defeito de escoamento dos fumos verifi cando a causa do mau funcionamento.

14 758

Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Seguridad anticongelanteLa caldera posee un dispositivo si la temperatura desciende por debajo de 8ºC, se activa el circulador en modo calefacción durante 2 minutos. Después de los primeros dos minutos de circulación, se pueden verifi car los siguientes casos:A) si la temperatura de impulsión es mayor que 8ºC, la circulación

se interrumpe;B) si la temperatura de impulsión está comprendida entre 4ºC y

8ºC se producen otros dos minutos de circulación, durante un máximo de 20 minutos;

C) si la temperatura de impulsión es menor que 4ºC, se enciende el quemador a la mínima potencia hasta que la temperatura alcance los 30’ºC, posteriormente se producen 5 segundos de post-ventilación.

Dicho dispositivo se activa sólo si, con la caldera funcionando perfectamente:- la presión de la instalación es sufi ciente- la caldera recibe alimentación eléctrica;- la caldera no está en estado de bloqueo- hay suministro de gas.

Tabla de Errores debidos a un Bloqueo de Funcionamiento

Led amarillos señalación de temperatura /Leds amarelos de sinalização da temperatura

Descripción / Descrição

40 50 60 70 80 90

Parada por sobretemperatura / Paragem por sobreaquecimento

Parada por insufi ciente presión de agua (ver arriba) /Paragem por insufi ciente pressão da água (veja acima)

Circuito abierto o cortocircuito sonda impulsión calefacción /Circuito aberto ou curto-circuito sonda de vazão do aquecimento

Circuito abierto o cortocircuito sonda circuito sanitario /Circuito aberto ou curto-circuito da sonda da água para uso doméstico

Error Eeprom / Erro Eeprom

Error de comunicación placa caldera - placa interfaz usuario /Erro de comunicação placa esquentador - placa interface utilizador

Se presiona demasiadas veces el botón Reset (>5) /A tecla Reset foi pressionada muitas vezes (>5)

Problema de la placa electrónica /Problema na placa electrónica

Parada por falta de encendido automático del quemador /Paragem por falha no acendimento automático do queimador

Llama detectada con válvula de gas cerrada /Detecção da chama com válvula do gás fechada

Apagado de la llama / Separação da chama

Error presostato humos (FF) - Intervención de la sonda de humos (CF) /Erro pressostato fumos (FF) - Intervenção sonda fumos (CF)

Nota / Observação: = centelleante / a piscar = fi jo / fi xo

Segurança anticongelanteO esquentador é equipado com um dispositivo que, no caso em que a temperatura desça abaixo dos 8ºC, activa o circulador na modalidade aquecimento por 2 minutos. Após os primeiros dois minutos de circulação, pode-se verifi car os seguintes casos:A) se a temperatura de vazão for > 8ºC a circulação será

interrompida;B) se a temperatura de vazão estiver entre os 4ºC e os 8ºC, fazem-

se mais dois minutos de circulação, por um máximo de 20 minutos;

C) se a temperatura de vazão for < 4°C acende-se o queimador com a potência mínima até quando a temperatura alcançar os 30ºC, depois disto serão feitos 5 segundos de pós-ventilação.

Este dispositivo activa-se somente se o esquentador está a funcionar perfeitamente:- a pressão de equipamento é sufi ciente;- o esquentador está sob tensão;- o esquentador não está bloqueado;- o gás é fornecido.

Tabela dos erros por bloqueio do funcionamento

15758

Manual de Usuario Manuale de utilização para o usuário

Cambio de gasNuestras calderas son proyectadas tanto para el funcionamiento con gas metano como con gas GPL.Si fuera necesario realizar la transformación, llame a un técnico especializado o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.

MantenimientoEl mantenimiento es fundamental para la seguridad, el buen funcionamiento y la duración de la caldera y se realiza de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes. Es aconsejable realizar periódicamente el análisis de la combustión para controlar el rendimiento y las emisiones contaminantes de la caldera, según las normas vigentes.Todas estas operaciones deben ser asentadas en el manual de la instalación.

Mudança de gásOs nossos esquentadores são projectados para funcionar quer com gás metano, quer com gás GLP.Se for necessário mudar, dirija-se a um técnico qualifi cado ou a um nosso Serviço de Assistência Técnica autorizado.

ManutençãoA manutenção é essencial para a segurança, o bom funcionamento e a duração do esquentador e deve ser efectuada conforme quanto previsto pelas normas em vigor. Aconselha-se efectuar periodicamente a análise da combustão para verifi car o rendimento e as emissões poluentes do esquentador, conforme as normas em vigor.Todas estas operações devem ser registadas no livrete de equipamento.

Merloni TermoSanitari SpAViale A. Merloni, 4560044 Fabriano (AN)Tel. 0732.6011 Fax 0732.602331http://www.mtsgroup.com

Costo della chiamata da telefono fisso 0,143 Euro al minuto in fascia oraria intera e 0,056 Euro in fascia oraria ridotta (IVA inclsa)

420010081901

Merloni Termosanitari RomaniaStr. Giacomo Puccini, nr. 8A, sector 2, BucurestiFax. +4 (01) 231947e-mail: [email protected]

MTS TermoSanitarios s.a.Av. Diagonal 601 - 08028 BarcelonaTel. (34) 934951900 - Fax (34) 3227799