Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has does a sofa need? · 2011. 2. 15. ·...

5
Brief “Bidoun” è una collezione di mobili – divani, ottomane, panche e tavoli – di ispirazione mediorientale. Nel corso di molti viaggi nel deserto ho studiato lo stile di vita dei nomadi e ho scelto degli oggetti che appartengono alla vita quotidiana dei Beduini come fonte d’ispirazione per il progetto di Majlis, un’interpretazione contemporanea della seduta araba. Il sistema di divani consiste in una serie di materassi impilati uno sull’altro e legati con una corda. Gli strati variano nei tessuti, che ricordano le diverse tribù locali, e sono impilati secondo l’uso comune nelle loro tende. La corda esprime flessibilità, caratteristica propria sia del trasporto, sia del commercio; applicata secondo uno schema a “X”, conferisce a questi mobili un aspetto che rimanda ai divani Chesterfield, e di conseguenza alla storia dell’arredamento europeo. L’altezza della seduta della collezione varia da 33 a 43 cm a seconda del numero di materassi. L’aspetto del divano può cambiare invertendo l’ordine dei materassi e trasferendo un nuovo tessuto in cima alla pila. La collezione è completata da tavolini da caffè disponibili in pino massiccio, impiallacciato o marmorizzato; sistemato sul pavimento o appeso al soffitto con una corda, il tavolo riprende gli stessi elementi visivi e l’influenza culturale del divano. Brief “Bidoun” is a furniture collection – sofas, oomans, benches and tables – with designs inspired by the Middle East. During numerous visits to the desert, I studied nomadic lifestyles and chose the objects used by the Beduins in their daily lives as my source of inspiration in creating this contemporary interpretation of traditional Arabic seating, which is known as the Majlis. e sofa system involves several layers of maresses stacked on each other and tied in place by a rope. e layers have a variation of different fabrics, which are reminiscent of the different local tribes, and inspired by the stacking method common in their tents. e cord expresses flexibility, inspired by both transport and trade. Applied in the X-paern it connects these furniture visually back to the Chesterfield sofas, and thus to the European furniture history. e seating height of the collection varies from 33 to 43 cm depending on the number of maresses. e look of the sofas can be changed by flipping the maresses and bringing a different fabric to the top. e collection is completed by a coffee table, available in massive pine, veneer or marble. Placed on the floor or hung from the ceiling by a cord, the table picks up on the same visual elements and cultural influences as the sofas. Jurgen Bey (Paesi Bassi, 1965) è un designer. Insieme all’architetto Rianne Makkink nel 2002 ha fondato a Rotterdam lo “Studio Makkink & Bey”, famoso come fabbrica creativa che incoraggia il pensiero critico e la ricerca. Nel corso di RUHR.2010 hanno progettato otto stanze in un hotel temporaneo situato all’interno di una vecchia torre idrica (aperto fino al 31 ottobre 2010). (The Netherlands, 1965) is a designer.Together with architect Rianne Makkink he founded “Studio Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has become known as a creative factory for critical thinking and research. For RUHR.2010 they designed eight guest rooms in a temporary hotel in a former water tower (until October 31, 2010). www.studiomakkinkbey.nl Ronan e / and Erwan Bouroullec (Francia, 1971 e 1976) hanno fondato lo studio di Parigi nel 1999. I loro ultimi esperimenti d’illuminazione sono in esposizione alla Galerie kreo fino al 22 luglio. Apartment 50, a Marsiglia, nella Cité Radieuse di Le Corbusier, ospiterà i loro mobili fino al 15 agosto, mentre una grande retrospettiva all’Arc en Rêve Centre d‘Architecture di Bordeaux apre a dicembre 2010. (France, 1971 and 1976) founded their Paris-based design studio in 1999. Latest lighting experiments are on show at Galerie kreo until July 22. Apartment 50 at Le Corbusier’s Cité Radieuse in Marseille is home of their furniture until August 15. A large retrospective at Bordeaux’s Arc en Rêve Architecture Centre opens December 2010. www.bouroullec.com I pareri di / The comments by Katrin Greiling Bidoun Collezione di divani / Sofa collection Di quanta ispirazione ha bisogno un divano? How much inspiration does a sofa need? di / by Anniina Koivu foto di / photos by Randi Sokoloff, Felipe Ribon e / and Katrin Greiling SOS Design. Abitare offre ai designer un forum a scena aperta dove dibattere in profondità i loro progetti. In alternanza con SOS Abitare, che mette sotto i riflettori i progetti architettonici, in SOS Design il progetto di un oggetto per la nostra vita quotidiana sarà spiegato dal suo progettista e sottoposto alle critiche o agli apprezzamenti di una coppia di esperti designer e/o produttori che forniscono commenti, critiche e consigli. SOS Design. Abitare offers designers the possibility to discuss their work through well-informed and open debate. In alternation with SOS Abitare, which puts the spotlight on architectural projects, in SOS Design the creators of everyday design objects talk about their projects and these are then looked at and analysed by established designers and/or manufacturers who provide commentary, criticism and suggestions. scriveteci a write to [email protected] 31 504 504 30 DESIGN foto di / photo by Randi Sokoloff foto di / photo by Katrin Greiling foto di / photo by Felipe Ribon

Transcript of Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has does a sofa need? · 2011. 2. 15. ·...

Page 1: Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has does a sofa need? · 2011. 2. 15. · d’illuminazione sono in esposizione alla Galerie kreo fino al 22 luglio. Apartment 50, a Marsiglia,

Brief“Bidoun” è una collezione di mobili – divani, ottomane, panche e tavoli – di ispirazione mediorientale. Nel corso di molti viaggi nel deserto ho studiato lo stile di vita dei nomadi e ho scelto degli oggetti che appartengono alla vita quotidiana dei Beduini come fonte d’ispirazione per il progetto di Majlis, un’interpretazione contemporanea della seduta araba. Il sistema di divani consiste in una serie di materassi impilati uno sull’altro e legati con una corda. Gli strati variano nei tessuti, che ricordano le diverse tribù locali, e sono impilati secondo l’uso comune nelle loro tende. La corda esprime flessibilità, caratteristica propria sia del trasporto, sia del commercio; applicata secondo uno schema a “X”, conferisce a questi mobili un aspetto che rimanda ai divani Chesterfield, e di conseguenza alla storia dell’arredamento europeo. L’altezza della seduta della collezione varia da 33 a 43 cm a seconda del numero di materassi. L’aspetto del divano può cambiare invertendo l’ordine dei materassi e trasferendo un nuovo tessuto in cima alla pila. La collezione è completata da tavolini da caffè disponibili in pino massiccio, impiallacciato o marmorizzato; sistemato sul pavimento o appeso al soffitto con una corda, il tavolo riprende gli stessi elementi visivi e l’influenza culturale del divano.

Brief“Bidoun” is a furniture collection – sofas, ottomans, benches and tables – with designs inspired by the Middle East. During numerous visits to the desert, I studied nomadic lifestyles and chose the objects used by the Beduins in their daily lives as my source of inspiration in creating this contemporary interpretation of traditional Arabic seating, which is known as the Majlis. The sofa system involves several layers of mattresses stacked on each other and tied in place by a rope. The layers have a variation of different fabrics, which are reminiscent of the different local tribes, and inspired by the stacking method common in their tents. The cord expresses flexibility, inspired by both transport and trade. Applied in the X-pattern it connects these furniture visually back to the Chesterfield sofas, and thus to the European furniture history. The seating height of the collection varies from 33 to 43 cm depending on the number of mattresses. The look of the sofas can be changed by flipping the mattresses and bringing a different fabric to the top. The collection is completed by a coffee table, available in massive pine, veneer or marble. Placed on the floor or hung from the ceiling by a cord, the table picks up on the same visual elements and cultural influences as the sofas.

Jurgen Bey(Paesi Bassi, 1965) è un designer. Insieme all’architetto Rianne Makkink nel 2002 ha fondato a Rotterdam lo “Studio Makkink & Bey”, famoso come fabbrica creativa che incoraggia il pensiero critico e la ricerca. Nel corso di RUHR.2010 hanno progettato otto stanze in un hotel temporaneo situato all’interno di una vecchia torre idrica (aperto fino al 31 ottobre 2010).

(The Netherlands, 1965) is a designer. Together with architect Rianne Makkink he founded “Studio Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has become known as a creative factory for critical thinking and research. For RUHR.2010 they designed eight guest rooms in a temporary hotel in a former water tower (until October 31, 2010).

www.studiomakkinkbey.nl

Ronan e / and Erwan Bouroullec(Francia, 1971 e 1976) hanno fondato lo studio di Parigi nel 1999. I loro ultimi esperimenti d’illuminazione sono in esposizione alla Galerie kreo fino al 22 luglio. Apartment 50, a Marsiglia, nella Cité Radieuse di Le Corbusier, ospiterà i loro mobili fino al 15 agosto, mentre una grande retrospettiva all’Arc en Rêve Centre d‘Architecture di Bordeaux apre a dicembre 2010.

(France, 1971 and 1976) founded their Paris-based design studio in 1999. Latest lighting experiments are on show at Galerie kreo until July 22. Apartment 50 at Le Corbusier’s Cité Radieuse in Marseille is home of their furniture until August 15. A large retrospective at Bordeaux’s Arc en Rêve Architecture Centre opens December 2010.

www.bouroullec.com

I pareri di / The comments by

Katrin Greiling Bidoun Collezione di divani / Sofa collection

Di quanta ispirazione ha bisogno un divano? How much inspiration does a sofa need?

di / by Anniina Koivufoto di / photos by Randi Sokoloff, Felipe Ribon e / and Katrin Greiling

SOS Design. Abitare offre ai designer un forum a scena aperta dove dibattere in profondità i loro progetti. In alternanza con SOS Abitare, che mette sotto i riflettori i progetti architettonici, in SOS Design il progetto di un oggetto per la nostra vita quotidiana sarà spiegato dal suo progettista e sottoposto alle critiche o agli apprezzamenti di una coppia di esperti designer e/o produttori che forniscono commenti, critiche e consigli.

SOS Design. Abitare offers designers the possibility to discuss their work through well-informed and open debate. In alternation with SOS Abitare, which puts the spotlight on architectural projects, in SOS Design the creators of everyday design objects talk about their projects and these are then looked at and analysed by established designers and/or manufacturers who provide commentary, criticism and suggestions.

scriveteci awrite to

[email protected]

3150450430

deSign

foto

di /

pho

to b

y R

andi

Sok

olof

f

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n G

reili

ng

foto

di /

pho

to b

y F

elip

e R

ibon

Page 2: Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has does a sofa need? · 2011. 2. 15. · d’illuminazione sono in esposizione alla Galerie kreo fino al 22 luglio. Apartment 50, a Marsiglia,

Il progetto*The project

Katrin Greiling

(Germania, 1978). Dopo aver lavorato per tre anni a Dubai, Emirati Arabi Uniti, come designer, architetto di interni e fotografa, ha appena ristabilito il suo studio a Stoccolma, in Svezia. I suoi lavori fotografici sono stati pubblicati su “Al Manakh 2” (OMA / Archis, 2010). La collezione di divani “Bidoun” è stata premiata in Svezia come “Mobile dell’anno 2010” da Sköna Hem.

(Germany, 1978) has just moved her studio back to Stockholm, Sweden, after a three-year stay in Dubai, United Arab Emirates. There she worked as a designer, interior architect and photographer. Her photographic works have been published in “Al Manakh 2” (OMA / Archis, 2010). The “Bidoun” sofa collection was awarded “Furniture of the year 2010” by Swedish Sköna Hem.

www.katringreiling.com

In questa pagina, in senso orario da sinistra: campioni di materiale della collezione “Bidoun”; retro del divano e dettaglio della legatura con una corda; “Bidoun Art Park”, zona lounge per la rivista Bidoun organizzata all’Art Dubai 2009.

This page, upper left, clockwise: material samples of the “Bidoun” collection; backview of a sofa with detail of tying the backrest to the seat with a rope; “Bidoun Art Park”, a lounge area for Bidoun magazine at Art Dubai 2009.

Nome / Name Bidoun Tipologia / TypologyCollezione di divani, ottomane, panche e tavolini / Sofa, ottoman, bench and table collectionProgettista / Designer Katrin GreilingAnno / Year2009Materiali / MaterialsDivani / SofaStruttura in legno, con schiuma in due differenti densità, tessuti di rivestimento di Kvadrat e Maharam, corda in poliestere, fodera in cotone / wooden frame, foam in two different densities, upholstery fabrics by Kvadrat and Maharam, polyester rope, cotton liningTavolino / Coffee tableLegno massiccio, noce impiallacciato e MDF laccato, marmo di Carrara / massive wood, walnut veneer and lacquered MDF, Carrara marble Dimensioni / DimensionsPanca / BenchL 140 x W 45 x H 33 / 43 cmL 200 x W 45 x H 33 / 43 cmOttomana / Ottoman L 140 x W 90 x H 33 / 43 cmL 200 x W 90 x H 33 / 43 cmDivano / SofaL 200 x W 90 x H 33 / 43 cmDivano con doppia seduta /Double sided sofa L 200 x W 140 x H 33 / 43 cmTavolino / Coffee tableL 90 x W 45 x H 12 cmL 140 x W 45 x H 12 cmL 140 x W 90 x H 12 cm

In questa pagina, in alto: schizzi della collezione “Bidoun”.Sotto: un tavolo da caffè in noce impiallacciato che può essere appeso al soffitto, di fronte alla versione più bassa (33 cm) della panca multistrato.

This page, above: sketches of the “Bidoun” collection.Below: a coffee table in walnut veneer, which can be hung from the ceiling, in front of the lower version (33 cm) of the multilayered bench.

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n G

reili

ng

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n G

reili

ng

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n G

reili

ng

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n g

reili

ng

32 504 33504

Page 3: Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has does a sofa need? · 2011. 2. 15. · d’illuminazione sono in esposizione alla Galerie kreo fino al 22 luglio. Apartment 50, a Marsiglia,

Il parere di / A comment by Jurgen Bey

Jurgen Bey Puoi scomporre questo divano? Katrin Greiling Ora come ora no, per lo meno non così facilmente. JB Il modo in cui è messo insieme fa pensare a una facile scomponibilità. Hai parlato dell’attrito che si crea tra i punti in cui la corda passa attraverso i materassi, ma questo non può essere una scusa. Non riesco a credere che confezionarlo debba essere così complicato. L’impilamento implica separazione, mentre i dettagli qui sono quelli di un divano convenzionale. Perché non vai oltre e rendi tutti i singoli elementi visibili? Mi vengono in mente le pile di lenzuola nell’armadio… La mia casa, per esempio, diventa fredda in inverno e quindi adoro immergermi sotto caldi strati di coperte. Sto pensando ai materassi, alle lenzuola, ai cuscini e alle coperte fissati su un bancale di legno. In questo modo non solo dai importanza ai singoli materiali, ma distingui anche tra diverse qualità, come il duro e il morbido, e le diverse consistenze – tutti gli elementi di cui è composto un divano. Svelerei davvero tutto; persino la parte sottostante e la parte in legno sono belle da vedere. Per esempio, cosa usano i nomadi come imbottitura? KG Foglie di palma.JB Sì, giusto. Nascondere tutto questo è un peccato. La funzionalità è una cosa, ma anche un approccio onesto nei confronti dei componenti costruttivi è importante. Devi sempre porti una serie di domande: sei ispirato da qualcosa, e poi impari qualcosa; ma è sufficiente? L’ispirazione è solo il punto di partenza. Fai una presentazione molto appassionata e dettagliata delle origini del divano, ma a essere davvero sinceri queste storie hanno senso solo per il designer. In generale, è pericoloso spiegare tutto, trovare

Jurgen Bey Can you unwrap this sofa?Katrin Greiling For now, no, not in an easy way at least.JB The way it is put together you would expect it to be easily detachable. You mentioned the friction that occurs in the points where the rope passes through the mattresses. This cannot be used as an excuse. I cannot believe that the wrapping needs to be this complicated.Stacking implies separation. Yet right now the detailing is the one of a conventional couch. Why don’t you go further and render all single elements visible? I am thinking of piles of bed linen in a closet… For example my home gets rather cold in wintertime. Then I love to duck under warm layers of covers.I am thinking of mattresses, linen, cushions and blankets that are stacked on top of a wooden palette. In this way you’d not only give importance to the different materials, but also distinguish between qualities like hard and soft and differentiate textures – all elements that a sofa is composed of. I would really open up everything. Even the underside and the woodwork are beautiful to look at. For example, what do nomads use as padding?KG Palm leaves.JB Yes, that’s right. Hiding all this is a pity.Functionality is one thing, but an honest approach towards constructive components is also important.You always have to ask yourself more questions: You get inspired by something and then you learn something. But is this enough? Inspiration is only the starting point. You gave a very detailed and passionate introduction about the origins of the sofa. But to be perfectly honest, these stories are usually only meaningful to the designer. In general, it is dangerous to explain everything, to find a reason for everything you have done. You should leave room for other associations, which can be

una ragione per tutto quello che si è fatto. Dovresti lasciare spazio ad altre associazioni, che possono essere altrettanto intriganti e sorprendenti. Per esempio gli strati mi fanno pensare alla fiaba “La principessa sul pisello” (vedi 5). Mi chiedo cosa accadrebbe se aggiungessi altri materassi… Non solo il divano si adatterebbe alle diverse altezze, ma si rivolgerebbe a una più ampia gamma di utilizzatori. In questo modo “Bidoun” avrebbe il potenziale per sperimentare diverse maniere di sedersi. Non si tratta di uno sgabello fisso, ma di una piattaforma comunicativa per indurre le persone a sedersi insieme: una comoda panchina per incontrarsi. Sarei curioso di vedere di più riguardo a un lavoro del genere. Mi piace questo divano e mi pare che tu abbia molto senso dell’estetica. Il suo linguaggio è molto diretto. La chiarezza può essere trovata anche in questo mobile: “Hat Hat” è ovviamente una reminiscenza di una tradizionale sella da cammello, che può diventare uno sgabello così come un semplice luogo dove riposare, e potrebbe essere qualcosa che permette di vivere lo spazio in modi diversi. Rende gli spazi abitabili. La gente si muove di più. Anche quando si sta comodi si cambia posizione più spesso, ci si avvicina. Si tratta di comodità attiva e comunicazione. Mi piace molto il fatto che questi oggetti concedano una grande libertà d’uso e creino ambienti per socializzare. Ti puoi allungare sul pavimento, così come sederti comodamente sul divano, ma non sei costretto a posizioni fisse e soprattutto il punto in cui vi è la televisione non detta i comportamenti, come succede in molte case. La televisione non solo ci estranea dal tavolo, ma è anche il punto in cui inizia l’individualità.

equally intriguing and surprising. For example the layering makes me think of the “Princess and the Pea” fairytale (see 5).I wonder what would happen if you added even more mattresses… Not only would the sofa adapt to different heights, but would be more suitable to a wider range of users. In this way, the “Bidoun” would have the potential to experiment with different ways of sitting. It is not a fixed stool, but a communication platform for people to sit together: a comfortable meeting bench. I am curious to see more of this kind of work.I like this sofa, and I can feel you have a sense of the aesthetic. Most of all its language is very direct. Clarity can also be found in this furniture piece: the “Hat Hat” is obviously reminiscent of a traditional camel saddle, which can become a stool as well as a simple place to rest, and could be something which allows you to live space in different ways. It makes space liveable. People move more, even though they are comfortable, they change position more often, get closer. It is all about active comfort and communication.I very much like the fact that these objects allow freedom of use and create social surroundings. You can stretch out on the floor, as well as sit comfortably on the sofa, but you are not constrained into fixed positions. And most of all, the television set does not dictate behaviour as in so many homes. TV not only estranged us from the table, but that’s where individuality started. Though stacking and detachable mattresses do not need to result in a do-it-yourself project. I don’t believe in such products. If we continue to exaggerate the DIY elements, we’ll end up with a situation where even a hairdresser hands over his scissors to the client. Cutting hair yourself will then be seen as a new concept. Furniture is a bit like that. There is always a need for designers,

29.05.2010Studio Greiling, DubaiEmirati Arabi Uniti / United Arab Emirates

1-3. Alcuni interni di tende beduine, tessuti tipici e decori, inoltre oggetti come cuscini e tappeti che creano la tipica area per sedersi “Majlis”.

1-3. Different interiors of Bedouin tents with fabrics and patterns as well as objects like cushions and carpets, which together create a “Majlis” (a typical sitting area).

Sotto: Jurgen Bey appoggia su “Hat Hat”, un mobile che ricorda la sella di un cammello.

Below: Jurgen Bey on “Hat Hat”, a furniture piece reminiscent of camel saddles.

1 2 3

foto

di /

pho

to b

y R

andi

Sok

olof

f

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n G

reili

ng

foto

di /

pho

to b

y R

andi

Sok

olof

f

34 504 35504

Page 4: Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has does a sofa need? · 2011. 2. 15. · d’illuminazione sono in esposizione alla Galerie kreo fino al 22 luglio. Apartment 50, a Marsiglia,

Anche se i materassi scomponibili non devono necessariamente essere inclusi in un progetto fai da te. Non credo in questi progetti. Se continuiamo a esagerare con gli elementi fai da te finiremo in una situazione in cui anche un parrucchiere consegnerà le forbici al cliente. Allora tagliarsi i capelli da soli sarà un nuovo “concept”. I mobili sono un po’ così. C’è sempre bisogno di designer, che sono coloro i quali prendono decisioni per gli altri. Complessivamente questa collezione di divani ha il senso dello scambio culturale. Mostra tracce locali, ma è anche molto occidentale. Apprezzo il fatto che ti sia tuffata nella cultura locale. Vivendo qui hai sviluppato una consapevolezza diversa sulle differenze culturali. Anche se lavori come un traduttore, credo che questa collezione possa avere più successo come pezzo etnico nel mercato europeo piuttosto che in Medio Oriente.Tuttavia la traduzione è ingannevole. Quando studenti stranieri vengono in Europa, diventano talmente influenzati dai mezzi di comunicazione e dal modo di fare e di pensare europeo, che finiscono per occidentalizzare il loro patrimonio, e la loro cultura d’origine viene persa. Noi possiamo incolpare i nostri stessi metodi d’insegnamento, che non ci consentono di ascoltare gli altri. Gijs Bakker è riuscito a fare uno scambio culturale in Taiwan con il nuovo brand Yii. In quel caso i suoi progetti sono più vicini al linguaggio locale che agli interessi occidentali. In generale, per via della barriera linguistica, questo è un problema insormontabile che diluisce tutto in un inglese basico. Sono percepibili un senso di ignoranza generale e una tendenza a giocherellare con i simboli in modo superficiale. Il simbolo del drago non rende cinese un armadietto.

4. “We are family” (2009) è un divano del designer danese Ole Jensen e dell’ingegnere Claus Mølgaard, ottenuto con una gabbia di bambù e una pila di materassi di cotone che, quando si allargano, forniscono una sistemazione per fare dormire sei persone. 5. “La principessa sul pisello” (Hans Christian Andersen, 1835) è una fiaba in cui una principessa dimostra di essere di stirpe reale avvertendo la presenza di un pisello sotto 40 materassi. 6. “Safari” (Poltronova, 1967) di Archizoom Associati è una seduta con unità modulari in fibra di vetro con diversi rivestimenti, che mette in discussione lo stile moderno e i mobili convenzionali durante il movimento radicale italiano.

4. “We are family” (2009) is a sofa by Danish designer Ole Jensen and engineer Claus Mølgaard, which consists of a bamboo cage and a pile of cotton mattresses, which, when spread out, provide sleeping accommodations for six people. 5. “Princess and the Pea” (Hans Christian Andersen, 1835) is a fairytale about a princess who proves to be of true blue blood by sensing the touch of a pea underneath 40 layers of mattresses. 6. “Safari” (Poltronova, 1967) by Archizoom Associati is a modular seating unit in fibreglass with different upholstery, which questioned Modernist lifestyle and conventional furniture during the Italian Radical Movement.

Erwan Bouroullec Riesco a vedere della tensione tra razionalità e desiderio di stravaganza, un atteggiamento comune nel design contemporaneo. Stiamo finalmente lasciando l’epoca in cui i divani erano di un ordine piatto, cubico. È importante muoversi nella direzione opposta, verso la morbidezza; inoltre l’industria sta lavorando sul miglioramento delle soluzioni di fabbricazione attraverso nuove tecniche di assemblaggio e di rifinitura, che sono legate alle due principali caratteristiche del divano: morbidezza e comodità. Ma questa nuova direzione potrebbe portare ancora una volta all’uniformità, e il perfezionamento del processo progettuale finirebbe per produrre una perdita di “espressività”, perché dettagli di cucitura o pieghe vengono sostituiti da soluzioni più efficienti ma meno interessanti. In quanto designer dobbiamo lottare contro questo genere di razionalità che ci viene imposta dall’industria e che tende a controllare la progettazione di un oggetto. Anche la questione dello spreco dei materiali è importante dal punto di vista dell’economia e dell’efficienza della progettazione. Ronan Bouroullec Per non parlare degli aspetti ecologici...EB Alla fine devi provare a rispondere a questa domanda: dov’è l’equilibrio tra un uso razionale e uno eccessivo – lussuoso – del tessuto? RB In altre parole, siccome gli strati singoli non possono essere separati, potresti avere la stessa qualità di un divano e mantenere l’idea delle “fette” usando meno tessuto tra l’una e l’altra. Anche se si scontra con l’idea di “mobilità”, sono d’accordo con l’uso di una struttura di legno sottostante che supporta i singoli materassi. Dopo 50 anni di sviluppo delle schiume, una rete fatta di strisce elastiche è ancora la soluzione migliore per una seduta comoda. Il numero di materassi di schiuma non fa molta differenza, ma la mancanza di questa struttura sottostante implica

Erwan Bouroullec I can see some tensions between rationality and the desire for extravaganza, which is something very typical in contemporary design. We are finally leaving a time when sofas were about flat, cubic tidiness. The move in the opposite direction towards softness is an important one. In addition the industry is working on improving manufacturing solutions through new techniques in assembling and detailing, which are linked to the two main qualities of a sofa: softness and comfort. Yet this new direction might also lead once again to uniformity, and the perfectioning of the design process might result in the loss of “expressiveness”, as stitching details or folds are replaced by more efficient but less interesting solutions. As designers we have to fight against this kind of rationality, which is forced upon us by the industry and which tends to try and control the design of an object. Also the question of the waste of material is an important one in terms of design efficiency and economy.Ronan Bouroullec Not to speak of the ecological aspects…EB Eventually you have to try to answer this question: where is the balance between a rational and an excessive – luxurious – use of fabric?RB As the single layers cannot be separated, you’d get the same quality of a sofa and maintain its “sliced” idea with less material. Even though it clashes with the idea of “mobility”, I agree with the use of a wooden under structure, which supports the single mattresses. After 50 years of foam development, webbing of elastic strips is still probably the best solution for comfortable sitting. The number of foam mattresses doesn’t make much difference, but the loss of this under structure implies a decrease in comfort.

who make decisions for others.Overall this sofa collection has a sense of crossover. It shows local traces, but it is also very Western. I appreciate very much the fact that you dived into the local culture. Living here you developed a completely different take on cultural differences. Even though you work as a translator, I think this collection is more successful as an ethnic piece on the European market rather than in the Middle East. Yet this translation is a tricky one. When international students come to Europe, they become so highly influenced by the media and the European way of making and thinking, that they end up westernizing their heritage. Hence, their original culture gets lost. And we can also blame our own teaching methods where we fail to listen to others. Gijs Bakker did manage to make this crossover in Taiwan with his new design brand Yii. In that case the projects are closer to the local language than Western interests.Yet in general this is an insurmountable issue, because of the language barrier, which dilutes everything into basic English, and there is a sense of general ignorance and a tendency to play around with symbols in a superficial way. The use of a dragon symbol does not make a cupboard Chinese.

Il parere di / A comment byRonan e / and erwan Bouroullec

03.06.2010Studio Bouroullec, Parigi / Paris

Francia / France

54 6

foto

di /

pho

to b

y F

elip

e R

ibon

foto

di /

pho

to b

y Fe

lipe

Rib

on

foto

di /

pho

to b

y R

andi

Sok

olof

f

© P

oltr

onov

a

© O

le J

ense

n

Illu

stra

zion

e di

/ Il

lust

rati

ons

by

Edm

und

Dul

ac, H

odde

r &

Sto

ught

on, L

td, L

ondo

n, 1

911.

36 504 37504

Page 5: Makkink & Bey” in Rotterdam in 2002, which has does a sofa need? · 2011. 2. 15. · d’illuminazione sono in esposizione alla Galerie kreo fino al 22 luglio. Apartment 50, a Marsiglia,

EB To me the layering should either be based on an additional use of the single mattresses or provide decorative diversity.RB Which, in the case of the colourful version, is very charming. But the monochrome version is contradictory in this sense: it is neither multifunctional, nor different, and it has definitely lost its charme.I find it curious that another sofa, like “Principessa” by Doshi and Levien (see 8), is based on the same layer principle, yet it comes from a completely different background. This shows how a source of inspiration is a very personal thing. Anything – even just “chaos” – can kick off a project, but the end product does not necessarily have to reflect this.EB At the end, it remains a cute story to tell, but that’s it.RB Yes, the idea of having to justify a product through a story has become an obsession.So in itself this is a very nice sofa. Actually the entire collection deserves praise. One of the most difficult parts of a designer’s work is to create a family of variations that belong together, yet none of the single pieces here stands out too much. “Bidoun” is a very harmonious unity.But if I have to consider the sofa based on where it is supposed to derive from, its inspirational starting point, I don’t like it at all. The vernacular elements in a desert environment are generated by necessity. The need to mount a tent in the wind, to cope with the heat, to make everything multifunctional, lighter and easier. These are questions of survival. You cannot just take out one element and place it in a completely – and rather conservative – context.In this kind of rough environment even the decorative aspect becomes very important. The marvellous warm colours not only allow a lot of delicacy, but they are the only non-functional elements

present. There is an incredible sense of harmony and welcoming atmosphere in such a hard context.EB I insist, this piece calls for unwrapping. This should be exploited more. The rope is a strong image, which reminds me of a huge seam. And I am not saying that you necessarily need to change it in favour of a gift-wrap or belt. It should be quite easy to separate the elements to extend the sofa and make people sleep – or sit – on the floor.RB But no, not on the floor. The “domestic landscape” (see 11) has returned time and again ever since the 1970s, but it just doesn’t work in our society. The solutions are always hybrids, something which is neither a bed, nor a chair, nor a sofa. And even if you invented a new way of sitting, sitting on carpet-covered sand is one thing, while sitting on 20 centimetres of concrete is a nightmare. In this respect Vitra’s “ Chairless” (see 7) is a nice tool, but I would still prefer to lean against a tree.EB Yet there is a moment of sociability when people are at their ease and sitting on the floor… RB There is no interest in the market for people lying on the floor, as everything is standardized to a certain height. We’d have to lower everything, even the architectural elements. Being 30 cm off the floor is a good thing, and this distance is actually going to rise further. Not only because people are growing taller, but because we are also aging and therefore it is more and more difficult to get out of a comfortable but low seat.

una diminuzione della comodità. EB Secondo me la stratificazione dovrebbe essere basata o sull’uso addizionale di singoli materassi o fornendo una varietà di decorazioni.RB Che nel caso della versione colorata è molto affascinante. Ma la versione monocromatica in questo senso è contraddittoria: non è né multifunzionale né diversa, e ha perso completamente il suo charme. Trovo curioso che un altro divano, il “Principessa” di Doshi e Levien (vedi 8), si basi sullo stesso principio a strati, pur venendo da un contesto completamente diverso. Questo mostra come la fonte d’ispirazione sia una cosa molto personale. Qualsiasi cosa – persino il semplice “caos” – può dare il via a un progetto, ma alla fine il prodotto non necessariamente lo riflette. EB Alla fine ti rimane una storia carina da raccontare, nient’altro. RB Sì, l’idea di dover giustificare un prodotto attraverso una storia è diventata un’ossessione. Comunque, in sé è un divano veramente piacevole. In realtà l’intera collezione merita un elogio. Una delle parti più difficili del lavoro di un designer è quella di creare una famiglia di varianti equilibrate tra di loro, nella quale nessun pezzo risalti troppo rispetto agli altri. “Bidoun” costituisce un’unità molto armoniosa. Ma se devo valutare il divano dal punto di vista della sua fonte d’ispirazione, non mi piace per niente. Gli elementi vernacolari nell’ambiente del deserto sono generati dalla necessità, dal bisogno di montare una tenda con il vento, di combattere il caldo, di rendere tutto multifunzionale, più leggero e più facile. È una questione di sopravvivenza. Non si può semplicemente prendere un elemento e metterlo in un contesto completamente diverso – e piuttosto conservatore.

7. “Chairless” (Vitra, 2010) di Alejandro Aravena è ispirata ai modi che gli Indios usano per sedersi (vedi A501). 8. “Principessa” (Moroso, 2008) di Nipa Doshi e Jonathan Levien è un letto composto da una pila di 6 o 11 materassi con tessuti di diversi colori. 9. Una selezione di vari materassi in gommapiuma che sono stati usati nella produzione “Bidoun”.

7. “Chairless” (Vitra, 2010) by Alejandro Aravena was inspired by the vernacular sitting habits of Indios. A chair is replaced by a strap that wraps around the body and allows to sit comfortably on the floor (see A501). 8. “Principessa” (Moroso, 2008) by Nipa Doshi and Jonathan Levien is a daybed composed of a pile of 6 or 11 mattresses with variously coloured fabrics. 9. A selection of various foam mattresses, which were used in the production of “Bidoun”.

10. Una tipica tenda beduina.11. “No-Stop-City” (1969) di Archizoom Associati, ha messo in discussione le moderne costrizioni e ha proposto un paesaggio senza limiti tra spazi pubblici e domestici, che si intrecciano permettendo nuove forme di vita di comunità.

10. A typical Bedouin tent. 11. Archizoom Associati’s “No-Stop-City” (1969) questioned modern constraints and proposed a limitless landscape of intertwining public and domestic space, which allowed new forms of community life.

In questo genere di ambiente aspro, anche l’aspetto decorativo ha un’importanza diversa. I colori meravigliosi e caldi non solo consentono una grande delicatezza, ma sono anche i soli elementi presenti privi di funzionalità. C’è un incredibile senso di armonia e un’atmosfera accogliente in contesti difficili come questi. EB In questo senso la corda richiama la scomposizione. È un’immagine forte che mi ricorda una grossa cuciturae un elemento che andrebbe sfruttato più a fondo. E non sto necessariamente dicendo che devi cambiarlo con un nastro da pacchi o una cintura. Dovrebbe essere piuttosto facile separare gli elementi per estendere il divano e fare dormire – o sedere – le persone sul pavimento. RB Ma no, non sul pavimento. Il “paesaggio domestico” (vedi 11) è ritornato più volte dagli anni Settanta, ma semplicemente non funziona nella nostra società. Le soluzioni sono sempre ibride, qualcosa che non è né un letto né una sedia, né tantomeno un divano. E se anche inventassi un nuovo modo di sedere, una cosa è sedersi su un tappeto sulla sabbia, ma sedersi su 20 cm di cemento è un incubo. A questo proposito “Chairless” (vedi 7) di Vitra è uno strumento grazioso, ma io preferirei comunque appoggiarmi a un albero. EB Però quando le persone sono sedute sul pavimento in maniera comoda, si ha un momento di socialità… RB Il mercato non è interessato a sistemare le persone sul pavimento, in quanto tutto è standardizzato a una certa altezza. Dovremmo abbassare ogni cosa, anche gli elementi architettonici. Essere a 30 cm dal pavimento è una buona cosa, e questa distanza in realtà sta aumentando ulteriormente. Non solo perché le persone sono sempre più alte, ma anche perché stiamo invecchiando ed è sempre più difficile alzarsi da una seduta comoda, ma bassa.

7 8 9 10 11

foto

di /

pho

to b

y G

ioan

na S

ilva

foto

di /

pho

to b

y F

elip

e R

ibon

© M

oros

o

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n G

reili

ng

foto

di /

pho

to b

y K

atri

n G

reili

ng

© A

rchi

zoom

Ass

ocia

ti

50438 39504