MADE IN PADOVA

19
INTRO Scoprire, valorizzare e aggregare lo spi- rito creativo del nostro territorio e farlo conoscere nel mondo sono gli obiettivi del Premio “Design Made in Padova”, promosso dalla Camera di Commercio di Padova con la collaborazione di Con- findustria Padova. È questa la grande novità introdotta nell’edizione 2011 del progetto “Made in Padova”, nato all’interno del “Comitato per lo Sviluppo Territoriale” della Came- ra di Commercio di Padova e che vede impegnati assieme l’ente camerale, Confindustria, Upa, Cna, Parco Scienti- fico e Tecnologico Galileo e Scuola Ita- liana Design di Padova. Con il Premio i promotori intendono svi- luppare la comunicazione dell’identità produttiva padovana e del suo territorio in maniera coordinata ed efficace, per valorizzare e rendere note le eccellenze produttive nell’industria e nell’artigiana- to padovani, creando nuove opportuni- tà di visibilità e promuovendo il Sistema Padova all’estero in un’ottica di rete tra le imprese. Le aziende che partecipano dovranno di- mostrare di avere una cultura orientata al design come strategia di ricerca e inno- vazione di prodotti o processi industriali. In un momento di crisi economica come quello attuale, è importante promuove- re il design creativo, che rappresenta la marcia in più su cui devono puntare le imprese per essere competitive nel mercato internazionale. Qualità e de- sign sono infatti due elementi strategici per lo sviluppo dell’economia provin- ciale padovana e la forza del made in Italy. L’obiettivo è stimolare l’attenzione delle imprese nei confronti dell’innovazione, aiutandole ad uscire dalla crisi facen- do leva sull’importanza del design, che non va visto solo come qualità esteti- ca e funzionale del prodotto ma anche come attitudine alla ricerca di valore nei percorsi di progettazione e comunica- zione. La Camera di Commercio di Padova è fortemente convinta che questo pro- getto possa avere ricadute positive e qualificanti su numerosi ambiti di pro- mozione territoriale: in primis, una mag- giore abilità del territorio a rappresentar - si all’esterno, sia a livello nazionale che internazionale. Puntiamo inoltre a sviluppare una mag- giore vitalità e distinzione dei prodotti e delle eccellenze produttive made in Pa- dova, mirando a rendere il più possibile concrete e visibili l’innovazione e l’ec- cellenza dei prodotti che identificano il marchio Padova in Italia e nel mondo. Roberto Furlan Presidente della Camera di Commercio di Padova To spot, foster and combine the crea- tive spirit of our district and to convey it to the world, these are the goals of the “Design Made in Padua” Award, pro- moted by the Chamber of Commerce of Padua in collaboration with Confindus- tria Padua. This is the big news announced in the 2011 edition of the “Made in Padua” project, which came to life within the “Ter - ritorial Development Committee” of the Chamber of Commerce of Padua with the combined efforts of Confindustria, Upa, Cna, the Galileo Science and Technology Park, and the Italian School of Design. With the award the promoters aim to develop the message of the productive identity of Padua and its district in a co- ordinate and efficient manner, in order to enhance and showcase the produc- tive excellence in the industry and crafts economy of Padua by creating new op- portunities of visibility and by promoting the Padua System abroad with an eye to business networking. The participating companies must dem- onstrate to possess a corporate culture that views design as strategy of research and innovation of products or industrial processes. At a time of economic crisis such as the present, it is important to promote crea- tive design, which represents that extra gear to which companies must aim for being competitive on the international market. Quality and design are in fact two strategical elements for the devel- opment of the local economy of the Padua district and of the strength of the Made in Italy. The goal is to stimulate the companies’ attention to innovation, helping them to overcome the crisis by leveraging the importance of design, which should not be seen as a mere aesthetic and func- tional quality of the product, but rather as proneness to the strive for value in its design and communication. The Chamber of Commerce of Padua is strongly convinced that this project may have a positive and qualifying im- pact on many areas of the promotion of the territory: primarily, an increased capacity of the district to portray itself to the outside, both nationally and in- ternationally. Furthermore we aim to develop a greater verve and distinction for our products and for the outstanding pro- ductive quality made in Padua, striving to concretise and emphasize the inno- vation and excellence of the products that distinguish the Padua label in Italy and worldwide. Roberto Furlan Chairman of the Chamber of Commerce of Padua Una analisi seppur sintetica del rapporto tra design, innovazione e sviluppo territo- riale non può prescindere da alcune brevi considerazioni sulla struttura produttiva della nostra regione, che presenta un tessuto imprenditoriale composto pre- valentemente da imprese di piccola di- mensione, ad elevata densità: il rapporto tra attività economiche indipendenti e abitanti nella nostra area è circa di uno a dieci. Come nel resto del Paese, sono presen- ti alcune importanti aree caratterizzate da elevati livelli di concentrazione e spe- cializzazione imprenditoriale, i cosiddetti “distretti produttivi”. In questa articola- zione sono presenti settori estremamen- te diversificati, che riguardano sia beni di consumo, come l’articolo sportivo, il mo- bile, la calzatura, sia nicchie produttive di eccellenza nell’ambito della meccanica e dell’elettronica. Questi aspetti tratteggia- no i contorni generali di un sistema pro- duttivo territoriale ad elevata integrazione e diversificazione, fortemente orientato all’esportazione. Lo scenario attuale in cui operano le pic- cole e medie aziende presenta alcuni aspetti critici: il mercato è infatti caratte- rizzato dalla stagnazione della domanda, fenomeno aggravato dalla crisi economi- ca tuttora in atto, e dalla globalizzazione della concorrenza, che fa si che sempre nuovi competitori internazionali si pre- sentino sul nostro mercato. Queste condizioni inducono le imprese alla ricerca di vantaggi competitivi nuovi e diversi rispetto ai “vecchi fattori della com- petizione”, quali il costo del lavoro, delle materie prime e dell’energia, che oggi in- vece rappresentano proprio il principale punto di forza dei Paesi emergenti. Il ri - lancio delle nostre produzioni deve quindi puntare sull’insostituibile valore aggiunto che deriva dalla qualità dei prodotti e dal loro contenuto in termini di innovazione. In questo contesto competitivo, il design industriale costituisce una risorsa strategi - ca insostituibile per alimentare la competi - tività dei nostri distretti produttivi. Il design, interpretato come sintesi progettuale degli aspetti estetici e funzionali che caratteriz- zano il prodotto, è infatti in grado di rivita- lizzare i distretti, riposizionandoli a livelli di eccellenza perché fa leva sui valori legati all’immagine ed alla creatività che con- traddistinguono il prodotto italiano, univer - salmente riconosciuti ed apprezzati. Le piccole e medie imprese di succes- so, come testimonia “Made in Padova”, sono quelle che hanno saputo acquisire le competenze necessarie per sviluppare una nuova competitività, che richiede ca- pacità progettuali ed ideative, unitamente alla conoscenza delle tecnologie dispo- nibili e dei bisogni espressi dal mercato. Massimo Malaguti Direttore Generale PST Galileo Scuola Italiana Design Even a synthetic analysis of the relation between design, innovation and regional development cannot merely prescind from brief considerations about the pro- ductive structure of our region, which is characterized by an entrepreneurial fab- ric consisting mainly of small-sized com- panies, yet at a very high density: the ra- tio of independent economic enterprises to the inhabitants of our area is approxi- mately one to ten. As in the rest of the country, there are some important areas with high levels of entrepreneurial concentration and special - ization, the so-called “industrial districts”. This expression comprises extremely diversified branches, which include con- sumer goods, such as sports equipment, furniture and footwear, as well as niches of productive excellence in mechanics and electronics. These aspects outline the general contours of a highly integrated and diversified regional productive system which is strongly oriented towards export. The present scenario in which the small and medium-sized companies act, has some critical issues: the market is in fact characterized by a stagnating demand, a phenomenon exacerbated by the still on- going economic crisis and by the globali - zation of the competition which translates in the continuous appearance of new in- ternational competitors on our market. These conditions lead the companies to search for new competitive advantages, different from the “old means of competi- tion”, such as the cost of labour, raw ma- terials and energy, which today represent just the very strength of the emerging countries. The relaunch of our produc- tions must aim at the irreplaceable add- ed value coming from the quality of our products and from their content in terms of innovation. In this context of competition, industrial design makes for an invaluable strategic resource to fuel the competitiveness of our productive districts. Design, inter - preted as a synthesis of the aesthetic and functional aspects that characterize a product, is in fact capable of revital- izing the districts, repositioning them on levels of excellence, because it appeals to the universally acknowledged and appreciated values linked to the image and creativity that distinguish the Italian product. The successful small and medium-sized companies, as “Made in Padua” high- lights, are those that have been able to acquire the skills needed to develop a new competitiveness, which requires de- signing and devising capacity, combined with understanding of the available tech- nology and the demands expressed by the market. Massimo Malaguti General Manager Galileo STP Italian School of Design

description

Scoprire, valorizzare e aggregare lo spirito creativo del nostro territorio e farlo conoscere nel mondo sono gli obiettivi del Premio “Design Made in Padova”, promosso dalla Camera di Commercio di Padova con la collaborazione di Confindustria Padova.

Transcript of MADE IN PADOVA

Page 1: MADE IN PADOVA

INTROScoprire, valorizzare e aggregare lo spi-rito creativo del nostro territorio e farlo conoscere nel mondo sono gli obiettivi del Premio “Design Made in Padova”, promosso dalla Camera di Commercio di Padova con la collaborazione di Con-findustria Padova. È questa la grande novità introdotta nell’edizione 2011 del progetto “Made in Padova”, nato all’interno del “Comitato per lo Sviluppo Territoriale” della Came-ra di Commercio di Padova e che vede impegnati assieme l’ente camerale, Confindustria, Upa, Cna, Parco Scienti-fico e Tecnologico Galileo e Scuola Ita-liana Design di Padova. Con il Premio i promotori intendono svi-luppare la comunicazione dell’identità produttiva padovana e del suo territorio in maniera coordinata ed efficace, per valorizzare e rendere note le eccellenze produttive nell’industria e nell’artigiana-to padovani, creando nuove opportuni-tà di visibilità e promuovendo il Sistema Padova all’estero in un’ottica di rete tra le imprese.Le aziende che partecipano dovranno di-mostrare di avere una cultura orientata al design come strategia di ricerca e inno-vazione di prodotti o processi industriali. In un momento di crisi economica come quello attuale, è importante promuove-

re il design creativo, che rappresenta la marcia in più su cui devono puntare le imprese per essere competitive nel mercato internazionale. Qualità e de-sign sono infatti due elementi strategici per lo sviluppo dell’economia provin-ciale padovana e la forza del made in Italy. L’obiettivo è stimolare l’attenzione delle imprese nei confronti dell’innovazione, aiutandole ad uscire dalla crisi facen-do leva sull’importanza del design, che non va visto solo come qualità esteti-ca e funzionale del prodotto ma anche come attitudine alla ricerca di valore nei percorsi di progettazione e comunica-zione. La Camera di Commercio di Padova è fortemente convinta che questo pro-getto possa avere ricadute positive e qualificanti su numerosi ambiti di pro-mozione territoriale: in primis, una mag-giore abilità del territorio a rappresentar-si all’esterno, sia a livello nazionale che internazionale. Puntiamo inoltre a sviluppare una mag-giore vitalità e distinzione dei prodotti e delle eccellenze produttive made in Pa-dova, mirando a rendere il più possibile concrete e visibili l’innovazione e l’ec-cellenza dei prodotti che identificano il marchio Padova in Italia e nel mondo.

Roberto FurlanPresidente della Camera di Commercio di Padova

To spot, foster and combine the crea-tive spirit of our district and to convey it to the world, these are the goals of the “Design Made in Padua” Award, pro-moted by the Chamber of Commerce of Padua in collaboration with Confindus-tria Padua. This is the big news announced in the 2011 edition of the “Made in Padua” project, which came to life within the “Ter-ritorial Development Committee” of the Chamber of Commerce of Padua with the combined efforts of Confindustria, Upa, Cna, the Galileo Science and Technology Park, and the Italian School of Design.With the award the promoters aim to develop the message of the productive identity of Padua and its district in a co-ordinate and efficient manner, in order to enhance and showcase the produc-tive excellence in the industry and crafts economy of Padua by creating new op-portunities of visibility and by promoting the Padua System abroad with an eye to business networking.The participating companies must dem-onstrate to possess a corporate culture that views design as strategy of research and innovation of products or industrial processes. At a time of economic crisis such as the present, it is important to promote crea-

tive design, which represents that extra gear to which companies must aim for being competitive on the international market. Quality and design are in fact two strategical elements for the devel-opment of the local economy of the Padua district and of the strength of the Made in Italy. The goal is to stimulate the companies’ attention to innovation, helping them to overcome the crisis by leveraging the importance of design, which should not be seen as a mere aesthetic and func-tional quality of the product, but rather as proneness to the strive for value in its design and communication. The Chamber of Commerce of Padua is strongly convinced that this project may have a positive and qualifying im-pact on many areas of the promotion of the territory: primarily, an increased capacity of the district to portray itself to the outside, both nationally and in-ternationally. Furthermore we aim to develop a greater verve and distinction for our products and for the outstanding pro-ductive quality made in Padua, striving to concretise and emphasize the inno-vation and excellence of the products that distinguish the Padua label in Italy and worldwide.

Roberto Furlan Chairman of the Chamber of Commerce of Padua

Una analisi seppur sintetica del rapporto tra design, innovazione e sviluppo territo-riale non può prescindere da alcune brevi considerazioni sulla struttura produttiva della nostra regione, che presenta un tessuto imprenditoriale composto pre-valentemente da imprese di piccola di-mensione, ad elevata densità: il rapporto tra attività economiche indipendenti e abitanti nella nostra area è circa di uno a dieci.Come nel resto del Paese, sono presen-ti alcune importanti aree caratterizzate da elevati livelli di concentrazione e spe-cializzazione imprenditoriale, i cosiddetti “distretti produttivi”. In questa articola-zione sono presenti settori estremamen-te diversificati, che riguardano sia beni di consumo, come l’articolo sportivo, il mo-bile, la calzatura, sia nicchie produttive di eccellenza nell’ambito della meccanica e dell’elettronica. Questi aspetti tratteggia-no i contorni generali di un sistema pro-duttivo territoriale ad elevata integrazione e diversificazione, fortemente orientato all’esportazione.Lo scenario attuale in cui operano le pic-cole e medie aziende presenta alcuni aspetti critici: il mercato è infatti caratte-rizzato dalla stagnazione della domanda, fenomeno aggravato dalla crisi economi-ca tuttora in atto, e dalla globalizzazione della concorrenza, che fa si che sempre

nuovi competitori internazionali si pre-sentino sul nostro mercato. Queste condizioni inducono le imprese alla ricerca di vantaggi competitivi nuovi e diversi rispetto ai “vecchi fattori della com-petizione”, quali il costo del lavoro, delle materie prime e dell’energia, che oggi in-vece rappresentano proprio il principale punto di forza dei Paesi emergenti. Il ri-lancio delle nostre produzioni deve quindi puntare sull’insostituibile valore aggiunto che deriva dalla qualità dei prodotti e dal loro contenuto in termini di innovazione. In questo contesto competitivo, il design industriale costituisce una risorsa strategi-ca insostituibile per alimentare la competi-tività dei nostri distretti produttivi. Il design, interpretato come sintesi progettuale degli aspetti estetici e funzionali che caratteriz-zano il prodotto, è infatti in grado di rivita-lizzare i distretti, riposizionandoli a livelli di eccellenza perché fa leva sui valori legati all’immagine ed alla creatività che con-traddistinguono il prodotto italiano, univer-salmente riconosciuti ed apprezzati.Le piccole e medie imprese di succes-so, come testimonia “Made in Padova”, sono quelle che hanno saputo acquisire le competenze necessarie per sviluppare una nuova competitività, che richiede ca-pacità progettuali ed ideative, unitamente alla conoscenza delle tecnologie dispo-nibili e dei bisogni espressi dal mercato.

Massimo MalagutiDirettore Generale PST GalileoScuola Italiana Design

Even a synthetic analysis of the relation between design, innovation and regional development cannot merely prescind from brief considerations about the pro-ductive structure of our region, which is characterized by an entrepreneurial fab-ric consisting mainly of small-sized com-panies, yet at a very high density: the ra-tio of independent economic enterprises to the inhabitants of our area is approxi-mately one to ten.As in the rest of the country, there are some important areas with high levels of entrepreneurial concentration and special-ization, the so-called “industrial districts”. This expression comprises extremely diversified branches, which include con-sumer goods, such as sports equipment, furniture and footwear, as well as niches of productive excellence in mechanics and electronics. These aspects outline the general contours of a highly integrated and diversified regional productive system which is strongly oriented towards export. The present scenario in which the small and medium-sized companies act, has some critical issues: the market is in fact characterized by a stagnating demand, a phenomenon exacerbated by the still on-going economic crisis and by the globali-zation of the competition which translates in the continuous appearance of new in-ternational competitors on our market.

These conditions lead the companies to search for new competitive advantages, different from the “old means of competi-tion”, such as the cost of labour, raw ma-terials and energy, which today represent just the very strength of the emerging countries. The relaunch of our produc-tions must aim at the irreplaceable add-ed value coming from the quality of our products and from their content in terms of innovation. In this context of competition, industrial design makes for an invaluable strategic resource to fuel the competitiveness of our productive districts. Design, inter-preted as a synthesis of the aesthetic and functional aspects that characterize a product, is in fact capable of revital-izing the districts, repositioning them on levels of excellence, because it appeals to the universally acknowledged and appreciated values linked to the image and creativity that distinguish the Italian product.The successful small and medium-sized companies, as “Made in Padua” high-lights, are those that have been able to acquire the skills needed to develop a new competitiveness, which requires de-signing and devising capacity, combined with understanding of the available tech-nology and the demands expressed by the market.

Massimo MalagutiGeneral Manager Galileo STPItalian School of Design

Page 2: MADE IN PADOVA

INDICE / INDEX

ALBERTO DEL BIONDI - p. 4PRODOTTO: FASHION DESIGN / PRODUCT: FASHION DESIGNINTERVISTA: ALBERTO DEL BIONDI / INTERVIEW: ALBERTO DEL BIONDIDOVE: NOVENTA PADOVANA / WHERE: NOVENTA PADOVANA

CIAK RONCATO - p. 12PRODOTTO: ARTICOLI DA VIAGGIO / PRODUCT: TRAVEL ARTICLESINTERVISTA: FEDERICA RONCATO / INTERVIEW: FEDERICA RONCATODOVE: CAMPODARSEGO / WHERE: CAMPODARSEGO

MALVESTIO - p. 20PRODOTTO: ARREDAMENTI OSPEDALIERI / PRODUCT: HOSPITAL FURNITUREINTERVISTA: MARINO MALVESTIO / INTERVIEW: MARINO MALVESTIODOVE: VILLANOVA / WHERE: VILLANOVA

MAZZARI - p. 24PRODOTTO: PASTICCERIA / PRODUCT: PASTRYINTERVISTA: MAURIZIO MAZZARI / INTERVIEW: MAURIZIO MAZZARIDOVE: PADOVA / WHERE: PADOVA

ALKè - p. 8PRODOTTO: VEICOLI UTILITY ELETTRICI / PRODUCT: ELECTRIC UTILITY VEHICLESINTERVISTA: LAMBERTO SALVAN / INTERVIEW: LAMBERTO SALVANDOVE: PADOVA / WHERE: PADOVA

DIEMME - p. 16PRODOTTO: CAFFè / PRODUCT: COFFEEINTERVISTA: GIANNANDREA DUBBINI / INTERVIEW: GIANNANDREA DUBBINIDOVE: ALBIGNASEGO / WHERE: ALBIGNASEGO

PUB COMPANY- p. 28PRODOTTO: SOFTWARE PUBLISHING / PRODUCT: SOFTWARE PUBLISHINGINTERVISTA: ANDREA GAIBA / INTERVIEW: ANDREA GAIBADOVE: S. GIACOMO DI ALBIGNASEGO / WHERE: S. GIACOMO DI ALBIGNASEGO

VALBONA - p. 32PRODOTTO: CONSERVE ALIMENTARI / PRODUCT: CANNED FOODINTERVISTA: CRISTINA MARCHETTI / INTERVIEW: CRISTINA MARCHETTIDOVE: LOZZO ATESTINO / WHERE: LOZZO ATESTINO

PUBCOMPANY*w w w . p u b c o m p a n y . c o mT H E P U B L I S H E R ' S S E R V I C E C O M P A N Y*

Page 3: MADE IN PADOVA

4 5

ALBERTO

Il sogno di Alberto Del Biondi è oggi una realtà unica in Europa, un’offici-na di Design operante a livello mon-diale. Da dove inizia questa storia?«Spesso si afferma che il talento im-prenditoriale e creativo trae origine dal-la propria famiglia e dal luogo in cui si nasce e ci si forma. Per me è un’affer-mazione che calza perfettamente. Sono nato a Padova nel settembre del 1963, in una città definita da Shakespeare “culla delle arti” attualmente punto di riferimento nel design industriale e del-la calzatura, ho appreso ed elaborato le tecniche del design di accessori moda presso l’azienda di famiglia a contatto con i maestri artigiani famosi in tutto il mondo. Dopo aver trascorso alcuni anni in viaggio sono rientrato a Padova dove ho deciso di realizzare il mio so-gno: fondare un’autentica Industria Del Design, una sorta di Factory alla Andy Wharol, un laboratorio del design della calzatura e accessori moda, che è di-ventato punto di riferimento ed eccel-lenza a livello internazionale. Nel giro di pochi anni sono riuscito a collaborare con i massimi brand internazionali del design. Ho avuto la possibilità di col-laborare con personalità uniche come: Ralph Lauren, Renzo Rosso, Tommy Hilfiger, Calvin Klein e tanti altri. Dal 1983 disegno collezioni di calzature, borse e accessori per i più importanti e prestigiosi brand del mercato mon-diale. Per me è fondamentale preser-vare la coerenza del DNA di un brand, dall’idea creativa iniziale al modo di presentarlo.» Il vostro headquarters è un luogo prezioso e speciale perchè?«Un luogo di lavoro può essere sempli-cemente uno spazio in cui si concentra-no le attività manageriali di un’azienda. Ma per me l’azienda è un luogo sacro che deve avere un’anima. Uno spazio in cui le energie creative, produttive e ma-nageriali trovano un punto di incontro e di forza. Per questo ho creato un’offi-cina creativa di 9.000 mq, di cui 1.000 dedicati al laboratorio per la prototipia, progettata per favorire lo sviluppo della creatività e il continuo scambio inter-disciplinare. Un autentico “tempio del design” in cui ogni dettaglio racconta la mia filosofia verso il mondo creativo dove la ricerca del nuovo è sempre ba-sata sulle solide radici della tradizione artigianale italiana.»

The dream of Alberto Del Biondi is today a unique reality in Europe, a worldwide operating Design wor-kshop. Where does this story begin from? «It is often said that entrepreneurial and creative talent have their roots in the family and place where you were born and raised. For me this is a well fitting statement. I was born in Padua in september of 1963, in a city by Sha-kespeare defined as “nursery of arts”, today a benchmark in industrial and fo-otwear design. I have learned and refi-ned the design techniques for fashion accessories in my family’s company and in collaboration with master arti-sans of worldwide fame. After some years of traveling I returned to Padua where I decided to fulfil my dream: to found a real Design Industry, a sort of Andy Warhol Factory, a designer lab for footwear and fashion accessories, that today has become an internatio-nal benchmark of excellence. Within just a few years I succeeded in col-laborating with the international top brands in design. I have had the op-portunity of working together with uni-que personalities like: Ralph Lauren, Renzo Rosso, Tommy Hilfiger, Calvin Klein and many others. Since 1983 I have been designing collections of footwear, handbags and accessories for the most important and prestigious brands in the world. To me it is crucial to preserve the DNA of a brand, from the initial creative idea to its final pre-sentation.»

Your headquarters is a very precious and special place, why? «A workplace can merely be a space where the managerial activities of a company are concentrated. But to me the corporation is a sacred place that should have a soul. A meeting point where creative, productive and mana-gerial energy can bundle their streng-ths. Therefor I have built a creative wor-kshop of 9.000 square meters, of which 1.000 dedicated to the prototyping lab, designed to foster the development of creativity and continuous interdiscipli-nary exchange. A true “design temple” where each detail conveys my philo-sophy towards the creative world, in which the search for the new is always founded on the solid roots of the Italian artisan tradition.»

Quanto conta la persona, la sua mo-tivazione ed entusiasmo?«Un’azienda che ha nella creatività il suo punto d’eccellenza ha sicuramente bisogno di un punto di riferimento che ne incarni le proprie doti. Io vivo con l’azienda e l’azienda trae forza dal mio impegno manageriale e creativo. Il mio team annovera circa cento professio-nisti tra designer, stilisti e modellisti, supportati da esperti di materiali, trend hunters, analisti di mercato, specialisti di marketing, graphic e industrial desi-gners e architetti. Per me sono una fa-miglia e sono la base su cui si fonda la mia azienda.» Quali saranno le parole chiave nel Design del futuro?«Credo che il design non sia fine a se stesso, ma parte integrante di un pro-cesso volto a creare oggetti frutto della ricerca creativa, anche di sicuro suc-cesso sul mercato. Per questo l’orga-nizzazione dell’azienda si ispira ai con-cetti del project management in grado di sviluppare un progetto da un’idea creativa iniziale al prototipo finale pron-to per l’industrializzazione, nel rispet-to di timing e costi concordati, e con uno spiccato orientamento al mercato e alle sue esigenze. La chiave di volta è la ricerca, la linfa vitale dell’industria del design, essa deve essere riversata senza timori sia in termini di processo produttivo che di contenuti creativi. Ul-timamente mi sono concentrato sulla mia primaria passione verso le calza-ture e gli accessori, esplorando tutte le strade relative all’eco-sostenibilità ed anche al comfort. Ho brevettato diver-si progetti per mio conto o per i clienti. Sto lavorando assieme a podologhi ed istituti di ricerca per studiare soluzio-ni tecnologiche che garantiscano un maggior confort e per ideare materiali interamente riciclabili e biodegrada-bili. è fondamentale per me garantire che l’azienda sia sempre determinata a proiettarsi nel futuro, a intuire ciò che accadrà, a saper cogliere gli elementi significativi del domani per tradurli in prodotti di successo. Valore, valore e ancora valore per i clienti. Per questo ho sviluppato relazioni e collaborazio-ni con primari istituti internazionali di ricerca, tra i quali VIU (Venice Interna-tional University), Chicago Art Institute e la partecipazione al progetto Elogico per il design ecosostenibile.»

How much count the person, his mo-tivation and his enthusiasm?«A company that has its strength in creativity certainly needs a benchmark that embodies its very talents. I live with the company and the company draws its strength from my manage-rial and creative commitment. My team counts about a hundred professionals including designers, fashion stylists and pattern makers, supported by ex-perts in materials, trend hunters, market analysts, marketing specialists, graphic and industrial designers and architects. To me they are a family and they are the foundation of my company.»

Which will be the future key words of Design?«I believe that design is not a purpose in itself, but part of a process aimed to cre-ating objects that are the result of creati-ve research, but certainly also successful on the market. Hence the corporate or-ganization is guided by the principles of project management, capable of develo-ping a project from the initial creative idea to the final prototype, ready for industria-lization, in respect of the agreed terms of timing and cost, and with a strong focus on the market and its requirements. The keystone is research, the lifeblood of the design industry, and as such must flow without restraints in terms of both the productive process and of creative contents. Lately I have been concentra-ting on my primary passion for footwear and accessories, exploring all the roads towards both eco-sustainability and comfort. I have patented a number of projects on my own behalf and for custo-mers. I am collaborating with podiatrists and research institutes in order to study technological solutions that will guaran-tee greater comfort and to devise entirely recyclable and biodegradable materials. It is essential for me to guarantee that the company will always be determined to cast itself in the future, to grasp what will happen, to be able to seize the significant elements of tomorrow and translate them in successful products for today. Value, value and more value for the customer. That is why I have cultivated connections and partnerships with major international research institutes, including VIU (Venice International University), Chicago Art In-stitute and a participation in the Elogico project for ecologically sustainable de-sign.»

www.albertodelbiondi.comDEL BIONDI

Page 4: MADE IN PADOVA

6 7

LA SENSIBILITà ESTETICA SVILUPPATA DA ALBERTO DEL BIONDI NEL SETTORE CREATIVO E MODA GUARDA ANCHE VERSO NUOVI ORIZZONTI SPAZIANDO DALL’INTERIOR ALL’INDUSTRIAL DESIGN FINO ALL’ARCHITETTURA, COME SI EVINCE DALLA STESSA “FACTORY” CHE HA REALIZZATO A PADOVA. THE STRONG AESTHETIC SENSE DEVELOPED BY ALBERTO DEL BIONDI IN THE CREATIVE AND FASHION INDUSTRY AIMS TO NEW HORIZONS, ROAMING FROM INTERIOR AND INDUSTRIAL DESIGN TO ARCHITECTURE, AS EXPRESSED THROUGH THE VERY “FACTORY” THAT HE BUILT IN PADUA.

Page 5: MADE IN PADOVA

8 9

ALKèQuella di Alkè è una storia tutto somma-to recente ma, proprio questo, sorprende chiunque. Tutto ha inizio nel 1992 quan-do la famiglia Salvan avvia un’attività di ricerca e prototipazione di veicoli co-siddetti “utility”. Mezzi da lavoro fino ad allora presenti con caratteristiche e pre-stazioni assai diverse. È una storia, quella di Alkè, che nasce da una passione: la meccanica, la riparazione fatta in casa di motori, lo smontare e il saldare pezzi. Nel 1997 esce la prima gamma, AT, orientata al segmento agricolo e della manutenzio-ne del verde. È subito un successo che porterà a sviluppare nuove linee di veicoli professionali sempre più concorrenziali, di dimensione compatta ed ecologici. Fino ad arrivare ad oggi, in cui Alkè è pre-sente in 30 Paesi del mondo con un forte posizionamento sui prodotti di fascia alta e ad impatto ambientale zero.

Come siete arrivati ad affermare i vo-stri prodotti così in fretta?«Ci siamo accorti che i mezzi in com-mercio avevano dei limiti importanti e abbiamo puntato a realizzare dei veicoli con prestazioni decisamente migliori. Un esempio è la scelta vincente di aver adottato per i veicoli elettrici la tecnolo-gia impiegata nei carrelli elevatori. Que-sto ci ha permesso di realizzare veicoli con una componentistica più durevole e con una maggiore potenza. Oggi l’elet-trico rappresenta circa l’80% del nostro fatturato e l’obiettivo nel medio termine è quello di produrre esclusivamente veicoli a emissioni zero. Tutto questo è più facile a dirsi che a farsi. I nostri veicoli, infatti, sono al dì fuori del circuito tradizionale delle concessionarie. Al momento, non esistono rivenditori puri di veicoli elettrici e, quindi, oltre alla rete commerciale di importatori puntiamo moltissimo sul web per far conoscere i nostri prodotti.»

Il vostro successo sta anche nell’aver dimostrato che questo tipo di veicoli possono rispondere a diverse funzioni e a diversi terreni?«Rispetto all’iniziale orientamento al segmento agricolo, ci siamo accorti, anche attraverso le richieste dei nostri clienti, che vi era una domanda poten-ziale e crescente di mezzi adatti a più situazioni. Ad esempio, abbiamo riscon-trato come nei litorali e nei villaggi turi-stici, avere dei mezzi silenziosi e senza emissioni di gas di scarico, come quelli elettrici, consente di sbrigare delle man-sioni senza disturbare i bagnanti o gli ospiti. Oppure, l’avere messo a disposi-

The story of Alkè is altogether a recent one, yet for this precise reason it sur-prises everybody. It all begins in 1993 when the Salvan family starts a business for the researching and prototyping of so-called “utility vehicles”. Work vehicles that up till then only existed with quite different characteristics and perform-ance. Alkè is a story that begins with passion. Mechanics, home-made repairs of engines, disassembly and soldering of parts. In 1997 the first product line is launched: , AT, aimed to the agricultural sector and greenery maintenance. An in-stant success that will soon lead to the development of new lines of increasingly competitive work vehicles, compact sized and environmentally friendly. Up till today, now that Alkè is present in 30 countries around the world, with a strong position on zero environmental impact high-end products.

How have you succeeded in making your products a name so fast?«We realized that the vehicles on the market had important limitations and we have aimed to develop our owns with a significantly better performance. One example is the winning choice of adopting forklift technologies for our electric vehicles. This has allowed for making vehicles with much more pow-erful and resistant components. Today the electrical count for about 80% of our revenues and the medium term goal is to produce exclusively zero-emission vehicles. All this is easier said than done. In fact our vehicles are out of the traditional dealer circuit. In this moment, there are no exclusive dealers of electric vehicles and so, outside the commercial network of importers we aim very much at the internet to pro-mote our products.»

Your success also lies in having dem-onstrated how these type of vehicles can carry out various functions in di-verse terrains?«If compared to the initial focus on the agricultural field, we have become aware, also through the requests of our custom-ers, that there was a potential and in-creasing demand for vehicles that were suited for multiple situations. For exam-ple, we have realized how in coastal areas and in holiday villages, having silent and zero-emission vehicles, like the electri-cal, allows for carrying out tasks without disturbing the bathers or guests. Or, to have offered four-wheel driven vehicles,

www.alke.com

zione dei mezzi con una trazione a quat-tro ruote motrici, si è dimostrato vincen-te negli aeroporti nordici, dove si opera spesso in condizioni climatiche molto rigide. Ancora, a Londra, i nostri veicoli ecologici sono stati scelti per svolgere le attività logistiche necessarie al funzio-namento del Bike Sharing. Così come siamo stati contattati dal comparto delle municipalizzate per risolvere le esigenze dei servizi ambientali nelle città.»

Sabbia, ghiaccio, pendenze: come af-frontate queste sfide dal punto di vista della progettazione?«La progettazione è svolta internamente dalla divisione tecnica, come internamen-te sono gestiti anche prototipazione, pro-duzione e post-vendita. Grazie ai sistemi di progettazione 3D, nella nuova serie XT siamo passati dalla prototipazione fisica in officina ai nuovi sistemi di modellazione stile automotive. Questo ci consente di te-stare al meglio lo stress e la resistenza sulle parti e di passare alla fase di stampaggio più rapidamente. Le moderne tecnologie permettono di simulare il comportamento del veicolo nelle diverse situazioni d’uso. In questo modo riusciamo ad avere dei prototipi sempre più vicini a quella che sarà la produzione vera e propria, cosa molto importante soprattutto con veicoli, come quelli della nuova gamma XT, ca-ratterizzati da soluzioni tecniche all’avan-guardia e in grado di offrire performance di altissimo livello per un veicolo elettrico quattro ruote motrici.»

Che sorprese riserva Alkè per il futu-ro?«Per il futuro stiamo studiando la pos-sibilità di mettere in produzione mezzi idonei anche al trasporto di persone. Stiamo sviluppando inoltre delle tec-nologie legate al controllo remoto delle prestazioni dei nostri veicoli. Questo ci consente già, ad esempio, di monito-rare in tempo reale dalla nostra sede di Padova lo stato di salute di mezzi che operano in altri Paesi, dove non vi è un servizio capillare di assistenza. Siamo in grado quindi di diagnosticare a distan-za i problemi e di suggerire al nostro cliente le soluzioni. Stiamo anche ricer-cando delle alternative ai limiti imposti dalle batterie esistenti oggi sul mercato. Il litio è ancora molto costoso e questo ci spinge a verificare nuove alternati-ve. Abbiamo recentemente testato con successo un nuovo brevetto tecnologi-co di derivazione militare che risponde alle necessità di costo-efficacia.»

has proven to be successful in northern airports, where they often have to work in harsh climatic conditions. Then again, in London, our environmentally friendly vehicles have been chosen for the logis-tics related to the functioning of the Bike Sharing project. Just as we have been contacted by the municipal sector to find solutions for the urban environmental services.»

Sand, ice, slopes: How do you face these challenges in terms of design?«The design is internally done by our technical division, as internally we man-age also prototyping, production and after-sales. Thanks to 3D projection systems, in our new XT series we have passed from the physical prototyping in the workshop to new modelling systems like those of the automotive industry. This allows us to optimize the testing of the stress and resistance of the parts and accelerate the passage to the moulding phase. These modern technologies allow for the simulation of the performance of the vehicle in the diverse using contexts. This way we succeed in having our pro-totypes increasingly closer to what will be the actual production, which is very important especially for vehicles that are, like those of the new XT range, charac-terized by forefront technical solutions and capable of offering performance of the highest level for an electric four-wheel drive vehicle.»

What will Alkè surprise us with in the future?«For the future we are considering the possibility of putting into production means that also are suitable for passen-ger transport. Moreover we are develop-ing other technologies linked to the re-mote control of the performance of our vehicles. This will already allow for, say, the real-time monitoring of the well-func-tioning of our vehicles abroad, directly from our headquarters in Padua, espe-cially in those countries where we don’t have a widespread servicing network. We are thus able to remotely diagnose problems and suggest the solutions to our customer. We are also seeking alter-natives to the limitations that are imposed by the batteries that today are available on the market. Lithium is still very expen-sive and this encourages us to test new alternatives. Recently we have success-fully tested a newly patented technology of military origin that meets the needs of cost-effectiveness.»

SOTTO: IL NUOVO VEICOLO ALKè XT, 4WD A ZERO EMISSIONI. BELOW: THE NEW ALKè XT, 4WD ZERO EMISSION VEHICLE.

Page 6: MADE IN PADOVA

10 11

RITRATTI DI ALCUNE LAVORAZIONI INTERNE DI ALKè DURANTE LE QUALI OGNI NUOVO VEICOLO VIENE ASSEMBLATO E CONTROLLATO

MANUALMENTE DA PERSONALE COMPETENTE. PICTURES OF SOME OF ALKè’S INTERNAL PRODUCTION PROCESSES, IN

WHICH EVERY VEHICLE IS MANUALLY ASSEMBLED AND CHECKED BY SKILLED EMPLOYEES.

Page 7: MADE IN PADOVA

12 13

RONCATOCerto di strada ne hanno fatto le valigie da quando Antonio Roncato, nell’ormai lontano 1956, decise di dare corpo ad una intuizione mettendosi a produrle per conto proprio. Oltre cinquant’anni di storia. Tre generazioni sempre pron-te a guardare avanti e a non mollare un attimo le redini dell’azienda. Dagli iniziali bauli in legno, alle valigie in fi-brone, poi in alluminio o in tessuto. Materiali di volta in volta nuovi, per prodotti che devono adeguarsi ad un mercato che non ne vuole mai sapere di restare fermo. Tanto meno quando si parla di tempo libero. L’offerta si fa più ricercata attraverso una gamma di soluzioni sempre più diversificata. Valigie che diventano trolley e si fan-no più leggeri e ridotti nelle dimensioni per scivolare velocemente ai check in degli aeroporti sempre affollati. Le bor-se fanno spazio ai computer, crescono gli accessori e i gusti si moltiplicano. Sportive, colorate, pratiche, resistenti, vintage e potremmo andare avanti per molto. Forniture agli enti pubblici, alla grande distribuzione, al singolo viag-giatore o alle aziende. E così la storia va avanti mentre in Europa sono poche le aziende che producono valigie. A produrle continua un’azienda nel pae-sino di Campodarsego, quella di quel tale Antonio Roncato che come tanti suoi coetanei aveva trovato il corag-gio nel dopoguerra di lanciarsi senza paracadute per dare vita allo speciale boom economico targato Nordest. E se oggi mancano i produttori significa che mancano anche quelli che fanno i macchinari, quegli stessi macchinari che come vecchi dischi usati hanno ri-preso a cantare nelle fabbriche del lon-tano Oriente. Così per continuare a fare valigie va a finire che tocca arrangiarsi anche su questo, coinvolgendo le mani di esperti meccanici per inventarsi più che prodotti, nuovi processi.

Eppure di questi tempi viene da chie-dersi come è possibile ancora inse-guire il mercato senza farsi male? Lo chiediamo a Federica Roncato, nipote di Antonio, ora responsabile del commerciale Italia e impegnata a fare avanzare nel futuro, assieme alle sorelle Francesca e Fabiana, la lunga tradizione aziendale di famiglia.

They have come a long way, those suitcases, since Antonio Roncato in 1956 decided to give life to an intuition and started producing them. Over fifty years of history. Three generations al-ways looking forward and never giving up the reins of the company, not even for one moment. First wooden trunks, then fibre suitcases, later in aluminium or in textile. Materials each time new, for products that have to adjust to a market that never slows down. Least of all when talking about leisure time. The offer refines through a range of increas-ingly diversified solutions. Suitcases become trolleys, getting lighter and smaller in order to slide swiftly through the check-in counters of increasingly crowded airports. Bags make room for laptops, accessories multiply and tastes change. Sportive, coloured, practical, resistant, vintage, we could go on and on. Supplies to public insti-tutions, mass distributors, single trav-ellers or business corporations. The story continues like this, but in Europe suitcase manufacturers are rare. In the small village of Campodarsego there is one factory that still produces them, that of one Antonio Roncato who just like many of his postwar generation fellows had the guts for making this leap of faith, embodying that special economic boom tagged North-East. And if today manufacturers are rare, it means that there is also a lack of those capable of producing the required equipment, those same machines that like old used gramophone records have resumed playing in factories in the Far East. And so, to continue to produce suitcases now means having to defend yourself also in this sense, by means of the hands of experienced engineers for the development of new processes, rather than products.

Yet these days you must wonder how to continue staying ahead of the market trends without hurting yourself. We ask this to Federica Roncato, granddaughter of Antonio, today in charge of Italian Sales and committed to leading the longstand-ing family tradition into the future, together with her sisters Francesca and Fabiana.

www.ciakroncato.com

«Negli anni Novanta producevamo quasi tutto in Italia, dalle valigie in pro-pilene, all’ABS e all’alluminio, mai i costi erano importanti e molte valigie restavano invendute per via dei prezzi inevitabilmente alti. Era più una per-dita che altro. Così abbiamo iniziato a progettare e realizzare i campioni qui per poi produrli in Cina. Il rammarico a distanza di anni è stato il vedere nelle fiere, come quella di Canton, le copie delle nostre valigie esposte ad un prez-zo molto inferiore…»

Con la serie 101 evolution in allumi-nio realizzate una inversione di ten-denza, tornate a produrre una valigia 100% Made in Italy per consolidare i mercati esteri. Perché questa scelta e cosa ha comportato? «Abbiamo scelto questo materiale pro-prio perché è una linea nata nel 1980 ma che vediamo ancora nel catalogo del 2010. Si tratta di una valigia che è andata benissimo, non solo negli anni Novanta, in Italia ma soprattutto all’estero. Ci siamo detti perché non riproporla nel 2010, pur sapendo che ci sono delle difficoltà, poiché l’allu-minio è comunque poco utilizzato per il viaggio in Italia. C’è da considerare comunque che nemmeno in Cina san-no produrre una valigia di questo tipo. Una scelta che punta a consolidare la tradizione, riprendendo il motivo delle righe orizzontali che ancora rappresen-ta la nostra identità aziendale tanto che lo riproponiamo dappertutto. La vera sfida per il futuro è quella di cercare di produrre una linea assolutamente simi-le alla 101 evolution in alluminio ma in policarbonato.»

Come nasce una valigia nuova, qua-li sono gli ingredienti necessari alla progettazione?«La scelta dei materiali, dei colori, na-sce proprio dall’esigenza di mercato. Giriamo per negozi di moda, cerchiamo gli accessori, li studiamo, li trasformia-mo e li adattiamo alle valigie. Stiamo studiando dei materiali più leggeri, oggi se la valigia non è leggera non si vende. Siamo insomma sempre in fase di stu-dio continuo, di ricerca. Il nome è una garanzia ma occorre anche innovarsi sempre e al prezzo giusto.»

«In the nineties we produced almost everything in Italy, from propylene to ABS and aluminium. Costs were never important and many suitcases re-mained unsold because of the inevita-bly high prices. It was more of a loss, if anything. So we have started to de-sign and manufacture the prototypes here, and subsequently produce them in China. Years later, our regret was to find, on trade fairs, such as Cantons’, copies of our suitcases exhibited at a much lower price.»

With the 101 Evolution series in alu-minium you trigger an inversion in the trend, you return to producing a 100% Made in Italy suitcase to con-solidate the foreign markets. Why this choice and what was involved? «The material was really chosen be-cause, although the line was born in 1980, we still have it in our 2010 cata-logue. This suitcase went very well, and not only in the nineties, both in Ita-ly but especially abroad. We said, why not propose it again in 2010, even if we know that there will be difficulties, because aluminium is not much used for traveling in Italy. But we must con-sider that not even in China they know how to produce a suitcase like this. The choice is aimed at consolidating the tradition, reverting to the pattern of the horizontal lines that still represents our corporate identity, insomuch as we keep proposing it anywhere. The true challenge for the future is to try to produce a line that is absolutely simi-lar to the aluminium 101 evolution, but made in polycarbonate.»

How does a new suitcase come to life, which are the ingredients for the design?«The choice of the materials and col-ours is determined by the market trends. We visit fashion boutiques, we look for accessories, we study them, transform them and then we adapt them for the suitcases. We are studying lighter materials, today a suitcase that is not light weighted does not sell. We are, in short, always in course of study, of research. Our name is a guarantee, but continuous innovation is also nec-essary, and at the right price.»

CIAK

Page 8: MADE IN PADOVA

14 15

DAL 1956 LA FAMIGLIA RONCATO, QUI RAPPRESENTATA DAL TITOLARE

CARLO E DALLA FIGLIA FEDERICA, REALIZZA ARTICOLI DA VIAGGIO ADATTI A SODDISFARE I GUSTI E

LE ESIGENZE PIù DIVERSIFICATE ATTRAVERSO UNA CONTINUA RICERCA

E SPERIMENTAZIONE DI NUOVI MATERIALI E FUNZIONALITà.

NELLA PAGINA PRECEDENTE IL TROLLEY “FLAMENGO”.

STARTING FROM 1956 THE RONCATO FAMILY, HERE REPRESENTED BY

OWNER CARLO AND HIS DAUGHTER FEDERICA, HAS BEEN PRODUCING

TRAVEL ACCESSORIES SUITED TO THE MOST DIVERSE TASTES AND NEEDS, BY

MEANS OF CONTINUOUS RESEARCH END EXPERIMENTATION WITH NEW MATERIALS AND FUNCTIONALITIES.

IN THE PREVIOUS PAGE THE“FLAMENCO” TROLLEY.

Page 9: MADE IN PADOVA

16 17

DIEMMECaffè Diemme rappresenta una storia aziendale di oltre 80 anni che affonda le proprie radici a Padova già nel 1927. Ar-tefice è Romeo Dubbini che affascinato dai locali di torrefazione veneziani co-glie il potenziale e decide di iniziare una propria attività, da subito con una forte impronta industriale, con grandi mac-chinari e furgoni per servire il territorio. È solo l’inizio di una storia che dura da tre generazioni, e che dopo il nonno Romeo ha coinvolto il figlio Giulio, indimenticata figura legata al mondo delle auto d’epo-ca di cui fu pioniere, grande organizza-tore nonché collezionista conosciuto in tutto il mondo. Oggi sono i nipoti Gian-nandrea, Federico e Sebastiano Dubbini impegnati alla guida dell’azienda. Una vicenda speciale che racconta la voglia di ricercare continuamente nel mondo le varietà migliori di caffè e di realizzare pregiate miscele.

Come si può innovare in un settore che deve comunque rispettare la tra-dizione?«Nel nostro settore la tradizione è forte, basti pensare al concetto stesso di mac-china da torrefazione che resta presso-ché immutata nel tempo, fatti salvi alcuni accorgimenti dettati dalle nuove tecnolo-gie e dalle normative stesse. Ciò che per noi conta, parlando di innovazione, è in realtà tutto il lavoro che c’è a monte e che riguarda l’attenta selezione delle materie prime e l’assaggio delle varie origini come il Brasile, il Kenya, la Tanzania o l’India che compongono le nostre preziose mi-scele. In queste miscele sono depositati decenni di esperienze, di crescita anche nelle relazioni con i nostri fornitori in di-verse parti del mondo, e di affinamento del prodotto stesso. Va infatti aggiunto che il processo di lavorazione del caffé può essere fatto in diversi modi. Noi ab-biamo scelto un trattamento più delicato e gentile, che richiede più tempo ma che ci permette di esaltare le caratteristiche organolettiche del nostro prodotto.»

Come comunicate ai consumatori questi aspetti di qualità legati al vo-stro prodotto?«Forti della nostra preziosa esperienza ci proponiamo come specialisti del settore ho.re.ca. (hotel - restaurant - cafè), pro-ponendo alti standard qualitativi e gran-de professionalità. Ci poniamo a fianco del cliente come partner affidabile, con un servizio sempre attento e puntua-le ed operazioni di marketing mirate a sostegno dell’esercente. Organizziamo corsi di formazione rivolti agli operatori del settore perché possano far proprie

Caffè Diemme tells a corporate story of over 80 years that has its roots in Padua as early as in 1927. The maker is Romeo Dubbini who, fascinated by the Venetian coffee-roasting plants, seizes the op-portunity and decides to start his own business, from the very beginning with a strong industrial imprint, with large ma-chinery and delivery vans to serve the re-gion. This is just the beginning of a story that has been going on for three genera-tions, and that, after grandfather Romeo, has involved son Giulio, unforgettable figure in the circles of vintage cars in which he was a worldwide acknowl-edged pioneer, and a great organizer and collector. Today his grandchildren Giannadrea, Federico and Sebastiano Dubbini are in charge of the company. A special course of events that tells about the will to continuously search around the world for the best varieties of coffee and to achieve the finest blends.

How can you innovate in a field that must however comply with tradition?«In our area the tradition is strong, just think of the very concept of a coffee-roasting machine which remains al-most unchanged through time, except for some small adjustments deriving from new technologies and standards. Talking of innovation, that what counts for us is really all the work that lies at the root and involves the careful selec-tion of the raw material and the tast-ing of various origins such as Brazil, Kenya, Tanzania or India, that are part of our precious blends. Decades of ex-perience, of growth also in the bonds that tie us to our suppliers throughout the world, and of refinement of the very product are deposited in these mixtures. It must be added in fact that coffee can be roasted in more than one way. We have opted for a more deli-cate and gentle process, which takes extra time but it allows us to enhance the organoleptic characteristics of our product.»

How do you convey these aspects of the quality of your product to your consumers?«Thanks to our valuable experience we can present ourselves as specialists in the Hotel & Catering Industry, offering high standards of quality and profes-sionalism. We put ourselves alongside our customer as a reliable partner, offer-ing attentive and punctual service and marketing strategies that are targeted in support of the operator. We organize training courses for the operators in the

tutte le competenze necessarie perchè l’alta qualità del prodotto che proponia-mo venga riconosciuta come tale anche dal consumatore finale. Diamo loro l’op-portunità di distinguersi con prodotti e proposte di merchandising originali per-ché un ambiente curato oggi fa davvero la differenza.»

La vostra nuova sede guarda all’ar-chitettura come ad un estensione del marketing con mezzi diversi?«Già mio padre, assumendo la direzio-ne dell’azienda negli anni Cinquanta, riuscì a coniugare la sua forte vocazio-ne imprenditoriale con il suo alto senso estetico, tanto è vero che l’edificio che realizzò fu pubblicato, all’epoca, in al-cune riviste di architettura quale esem-pio di moderno complesso industriale. Noi, tre fratelli di terza generazione, ab-biamo voluto proseguire in questa dire-zione creando un complesso per acco-gliere la nostra sede principale, ma che potesse, al tempo stesso, accogliere anche altre prestigiose realtà. La no-stra sede, così come l’intera struttura è stata concepita nei minimi dettagli, coniugando funzionalità, solidità, altis-sima tecnologia, elevato senso este-tico, nel rispetto e nella sensibilità per l’ambiente circostante, per una presen-za duratura ed importante sul territorio dal quale il centro riceve e dà nuovo va-lore aggiunto. Questa importante sede è anche specchio della nostra visione aziendale, della nostra idea di mante-nere un canale aperto con la cittadi-nanza, del bisogno di contatto con la gente e con le nostre radici. Per questo più che una fabbrica la sede di Caffè Diemme è conosciuta come “centro” e sta sempre più diventando un punto di riferimento, una nuova piazza per il territorio.»

Nel vostro show room si possono ap-prezzare diversi prodotti e accessori del Diemme Style. Niente sembra es-sere lasciato al caso?«Stiamo investendo anche nella nostra immagine, nel design e nella comunica-zione. Vogliamo che il nostro prodotto sia riconoscibile ovunque, anche all’estero. Per questo abbiamo studiato un’identi-tà molto precisa per i nostri packaging e sviluppato tutta una serie di prodotti accessori e oggetti, dalla tazzina deco-rata all’abbigliamento, dagli espositori ai bicchieri, soluzioni per vestire il locale e lo staff che vi lavora in modo unico e originale. Vogliamo far crescere l’atten-zione, e soprattutto la passione, per il nostro marchio Caffè Diemme.»

field, enabling them to gain the neces-sary skills to convey the high quality of the product we offer, so that it can be acknowledged as such also by the final consumer. We give them the opportunity to stand out with original products and merchandising proposals, because a refined environment today really makes the difference.»

Your new establishment considers architecture to be a marketing exten-sion by different means?«My father, when he took over the di-rection of the company in the fifties, already succeeded in combining his strong entrepreneurial vocation with his accurate sense of aesthetics, so much so that the plant that he built was published, at the time, in several archi-tecture magazines as an example of a modern industrial complex. We, three brothers of the third generation, have wanted to continue in this direction by creating a complex to house our head-quarters, at the same time also capa-ble of hosting prestigious events. Our office, as well as the entire complex, has been designed in up to the minimal detail, combining functionality, solidity, high technology and a strong sense of aesthetics, with respect and sensibil-ity for the environment, for an impor-tant and enduring presence in the area from which it receives and to which it gives new added-value. This important establishment also reflects our cor-porate vision, our idea to maintain an open channel to the citizenry, our need of contact with our people and roots. Therefore the caffè Diemme headquar-ters, rather than a factory is starting to be known as a “centre”, and is increas-ingly becoming a benchmark, a new public square for the area.»

In your show room one can enjoy a variety of Diemme Style products and accessories. Nothing seems to be left to chance?«We are also investing in our image, de-sign and communication. We want our product anywhere to be recognizable, also abroad. Therefore we have created a very specific identity for our packaging and developed a series of related prod-ucts and accessories, from decorated coffee cups to apparel, from exhibitors to drinking glasses, solutions for the dress-ing of shops and and the staff that works inside them, in a unique and original way. We want to increase the attention and especially the passion for our brand Caffè Diemme.»

www.diemmecaffe.it

Page 10: MADE IN PADOVA

18 19

LA NUOVA SEDE DIEMME è ESPRESSIONE DI UNA PRECISA VISIONE AZIENDALE: RINNOVARE LA TRADIZIONE DI FAMIGLIA CON TECNOLOGIE ALL’AVANGUARDIA E PRODOTTI SEMPRE DI QUALITà.THE NEW DIEMME ESTABLISHMENT IS THE EXPRESSION OF A VERY CLEAR CORPORATE VIEW: INNOVATION OF THE FAMILY TRADITION THROUGH CUTTING EDGE TECHNOLOGY AND GUARANTEED TOP QUALITY PRODUCTS.

Page 11: MADE IN PADOVA

20 21

MALVESTIOQuella di Malvestio è un’esperienza di lenta e costante crescita aziendale che ha origine già negli anni Trenta per mano di Guido Malvestio, un fabbro con una spiccata imprenditorialità. Si parte con la produzione di reti da letto, poi con i letti di ferro, poi con pentole, cucine economiche e quanto altro do-manda il Paese. Negli anni Cinquanta la svolta con gli arredamenti scolastici che avvicineranno la piccola azienda metalmeccanica agli istituti religiosi e quindi alla sanità. Dai primi anni Set-tanta si inizia infatti a occuparsi di arre-damenti sanitari. Da allora sono passati 40 anni e Malvestio è diventata un pool di aziende con oltre 250 dipendenti e diverse unità produttive specializzate nella realizzazione e fornitura di arre-damenti per strutture ospedaliere e re-sidenze assistite. Oggi presente in più di 20 Paesi del mondo, Malvestio è il primo gruppo in Italia e indiscusso rife-rimento per l’intero comparto.

Come si mantiene una produzione di leadership in un settore esigente e coinvolgente come quello delle for-niture di attrezzature e arredi ospe-dalieri, in cui tutto ruota attorno alla persona?«Non si diventa un’industria di riferimento in ambito sanitario e ospedaliero se non dopo una lunga e provata esperienza. La qualità in questo settore non è un optio-nal. Il nostro impegno nel dare corpo a letti, mobili e attrezzature per l’arredo di ospedali, cliniche e strutture per la terza età, che migliorino il comfort sia dei pa-zienti che degli operatori sanitari, si deve tradurre in continui investimenti. La ricer-ca e sviluppo del nostro prodotto sono fondamentali da sempre. Ci vogliono anni per costruire una squadra vincente, ma questa poi diventa una risorsa strate-gica per l’azienda per combattere i costi attraverso progettazioni attente all’ergo-nomia, al benessere psicofisico, all’uso dei materiali e delle tecnologie. In questo senso anche le sinergie con le istituzioni presenti nel territorio, quando possibili, sono importanti per studiare nuove so-luzioni e realizzare nuovi prototipi. L’as-sistenza, anche attraverso la formazione del personale sanitario, infermieristico e tecnico che utilizza i nostri prodotti, concorre a comunicare con trasparenza i nostri valori e assicura il cliente dell’ec-cellenza dei progetti.»

Mentre molte produzioni si sposta-vano all’estero Malvestio ha fatto del

The experience of Malvestio is one of slow but steady corporate growth, which starts as early as in the thirties by the hand of Guido Malvestio, a blacksmith with a strong entrepreneurial intuition. It starts off with bed nets, goes on with bedposts, then with pans, stove cook-ers and whatever else is demanded by the nation. A turning point comes in the fifties with the school furniture, that will draw the small metalworking company closer first to the religious institutions and then to the health service. In the be-ginning of the seventies in fact it starts to take care of medical furniture. 40 years have passed since then, and Malvestio has evolved to a business pool with over 250 employees and a number of pro-duction units specialized in the supply of furniture for hospital environments and care homes. Today represented in over 20 countries worldwide, Malvestio is the first group in Italy and an undisputed benchmark for the whole trade.

How do you keep your leading position in such a demanding and multi-facet-ed trade as that of medical equipment and furniture, in which it is all about the individual?«You can’t become an industrial reference point in the health and hospital industry if not after a long and suffered experience. In this field quality is not just an option. Our effort to give shape to bedding, fur-niture and equipment for the furnishing of hospitals, clinics and care and retire-ment homes, that will improve the com-fort of both patients and medical staff, must be translated in continuous invest-ments. Research and development have always been crucial for our product. You need years to build up a winning team, but then this becomes a strategical as-set for cost reduction through designs that keep account of ergonomics, physi-cal and psychological well-being, and the use of materials and technology. In this sense also the collaborative working relationships with local institutions, when possible, are very important to the study and development of new prototypes. After-service, also through the educa-tion of the medical, nursing and techni-cal staff that make use of our products, helps to convey our values and assures the customer about the excellence of our projects.»

While many moved their produc-tion units abroad, Malvestio turned “home” production into a strategical

produrre in “casa propria” una scelta strategica. Come siete riusciti a rac-cogliere questa sfida?«Di fatto in questi anni abbiamo assistito, per le ragioni che ormai conoscono un po’ tutti, alla migrazione di diverse pro-duzioni all’estero. Malvestio, invece, ha scelto di non esportare il proprio know how e di investire nelle proprie capacità e forze produttive. La terziarizzazione delle lavorazioni, di componenti e mai di pro-dotto, ha rappresentato quasi una came-ra di compensazione. Quindi in periodi di espansione ci si rivolge a fornitori esterni e in momenti di contrazione dei mercati si gestisce internamente la produzione. Questa strategia che consente un mag-giore presidio, attraverso la gestione e controllo della produzione, ha arricchito il nostro saper fare. Contestualmente do-vendo garantire una produzione a costi competitivi, l’azienda ha fatto della fles-sibilità una virtù, strutturando delle linee di produzioni agili e funzionali e investen-do in macchinari e automazioni di nuova generazione.»

Questa migliore autonomia produttiva si riflette anche nelle diverse unità che compongono il gruppo: Malvestio, Aghito Tecnologie e CIT?«A ciascuna azienda del gruppo corri-sponde una specializzazione produtti-va: Malvestio sugli arredi per ospedali e cliniche, Aghito Tecnologie sui blocchi operatori e CIT sugli arredi per le resi-denze di anziani e comunità. Questa suddivisione riflette non solo la diversa tipologia di prodotto ma anche i pro-cessi (profilatura, taglio della lamiera e falegnameria), le tecnologie e i materiali necessari alla loro realizzazione. Va detto poi che l’autonomia produttiva va di pari passo con l’autonomia finanziaria del gruppo, che è il risultato di anni di rigoro-sa e attenta amministrazione. Negli ulti-mi anni l’azienda ha anche implementato un sistema di gestione e controllo che alimenta con informazioni dettagliate le decisioni aziendali.»

Cosa c’è nel futuro di Malvestio?«Siamo senz’altro orientati al migliora-mento continuo delle nostre prestazioni e del soddisfacimento dei nostri clienti. Stiamo guardando con interesse anche ai mercati emergenti e alle possibilità di produrre per quei Paesi. Queste valuta-zioni sono molto importanti perché dalla partnership con attori locali potranno na-scere, per Malvestio, altre opportunità di crescita.»

decision. How have you succeeded in facing this challenge?«In fact, for reasons we all more or less know by now, in these years we have as-sisted to the emigration of a number of production units. Malvestio instead has chosen not to export its know-how but rather to invest in its own capacities and productive resources. The outsourcing to subcontractors of workings and parts, but never of whole products, has proven to be almost an airlock. So in times of economical growth we refer to external suppliers and during market contrac-tions we fully manage our production internally. Whilst this strategy allows for greater protection, through the handling and monitoring of the production it has increased our expertise. At the same time, while having to guarantee a com-petitive production, the firm has turned this flexibility into a virtue, structuring agile and functional production lines and investing in next-generation equipment and automation.«

This enhanced productive autonomy is also reflected by the various units that form your group: Malvestio, Aghi-to Tecnologie and CIT?«Each brand of the group has a cor-responding productive specialization. Malvestio for medical and hospital fur-niture, Aghito Tecnologie for surgical units and CIT for furniture for care and retirement homes. This division mirrors not only the diverse product categories, but also the working processes (mould-ing, metal cutting and carpentry), as well as the types of technology and materi-als that are required for their production. Furthermore it must be said that the pro-ductive and the financial autonomy of the group now go hand in hand, which is the result of years of rigorous and careful administration. In the last few years the company has also implemented a han-dling and monitoring system that feeds the corporate decisions with detailed in-formation.»

What lies in Malvestio’s future?«We are doubtlessly focussed on the continuous improvement of our achieve-ments and on the satisfaction of our cus-tomers. We are also looking with great interest at the upcoming markets and at the possibilities of producing for those countries as well. These evaluations are very important because our partnerships with local players can result in new op-portunities for growth for Malvestio.

www.malvestio.com

Page 12: MADE IN PADOVA

22 23

I PRODOTTI MALVESTIO DA OLTRE 70 ANNI CONTRIBUISCONO A MIGLIORARE IL COMFORT DI PAZIENTI E OPERATORI SANITARI. OGNI GIORNO MANI ESPERTE E TECNOLOGIE AVANZATE SI FONDONO NELLA REALIZZAZIONE DI MOBILI ED ATTREZZATURE PER L’ARREDO DI OSPEDALI, CLINICHE E STRUTTURE PER LA TERZA ETà. PAGINA PRECEDENTE: GIUSEPPE MALVESTIO.THE MALVESTIO PRODUCTS HAVE BEEN CONTRIBUTING FOR OVER 70 YEARS TO THE IMPROVEMENT OF THE COMFORT OF PATIENTS AND HEALTH PROFESSIONALS. DAY BY DAY, COMPETENT HANDS AND FRONT EDGE TECHNOLOGY ARE MERGED IN THE PRODUCTION OF FURNITURE AND EQUIPMENT PER THE FURNISHING OF HOSPITALS, CLINICS AND RETIREMENT HOMES.IN THE PREVIOUS PAGE: GIUSEPPE MALVESTIO.

Page 13: MADE IN PADOVA

24 25

MAZZARILa storia di Mazzari è quella di una pa-sticceria di città, che piano piano lievita per affermarsi nei gusti della gente. È un legame con il proprio territorio che ha ra-dici profonde e ricordi fatti di nomi e di piccole quanto importanti conquiste.

Come ha inizio tutto questo?«Tutto ha origine 42 anni fa quando la zia Noemi, una straordinaria pasticciera con-vince il fratello Diego a trasformare quello che era un mestiere in un’impresa. Siamo nel 1969, sono gli anni del boom econo-mico, di prospettive, traguardi e tanta voglia di crescere. Padova, seppure an-cora legata alla visione romantica di città “dei tre senza” (Santo senza nome, Caffé senza porte e Prato senza erba), aspira al ruolo di “capitale del Veneto”, a nuo-vi confini e posizioni di eccellenza. A ciò si aggiunge l’intuizione di Diego Mazzari di collocare la pasticceria in una zona di espansione della città, quella di Mortise. La scelta si rileva indovinata e dal 1976 Mazzari diventa, anche grazie all’impe-gno dei figli Vasco e Maurizio, un punto di riferimento per l’arte pasticciera pado-vana. Una passione che è stata rinnovata di recente con l’entrata in azienda di Giu-lia ed Enrico, la terza generazione.»

Quali sono le caratteristiche che ren-dono così apprezzata la pasticceria Mazzari?«Alla base di tutto c’è una tradizione fa-miliare che si è evoluta e perfezionata in tre generazioni. Pensiamo solo cosa ha significato l’introduzione del cioccolato nelle tavole italiane alla fine degli anni Ot-tanta o l’adozione di nuove tecnologie per meglio gestire la catena del freddo. Gli in-gredienti del successo in realtà sono tanti: dalla qualità indiscutibile e certificata dei prodotti e dei processi di lavorazione arti-gianale, all’attenta gestione dei bisogni del cliente e delle esigenze del mercato. Per fare bene questo mestiere sono indispen-sabili capacità di gestione e motivazioni importanti. Oggi, ad esempio, il cliente ti chiede anche il servizio di catering, il buffet o il rinfresco. L’offerta quindi di una pastic-ceria tradizionale deve essere pronta ad accogliere richieste sempre più articolate e complesse. Questo rende il nostro mestie-re più competitivo e di conseguenza non basta essere creativi, ma occorrono doti organizzative, logistiche e di comunica-zione. Nel 2011 Mazzari, pur conservando una dimensione umana e artigianale, ha uno staff professionale interno di 14 colla-boratori che lavorano quotidianamente per mantenere più in alto possibile il marchio e

The story of Mazzari is one of an urban pastry shop, that slowly rises to establish itself in the tastes of the citizenry. One of a strong bond with its local roots, with the memories of names and of small yet im-portant achievements.

How has it all begun?It all started 42 years ago when our aunt Noemi, an extraordinary pastry chef, con-vinced her brother Diego to transform what used to be merely a craft, in an enterprise. We are now in 1969, these are the years of the economic boom, of perspectives, of new targets and a lot of desire to grow. Pad-ua, although still linked to the romantic view of the “city of the three withouts” (The Saint without name, The café without doors and the Prato without grass*), is aspiring to the role of “capital of the Veneto region”, with new boundaries and frontline positions. To this adds the shrewd guess of Diego Maz-zari to position his confectionery shop in an area of urban sprawl, that of the Mortise quarter. The choice proves to be a hit, and from 1976 Mazzari becomes, also thanks to the efforts of sons Vasco and Maurizio, a benchmark in Padua for the art of pastry. A passion which has recently been renewed with the entry in the company of Giulia and Enrico, the third generation.»

For which characteristics is the Mazzari pastry so much appreciated?At the bottom of all is a family tradition that has evolved and refined during three gen-erations. We only have to think of the signif-icance of the introduction of chocolate on the Italian tables in the late eighties, or of the new technologies which have allowed for an improved management of the cold chain. Actually the success took a lot of in-gredients: the unquestionable and proven quality of products and crafting proce-dures, the careful handling of the needs of the customer and the requirements of the market. Today for example, the customer also demands for catering services, for banquets and feasts. This makes our trade increasingly competitive, and consequently it is not sufficient to be creative, but rather also organizational, logistical and commu-nicative skills are needed. In 2011, Mazzari, although preserving a human and crafty dimension, has an internal staff of 14 pro-fessionals that work every day to maintain as high as possible the quality of the label and the fame of the products that carry it. Furthermore we have invested in the inter-net, for giving our affirmed and our poten-tial customers the opportunity to reach us more easily.»

la fama dei prodotti che lo rappresentano. Abbiamo poi investito nel web per dare l’opportunità ai nostri clienti e a chi non ci conosce di avvicinarci più facilmente.»

Tra i vostri prodotti spicca anche un dolce inedito quale la Torta Memia...«Si tratta di un’altra intuizione della famiglia Mazzari. Nel 2004, in occasione del nostro 35° anniversario abbiamo pensato di rega-lare alla città un dolce nuovo, e abbiamo immaginato un prodotto che rappresen-tasse il territorio, con le sue bellezze e con quanto più conosciuto nel mondo, nasce così la Torta Memia che prende il nome dalla stessa isola del Prato della Valle.»

E poi c’è il dolce dei Gran Dotori…Poiché Padova è storicamente riconosciu-ta come la sede natale di una delle più an-tiche università italiane, abbiamo creduto che questa dimensione potesse figurare come elemento riconoscibile anche dal punto di vista culinario attraverso la felu-ca, copricapo di foggia ottocentesca co-munemente adottato dagli Ordini Goliar-dici Padovani. Per la produzione di questo dolce sono stati usati, in prevalenza, pro-dotti del territorio quali, farina di frumento e farina di mais, coltivate e macinate nel Padovano, burro fresco di latteria e per ar-rotondare il gusto della confettura di more dei Colli Euganei. Oggi questo prodotto è tra quelli rappresentati, con il cioccolati-no, dal Consorzio “Padovani Gran Dotori” che punta a promuovere e ad esaltare nel mondo i prodotti e gli ingredienti artigia-nali e tipicamente padovani.»

L’attenzione e il rispetto del territorio sembra essere un valore fondante per Mazzari.Il legame con il territorio è importante per noi famiglia Mazzari e si è espresso nel tempo attraverso tante iniziative. Voglio ricordare l’impegno assunto dall’azien-da per contribuire all’abbattimento delle proprie emissioni di CO2 attraverso l’in-stallazione di un impianto fotovoltaico in copertura. Si tratta di una scelta a favore dell’energia pulita e quindi della salute del-la nostra collettività. Il nostro impegno in questo senso si è profuso negli anni anche attraverso la partecipazione associativa al gruppo degli alimentaristi di UPA (Unione Provinciale Artigiani di Padova), con cui abbiamo contribuito a realizzare importan-ti progetti a tutela e a vantaggio di un’ali-mentazione sana per tutti. È un credo che come azienda abbiamo sempre testimo-niato mediante l’adozione anticipata della legislazione tecnica in materia alimentare.

Among your products there is also an unprecedented creation: Torta Memia...That was another insight of the Mazzari family. Back in 2004, in the occasion of our 35th anniversary, we have figured to offer our city a new pastry. To do so we have imagined a product that would represent our territory, with its beauties and whatever else is famous in the world, and that is how the Torta Memia, which has its name from the central island of the Prato della Valle, came to life.»

And then there is the cake of the Gran Dotori (Great Doctors)...Since Padua is historically acknowledged as the birthplace of one of the oldest Ital-ian universities, we have thought that this could appear as a recognizable element also from a culinary point of view, by shap-ing it as a felucca, a nineteenth century style headgear still commonly worn by the fraternities of Padua’s university. For the production of this cake we primarily used products of local origin such as wheat and corn flour, grown and milled in the rural Padua, as well as fresh butter and dairy, and blackberry jam of the Euganean Hills to round off the taste. Today this prod-uct is among those represented, with the chocolate candy, by the “Padovani Gran Dottori” Consortium, that aims at the pro-motion and enhancement of traditional and typically Paduan products and ingredients through the world.»

The care and the respect for your roots seem to be a fundamental value...The bond with our area is important for us of the Mazzari family, and through the time this has found expression through many in-itiatives. I would like to remember the com-mitment of the company to the reduction of its CO2 emissions through photovoltaic in-stallations on its roofs. A decision in favour of clean energy and thus of the health of our community. Our commitment in this sense has been ongoing through the years, also by means of our association to the food industry group of UPA (Unione Provinciale Artigiana di Padova), with whom we have concurred to carry out important projects for the conservation and to the advantage of a healthy diet for all of us. It is a belief which as a company we have always dem-onstrated through the anticipated imple-mentation of technical legislation on food.»

www.mazzari.it

* The “three withouts” refer to Saint Anthony, whose cathedral in Padua is commonly called “Il Santo” (The Saint); to the “Café Pedrocchi”, the famous city café which always used to have its entrance open, and to the “Prato della Valle” which is the name of a large square in Padua, but “prato” is also Italian for “grass field”.

Page 14: MADE IN PADOVA

26 27

PASTICCERIA MAZZARI, ORA APPRODATA ALLA TERZA GENERAZIONE CON L’INGRESSO IN AZIENDA DI GIULIA ED ENRICO (NEL RITRATTO CENTRALE), è SINONIMO DI PRESTIGIOSA CAFFETTERIA, RAFFINATA CONFETTERIA, PRELIBATA CIOCCOLATERIA, INIMITABILE SERVIZIO PER BUFFET E BANCHETTI. PASTRY CONFECTIONERY MAZZARI, TODAY PASSED TO THE THIRD GENERATION WITH THE ENTRY IN THE FIRM OF GIULIA AND ENRICO (IN THE CENTRAL PICTURE), IS SYNONYMOUS WITH PRESTIGIOUS CAFéS, REFINED PASTRY, DELICIOUS CHOCOLATE, AND AN INIMITABLE CATERING SERVICE FOR BANQUETS AND FEASTS.

Page 15: MADE IN PADOVA

28 29

PUB COMPANYNon è facile immaginare che una delle realtà di punta e più proiettate nel futuro dell’industria del videogame italiana si trovi in una chiesa sconsacrata del XIV secolo della campagna padovana. L’av-ventura di Pub Company comincia nel 1999. Nei primi anni si tratta soprattutto di fornire servizi di graphic design e di manifacturing per il packaging del sof-tware. Ben presto Pub Company, realtà dinamica e giovane, dimostra di sapersi adeguare alle esigenze di mercato e in poco tempo si attrezza per coprire una gamma più ampia di servizi nello svi-luppo di software e videogiochi. Viene avviata un’unità operativa per la promo-zione di nuovi videogiochi di proprietà. Seguiranno sempre nuove collabora-zioni con aziende internazionali, fino a raggiungere il traguardo ambizioso di servire le principali e più conosciute piattaforme nel mercato: Nintendo, Mi-crosoft Xbox, Sony Playstation.

I vantaggi e le difficoltà di operare dalla provincia di Padova?«La produzione di videogiochi avvie-ne soprattutto in California e a Tokyo. L’Europa e ancora di più l’Italia occu-pano una posizione marginale in que-sto segmento importante del enter-tainment. Essere insediati a Padova, in un territorio che negli ultimi 50 anni ha raggiunto posizioni di eccellenza e di leadership in diversi settori tuttavia ha i suoi vantaggi. L’originalità e la flessi-bilità sono da sempre elementi fissati nel dna dell’imprenditoria veneta. La sinergia con il nostro territorio passa anche attraverso anche la ricerca di collaborazioni con le istituzioni locali. È il caso di Scuola Italiana Design, che ha portato a “Pub-Lab”, un centro stile che ospita giovani designer di talento. Le relazioni con l’Università degli Stu-di di Padova sono anche importanti in questo senso.»

Le competenze indispensabili?«Il nostro resta un segmento difficile che evolve rapidamente e in cui vige una competitività esagerata. È impor-tante cercare una propria via per l’in-novazione nel solco della tradizione e vocazione produttiva del territorio, ma ciò non basta. Le competenze vanno cercate dove ci sono. Per questo il nostro team è composto di persone da tutto il mondo. L’Italia, da questo punto di vista, rappresenta ancora un luogo di attrazione per giovani e tec-nici informatici interessati a fare un esperienza all’estero. La dimensione più piccola e la nostra struttura flessi-bile ci consentono prima delle grandi imprese, che scontano una maggiore inerzia, di innovare al fine di riposizio-narsi in fretta e testare nuove traietto-rie tecnologiche.»

It is not easy to imagine that one of the leading and most visionary players of the Italian video-game industry has its headquarters in a former fourte-enth century church in the country-side of Padua. The Pub Company adventure starts in 1999. In the early years it mainly provides graphic de-sign and software packaging services. But soon the young and dynamic Pub Company shows its ability to adapt to the needs of the market and in a short time it is fully equipped to offer a wide range of services in the development of software and video-games. A task force for the promoting of new video games of its own making is launched. New partnerships with international corporations follow, eventually rea-ching the ambitious goal of servicing the principle and most popular pla-tforms on the market: Nintendo, Mi-crosoft Xbox, Sony Playstation.

What are the pros and cons of ope-rating from the district of Padua?«Video games are mainly produced in California and in Tokyo. Europe, and Italy in particular occupy but a margi-nal position in this important area of the entertainment market. However, being based in Padua, in an area that in the past 50 years has reached le-ading positions in various fields, has its advantages. The originality and flexibility have always been anchored in the DNA of the Venetian entrepre-neurship. The synergistic relationship with our area passes also through the search for means of collabora-tion with the local institution. This is the case with Scuola Italiana Design, which has brought Pub-Lab a design centre that houses young talented designers. Also the connections with University of Padua are important in this sense.»

What skills have become indispen-sable?«Ours remains a difficult market field, in rapid evolution and of exaggerated competition. Hence it is important to create a road to innovation through the furrow of tradition and local talent, but this is not enough. Competence must be sought where it can be found. For this reason our team is formed of pe-ople from the whole world. Italy, from this point of view, is still an attractive place for young IT professionals who are interested in gaining working ex-perience abroad.»

How can you obtain the credibility of important players as Sony, Nin-tendo, Microsoft?«In the past few years the numbers have proven that there are good pos-

www.pubcompany.com

Come si ottiene la credibilità di pla-yers quali Sony, Nintendo, Micro-soft?«Negli anni recenti i numeri hanno di-mostrato che ci sono buone potenzia-lità, l’industria del videogioco ha supe-rato quella del cinema. Un videogioco come “Call of Duty” ha raggiunto incas-si superiori perfino al film “Avatar”. Pur-troppo in Italia non vi è ancora questa consapevolezza. Vi sono pochissimi investimenti pubblici e scarseggiano i corsi formativi e le specializzazioni. Nelle fiere importanti, come Game Con-nection di Colonia, sono assenti i padi-glioni italiani. Tuttavia in questo settore non si improvvisa e non è semplice arri-vare a contattare determinate realtà. La componente tecnologica, oltre a quella creativa, è molto rilevante. Perciò la cre-dibilità si costruisce dimostrando anche una capacità di aggiustare continua-mente il tiro su servizi e competenze.»

Avete progettato una nuova gene-razione di videogiochi che prevede forme di interazione sensoriale e mentale? «Alle volte le migliori idee nascono dalla semplice osservazione dei fenomeni che hanno fatto la storia dell’intrattenimento ludico, oppure partono da concetti as-solutamente distanti dalle logiche che dominano il mercato, magari da ciò che ci ha stupito nei film di fantascien-za, come l’uso dei poteri della mente. Da queste basi prende spunto il nuovo paradigma 3iTM e le originali creazioni di Pub Company, che ha sviluppato e messo in ‘videoludico’ concetti rivolu-zionari che hanno un unico fine, diverti-re. La settima era videoludica è comin-ciata nel 2005 con il lancio di Xbox 360® seguita poco dopo da PlayStation® 3. Ora, grazie all’innovativo concetto di gioco presentato da PubCompany® è possibile pensare ad un ulteriore pas-so verso una nuova era. Si tratta della generazione di giochi “3iTM” o “iiiTM” (Immersive Individual InteractionTM) in cui l’interazione è assolutamente indi-viduale (è il giocatore che, con il body o mental control, definisce la sua inte-razione con il gioco, e non viceversa) e immersiva (l’interazione non è “dito del giocatore-tasto del joystick” ma c’è il coinvolgimento e l’immersione senso-riale, fisica e mentale, del giocatore). Davvero impedibile l’esperienza relati-va al controllo mentale, con il giocato-re che avrà la possibilità, sfruttando le proprie onde celebrali grazie alle cuffie 3i Mind ControllerTM, di giocare, da soli o in compagnia, a giochi comandati con i propri input mentali in cui si primeggia non “smanettando” più forte o avendo riflessi migliori, ma usando esclusiva-mente i poteri della propria mente per le azioni di gioco.»

sibilities, interactive entertainment has exceeded the film industry. The revenues of a video-game like “Call of Duty” have outdone even those of a movie as Avatar. Unfortunately Italy still lacks this awareness. There are very few public investments, and training courses and specializations are rare. In the major trade-fairs, like Game Connection in Cologne, there are no Italian pavilions. However in this trade you cannot rustle up, and it is not easy to reach certain stan-dards. Both the technological and the creative aspects are extremely important. For this reason credibili-ty is built also by demonstrating the capability of continuously adapting to keep your grip on service and competence.»

Is this how you have come to de-sign a new generation of video-ga-mes that involve forms of sensory and mental interaction? «Sometimes the best ideas come from the simple observation of phe-nomenons of the game playing histo-ry, or they might start from concepts that are very distant from the domi-nating market trends, maybe from something that has surprised you in a science-fiction movie, like the use of mental power. From these foundations starts the new paradigm of 3iTM and the original Pub Company creations, which has developed and introduced revolutionary concepts in “gaming”, with one and only goal, namely to en-tertain. The seventh era in gaming has started in 2005 with the launch of Xbox 360®, soon after followed by PlaySta-tion® 3. Today, thanks to the ground braking game concept introduced by PubCompany®, it is possible to think of an ultimate step towards the new era. Being the “3iTM” or “iiiTM” (Immersive Individual InteractionTM) games generation, in which interac-tion is entirely individual, (meaning that it is the player who, by body or mind control, decides his interaction with the play, but not the other way around), and immersive (the interac-tion is not like “player’s finger-joystick button”, but rather there is involve-ment and a sensorial, physical and mental immersion of the player). Truly unmissable the experience of mind control, with the player having the possibility of playing, by means of his own brainwaves through the 3i Mind ControllerTM earphones, alone or in company, games commanded with his own mental input, winning not by handling the buttons quickest, but ra-ther by the sole use of the power of his own mind for the actions of the game.»

Page 16: MADE IN PADOVA

30 31

GRAZIE ALL’INNOVATIVO CONCETTO DI GIOCO PRESENTATO DA PUB COMPANY è POSSIBILE PENSARE AD UNA NUOVA ERA VIDEOLUDICA. IL GIOCATORE AVRà LA POSSIBILITà, GRAZIE ALLE CUFFIE 3i MIND CONTROLLERTM IN GRADO DI SFRUTTARE LE ONDE CEREBRALI, DI GIOCARE DA SOLO O IN COMPAGNIA UTILIZZANDO ESCLUSIVAMENTE I PROPRI INPUT MENTALI. NELLA PAGINA PRECEDENTE: ANDREA GAIBA AMMINISTRATORE DELEGATO.THANKS TO THE NEW GAMING CONCEPT PRESENTED BY PUB COMPANY IT IS NOW POSSIBLE TO THINK OF A NEW VIDEO GAMING ERA. THROUGH THE 3i MIND CONTROLLERTM EARPHONES THAT ARE CAPABLE OF UTILIZING OUR BRAINWAVES, THE PLAYER WILL BE ABLE TO PLAY ALONE OR IN COMPANY WITH THE SOLE USE OF HIS OWN MENTAL INPUT.IN THE PREVIOUS PAGE: ANDREA GAIBA, CEO.

Page 17: MADE IN PADOVA

32 33

VALBONARipercorrere la vicenda aziendale di Val-bona è un po’ come rileggere la storia dell’arte conserviera arricchita di propo-ste di qualità, in linea con i gusti e gli stili della vita che cambia. La firma Valbona compare per la prima volta nel 1962. I fondatori hanno da poco rilevato il mar-chio “Gallina” da un artigiano venezia-no produttore di sottoaceti dai primi del ‘900. È un’antica esperienza e una pas-sione che resteranno salde nelle radici dell’azienda e che accompagneranno la sua rapida ed importante evoluzione nei decenni successivi. Una svolta im-portante si registra già nel 1980 con la scelta di puntare al B2B e alle private labels per assecondare lo sviluppo della grande distribuzione. Negli anni Novan-ta avviene un altro salto di qualità con la creazione del nuovo stabilimento pro-duttivo di Lozzo Atestino che affianche-rà la crescita dell’azienda migliorando il layout e introducendo nuove linee e au-tomazioni industriali. Nel nuovo Millen-nio prosegue il successo di Valbona con l’inaugurazione a Monselice del nuovo centro logistico, per gestire al meglio i crescenti flussi internazionali e conso-lidare il proprio primato nella moderna distribuzione.

Come si misura l’innovazione nel vo-stro settore?«Senz’altro dai risultati. Per soddisfare le esigenze della grande distribuzione infat-ti bisogna dimostrare e garantire ai clien-ti un prodotto sempre di qualità. Inoltre serve una produzione certificata e sog-getta a costanti controlli, che nel settore alimentare sono più severi e frequenti. Occorrono un’elevata abilità di monito-raggio dell’intera filiera e rapporti meti-colosi con i propri fornitori per ricevere una materia sempre di prima scelta. Un nostro vantaggio è che ci riforniamo lar-gamente di verdure e prodotti agricoli ita-liani, che per molte varietà sono i migliori al mondo. Innovare per Valbona signifi-ca anche migliorare processi e prodotti, e per questo occorre fare ricerca dalla chimica alle scienze alimentari. Il nostro dipartimento di Ricerca e Sviluppo lavora quotidianamente per questi traguardi. La formazione infine dei nostri collaboratori e del personale è un obiettivo fondamen-tale per mantenere viva la cultura azien-dale ed alta la soglia di attenzione sugli aspetti di igiene e sicurezza interna.»

Come comunicate la vostra costante attenzione alla qualità?«Innanzitutto attraverso le certificazioni, che nel nostro settore sono la base at-tendibile su cui si costruisce un’immagi-ne e una comunicazione seria. Valbona garantisce tutti i processi della filiera pro-

Retracing the corporate lifetime of Valbo-na is somewhat like reviewing the history of food processing, enhanced with quality proposals, in accordance with the chang-ing flavours and lifestyles. The Valbona label appears for the first time in the year 1962. The founders then have recently taken over the Gallina label from a vene-tian artisan who had been processing pickles since the early 1900’s. An ancient tradition and a passion that will firmly re-main in the roots of the firm and that will go along with its fast and important evolu-tion in the following decades. An impor-tant breakthrough comes already in 1980 with the decision to focus on B2B and on the private labels in order to keep up with the development of the large-scale retail trade. In the nineties another quantum leap takes place with the establishment of the new production plant of Lozzo Atestino, that will support the company’s growth by improving its layout and introducing new production lines and industrial automa-tions. In the new millennium the Valbona success continues with the inauguration of the new logistics centre in Monselice, which will handle the increasing interna-tional traffic at best and consolidate its primacy in the modern distribution.

How can you measure innovation in your field?«Certainly by the results. To meet the needs of the large-scale retail trade, a high quality product must by guaranteed to the customer. Moreover you need a certified production, continuously moni-tored by audits, that in the food industry are particularly strict and frequent. It re-quires a high skilfulness in the supervi-sion of the whole of the production chain, as well as careful relations with suppliers in order to receive only first class raw material. One of our advantages is that we largely provide ourselves with vegeta-bles and local cash crops, many varieties of which are among the best in the world. For Valbona, innovation also means im-proving both procedures and products, and care must be taken of chemistry and food science research. Our Research and Development Department works day to day to achieve these goals. Finally, the education of our employees and staff is a vital goal for keeping the corporate spirit alive and maintain the high standards of concern for workplace hygiene and se-curity.»

How do you convey you continuous care for quality?«First of all through certifications, that in our field are the reliable foundation for a trustworthy image and communica-tion. Valbona guarantees all processes

www.valbona.com

duttiva, dalla selezione delle materie pri-me al loro ingresso nel ciclo produttivo, fino allo stoccaggio e alla distribuzione del prodotto finito. L’azienda è certificata secondo gli standard internazionali ISO (9001:2008 e 22005:2008), IFS (Inter-national Food Standard) e BRC (Global Standard for Food Safety). Questi risul-tati dimostrano inequivocabilmente, alla distribuzione ed al consumatore finale, l’orientamento dell’azienda al migliora-mento continuo delle proprie presta-zioni. L’ufficio Marketing provvede, in collaborazione con l’agenzia di stampa, a comunicare per mezzo delle testate di settore tutte le novità relative al mondo Valbona. Si occupa inoltre di organizzare eventi (fiere, manifestazioni, presentazio-ni) e supportare il settore commerciale per lo sviluppo e l’introduzione di nuovi prodotti.

Affianco al Business to Business Val-bona è cresciuta dagli anni Ottanta con un proprio marchio riconosciuto a livello internazionale e sinonimo di gusto e genuinità. «Nel nostro stabilimento produttivo, che ha una capacità produttiva di 300.000 confezioni al giorno, realizziamo un’am-pia gamma di prodotti: sottoaceti, sotto-lio, agrodolci, condimenti, grigliati, salse e creme spalmabili. Il marchio Valbona mira pertanto ad un’offerta diversificata e ricca, esaltando al contempo le tante de-nominazioni di origine controllata che im-preziosiscono la tavola italiana, rendendo il suo sapore mediterraneo così appetibi-le nel mondo. Dal cappero di Pantelleria, alle olive di Cerignola, dal pomodoro di Calabria alle cipolle di Tropea sono solo alcune delle prelibatezze che portiamo nelle dispense dei consumatori.»

Quanto è importante per Valbona esse-re radicati ancora in aperta campagna, tra i luoghi in cui tutto ebbe inizio? «Lozzo Atestino è un piccolo comune si-tuato ai piedi del Parco dei Colli Euganei. Quando l’azienda ha deciso negli anni Novanta di realizzare un nuovo stabili-mento, ha fatto di certo bene i conti, ma ha anche voluto tutelare la propria tra-dizione, l’identità locale e i legami con il territorio. Un po’ come si fa con le ricette alimentari di famiglia, si è voluto conser-vare e valorizzare quel mix di conoscenze e sapori insiti nel luogo di origine. A Mon-selice, in prossimità del casello autostra-dale, abbiamo invece realizzato una sede logistica di 13.000 mq da cui distribuia-mo i nostri prodotti nel mondo. Valbona è un’azienda famigliare, con una forte im-pronta manageriale, che per competere ha saputo interpretare la tradizione e co-gliere le opportunità della sfida globale.»

of the production chain, from the selec-tion of the raw materials to their entry in the production cycle, up through the storage and distribution of the final prod-uct. The company is certified by the in-ternational standards ISO (9001:2008 and 22005:2008), IFS (International Food Standard) and BRC (Global Standard for Food Safety). These results unequivocal-ly demonstrate our company’s attitude towards the continuous improvement of our achievements, both to the distribu-tion chain and to the final consumer.Our Marketing Department, in collabora-tion with the press agency, cares to re-lease all the news from the Valbona world through trade publications. It also takes care of the organization of events (trade fairs, exhibitions, presentations) and sup-ports the sales office for the development and introduction of new products.»

Apart from Business to Businesses, in the eighties Valbona has grown with its own label, which is now international-ly acknowledged and synonymous to flavour and genuineness. «In our factory, which has a production capacity of 300.000 packages a day, we make a wide range of products: pickles, vegetable preserves in oil, sweet-and-sours, salad-dressings , grilled preserves, toppings, sauces and creams. The Val-bona brand aims at a diverse and rich of-fer, enhancing at the same time the many designations of origin that embellish the Italian table, making their Mediterranean flavour so appetizing worldwide. From the Pantelleria capers to the Cerignola olive, from the Calabrian pomodoro to the Tropea onion, these are only a few of the delicacies that we bring to the kitch-ens of our consumers.»

How important is it for Valbona to main-tain its roots in the plain countryside, amidst the places where it all began?«Lozzo Atestino is a small community at the foot of the Euganean Hills Park. When in the beginning of the nineties the com-pany decided to build a new production plant, it certainly made its own calcula-tions, but it also wanted to safeguard its tradition, its local identity and its ties with the area. Somewhat like one does with the family recipes, it has tried to maintain and enhance that mix of cognitions and fla-vours that are innate in the place of origin. In Monselice instead, near the highway tollgate, we have created a logistical base of 13.000 sq. from which we distribute our products to the world. Valbona is a family businesses, with a strong managerial im-print , that in order to compete has been able to interpret tradition and to seize the opportunities of the global challenge.»

Page 18: MADE IN PADOVA

34 35

OLTRE UN SECOLO DI ARTE CONSERVIERA D’ECCELLENZA: QUESTA è LA STORIA DI VALBONA, AZIENDA PRESTIGIOSA E ALL’AVANGUARDIA, SPECIALIZZATA NELLA TRASFORMAZIONE DI VERDURE FRESCHE. UNA STORIA IMPREZIOSITA DAL RISPETTO DI VALORI SOCIALI E PARI OPPORTUNITà QUI RAPPRESENTATI DALLA PRESIDENTE CRISTINA MARCHETTI E DA ALCUNE COLLABORATRICI. OVER A CENTURY OF EXCELLENCE IN THE ART OF PICKLING, THIS IS THE STORY OF VALBONA, A PRESTIGIOUS GROUP ON THE VERY CUTTING EDGE, SPECIALIZED IN THE PROCESSING OF FRESH VEGETABLES. A STORY THAT IS EMBELLISHED WITH THE RESPECT FOR SOCIAL VALUES AND EQUAL OPPORTUNITIES, HERE REPRESENTED BY CHAIRWOMAN CRISTINA MARCHETTA AND BY A NUMBER OF FEMALE CO-WORKERS.

Page 19: MADE IN PADOVA

è UN’INIZIATIVA DELLA / IT IS AN INITIATIVE BY:

CON LA PARTECIPAZIONE DI / WITH THE PARTICIPATION OF:

GRUPPO REDAZIONALE / EDITORIAL TEAMRino Dal Pos, Carlo Griguolo, Amedeo Valentinotti, Marco Franchin

PROGETTO EDITORIALE / EDITORIAL PROJECTSteve Bisson

CREDITI FOTOGRAFICI / PHOTO CREDITSGianpaolo ArenaMax Zambelli (pp. 5-7)

TRADUZIONI / TRANSLATIONS:Henriette Kunen

VOLUME REALIZZATO GRAZIE A / ISSUE REALIZED THANKS TO:Camera di Commercio di Padova: Roberto Furlan, Maurizio Pirazzini, Maurizia Dosso, Andrea GaleotaConfindustria Padova: Rino Dal Pos, Alessandra De LorenziCna: Carlo GriguoloUpa: Amedeo ValentinottiParco Scientifico Galileo: Marco Franchin, Giorgio Pellizzaro, Andrea Busato, Lisa Pravato

UN RINGRAZIAMENTO SPECIALE A / SPECIAL THANKS TO:Alberto Del Biondi, Marco Benetazzo, Cristina Marchetti, Dario Cavallini, Andrea Gaibo, Marino Malvestio, Giuseppe Malvestio, Massimiliano Medeot, Maurizio Mazzari, Enrico Mazzari, Carlo Roncato, Marisa Roncato, Federica Roncato, Giannandrea Rubini, Ludovica Galvan, Lamberto Salvan, Monica Voltan, Henriette Kunen, Gianpaolo Arena, Andrea Filippin, Dino Vincoletto.

RECAPITI / CONTACTS:tel. +39 049 8227183fax. +39 049 [email protected]

© Copyright 2010 - Camera di Commercio di PadovaNessuna parte di questo volume può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo elettronico, meccanico o altro senza l’autorizzazione scritta dei proprietari dei diritti.No part of this issue may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical or otherwisewithout the written permission of the copyright holders.

Finito di stamparegiugno 2011da Firma Group S.r.l.Pianiga (VE)

IN COLLABORAZIONE CON / WITH THE COLLABORATION OF:

Per accedere alle pagine web dal QR Code è necessaria l’abilitazione del tuo telefonino al traffico dati e l’installazione della applicazione di lettura dei codici. Scatta una fotografia o scansiona con la fotocamera del tuo cellulare inquadrando il codice QR per ricevere i contenuti. Il costo per Kb dipende dal piano tariffario e dall’operatore.