LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta...

56
LOS LOCOS DE VALENCIA de Lope de Vega Adaptación de José Luis Matienzo PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO. SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI, SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE. R I PAZZI DI VALENCIA di Lope de Vega Adattamento di José Luis Matienzo PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO. SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI, SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE. R

Transcript of LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta...

Page 1: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

LOS LOCOS DE VALENCIA

de Lope de Vega

Adaptación de José Luis Matienzo

PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO.SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE

TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI,SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

R

I PAZZI DI VALENCIA

di Lope de Vega

Adattamento di José Luis Matienzo

PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO.SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE

TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI,SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

R

Page 2: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

apertamente dell’omicidio del principe Reinero. Nel frattempo anche Valerio, il migliore amico di Floriano, s’introduce nel manicomio, ma per rapire la giovane Erifila dalla quale è anch’egli attratto. Alla fine l’innocenza di Floriano viene a galla, e Valerio rinuncia alla donna in nome della loro amicizia: finalmente i due protagonisti convoleranno a giuste nozze, imitati da Valerio e Fedra.

Note di regiaLope de Vega, più di ogni altro, fu capace di mescolare il genere tragico con il comico, rompendo persino le tre unità aristoteliche. La regia gioca proprio con questi principi, e infrange l’unità di luogo utilizzando una scenografia composta da elementi mobili per creare diverse ambientazioni (mura e strade di Valencia, giardino del manicomio, interno ecc.) e dare allo spettacolo l’agilità e il dinamismo propri dell’opera originale. L’unità di tempo si diluisce e si incrocia con altre epoche e altre situazioni, e i costumi ne sono un esempio: molto colorati e molto simbolici, che ricordano l’epoca classica, ma che potrebbero essere attuali. Si rinuncia agli adorni barocchi per essere più essenziali e accattivanti, quasi identificabili con alcune sfilate degli stilisti di moda attuale (pressochè futurista), ma con rievocazioni storiche. Anche la musica, che sottolinea tutto lo spettacolo, è una fusione di reminiscenze ancestrali con strumenti e arrangiamenti tipici dei ritmi moderni. Allo stesso modo, il linguaggio e il recitato sono stati adattati alle forme e ai gusti attuali, usando la prosa invece dei versi, e sostituendo espressioni contemporanee alle frasi fatte.

Regia di José Luis Matienzo

3

L’autoreLope Félix de Vega y Carpio nacque a Madrid il 25 novembre del 1562. Scrisse oltre tremila opere spaziando tra i più diversi generi. Fu uno scrittore di rara intelligenza e dalla vita esuberante; amava scrivere in versi e apprese l’arte della poesia sin dalla più tenera età. Intraprese la carriera ecclesiastica, cercò di arruolarsi nell’Invincibile Armada, subì l’esilio, si sposò diverse volte, ma non smise mai di scrivere e frequentare il teatro. Per mantenere la prole, iniziò a pubblicare le sue opere e a richiederne i diritti d’autore. Nel 1609 de Vega entrò in una profonda crisi esistenziale: la perdita di alcuni cari lo portò infatti al sacerdozio, anche se negli ultimi anni di vita tornò a innamorarsi cedendo ad un amore blasfemo, di breve durata. Si dedicò infine alla poesia, comica e filosofica, prima di spegnersi a Madrid il 27 agosto del 1635.

Le opereEl Pastor Fido (1585); Los Locos de Valencia (1589-1590); La Arcadia (1598); El Isidro (1599); La Hermosura de Angélica (1602); El Peregrino en Su Patria (1604); Jerusalén Conquistada (1609); Los Pastores de Belén (1612); La Dama Boba (1613); Peribáñez y El Comendador de Ocaña (1614); El Villano en Su Rincón (1614-1616); El Perro del Hortelano (1618); Fuenteovejuna (1619); Amar Sin Saber a Quién (1620-1622); El Mejor Alcalde El Rey (1620-1623); La Moza de Cántaro (1627); Por La Puente, Juana (1624-1630); El Castigo Sin Venganza (1631); La Gatomaquia (1634).

La tramaLos Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un soggiorno dell’autore a Valencia. Composta in versi nell’edizione originale, racchiude preziose testimonianze sui trattamenti dei malati mentali nel XVI secolo e fu probabilmente la prima ad affrontare questo delicato argomento all’interno di un genere comico. Due giovani, entrambi scappati da realtà spiacevoli, finiscono nel manicomio di Valencia: Floriano vi entra fingendosi pazzo per sfuggire da un’accusa d’omicidio, che solo alla fine scoprirà essere ingiustificata; Erifila vi è condotta a forza, dopo essere stata trovata urlante e disperata per strada, derubata e svestita dal domestico di cui era innamorata e con il quale era scappata per sottrarsi a un matrimonio combinato. All’interno del sanatorio i due giovani s’incontrano e s’innamorano, ma senza fare i conti con gli altri inquilini presunti malati, o presunti sani, come Laida e Fedra; a quest’ultima il medico prescrive un finto matrimonio con Floriano per evitarle crisi d’isteria. Erifila però, ignara dello scopo della farsa, s’ingelosisce e si vendica di Floriano accusandolo

2

Page 3: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

SINOPSIS DE LAS ESCENAS

ACTO IEscena 1 pag. 6Escena 2 pag. 7Escena 3 pag. 8Escena 4 pag. 11Escena 5 pag. 11Escena 6 pag. 13Escena 7 pag. 14Escena 8 pag. 16Escena 9 pag. 17Escena 10 pag. 19Escena 11 pag. 19

ACTO IIEscena 1 pag. 20Escena 2 pag. 20Escena 3 pag. 22Escena 4 pag. 22Escena 5 pag. 25Escena 6 pag. 25Escena 7 pag. 26Escena 8 pag. 27Escena 9 pag. 28Escena 10 pag. 29Escena 11 pag. 32Escena 12 pag. 32Escena 13 pag. 33Escena 14 pag. 33Escena 15 pag. 35Escena 16 pag. 37

ACTO IIIEscena 1 pag. 39Escena 2 pag. 40Escena 3 pag. 42Escena 4 pag. 44Escena 5 pag. 46Escena 6 pag. 47Escena 7 pag. 48Escena 8 pag. 49Escena 9 pag. 50

SINOSSI DELLE SCENE

ATTO IScena 1 pag. 6Scena 2 pag. 7Scena 3 pag. 8Scena 4 pag. 11Scena 5 pag. 11Scena 6 pag. 13Scena 7 pag. 14Scena 8 pag. 16Scena 9 pag. 17Scena 10 pag. 19Scena 11 pag. 19

ATTO IIScena 1 pag. 20Scena 2 pag. 20Scena 3 pag. 22Scena 4 pag. 22Scena 5 pag. 25Scena 6 pag. 25Scena 7 pag. 26Scena 8 pag. 27Scena 9 pag. 28Scena 10 pag. 29Scena 11 pag. 32Scena 12 pag. 32Scena 13 pag. 33Scena 14 pag. 33Scena 15 pag. 35Scena 16 pag. 37

ATTO IIIScena 1 pag. 39Scena 2 pag. 40Scena 3 pag. 42Scena 4 pag. 44Scena 5 pag. 46Scena 6 pag. 47Scena 7 pag. 48Scena 8 pag. 49Scena 9 pag. 50

4

Page 4: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

PERSONAJES(en orden de aparición)

VALERIOFLORIANOLEONATOERIFILA

GERARDOTOMÁSFEDRALAIDA

LIBERTOVERINO

REINEROLOCOS

5

PERSONAGGI(in ordine di apparizione)

VALERIOFLORIANOLEONATOERIFILA

GERARDOTOMÁSFEDRALAIDA

LIBERTOVERINO

REINEROPAZZI

Page 5: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ACTO I

ESCENA 1

En la entrada de Valencia. En la calle.Sale Valerio. Inmediatamente después sale Floriano, que se esconde hasta que

reconoce a Valerio.

Floriano. Valerio, yo he dado...

Valerio. Habla, Floriano.

Floriano. Yo he dado...

Valerio. Decid.

Floriano. Muerte…

Valerio. ¿A quién?

Floriano. ¿Nos puede oír alguien?

Valerio. Nadie.

Floriano. He matado a un hombre.

Valerio. ¿A quién?

Floriano. Salí a pié de Zaragoza, y no he comido nada hasta que no vi los muros de Valencia. He pasado muchos pueblos…

Valerio. Vale, pero ¿a quién mataste?

Floriano. Al príncipe Reinero.

Valerio. ¡Jesús! Mata a un caballero humilde y pobre si debes, pero ¡no a un sucesor de un reino!

Floriano. Fui a cortejar a una dama, y me encontré con el príncipe, que hacía lo mismo. Al verme sacó la espada, entonces

6

ATTO I

SCENA 1

All'entrata di Valencia. Per strada. Entra Valerio. Subito dopo entra Floriano, che si nasconde finchè non

riconosce Valerio.

Floriano. Valerio, io ho dato...

Valerio. Parla, Floriano...

Floriano. Io ho dato...

Valerio. Dite.

Floriano. La morte…

Valerio. A chi?

Floriano. Qualcuno ci può sentire?

Valerio. Nessuno.

Floriano. Ho ucciso un uomo.

Valerio. Chi?

Floriano. Sono uscito a piedi da Zaragoza, e non ho mangiato niente finchè non ho visto le mura di Valencia. Sono passato da molti villaggi…

Valerio. Sì, ma chi è che hai ucciso?

Floriano. Il principe Reinero.

Valerio. Gesù! Uccidi un cavaliere umile e povero, se proprio devi, ma non certo un successore di un regno!

Floriano. Sono andato a corteggiare una dama, e ho incontrato il principe, che faceva la stessa cosa. Quando mi ha visto ha estratto la spada, allora

Page 6: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

yo me retiré a un callejón, más él vino a buscarme como un león. Cruzamos las espadas, le atravesé el pecho y allí mismo cayó difunto. Salí, crucé una encrucijada y antes que amaneciese ya tenía caminadas nueve leguas, y cuando quise darme cuenta estaba aquí, en Valencia. No sé qué hacer, ¡ayúdame, por Dios!

Valerio (mirando la casa de locos). Un remedio se me ocurre, pero no será agradable.

Floriano. Poco importa.

Valerio. ¿Estarías dispuesto a fingir y hacerte pasar por loco?

Floriano. ¡Pero si estoy ya loco por la desesperación!

Valerio. Pues debes hacerte tan furioso que todo el mundo te tema.

Floriano. Pero ¿por qué?

Valerio. Tiene Valencia un hospital famoso en donde se curan los locos. Si te haces encerrar allí, estarás a salvo de una condena a muerte.

Floriano. Yo me haré por tan loco, que espante a todos los que me vean.

ESCENA 2

Salen Leonato y Erifila, llegados a la ciudad precisamente en este momento.

Leonato. Erifila, esta es Valencia, estos son sus altos muros, y este el río Turia, que lleva al Mediterráneo su agua perfumada de azahar.

Erifila. ¡Qué terreno tan fértil!

Leonato. Mucho.

Valerio. Alguien se acerca. Son extranjeros.

Floriano. Temo que me conozcan.

7

io mi sono ritirato in un vicolo, ma lui come un leone è venuto a cercarmi. Abbiamo incrociato le spade, gli ho attraversato il petto ed è caduto a terra, morto, all’istante. Sono uscito, ho attraversato un crocevia e prima che facesse giorno avevo già percorso a piedi nove leghe, e quando me ne sono reso conto ero qui, a Valencia. Non so cosa fare, aiutami, per Dio!

Valerio (guardando la casa dei pazzi). Mi viene in mente un rimedio, ma non sarà piacevole.

Floriano. Non importa.

Valerio. Saresti disposto a fingere e farti passare per pazzo?

Floriano. Ma se sono già pazzo per la disperazione!

Valerio. Allora devi diventare così furioso che tutto il mondo ti tema.

Floriano. Ma perché?

Valerio. A Valencia c’è un ospedale famoso dove vengono curati i pazzi. Se ti fai rinchiudere lì, sarai al sicuro dalla condanna a morte.

Floriano. Io farò così il pazzo, da spaventare tutti quelli che mi vedono.

SCENA 2

Entrano Leonato ed Erifila, arrivati proprio ora in città.

Leonato. Erifila, questa è Valencia, queste sono le sue alte mura, e questo è il fiume Turia, che porta al Mediterraneo la sua acqua profumata di fiori d’arancio.

Erifila. Che terra fertile!

Leonato. Estremamente.

Valerio. Sta arrivando qualcuno. Sono degli stranieri.

Floriano. Temo che mi riconoscano.

Page 7: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Valerio. Vámonos a visitar al administrador del hospital de locos, con quien tengo gran confianza.

Vanse Valerio y Floriano.

ESCENA 3

Erifila. Hermoso lugar, Leonato.

Leonato. Nunca he visto nada mejor.

Erifila. Sin embargo, me siento intranquila. ¿Qué hará mi padre?

Leonato. Lo que hace un hidalgo ofendido. Te llamará hija infame.

Erifila. Me llamará loca, y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las personas.

Leonato. Confieso que es locura querer a tu desigual, y por lo tanto lo es también nuestro amor. (Lanzándose a sus brazos, ella se separa.) ¿Y ahora por qué me rechazas?

Erifila. No debes ofenderte. Quiero concederte todo mi amor, pero no ahora.

Leonato. ¿Te has arrepentido?

Erifila. ¿Cómo podría arrepentirme? Te di mi alma y vida cuando dejé a mis padres…

Leonato. Amor entre desiguales poco vale y menos dura. El recato que muestras es arrepentimiento.

Erifila. ¿Yo arrepentida? Tú sabes que no.

Leonato. Yo, en cambio, digo que sí.

8

Valerio. Andiamo a fare visita all’amministratore dell’ospedale dei pazzi, con cui sono in gran confidenza.

Escono Valerio e Floriano.

SCENA 3

Erifila. Che bel luogo, Leonato.

Leonato. Non ne ho mai visti di migliori.

Erifila. Eppure, non mi sento tranquilla. Cosa farà mio padre?

Leonato. Ciò che fa un cavaliere offeso. Ti chiamerà figlia infame.

Erifila. Mi chiamerà pazza, e a te servo traditore, perché lui non sa che l’amore rende uguali le persone.

Leonato. Confesso che è una pazzia amare chi è diverso da te, e perciò lo è anche il nostro amore. (Lanciandosi verso le sue braccia, lei si separa.) E ora perché mi respingi?

Erifila. Non devi offenderti. Voglio concederti tutto il mio amore, ma non ora.

Leonato. Ti sei pentita?

Erifila. Come potrei pentirmi? Ti ho dato la mia anima e la mia vita quando ho lasciato i miei genitori…

Leonato. L’amore tra diversi vale poco e dura ancora meno. La prudenza che mostri è pentimento.

Erifila. Io pentita? Tu sai che non è così.

Leonato. Io, invece, dico di sì.

Page 8: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Erifila. ¿Cómo puedes ofenderte por tan poco? Pienso que me engañaste tú respetándome hasta ahora.

Leonato. Me tienes en poco.

Erifila. Estás loco. ¿Cómo no voy a tenerte en consideración si te amo?

Leonato. Yo no entiendo a tu corazón.

Erifila. ¿Quién lo entenderá mejor que tú, que estás en él? ¿Tal vez no quieres tú ser mi marido?

Leonato. Esos desdenes son castigo, porque si me amaras…

Erifila. ¿Me culpas de lo que has de agradecerme? ¿Qué más te puedo dar que palabra de mujer? Los hombres, una vez que nos han gozado, nos tienen en menos.

Leonato. Nunca me han negado lo que tú llamas honor.

Erifila. Anda, que estás muy terco. He dejado por ti a mis padres, mi patria y mi vida. No me pidas abandonar también mi honra.

Leonato (aparte). Pienso que te escapaste conmigo más por aborrecida que por enamorada.

Erifila. Yo aborrecida, ¿de qué? ¿No me casaban mis padres? ¿Tan malas prendas tengo? Vamos, dame una sonrisa.

Leonato. ¡Dame las joyas!

Erifila. ¿Por qué? ¿Se acabó el dinero?

Leonato. Las quiero todas.

Erifila. ¿Todas?

Leonato. Todas.

Erifila. ¿Me quieres dejar?

9

Erifila. Come puoi offenderti per così poco? Penso che mi hai ingannata tu rispettandomi fino ad ora.

Leonato. Mi tieni in scarsa considerazione.

Erifila. Sei matto. Come posso non avere considerazione di te se ti amo?

Leonato. Non capisco il tuo cuore.

Erifila. Chi lo capirà meglio di te, che sei in lui? Forse non vuoi tu essere mio marito?

Leonato. Questa indifferenza è un castigo, perché se mi amassi…

Erifila. Mi incolpi di ciò per cui dovresti essermi grato? Cosa ti posso dare di più della mia parola? Voi uomini, una volta che ci avete avuto, ci disprezzate.

Leonato. Non mi hanno mai negato ciò che tu chiami onore.

Erifila. Dai, che sei proprio testardo. Per te ho lasciato i miei genitori, la mia patria e la mia vita. Non chiedermi di rinunciare anche al mio onore.

Leonato (a parte). Penso che tu sia fuggita con me più per noia che per amore.

Erifila. Io annoiata, di cosa? Non mi avrebbero fatto sposare i miei genitori? Ho così cattive doti? Su, fammi un sorriso.

Leonato. Dammi i gioielli!

Erifila. Perché? è finito il denaro?

Leonato. Li voglio tutti.

Erifila. Tutti?

Leonato. Tutti.

Erifila. Mi vuoi lasciare?

Page 9: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Leonato (saca la daga o puñal). Dámelas todas o te mataré.

Erifila. ¡Ay Dios, no hay duda! ¡Me engañaste!

Leonato. ¡Todas!

Erifila. No hay más, envaina el puñal.

Leonato (envaina). Envaino. Dame el sombrero y capote.

Erifila. ¿Sombrero y capote?

Leonato (saca la daga). No hagas objeciones y dámelos.

Erifila. ¿Por qué me tratas así? Envaina el puñal.

Leonato (envaina). Envaino. Quítate ahora la ropa.

Erifila. ¿La ropa?

Leonato (saca la daga). No hagas objeciones.

Erifila (comienza a desvestirse lentamente). Enváinalo.

Leonato. Envaino y lo guardaré para otra ocasión.

Envaina y se marcha.

Erifila. ¡No te puedes ir, traidor, espera!

Luchan.

Leonato. Mira que te...

Erifila. ¿Qué más me puedes quitar?

Leonato. Suéltame.

Vase Leonato con la ropa y las joyas.

Erifila. Ah, traidor enemigo. ¡Aguarda!

10

Leonato (estrae la daga o il pugnale). Dammeli tutti o ti ucciderò.

Erifila. Mio Dio, non c’è dubbio! Mi hai ingannato!

Leonato. Tutti!

Erifila. Non ce n’è più, rinfodera il pugnale.

Leonato (rinfodera). Lo rinfodero. Dammi il cappello e mantello.

Erifila. Cappello e mantello?

Leonato (estrae la daga). Non fare obiezioni e dammeli.

Erifila. Perché mi tratti così? Rinfodera il pugnale.

Leonato (rinfodera). Lo rinfodero. Ora togliti il vestito.

Erifila. Il vestito?

Leonato (estrae la daga). Non fare obiezioni.

Erifila (inizia a svestirsi lentamente). Rinfoderalo.

Leonato. Lo rinfodero e lo conserverò per un’altra occasione.

Lo rinfodera e se ne va.

Erifila. Non puoi andartene, traditore, aspetta!

Lottano.

Leonato. Guarda che ti...

Erifila. Cos’altro mi puoi togliere?

Leonato. Lasciami.

Esce Leonato con l’abito e i gioielli.

Erifila. Ah, traditore nemico. Aspetta!

Page 10: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 4

Erifila. Se fue el traidor. Buena, me dejó aquí el ladrón. Al menos sólo me robó vestido y joyas, que no el alma y la honra. No me amaba, es evidente por cómo se comportó. Claro, que dónde falta gusto, no sobra el entendimiento. A la mar quise arrojarme, pero salí, aunque me costó un río de lágrimas. Sola en país extranjero, pobre, desnuda y... mujer. ¿Qué he de hacer, pobre de mí? ¿Qué dirá quién me viere? ¡Voy a perder el seso! ¡Ay Dios! Oigo que llega gente. Me tendrán por loca.

Se esconde.

ESCENA 5

Salen Gerardo, administrador del hospital, Valerio y un loco.Todos saliendo de la casa de locos.

Gerardo. Haré cuanto pudiere.

Valerio. Gracias, Gerardo.

Gerardo. Debiste dejarme meterlo en la jaula de aislamiento.

Valerio. Ahora no está agitado, tal vez al cambiar la luna se agitará…

Gerardo. ¿Cómo se llama?

Valerio. Beltrán.

Gerardo. ¿De dónde es?

Valerio. De Toledo.

Gerardo. ¿Conocéis su profesión?

Valerio. Estudiaba filosofía.

Gerardo. De ahí le viene, que el estudio y el amor suelen quitar el seso. ¡Ay del estudiante que se enamora!

Valerio. El exceso en la ciencia y en el amor produce locos.

11

SCENA 4

Erifila. Se ne è andato il traditore. Bene, mi ha lasciata qui il ladro. Almeno mi ha rubato soltanto l’abito e i gioielli, non l’anima e l’onore. Non mi amava, è evidente da come si è comportato. Naturalmente, dove manca l’eleganza, non c’è il buonsenso. Ho voluto buttarmi in mare, ma ne sono uscita, anche se mi è costato un fiume di lacrime. Sola in un paese straniero, povera, nuda e... donna. Cosa devo fare, povera me? Cosa dirà chi mi vedrà? Uscirò di senno! Oh Dio! Sento che arriva gente. Mi prenderanno per pazza.

Si nasconde.

SCENA 5

Entrano Gerardo, l’amministratore del manicomio, Valerio e un pazzo.Tutti uscendo dalla casa dei pazzi.

Gerardo. Farò quanto potrò.

Valerio. Grazie, Gerardo.

Gerardo. Avreste dovuto lasciarmi metterlo nella cella di isolamento.

Valerio. Ora non è agitato, forse con il cambiar della luna si agiterà…

Gerardo. Come si chiama?

Valerio. Beltrán.

Gerardo. Di dov’è?

Valerio. Di Toledo.

Gerardo. Conoscete il suo mestiere?

Valerio. Studiava filosofia.

Gerardo. Da ciò deriva, che lo studio e l’amore tendono a far perdere il senno. Guai per lo studente che si innamora!

Valerio. L’eccesso nella scienza e nell’amore rende pazzi.

Page 11: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Gerardo. ¿Ves a éste? (Por el loco.) Era gran estudiante y se volvió loco. Lo metí en la jaula de aislamiento y ahora está más templado y me sirve bien, pide limosna y sabe hacer mandados. ¡Tú, ven acá! Sois buen hijo.

Loco. Murieron mis padres ya, por lo tanto no soy hijo.

Gerardo. ¿Y sois hidalgo?

Loco. Sí, hasta que ofenden a mi madre. (Se da cuenta de Erifila.) ¿Quién es aquella mujer?

Erifila (a gritos). ¡Me han visto! ¡Ayuda! ¡Salvadme! Que me han robado joyas y vestido.

Loco. Mujer, ¿tienes padre?

Erifila. ¡Justicia de Dios!

Gerardo. Parece loca. A buen tiempo hemos venido. Cógela, Tomás.

Loco. ¡Ah, mujer! Estate quieta. (La abraza, pero se escapa.)

Erifila. ¿Por qué me coges? No me toques, grosero.

Gerardo. ¡Loca está!

Loco. Venid.

Erifila. No hay en el mundo piedad. ¡No veis que me han robado todo!

Gerardo. Sí, veo que os han dejado con poco seso.

Loco. ¿Y de qué joya os han privado?

Erifila. ¡La más preciosa la he custodiado!

Loco. ¿Sabes con quién te atreves?

Erifila. Lo pensaré más tarde.

12

Gerardo. Vedi questo qui? (Indicando il pazzo.) Era un grande studente ed è diventato pazzo. L’ho messo nella cella di isolamento e ora è più moderato e mi serve bene, chiede l'elemosina e sa fare commissioni. Tu, vieni qui! Siete un bravo figlio.

Pazzo. I miei genitori sono già morti, quindi non sono figlio.

Gerardo. E siete un gentiluomo?

Pazzo. Sì, fino a quando non offendono mia madre. (Si accorge di Erifila.) Chi è quella donna?

Erifila (urlando). Mi hanno visto! Aiuto! Salvatemi! Che mi hanno rubato i gioielli e l’abito.

Pazzo. Signora, hai un padre?

Erifila. Giustizia di Dio!

Gerardo. Sembra pazza. Siamo arrivati al momento giusto. Prendila, Tomás.

Pazzo. Ah, donna! Stai calma. (L’abbraccia, ma scappa.)

Erifila. Perché mi afferri? Non toccarmi, maleducato.

Gerardo. è pazza!

Pazzo. Venite.

Erifila. Non c’è al mondo pietà. Non vedete che mi hanno rubato tutto!

Gerardo. Sì, vedo che vi hanno lasciato con poco senno.

Pazzo. E di quale gioiello vi avrebbero privato?

Erifila. Il più prezioso l’ho custodito!

Pazzo. Sai con chi hai a che fare?

Erifila. Ci penserò più tardi.

Page 12: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Loco. ¡Alto! (Amenazándola.) Que me estás haciendo enojar y no soy un santo.

Erifila. Si lo fueras, compartirías capa conmigo. ¿Pero no tenéis compasión por mi pena y desnudez?

Gerardo. Cógela, ¿qué aguardas?

Loco. Date presa, perra mora.

La coge y la ata.

Erifila. ¿Esta es la famosa piedad de Valencia? ¿No deberíais prender a los que me robaron?

Loco. Ea, camina.

Erifila. ¡Ay de mí! Me han robado y ahora quieren meterme en prisión.

Llevándola a la fuerza.

Valerio. Id, Gerardo, en buena hora. Y gracias por lo de Beltrán. Y no le metáis en la jaula de aislamiento si no se agita.

Gerardo. Haré como decís, pero si se vuelve furioso, habrá jaula.

Vanse Gerardo, el loco y Erifila.

Valerio. Esa mujer… ¡Parece un ángel caído del cielo! El sólo verla toca el corazón. ¡Jesús, qué gran perfección! Quiero volver a verla. Loco soy, pues a una loca le doy el alma. Mañana volveré al hospital, y si no puedo sacarla, pediré que me encierren con ella para curar mi locura.

Vase Valerio.

ESCENA 6

Patio de la casa de locos.Salen Fedra y Laida.

Fedra. Vamos Laida, ¿por qué me porfías tanto para que baje al patio?

Laida. Aquí no nos oye tu tío Gerardo, y puedo hablarte de mi nuevo amor: el nuevo loco.

13

Pazzo. Fermati! (Minacciandola.) Che mi stai facendo arrabbiare e non sono un santo.

Erifila. Se lo fossi, condivideresti il mantello con me. Ma non avete compassione per il mio dolore e la mia nudità?

Gerardo. Prendila, che aspetti?

Pazzo. Arrenditi, cagna mora.

L’afferra e la lega.

Erifila. Questa è la famosa pietà di Valencia? Non dovreste prendere coloro che mi hanno derubato?

Pazzo. Su, cammina.

Erifila. Ahimè! Mi hanno derubato e ora vogliono mettermi in prigione.

La trascinano di forza.

Valerio. Andate, Gerardo, è ora. E grazie per Beltrán. E non mettetelo nella cella di isolamento se non si agita.

Gerardo. Farò come dite, ma se diventa furioso, avrà la prigione.

Escono Gerardo, il pazzo e Erifila.

Valerio. Quella donna... Sembra un angelo caduto dal cielo! Il solo vederla tocca il cuore. Gesù, che grande perfezione! Voglio vederla di nuovo. Sono pazzo, dato che dò l’anima a una pazza. Domani tornerò all’ospedale, e se non riesco a farla uscire, chiederò che mi rinchiudano con lei per curare la mia pazzia.

Esce Valerio.

SCENA 6

Cortile del manicomio.Entrano Fedra e Laida.

Fedra. Andiamo Laida, perché insisti tanto che io scenda in cortile?

Laida. Qui non ci sente tuo zio Gerardo, e posso parlarti del mio nuovo amore: il nuovo pazzo.

Page 13: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Fedra. ¿Qué quieres a un loco?

Laida. El amor es loco, y no es amor si lo es poco.

Fedra. ¿El nuevo loco? Te falta el sentido. Los locos no hablan razonablemente…

Laida. No ha sido el verle hablar lo que me conquistó, sino el verle callar y su aspecto.

Fedra. ¿El silencio hace enamorar?

Laida. ¿No hace enamorar también una pintura cuando es hermosa? Con más razón, me hace enamorar su aspecto...

Fedra. ¿Estás loca? ¿Amas a un loco mudo y de piedra?

Laida. El alma di a una piedra.

Fedra. ¿Está furioso?

Laida. Ahora no. Tal vez se agitará cuando crezca la luna, pero no importa, que si ya ahora lo amo así, cuando la luna esté llena, estaré perdida por él.

Fedra. Locos sois los dos: él con luna y tú con sol.

ESCENA 7

Sale Floriano con sayo de loco y grilletes.

Floriano. ¿Por qué me han encadenado?

Fedra. Ay, Laida, huyamos.

Laida. Detente, que es manso. Se agita solo si lo provocan.

Floriano. Aquí tenéis un loco cuerdo, que el amor me trajo aquí. Fui estudiante en desdichas, y aprendí tantas que no hay hombre más desdichado. Lo demuestran este sayo y estos gri l letes.

14

Fedra. Ami un pazzo?

Laida. L’amore è pazzo, e non è amore se lo è poco.

Fedra. Il nuovo pazzo? Ti manca la ragione. I pazzi non parlano ragionevolmente...

Laida. Non è stato il vederlo parlare ciò che mi ha conquistato, ma il vederlo tacere e il suo aspetto.

Fedra. Il silenzio fa innamorare?

Laida. Non fa innamorare anche un dipinto quando è bello? A maggior ragione, mi fa innamorare il suo aspetto…

Fedra. Sei pazza? Ami un pazzo muto e di pietra?

Laida. Ho dato l’anima a una pietra.

Fedra. è furioso?

Laida. Adesso no. Forse si agiterà quando salirà la luna, però non importa, perché se già ora lo amo così, quando la luna sarà piena, sarò persa per lui.

Fedra. Siete tutte e due pazzi: lui con la luna e tu con il sole.

SCENA 7

Entra Floriano con la camicia di forza e le catene.

Floriano. Perché mi hanno incatenato?

Fedra. Ah, Laida, fuggiamo.

Laida. Aspetta, che è tranquillo. Si agita solo se lo provocano.

Floriano. Qui avete un pazzo savio, l’amore mi ha portato qui. Sono stato uno studente sfortunato, e ho imparato così tanto che non esiste uomo più sfortunato. Lo dimostrano questa camicia di forza e queste catene.

Page 14: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Quise bien una mujer discreta y hermosa, libre y de buen parecer. Agradaba a todos, pero di muerte a su mejor pretendiente.

Fedra. ¡Ay qué lástima! ¡Qué linda cara y presencia!

Floriano. Y si el amor me pone estos grilletes, por amor iré descalzo y prisionero hasta el fin del mundo en las noches de luna llena.

Fedra. ¡Quién fuera, Laida, la luna que lo vuelve loco?

Laida. ¿Te gusta? Celos me das.

Floriano. ¡Para curar celos, que los celosos se pongan hielo en las sienes! Y si los celosos tienen cuernos, ¿quién será más celoso que un toro? ¡Y los celos son eternos! Porque todo hombre que ama es celoso, porque el amor siempre teme.

Fedra. ¡Qué grandes verdades! Estos extraños discursos sólo puede hacerlos un sabio muy cuerdo, no un loco.

Intenta acercarse y él la rehúye.

Floriano. ¿Me queréis matar? Dame una cinta, que será medicina de mi mal.

Fedra. ¿Cuál de estas cintas tendrá tanta virtud?

Laida. La encarnada.

Floriano. Me ofrecéis la roja. El rojo es pasión. ¿Queréis curar los celos con más pasión? Pido azúcar, ¿y me dais paja?

Fedra. La verde, entonces…

Dale una cinta.

Floriano. Sí, que el verde es esperanza, y la esperanza nunca se pierde. Quiero hacer un cambio. (Canta raro y alocado.) ¡Danzad!

Laida. Di tú que no estás loca por él.

Fedra. Lo apoyo solo para que no se enfurezca.

Laida. Gente viene. Vámonos, que no nos vean con él.

Vanse Laida y Fedra.

Floriano. ¡Acordaos de mí!

15

Ho voluto bene a una donna riservata e bella, libera e di bell’aspetto. Piaceva a tutti, ma io ho ucciso il suo miglior pretendente.

Fedra. Oh che peccato! Che bel viso e aspetto!

Floriano. E se l’amore mi impone queste catene, per amore andrò scalzo e prigioniero fino in capo al mondo nelle notti di luna piena.

Fedra. Chi sarebbe, Laida, la luna che lo rende pazzo?

Laida. Ti piace? Mi fai ingelosire.

Floriano. Per curare la gelosia, che i gelosi si mettano ghiaccio sulle tempie! E se i gelosi hanno corna, chi sarà più geloso di un toro? E le gelosie sono eterne! Perchè tutti gli uomini che amano sono gelosi, perchè l’amore teme sempre.

Fedra. Che grandi verità! Questi strani discorsi può farli solo un saggio molto sano di mente, non un pazzo.

Cerca di avvicinarsi e lui la evita.

Floriano. Mi volete uccidere? Dammi un nastro, che sarà medicina del mio male.

Fedra. Quale di questi nastri avrà tanta virtù?

Laida. Il rosso.

Floriano. Mi offrite il rosso. Il rosso è passione. Volete curare le gelosie con più passione? Chiedo zucchero, e mi date paglia?

Fedra. Il verde, allora…

Le dà un nastro.

Floriano. Sì, il verde è speranza, e la speranza non si perde mai. Voglio fare un cambiamento. (Canta in modo strano e pazzerello.) Ballate!

Laida. Dì che non sei pazza di lui.

Fedra. Lo assecondo solo per non farlo arrabbiare.

Laida. Arriva gente. Andiamocene, che non ci vedano con lui.

Escono Laida e Fedra.

Floriano. Ricordatevi di me!

Page 15: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 8

Salen Gerardo, Tomás y Erifila, atada.

Erifila (a Gerardo). ¿Por qué me tratáis así?

Floriano. ¿Qué ven mis ojos? ¡Un rayo celestial!

Gerardo. Estate quieta, loca.

Erifila. No estoy loca. ¿Por qué vengo atada de esta manera?

Tomás. Te comportas como una bruja.

Floriano. ¿Quién sois?

Tomás. Gente de paz.

Floriano. ¿Cómo a una dama la tratáis…?

Tomás. ¿Por qué os entrometéis?

Erifila (aparte). Donde no hay seso no hay razón para insistir. Es inútil hablar con ellos. Me haré pasar por loca.

Tomás. Pague su parte.

Erifila. ¿Qué he de pagar?

Tomás. El peaje.

Floriano. ¿Qué peaje?

Tomás. Para pagar la entrada.

Floriano. La pagaré yo con esta sortija.

Tomás. Buena es, a fe. Vivas mil años, amén. Por hoy he recogido el dinero suficiente. Avisaré a todo el hospital que hoy hay fruta de sartén.

Vanse Gerardo y Tomás.

16

SCENA 8

Entrano Gerardo, Tomás e Erifila, legata.

Erifila (a Gerardo). Perché mi trattate così?

Floriano. Cosa vedono i miei occhi? Un raggio divino!

Gerardo. Stai calma, pazza.

Erifila. Non sono pazza. Perché vengo legata in questo modo?

Tomás. Ti comporti come una strega.

Floriano. Chi siete?

Tomás. Gente pacifica.

Floriano. Come trattate una signora…?

Tomás. Perché vi intromettete?

Erifila (a parte). Dove non c’è senno non c’è ragione di insistere. è inutile parlare con loro. Mi farò passare per pazza.

Tomás. Paghi la sua parte.

Erifila. Cosa devo pagare?

Tomás. Il pedaggio.

Floriano. Che pedaggio?

Tomás. Per pagare l’ingresso.

Floriano. La pagherò io con questo anello.

Tomás. è di valore, senza dubbio. Viva mille anni, amen. Per oggi ho raccolto abbastanza denaro. Avviserò tutto l’ospedale che oggi ci sono frittelle.

Escono Gerardo e Tomás.

Page 16: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 9

Erifila (aparte). ¡Ay Dios! ¿Por qué me mira tanto este loco?

Floriano (aparte). ¡Qué hermosa mujer! Sí, la hablaré fingiéndome loco.

Erifila (aparte). ¿Por qué no se va?

Floriano (aparte). Oh temor, déjame hablar con ella, o déjame ir libre. (A Erifila.) Divina hermosa, hable el amor y calle la lengua.

Erifila (aparte). ¡Cuánta belleza le ha dado el cielo!

Floriano. ¡Qué lástima que tanta hermosura sea el alojamiento de tu locura!

Erifila (aparte). ¡Qué compostura!

Floriano. ¡Qué pena que en tan hermoso aposento falte entendimiento!

Erifila (aparte). Este loco me vuelve loca a mí misma.

Floriano. Dichosa reclusión la mía, que el mismo amor es mi compañero de celda.

Erifila (aparte). ¿Será imprudencia hablarle?

Floriano. Oh mi loca, como un hombre prudente te adoro, que sólo el tormento de no conocerte me volvía loco.

Erifila (aparte). ¿Cómo estoy tan fuera de mí? Como es posible que un loco me atraiga tanto. Sin duda, ¡me he vuelto loca!

Floriano. ¡Ay! No te vayas, que aún el sol te está admirando.

Erifila. Por mi fe, que seáis discreto.

Floriano. Estoy loco sólo con verte, y prometo de volverme más loco. Estando loco mi bien, ¿para qué guardo el sentido?

Le muerde un pie.

17

SCENA 9

Erifila (a parte). Oh Dio! Perché mi guarda tanto questo pazzo?

Floriano (a parte). Che bella donna! Sì, le parlerò fingendomi pazzo.

Erifila (a parte). Perché non se ne va?

Floriano (a parte). Oh timore, lasciami parlare con lei, o lasciami andare libero. (A Erifila.) Bellezza divina, che parli l’amore e che taccia la lingua.

Erifila (a parte). Quanta bellezza gli ha dato il cielo!

Floriano. Che peccato che tanta bellezza sia l’albergo della tua pazzia!

Erifila (a parte). Che bei modi!

Floriano. Che pena che in un così bell’alloggio manchi buonsenso!

Erifila (a parte). Questo pazzo mi rende a mia volta pazza.

Floriano. Felice prigionia la mia, che lo stesso amore è il mio compagno di cella.

Erifila (a parte). Sarà un’imprudenza parlargli?

Floriano. Oh mia pazza, come un uomo assennato ti adoro, che solo il tormento di non conoscerti mi rendeva pazzo.

Erifila (a parte). Come faccio a essere così fuori di me? Come è possibile che un pazzo mi attragga tanto. Non c’è dubbio, sono diventata pazza!

Floriano. Ah! Non andartene, che persino il sole ti sta ammirando.

Erifila. Per la mia fede, siate discreto.

Floriano. Sono pazzo al solo vederti, e prometto di diventare ancora più pazzo. Essendo pazzo il mio amore, perché conservo la ragione?

Le morde un piede.

Page 17: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Erifila. Oh, ladrón, ¿me muerdes el pié?

Floriano. Ladrón no, que soy cautivo.

Erifila. ¿Sabes quién soy yo?

Floriano. Tu hermosura no tiene nombre.

Erifila. ¿Cómo te llamas?

Floriano. Beltrán.

Erifila. ¿No eras tú Roldán?

Floriano. Hoy seré los doce apóstoles.

Erifila. ¿Conoces a Carlomagno?

Floriano. Claro, que mil veces fui con él a cazar golondrinos.

Erifila. ¿Y a don Quijote de la Mancha?

Floriano. Sí y a Sancho también, gran comedor de pepinos.

Erifila. Era gente muy honrada.

Floriano. ¿Te digo yo que no?

Erifila (aparte). ¡Cómo me agrada este loco! O él está cuerdo, o yo estoy loca de verdad.

Floriano (aparte). Parece que se ha dado cuenta que no me falta sentido. Cúmpleme disimular. (A Erifila.) Quiero salir a cazar. ¿Trajeron los caballos, perros y halcones?

Erifila. Todo está listo.

18

Erifila. Oh, ladro, mi mordi il piede?

Floriano. Ladro no, che sono prigioniero.

Erifila. Sai chi sono io?

Floriano. La tua bellezza non ha nome.

Erifila. Come ti chiami?

Floriano. Beltrán.

Erifila. Non eri tu Roldán?

Floriano. Oggi sarò i dodici apostoli.

Erifila. Conosci Carlomagno?

Floriano. Certo, mille volte sono andato con lui a cacciare disertori.

Erifila. E don Chisciotte della Mancia?

Floriano. Sì e anche Sancho, grande mangiatore di cetrioli.

Erifila. Era gente molto onesta.

Floriano. Ti dico io di no?

Erifila (a parte). Come mi piace questo pazzo! O lui è savio, o io sono davvero pazza.

Floriano (a parte). Sembra che si sia accorta che non mi manca la ragione. Mi conviene dissimulare. (A Erifila.) Voglio uscire a cacciare. Avete portato i cavalli, cani e falchi?

Erifila. è tutto pronto.

Page 18: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 10

Sale Gerardo.

Gerardo. Señora, ya está vuestra saya a punto. (A Beltrán.) Y vos, Beltrán, no os acerquéis a ella, que en donde falta entendimiento, tiene mucho lugar el apetito. No permitiré que os veáis más.

Erifila. Yo soy libre.

Gerardo. Acabad los dos. (A Erifila.) Y tú, regresa adentro.

Erifila. Adiós, hermoso loco.

Floriano. Divina loca, adiós. Vete despacio, que como otros se pierden por el viento, yo por ti pierdo el entendimiento por tu loco desvarío. Que no pierde el seso quien no le tiene.

Vanse Gerardo y Erifila.

ESCENA 11

Sale Valerio.

Floriano. ¿Qué haces aquí, Valerio? ¿Se ha sabido que me he encerrado como un loco en este hospital?

Valerio. Floriano, yo soy el loco.

Floriano. ¿Cómo?

Valerio. Pierdo el sentido por una loca más hermosa que las estrellas del cielo.

Suspira.

Floriano. ¿Suspiras? Amigo, es señal de que tu corazón está en peligro.

Valerio. Pierdo el seso por esta loca que han traído aquí hoy. Quiero que sea mía, y la he de gozar cuerda o loca. Vengo a pedir que me la confíen como pariente mía y llevármela a mi casa.

Floriano. Entremos en la casa, para que no me reconozcan, y me contarás despacio tus inquietudes.

Vanse Valerio y Floriano.

19

SCENA 10

Entra Gerardo.

Gerardo. Signora, è già pronta la vostra gonna. (A Beltrán.) E voi, Beltrán, non avvicinatevi a lei, che dove manca il buonsenso, ha molto spazio l’appetito. Non permetterò che vi vediate più.

Erifila. Io sono libera.

Gerardo. Smettetela voi due. (A Erifila.) E tu, torna dentro.

Erifila. Addio, bel pazzo.

Floriano. Pazza divina, addio. Vai piano, che como altri si perdono a causa del vento, io per te perdo il buonsenso per il tuo pazzo delirio. Non perde il senno chi non lo ha.

Escono Gerardo ed Erifila.

SCENA 11

Entra Valerio.

Floriano. Che fai qui, Valerio? Si è saputo che mi sono rinchiuso come un pazzo in questo ospedale?

Valerio. Floriano, sono io il pazzo.

Floriano. Come?

Valerio. Perdo il senno per una pazza più bella delle stelle del cielo.

Sospira.

Floriano. Sospiri? Amico, è segno che il tuo cuore è in pericolo.

Valerio. Perdo il senno per questa pazza che hanno portato qui oggi. Voglio che sia mia, e me la devo godere sana o pazza. Vengo a chiedere che me la affidino come mia parente e me la porto a casa.

Floriano. Entriamo in casa, affinchè non mi riconoscano, e mi racconterai piano le tue inquietudini.

Escono Valerio e Floriano.

Page 19: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ACTO II

ESCENA 1

Patio de la casa de locos.Sale Floriano, paseando preocupado.

Floriano. Cansada está mi fortuna. Valerio, defensor y asilo de mi secreto, me salvó de la muerte, pero ahora me siento morir. Quieren mis hados que mi mejor amigo sirva de instrumento a mi castigo, pasó que Valerio esté perdido de amor por la loca por la que yo también pierdo el sentido. ¡Oh amor, en qué peligros vive y muere quien una vez probó tu fuerza! Cupido, déjame con mi loca, o me volveré loco de verdad si la pierdo.

ESCENA 2

Sale Fedra, paseando y meditando.

Fedra (para sí misma, al público). Acá vengo a buscar al hombre por quien vivo y muero, que ahora he perdido el sentido, y sólo me quedó el sentimiento. De mi locura me espanto, que oí que el amor era loco, mas no creí que lo fuese tanto. Un amor loco solo puede tener efectos locos... ¡Ay de mí! No sé qué tiene ese hombre, que me despierta estos sentimientos locos.

Floriano (aparte, al verla). De esta mujer he de guardarme. Fingiré ser loco. (A ella.) ¿Habéis visto por allá una cosa que perdí?

Fedra. ¿Y tú me has visto a mí en pena?

Floriano. Si andáis en pena, muy cierta tendréis la gloria. Encontrad lo que perdí y os recompensaré.

Fedra (aparte). Quiera Dios que yo pueda encontrarlo.

Floriano. Si usted fuera la más hermosa, os confiaría mis secretos amores por una dama.

Fedra. ¿Esa que amas es más hermosa que yo?

20

ATTO II

SCENA 1

Cortile del manicomio. Entra Floriano, passeggiando preoccupato.

Floriano. è stanca la mia fortuna. Valerio, difensore e rifugio del mio segreto, mi ha salvato dalla morte, eppure adesso mi sento morire. Il mio destino vuole che il mio migliore amico serva da strumento al mio castigo, è accaduto che Valerio sia innamorato perso della pazza per la quale anche io perdo il senno. Oh amore, in quali pericoli vive e muore chi una volta provò la tua forza! Cupido, lasciami con la mia pazza, o diventerò pazzo veramente se la perdo.

SCENA 2

Entra Fedra, passeggiando pensierosa.

Fedra (per se stessa, al pubblico). Qua vengo a cercare l’uomo per il quale vivo e muoio, che ora ho perso la ragione, e mi è rimasto solo il sentimento. Mi spavento della mia pazzia, ho udito che l’amore è pazzo, ma non credevo che lo fosse tanto. Un amore pazzo può avere solo effetti pazzi… Ahimè! Non so che cosa abbia quell’uomo, che mi sveglia questi sentimenti pazzi.

Floriano (a parte, nel vederla). Da questa donna mi devo difendere. Fingerò di essere pazzo. (A lei.) Avete visto di là una cosa che ho perso?

Fedra. E tu hai visto me in pena?

Floriano. Se siete in pena, avrete la gloria assolutamente sicura. Trovate quello che ho perso e vi ricompenserò.

Fedra (a parte). Voglia Dio che io riesca a trovarlo.

Floriano. Se voi foste la più bella, vi confiderei i miei amori segreti per una dama.

Fedra. Quella che ami è più bella di me?

Page 20: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano. Sus dientes son blancos como la nieve y su sonrisa quema mi corazón. La he amado, y aún la amo.

Fedra. ¿Es a ella a la que estás buscando?

Floriano. Cuando pierdo el sentido soy discreto, y bien perdido está. Mas lo que busco… ¿Veis estos trapos? Pues perdí...

Fedra. ¿Qué has perdido, dime?

Floriano. Que sin ella parezco feo.

Fedra. ¿Qué hiciste de aquella cinta verde esperanza que te di?

Floriano. La perdí. Que como no estaba ciego de amor, descarté aquella esperanza por otra mejor.

Fedra. ¿Cuál?

Floriano. Encontré una dama que aventaja en belleza a mil reinas. Pero un caballo se metió por medio, y como tiene una ventaja sobre mí, pretende que pierda la partida, (en secreto) que son tan fuerte la amistad y el bien querer, que es difícil elegir entre uno y otro.

Fedra. En fin, ¿qué perdiste mi esperanza?

Floriano. Y aun la mía.

Fedra. ¿Quieres otra cinta?

Floriano. ¿Cuál?

Fedra. Esta de aquí.

Floriano. ¿Esa de la frente?

Fedra. Sí. Pero mejor que me la quites tú.

Floriano. Ya desato la lazada.

Desátale una cinta de la cabeza.

21

Floriano. I suoi denti sono bianchi come la neve e il suo sorriso brucia il mio cuore. L’ho amata, e ancora la amo.

Fedra. è lei che stai cercando?

Floriano. Quando perdo la ragione sono discreto, e l’ho persa davvero. Ma quello che cerco… Vedi questi stracci? Dato che ho perso...

Fedra. Cosa hai perso, dimmi?

Floriano. Senza di lei sembro brutto.

Fedra. Che cosa hai fatto di quel nastro verde speranza che ti ho dato?

Floriano. L’ho perso. Dato che non ero accecato d’amore, ho scartato quella speranza per un’altra migliore.

Fedra. Quale?

Floriano. Ho incontrato una dama che supera in bellezza mille regine. Ma un fante si è messo in mezzo, e siccome ha un vantaggio su di me, pretende che io perda la partita, (in segreto) sono così forti l’amicizia e il voler bene, che è difficile scegliere l’uno o l’altra.

Fedra. Insomma, hai perso la mia speranza?

Floriano. E anche la mia.

Fedra. Vuoi un altro nastro?

Floriano. Quale?

Fedra. Questo qui.

Floriano. Quello della fronte?

Fedra. Sì. Ma meglio che me lo togli tu.

Floriano. Ora slego il nodo.

Le slega un nastro dalla testa.

Page 21: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Fedra (aparte). Ay Dios, ¡cómo me gustaría abrazarlo! ¿Podré? Tal vez, que siendo loco, no hará caso.

Floriano. ¿Algo me queréis hurtar?

Fedra (aparte). Aún no me atrevo a juntar los brazos. Oh amor, dame el coraje...

ESCENA 3

Sale Erifila.

Erifila. Que los dos gocéis de vuestro abrazo mucho tiempo. ¿Erais vos el que quería ser mi esposo? Desde ahora mismo me avergüenzo de lo que había pensado. (A Fedra.) Y vos, serpiente abrazadora, ¿queréis volveros loca como nosotros?

Fedra. Elvira, cierra tu boca.

Erifila. Venga la parlera, ¡con qué poca ocasión quiere robar lo que no es suyo!

Fedra. Me iré de aquí, no diga algún disparate.

Vase Fedra.

ESCENA 4

Floriano. ¡Oh celo, que haces crecer el amor, te llaman hijo del amor, pero mejor eres su padre, pues tú lo engendras! ¿Te has vuelto muda ahora?

Erifila. Me pesa haber hablado, pues ahora pensaréis que soy vuestra.

Floriano. Elvira, que me maten si quiero esa mujer. Yo soy como Paulo, esclavo de Francesca. Que no hice nada con ella. Que estábamos jugando. Y si miento, que muera fulminado por un rayo.

Erifila. ¡Perro! ¿Ahora hacéis el bobo? Os quiero ver fulminado, y si no sois muerto, os mataría yo misma con estas manos. Cuando vine a esta casa puse los ojos en vos…

22

Fedra (a parte). Oh Dio, come mi piacerebbe abbracciarlo! Potrò? Forse, essendo pazzo, non ci farà caso.

Floriano. Mi volete rubare qualcosa?

Fedra (a parte). Non oso unire le braccia. Oh amore, dammi il coraggio…

SCENA 3

Entra Erifila.

Erifila. Che voi due godiate del vostro abbraccio molto tempo. Eravate voi colui che voleva essere il mio sposo? Ora mi vergogno di quello che avevo pensato. (A Fedra.) E voi, serpente tentatore, volete diventare pazza come noi?

Fedra. Elvira, chiudi la bocca.

Erifila. Ecco la pettegola, con che scarso pretesto vuole rubare ciò che non è suo!

Fedra. Me ne andrò da qui, non dire nessuno sproposito.

Esce Fedra.

SCENA 4

Floriano. Oh gelosia, che fai crescere l’amore, ti chiamano figlia dell’amore, ma sei piuttosto sua madre, dato che tu lo generi! Sei diventata muta ora?

Erifila. Mi pesa aver parlato, dato che ora penserete che sono vostra.

Floriano. Elvira, che mi uccidano se voglio quella donna. Io sono come Paolo, schiavo di Francesca. Non ho fatto niente con lei. Stavamo giocando. E se mento, che io muoia fulminato.

Erifila. Cane! Ora fate l’ingenuo? Vi voglio vedere fulminato, e se non sarete morto, vi ucciderò io stessa con queste mani. Quando sono venuta in questa casa ho messo gli occhi su di voi…

Page 22: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano (aparte). Oh amor, devuelve el sentido a esta mujer.

Erifila (aparte). Amor, devuelve su seso a este monstruo.

Floriano (aparte). Oh amor, haz que entienda lo que sufro.

Erifila (aparte). Amor, haz que me entienda.

Floriano (aparte). Cielo, a tu poder me encomiendo.

Erifila (aparte). ¿Podré fiarme?

Floriano (aparte). ¿Me fiaré?

Erifila (aparte). Sería loca si le digo mis pensamientos.

Floriano (aparte). Sería loco si le digo mis tormentos.

Erifila. Te saludo. Buen hombre, ¿por dicha tú sabes lo que es amor?

Floriano. Ahorcado esté el deseo traidor que engendra sólo la apariencia; que es enemigo del amor, porque frecuentemente luego se convierte en odio.

Erifila (aparte). ¡Ay, amor, qué bien empiezas!

Floriano. Deseo de ti, mi hermosa, tus dos bellezas: la hermosura corporal y la belleza intelectual, de quien el cielo te priva sólo por hacerme mal.

Erifila. Calla, loco, que en el alma no soy loca.

Floriano. Si fuera verdad, tú estarías enamorada de mí como la luna ama al sol, de quien recibe luz, vida y bien. Mas tú que me preguntas del amor, ¿conoces el dolor que puede causar el amor?

Erifila. Desde que te vi sé que el dolor es el padre del amor.

Floriano. ¿Entonces me amas?

Erifila (aparte). ¿Es este cuerdo?

23

Floriano (a parte). Oh amore, ridai la ragione a questa donna.

Erifila (a parte). Amore, ridai il senno a questo mostro.

Floriano (a parte). Oh amore, fai che capisca come soffro.

Erifila (a parte). Amore, fai che mi capisca.

Floriano (a parte). Cielo, mi affido al tuo potere.

Erifila (a parte). Potrò fidarmi?

Floriano (a parte). Mi fiderò?

Erifila (a parte). Sarei pazza se gli dico i miei pensieri.

Floriano (a parte). Sarei pazzo se le dico i miei tormenti.

Erifila. Salve. Buon uomo, per sentito dire tu sai cos’è l’amore?

Floriano. Sia impiccato il desiderio traditore generato solo dall’aspetto fisico; che è il nemico dell’amore, perché spesso poi si tramuta in odio.

Erifila (a parte). Ah, amore, come inizi bene!

Floriano. Desidero di te, mia bella, le tue due bellezze: la bellezza del corpo e la bellezza dell’intelletto, di cui il cielo ti priva solo per farmi del male.

Erifila. Tacete, pazzo, che nell’anima non sono pazza.

Floriano. Se fosse vero, tu saresti innamorata di me come la luna ama il sole, dal quale riceve luce, vita e bene. Ma tu che mi chiedi dell’amore, conosci il dolore che può causare l’amore?

Erifila. Da quando ti ho visto so che il dolore è il padre dell’amore.

Floriano. Quindi mi ami?

Erifila (a parte). è saggio questo?

Page 23: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano (aparte). ¿Estaré actuando con cordura?

Erifila. Digo que me agradas… tanto como el pan al vino.

Floriano. Y tú a mí como la comida después del ayuno.

Erifila (aparte). Si me responde en el mismo tono no es loco.

Floriano (aparte). Esta es cuerda, y no lo es poco.

Erifila. Yo vengo de alto linaje.

Floriano. Yo también soy caballero con una renta de mil maravedíes, y me comporto como un loco porque yo quiero esconderme.

Erifila. A mí me sacó un ladrón de casa de mi padre, luego el ladrón se fue como un galgo, pero sin llevarse mi corazón. Me halló esta gente mientras gritaba y me trajeron aquí.

Floriano. Pues yo maté a un príncipe de Aragón, y entré en este hospital para salvar la vida. Me hago el loco y guardo el cuello, que prefiero recibir golpes en vida que caricias muerto.

Erifila. ¿Lo dices de veras?

Vuelven en sí.

Floriano. Sí; ¿y tú?

Erifila. Sí.

Floriano. Pues quiéreme, que el amor que siento por ti me ha vuelto loco de verdad y sin juicio.

Erifila. Amigo, no me llamo Elvira y no soy loca. Erifila es mi nombre y bien puedes fiarme tus secretos sin miedo, porque yo te adoro y te amaré hasta la muerte.

Floriano. Dame, señora, tus manos.

Erifila. Aunque pienso que no soy digna.

24

Floriano (a parte). Starò agendo con buonsenso?

Erifila. Dico che mi piaci... tanto quanto il pane al vino.

Floriano. E tu mi piaci come il cibo dopo il digiuno.

Erifila (a parte). Se mi risponde a tono non è pazzo.

Floriano (a parte). Questa è sana, e non lo è poco.

Erifila. Io vengo da alto lignaggio.

Floriano. Anch’io sono un cavaliere con una rendita di mille denari, e mi comporto da pazzo perché voglio nascondermi.

Erifila. Io sono stata portata via da un ladro da casa di mio padre, poi il ladro se n’è andato come un levriero, ma senza portarmi via il mio cuore. Mi ha trovato questa gente mentre urlavo e mi hanno portato qui.

Floriano. E io ho ucciso un principe di Aragona, e sono entrato in questo ospedale per salvarmi la vita. Faccio finta di essere pazzo e salvo la pelle, preferisco prendere bastonate da vivo piuttosto che carezze da morto.

Erifila. Lo dite per davvero?

Tornano in sé.

Floriano. Sì; e tu?

Erifila. Sì.

Floriano. Dunque amami, che l’amore che provo per te mi ha reso davvero pazzo e senza senno.

Erifila. Amico, non mi chiamo Elvira e non sono pazza. Erifila è il mio nome e puoi confidarmi i tuoi segreti senza timore, perché io vi adoro e vi amerò fino alla morte.

Floriano. Dammi, signora, le tue mani.

Erifila. Anche se penso di non essere degna.

Page 24: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 5

Sale Gerardo.

Gerardo. Oye, ¿qué hacen aquí los dos juntos?

Floriano. Ah, maldito viejo, ¿la paz os parece mal?

Gerardo. Yo os haré una guerra tal, que os dolerán todos los huesos. ¿Ah, Tomás?

Floriano. Desdichados somos.

Sale Tomás.

Gerardo. Coge unos grilletes para el señor, y otros para la dama.

Floriano. Ponédmelo todo a mí, que todo es culpa mía.

Tomás. ¿No conocéis las reglas de este hospital, mocoso? ¿Desde cuándo los hombres están juntos con las mujeres?

Gerardo. Llévalos ya.

Erifila. ¿También me lleváis a mí?

Vanse Gerardo, Erifila y Floriano.

Gerardo. No me espanta que esta loca tenga enamorado a un loco, que el amor entre locos es una locura. No me fío a dejarlos juntos, que la voluntad es esclava del apetito.

ESCENA 6

Sale Liberto.

Liberto. Espero que agradezcáis que vengo a Valencia a veros.

Gerardo. Liberto, primo mío, abrázame.

25

SCENA 5

Entra Gerardo.

Gerardo. Ehi, cosa fate qua insieme voi due?

Floriano. Ah, vecchio maledetto, la pace vi sembra brutta?

Gerardo. Io vi farò una guerra tale, da farvi dolere tutte le ossa. Ah, Tomás?

Floriano. Siamo dannati.

Entra Tomás.

Gerardo. Prendi un paio di manette per il signore, e un altro paio per la signora.

Floriano. Metteteli entrambi a me, che tutto è colpa mia.

Tomás. Non conoscete le regole di questo ospedale, moccioso? Da quando gli uomini stanno insieme alle donne?

Gerardo. Portali via ora.

Erifila. Portate via anche me?

Escono Gerardo, Erifila e Floriano.

Gerardo. Non mi spaventa che questa pazza abbia fatto innamorare un pazzo, che l’amore tra pazzi è una follia. Non mi fido a lasciarli insieme, che la volontà è schiava dell’appetito.

SCENA 6

Entra Liberto.

Liberto. Spero vi faccia piacere che vengo a Valencia a trovarvi.

Gerardo. Liberto, cugino mio, abbracciami.

Page 25: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Liberto. Dos veces os abrazo: una por deudo, y otra por amigo.

Gerardo. ¿Qué negocios os traen a Valencia?

Liberto. ¿No conocéis el triste final del príncipe Reinero, hijo del conde Arnolfo?

Gerardo. He oído hablar de eso, aunque dicen que es un bulo.

Liberto. ¡Ojalá lo fuera! Fue matado por un hombre en cuya busca vengo, ahora soy vergueta de Aragón. Toda España le está buscando.

Gerardo. Venid y cenaréis conmigo.

Liberto. Traigo conmigo su retrato por si le has visto. (Le enseña el retrato.) Este es el matador. Tiene treinta años y se llama Floriano.

Vanse Liberto y Gerardo.

ESCENA 7

Salen Tomás y Floriano, con grilletes.

Tomás. Qué, Beltrán, ¿son pesados los grilletes?

Floriano. Échanme prisiones como si estuviera en la cárcel.

Tomás. Mejor tuviera los grilletes el desdichado que ha muerto al príncipe Reinero, que lo andan buscando por todo el mundo mostrando su retrato.

Floriano. ¿Y tú cómo lo sabes?

Tomás. Un vergueta de Aragón ha venido en su busca, y trae su retrato. El asesino se llama...

Floriano. ¿Cómo?

Tomás. Empieza por flor, y lo demás se me ha olvidado.

26

Liberto. Due volte vi abbraccio: una per parentela, e un’altra per l’amicizia.

Gerardo. Quali affari vi portano a Valencia?

Liberto. Non conoscete la triste fine del principe Reinero, figlio del conte Arnolfo?

Gerardo. Ne ho sentito parlare, anche se dicono che sia una frottola.

Liberto. Magari lo fosse! è stato ucciso da un uomo di cui sono alla ricerca, ora sono ministro inferiore di giustizia di Aragona. Tutta la Spagna lo sta cercando.

Gerardo. Venite e cenerete con me.

Liberto. Ho con me il suo ritratto nel caso tu lo abbia visto. (Gli mostra il ritratto.) Questo è l’assassino. Ha trent’anni e si chiama Floriano.

Escono Liberto e Gerardo.

SCENA 7

Entrano Tomás e Floriano, con le catene.

Tomás. Beltrán, sono pesanti le catene?

Floriano. Mi hanno messo in prigionia come se fossi in carcere.

Tomás. Sarebbe meglio se le catene le avesse il disgraziato che ha ucciso il principe Reinero, che lo stanno cercando per tutto il mondo mostrando il suo ritratto.

Floriano. E tu come lo sai?

Tomás. Un ministro inferiore di giustizia di Aragona è venuto alla sua ricerca, e ha con sé il suo ritratto. L’assassino si chiama...

Floriano. Come?

Tomás. Inizia con flor, e il resto l’ho dimenticato.

Page 26: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano. ¿Floriano?

Tomás. El mismo. Y tiene treinta años.

Floriano. ¿Y adónde fue el vergueta?

Tomás. Sin duda a visitar la casa de locos, que todos los que vienen aquí quiere verla.

Floriano. Por Dios, tengo que ver ese retrato.

Tomás. No digas que te he dicho nada.

Floriano. A mí me importa más que a ti guardar el secreto.

Vase Floriano.

ESCENA 8

Sale Erifila con esposas.

Erifila. He conseguido escaparme, aunque con esposas. ¿Qué hacéis por acá, Tomás?

Tomás. Si el viejo doctor os ve, os hace encerrar.

Erifila. ¿No me tiene sin manos ya?

Tomás. Es un insulto hacia el cielo atarte, que eres más hermosa y más luminosa que la estrella polar.

Erifila. ¿Te parezco bonita?

Tomás. Vive Dios, que estaba cuerdo y que pierdo el seso al verte. ¿Quieres casarte conmigo? Que soy...

Erifila. ¿Quién?

Tomás. Gran turco.

27

Floriano. Floriano?

Tomás. Proprio lui. E ha trent’anni.

Floriano. E dove è andato il ministro inferiore di giustizia?

Tomás. Senza dubbio a visitare il manicomio, che chiunque passa di qui vuole vederlo.

Floriano. Per Dio, devo vedere questo ritratto.

Tomás. Non dire che ti ho detto qualcosa.

Floriano. A me importa più che a te mantenere il segreto.

Esce Floriano.

SCENA 8

Entra Erifila con le manette.

Erifila. Sono riuscita a scappare, anche con le manette. Cosa fate qua, Tomás?

Tomás. Se il vecchio dottore vi vede, vi fa rinchiudere.

Erifila. Non mi ha già lasciato senza mani?

Tomás. è un’offesa al cielo legarti, che sei più bella e più luminosa della stella polare.

Erifila. Ti sembro carina?

Tomás. Viva Dio, ero sano e perdo il senno al vederti. Vuoi sposarti con me? Sono...

Erifila. Chi?

Tomás. Sultano di Turchia.

Page 27: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Erifila. Te doy palabra.

Tomas. ¿De qué?

Erifila. De que mañana llueve.

Tomás. ¿Entonces no quieres casarte conmigo?

Erifila. Si hubiera cura…

Tomás. Porque no hay un cura, ¿pierdo la ocasión de tenerte como esposa?

Erifila. ¿Sabes con quién me casaré?

Tomás. ¿Con quién?

Erifila. Con Beltrán.

Tomás. Pues me voy.

Vase Tomás.

Erifila. Anda. ¡Oh amor piadoso! Que vuelas y no reposas, que me haces perder el seso y la vida por mi Beltrán, que tiene el alma cuerda y el corazón loco. Y es tanta la hermosura del amor por el quien vivo y muero, que no quiero volver a tener cordura.

ESCENA 9

Sale Floriano con la cara tiznada .

Floriano. ¡Oh, como cambia la suerte! Bien parece que es un juego de ajedrez: un momento crees ganar y un momento después estás perdiendo... ¿Elvira?

Erifila. Beltrán, ¿cómo te has puesto así?

Floriano. Juego al ajedrez ahora. Un rey potente me persigue y hoy me ha venido a buscar su alfil para darme jaque mate. Y para defenderme, he cambiado mi cara de blanca a negra.

28

Erifila. Ti dò la parola.

Tomás. Di cosa?

Erifila. Che domani piove.

Tomás. Quindi non vuoi sposarti con me?

Erifila. Se ci fosse un prete…

Tomás. Perché non c’è un prete perdo l’occasione di averti in moglie?

Erifila. Sai con chi mi sposerò?

Tomás. Con chi?

Erifila. Con Beltrán.

Tomás. Dunque me ne vado.

Esce Tomás.

Erifila. Vai pure. Oh amore devoto! Che voli e non riposi, che mi fai perdere la ragione e la vita per il mio Beltrán, che ha savia l'anima e pazzo il cuore. E è tanta la bellezza dell’amore per il quale vivo e muoio, che non voglio tornare ad essere saggia.

SCENA 9

Entra Floriano con il viso imbrattato.

Floriano. Oh, come cambia la fortuna! Sembra una partita di scacchi: un attimo credi di vincere e l’attimo dopo stai perdendo… Elvira?

Erifila. Beltrán, come ti sei ridotto così?

Floriano. Gioco a scacchi ora. Un re potente mi perseguita e oggi mi è venuto a cercare il suo alfiere per darmi scacco matto. E per difendermi, ho mutato la mia faccia da bianca in nera.

Page 28: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Erifila. ¿Un alfil ha venido?

Floriano. Un vergueta de Aragón que trae mi retrato, y por eso tuve que disfrazarme.

Erifila. ¡Me asustas!

Floriano. ¿Y cómo no? Si sois la dama del juego. Casi me hacen preso, pero no te preocupes, que no seré conocido tan loco y desfigurado.

Erifila. ¿Y ha venido con tu retrato a buscarte?

Floriano. ¿Qué te echaron esposas? ¡Oh, quién fuera hierro para estar abrazado a ti! ¿Te ha hecho alguna señal en las muñecas? (Le mira las muñecas.) No, que se enterneció de ti.

Erifila. Sólo sufro porque mis brazos no puedan abrazaros. Mas como mi alma es libre, os abrazo con la imaginación.

Floriano. El alguacil viene.

Erifila. ¿Huyo o me quedo?

Floriano. No importa, quédate aquí. Nos comportaremos como verdaderos locos.

ESCENA 10

Salen Gerardo y Liberto.

Liberto. Es hermoso este famoso hospital.

Gerardo. ¿Aquí estáis los dos juntos otra vez?

Floriano. Siempre me hacéis mala obra…

Erifila. Quién sois vos? ¿A quién buscáis?

Liberto. Vengo a buscar a un famoso delincuente.

29

Erifila. è venuto un alfiere?

Floriano. Un ministro inferiore di giustizia di Aragona che ha il mio ritratto, e per questo ho dovuto mascherarmi.

Erifila. Mi spaventi!

Floriano. E come no? Se siete la dama del gioco. Quasi mi hanno fatto prigioniero, ma non ti preoccupare, non sarò riconosciuto così pazzo e sfigurato.

Erifila. Ed è venuto a cercarti con il tuo ritratto?

Floriano. Ti hanno messo le manette? Oh, potessi essere io quel ferro per stare abbracciato a te! Ti ha fatto qualche segno ai polsi? (Le guarda i polsi.) No, perché si è intenerito per te.

Erifila. Soffro solo perché le mie braccia non possono abbracciarvi. Ma dato che la mia anima è libera, vi abbraccio con l’immaginazione.

Floriano. Arriva la guardia.

Erifila. Fuggo o resto?

Floriano. Non importa, resta qui. Ci comporteremo come dei veri pazzi.

SCENA 10

Entrano Gerardo e Liberto.

Liberto. è splendido questo famoso ospedale.

Gerardo. Siete di nuovo qui insieme voi due?

Floriano. Mi mettete sempre i bastoni tra le ruote…

Erifila. Chi siete voi? Chi cercate?

Liberto. Sono venuto a cercare un famoso delinquente.

Page 29: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano. O está presente, o no lo encontraréis jamás.

Erifila. ¿Qué ha hecho?

Liberto. Mató a un príncipe.

Erifila. ¿Y cómo se llama?

Liberto. Floriano.

Erifila. Pues veis aquí a su mujer.

Liberto. Graciosa loca. (A Gerardo.) Por mi vida, que es muy hermosa la moza.

Gerardo. Es perfecta de verdad.

Floriano. Vive Dios que os temo, aunque no tengo ninguna razón, porque nunca os ofendí. ¿Traéis documentos contra mí?

Gerardo. Este es un estudiante que enloqueció por mezclar el leer muchos libros con el amor.

Floriano (por Gerardo). Y este un asno que tiró dos coces a un elefante.

Gerardo. Y ella es una mujer que dice que la han robado.

Erifila. Sí, que me han robado a traición el amor y ahora el ladrón está encadenado. Preso está.

Floriano. Yo soy el preso.

Erifila. ¿Cómo estás, marido?

Floriano. Con tres esposas y una esposa.

Erifila. Anda, estudiante bellaco, que sólo yo puedo ser tu esposa.

Gerardo. La dama estará aquí poco tiempo, tiene parientes.

30

Floriano. O c’è, o non lo troverete mai.

Erifila. Cosa ha fatto?

Liberto. Ha ucciso un principe.

Erifila. E come si chiama?

Liberto. Floriano.

Erifila. Vedete qui sua moglie.

Liberto. Pazza graziosa. (A Gerardo.) Per la mia vita, è molto bella la ragazza.

Gerardo. è davvero perfetta.

Floriano. Viva Dio che vi temo, anche se non ne ho motivo, perché non vi ho mai offeso. Portate documenti contro di me?

Gerardo. Questo è uno studente che è impazzito mescolando il leggere troppi libri con l’amore.

Floriano. (per Gerardo). E questo un asino che ha tirato due calci a un elefante.

Gerardo. E lei è una donna che dice di esser stata derubata.

Erifila. Sì, mi hanno rubato a tradimento l’amore e ora il ladro è in catene. è preso.

Floriano. Sono io il prigioniero.

Erifila. Come stai, marito?

Floriano. Con tre manette e una sposa.

Erifila. Vai, studente vigliacco, che solo io posso esserti sposa.

Gerardo. La donna starà qui per poco tempo, ha dei parenti.

Page 30: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Liberto. Bien se deja conocer...

Floriano. ¿Y vos, me conocéis a mí?

Liberto. Ni os conozco, ni me importa conoceros. Tenéis muy negra la cara.

Floriano. Pues a fe que os importara. ¿Sabéis por qué estoy tan negro? Porque no deis en el blanco.

Erifila. Amarga es la librea que me hicieron poner.

Floriano. Habrá que esperar que vengan los Reyes Magos.

Gerardo. Os daré una nueva, Elvira. Que un hombre os pide.

Erifila. ¿Y esta es una buena nueva, hablador?

Gerardo. Dice que quiere curaros en su casa.

Erifila. Más prefiero estar enferma que curada fuera de aquí, que si el amor es causa de mi mal, quiero mi enfermedad más de lo que alguno quiere su salud.

Liberto. Hora es de que me vaya.

Floriano. ¿Y el retrato del moro de Argel?

Erifila. Yo me volvería a casar con él.

Liberto. ¿Lo queréis ver?

Enseña el retrato.

Floriano. Dios mío, yo conozco a su dueño y sé dónde está. ¿Qué me daréis si os lo digo?

Liberto. Es tarde ya. Gerardo, tengo que partir para seguir buscando al asesino.

Gerardo. Os acompaño.

Vanse Gerardo y Liberto.

31

Liberto. Vedo che fa volentieri conoscenza...

Floriano. E voi, mi conoscete?

Liberto. Né vi conosco, né mi importa di conoscervi. Avete il viso molto nero.

Floriano. Eppure dovrebbe importarvi. Sapete perché sono così nero? Perché non centriate il bersaglio.

Erifila. Amara è la livrea che mi hanno fatto indossare.

Floriano. Ci sarà d’aspettare che arrivino i Re Magi.

Gerardo. Vi darò una notizia, Elvira. Un uomo vi richiede.

Erifila. E questa è una buona notizia, chiacchierone?

Gerardo. Dice che vuole curarvi nella sua casa.

Erifila. Preferisco di più rimanere malata che essere curata fuori da qui, che se l’amore è causa del mio male, voglio la mia malattia più di quanto chiunque voglia la salute.

Liberto. è ora che vada.

Floriano. E il ritratto del moro di Algeri?

Erifila. Io mi risposerei con lui.

Liberto. Lo volete vedere?

Mostra il ritratto.

Floriano. Santo cielo, io conosco il suo padrone e so dov’è. Cosa mi darete se ve lo dico?

Liberto. è già tardi. Gerardo, devo partire per continuare a cercare l’assassino.

Gerardo. Vi accompagno.

Escono Gerardo e Liberto.

Page 31: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 11

Erifila. Ahora digo que estás loco de verdad.

Floriano. No te enojes, mi bien, que a mí también me tembló el corazón del miedo.

Erifila. Me has hecho temblar el alma con tu atrevimiento.

Floriano. ¿Sabes qué quisiera?

Erifila. Ya te entiendo, y si pudiera hacerlo, me lo prohibiría la honra.

Floriano. ¿Entiendes mis intenciones? Te abrazaré yo si tú no puedes abrazarme. (Abrázanse.)

ESCENA 12

Sale Laida.

Laida. ¡Llegué a buen tiempo! Suéltalo, ladrona.

Erifila. Oh, traidor, ¿cómo te atreves a forzarme?

Laida. ¿Él te forzaba?

Erifila. Sí.

Floriano. Fuerza fue, pero del corazón.

Laida. Estudiante diabólico, ¿qué te ha hecho esta mujer que siempre estás con ella?

Floriano. Me ha hecho un hechizo, y no puedo quitar mis ojos de ella. (La mira descarado.)

Erifila. Ya ha visto lo que desea, no tiene ya que mirarme más.

Laida (interponiéndose entre ambos). Beltrán, no la mires tanto, ¡mírame a mí!

32

SCENA 11

Erifila. Ora dico che sei davvero pazzo.

Floriano. Non arrabbiarti, mio bene, anche a me è tremato il cuore dalla paura.

Erifila. Mi hai fatto tremare l’anima con la tua audacia.

Floriano. Sai cosa vorrei?

Erifila. Ti ho già capito, e se potessi farlo, me lo vieterebbe l'onore.

Floriano. Capisci le mie intenzioni? Ti abbraccerò io se tu non puoi abbracciarmi. (Si abbracciano.)

SCENA 12

Entra Laida.

Laida. Sono arrivata in tempo! Lascialo, ladra.

Erifila. Oh, traditore, come osi costringermi?

Laida. Lui ti forzava?

Erifila. Sì.

Floriano. è stata la forza, ma del cuore.

Laida. Studente diabolico, che ti ha fatto questa donna che sei sempre con lei?

Floriano. Mi ha fatto un sortilegio, e non posso staccare il mio sguardo da lei. (La guarda sfacciato.)

Erifila. Già ha visto quello che desidera, non deve più guardarmi.

Laida (interponendosi tra loro). Beltrán, non la guardare tanto, guarda me!

Page 32: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano. Ya te veo, pero cuanto más te veo, más deseo mirarla a ella. (Vuelve a mirarla.)

Laida. Te cogeré la mano para que no vayas tras ella. (Le coge la mano a Floriano.)

Erifila. ¡Oh qué graciosa doncella! Estáis llena de pasión.

Laida. ¿No te sanas del hechizo al mirarme a mí?

Erifila. Adiós, mi Romeo, que no quiero mancharme por culpa de los celos.

Floriano. ¡Porque me alejan de mi Julieta!

Erifila. Yo te encerraré en mi cueva.

Vase Erifila.

Floriano. Espérame, te alcanzaré en vuelo.

Vase Floriano.

ESCENA 13

Laida. ¿Esto es posible? ¿Hay dolor que se parezca al que padezco? Que un loco tenga tan gran amor por otra loca. Yo pondré remedio a su locura y mi agravio: me fingiré loca furiosa y así haré mi fortuna. (Hácese la loca.) Gente de palacio, ¿por qué venís tan despacio? Decidle al rey que ya llegué. Aparta aquella carroza. Dadme vos, duque, la mano. Déme aire ese enano.

ESCENA 14

Sale Fedra.

Fedra. Laida, ¿estás acá?

Laida. Laida no, la reina está aquí.

33

Floriano. Ti vedo già, ma più ti vedo, più desidero guardare lei. (Torna a guardarla.)

Laida. Ti afferrerò la mano in modo che tu non vada dietro di lei. (Afferra la mano di Floriano.)

Erifila. Oh che graziosa fanciulla! Siete piena di passione.

Laida. Non non guarisci dall’incantesimo al guardarmi?

Erifila. Addio, mio Romeo, che non voglio macchiarmi per colpa della gelosia.

Floriano. Perché mi allontanano dalla mia Giulietta!

Erifila. Io ti rinchiuderò nella mia grotta.

Esce Erifila.

Floriano. Aspettami, ti raggiungerò in volo.

Esce Floriano.

SCENA 13

Laida. Questo è possibile? C’è dolore che assomigli a quello che soffro? Che un pazzo provi così tanto amore per un’altra pazza. Io metterò rimedio alla sua pazzia e alla mia offesa: mi fingerò pazza furiosa e così farò la mia fortuna. (Fa la pazza.) Gente di corte, come mai venite così lentamente? Dite al re che sono già arrivata. Allontana quella carrozza. Datemi voi, duca, la mano. Mi faccia aria questo nano.

SCENA 14

Entra Fedra.

Fedra. Laida, sei qua?

Laida. Laida no, la regina è qua.

Page 33: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Fedra. Nuevas traigo.

Laida. ¿Se ha perdido algún reino?

Fedra. Mi padre me envía a llamar: tengo que alcanzarlo en Segovia con urgencia.

Laida. ¡Que se alegre el reino!

Fedra. ¿Qué reino?

Laida. El que yo gobierno como señora absoluta.

Fedra. ¿Estás loca?

Laida. No, busco un yerno para mi madre.

Fedra. ¡Ay Dios, el seso ha perdido! Vuelve en ti. ¿Qué hechizo te han dado?

Laida. Por los ojos lo he bebido. Echaos a un lado. Ah, dueña, vamos, camarera. Traedme un cántaro de agua y una naranja.

Fedra. Estás loca.

Laida. ¿Venís? Dueña, ¿oís?

Fedra (aparte). ¡Oh, dichosa quien estuviera tan loca de verdad! Seguiré su ejemplo y así, siendo yo igual a Beltrán, me casarán con él. Además, el amor es siempre locura.

Laida. Dueña, ¿cómo no venís?

Fedra. ¿Qué queréis, reina y señora?

Hácese la loca.

Laida. Aguardo desde hace ya más de una hora. Traed un poco de agua y anís.

Fedra. Se descuidó el maestresala, y vertió el escabeche.

Laida. ¡Dénle una coz! (Aparte.) ¿Por qué me sigue la locura? ¿Esta mujer se está burlando de mí?

34

Fedra. Porto notizie.

Laida. Si è perso qualche regno?

Fedra. Mio padre mi ha mandato a chiamare: devo raggiungerlo a Segovia con urgenza.

Laida. Che si rallegri il regno!

Fedra. Quale regno?

Laida. Quello che governo come signora assoluta.

Fedra. Sei pazza?

Laida. No, cerco un genero per mia madre.

Fedra. Oh Dio, hai perso il senno! Torna in te. Che pozione ti hanno dato?

Laida. L’ho bevuto attraverso gli occhi. Fatevi da parte. Ah, padrona, andiamo, cameriera. Portami una caraffa d’acqua e un’arancia.

Fedra. Sei pazza.

Laida. Venite? Padrona, sentite?

Fedra (a parte). Oh, beata chi fosse davvero così pazza! Seguirò il suo esempio e così, essendo io uguale a Beltrán, mi sposeranno con lui. Inoltre, l’amore è sempre una follia.

Laida. Padrona, non venite?

Fedra. Che volete, regina e padrona?

Fa la pazza.

Laida. Aspetto già da più di un’ora. Portate un po’ di acqua e anice.

Fedra. Il caposala si è distratto, e ha versato la marinatura.

Laida. Datele un calcio! (A parte.) Perché mi perseguita la pazzia? Questa donna si sta prendendo gioco di me?

Page 34: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Fedra. Gran reina, un paje está aquí que os quiere contar un cuento.

Laida. Si es paje de don Beltrán, tiene licencia.

Fedra. ¿Aun osáis en mi presencia nombrar ese ganapán?

Laida. Beltrán es cosa mía.

Fedra. ¡Sería bellaquería, pues él está ya casado!

Laida. Casado, ¿con quién?

Fedra. Conmigo.

Laida. ¿Contigo? ¿Y quién hizo el casamiento?

Fedra. El Papa. (Aparte.) ¿Acaso pensó la fregona casarse ella con Beltrán?

Laida. ¡Ay! A la reina de Orán una quintañona…

Fedra. Os quebraré las muelas.

Laida. ¿Una bastarda quiere quebrar las muelas a una reina? Tráigame un paje un hacha de partir leña.

Fedra. ¿Reina vos? Mentís, villana.

Laida. Mentís vos, y toma un bofetón.

La pega un tortazo.

Fedra. ¿Bofetón a mí? ¡Ah traición! Esperad, señora.

Pelean las dos con tirones de pelo y bofetones por los suelos.

ESCENA 15

Salen Gerardo y Valerio.

Gerardo. Y, como habéis pedido, podréis llevaros a la loca a vuestra casa…

Valerio (al verlas pelear). Corred presto, que una loca maltrata a vuestra sobrina.

35

Fedra. Grande regina, c’è qui un paggio che vi vuole raccontare una storia.

Laida. Se è un paggio del signor Beltrán, ha il permesso.

Fedra. Persino in mia presenza osate nominare questo zoticone?

Laida. Beltrán è cosa mia.

Fedra. Sarebbe una vigliaccheria, poiché lui è già sposato!

Laida. Sposato, con chi?

Fedra. Con me.

Laida. Con te? E chi ha fatto il matrimonio?

Fedra. Il Papa. (A parte.) Forse la sguattera ha pensato di sposarsi lei con Beltrán?

Laida. Ah! La regina di Orán una centenaria…

Fedra. Vi romperò i denti.

Laida. Una bastarda vuole rompere i denti ad una regina? Mi porti un paggio un’ascia per spezzare la legna.

Fedra. Voi regina? Mentite, villana.

Laida. Voi mentite, e prendi un ceffone.

Le dà uno schiaffo.

Fedra. Un ceffone a me? Ah tradimento! Aspettate, signora.

Lottano entrambe con tirate di capelli e ceffoni per terra.

SCENA 15

Entrano Gerardo e Valerio.

Gerardo. E, come avete richiesto, potete portarvi la pazza a casa vostra…

Valerio (al vederle litigare). Correte presto, una pazza maltratta vostra nipote.

Page 35: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Gerardo. Sobrina, ¿qué sucede? Suéltala, aparta.

Laida. ¿Pero no me reconocéis, viejo?

Gerardo. Laida, ¿eres tú?

Laida. Yo soy.

Fedra. Y la bellaca dice que está casada con Beltrán, pero ese hombre es mi marido, como saben Dios y el mundo.

Gerardo. ¡Oh, cielos! ¿Qué estás diciendo, Fedra?

Valerio. Dios mío, Gerardo, que están las dos locas.

Gerardo. ¿Les dieron algún hechizo?

Fedra. No es mágico el amor, sino hechicero. Y si queréis saber lo que me ha dado, mirad la belleza de Beltrán.

Laida. A mí también me ha dado ese hombre hechizos. Miradme el pecho, que de abrasado está hecho ceniza.

Gerardo. ¡Tapaos, desgraciada!

Laida. Yo soy la reina de Tracia.

Valerio. ¡Están hechizadas!

Gerardo. ¡Ay de mí! Creo que si lo hizo el amor, el hechizo será difícil de disolver. En mal punto me trajiste a esta casa a este demonio de Beltrán.

Valerio. ¿Tan presto se enamoraron?

Gerardo. ¿No veis cómo están?

Fedra. Bailemos, que estamos tristes. Deligo, deligo, deligo.

Las chicas bailan y cantan el resto de la escena.

36

Gerardo. Nipote, cosa succede? Lasciala, allontanati.

Laida. Ma non mi riconoscete, vecchio?

Gerardo. Laida, sei tu?

Laida. Sono io.

Fedra. E la vigliacca dice che è sposata con Beltrán, ma quest’uomo è mio marito, come sanno Dio e il mondo.

Gerardo. Oh, cielo! Che stai dicendo, Fedra?

Valerio. Mio Dio, Gerardo, sono pazze entrambe.

Gerardo. Hanno dato loro qualche pozione?

Fedra. Non è magico l’amore, bensì malefico. E se volete sapere ciò che mi hanno dato, guardate la bellezza di Beltrán.

Laida. Anche a me quest’uomo ha dato pozioni. Guardatemi il petto, che dal tanto che è bruciato si è fatto cenere.

Gerardo. Copritevi, disgraziata!

Laida. Io sono la regina di Tracia.

Valerio. Sono incantate!

Gerardo. Ahimè! Credo che se l’ha fatto l’amore, sarà un incantesimo difficile da sciogliere. In un brutto momento mi hai portato in casa questo demonio di Beltrán.

Valerio. Così velocemente si sono innamorate?

Gerardo. Non vedete come stanno?

Fedra. Balliamo, che siamo tristi. Deligo, deligo, deligo.

Le ragazze ballano e cantano per il resto della scena.

Page 36: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Gerardo. ¿Qué haces, sobrina mía?

Fedra. Qué deligo de candeligo…

Gerardo. Hija, ¿quién te ha puesto así?

Fedra. Beltrán, Beltrán.

Gerardo. ¡Ay, triste de mí!

Valerio. ¿Cómo puede encender estas pasiones un loco?

Gerardo. ¿Sobrina?

Fedra. Quiquiriquí…

Gerardo. Mejor será que la ponga en aislamiento, que el castigo ha de curarla. Y me aseguraré que Beltrán tenga como destino la muerte. ¡Locos!

Valerio. Si tuviera Beltrán cordura fuera justo castigarlo, pero es solo…

Gerardo. ¿Pero no es él la razón de su locura? ¿Locos, dónde estáis?

Fedra. Sí le ponéis en prisión, a fe que morirá, que…

Gerardo. ¡A la jaula! ¡A la jaula! ¡Locos, locos!

ESCENA 16

Sale un loco.

Loco. Señor, ¿qué ocurre tan grave?

Gerardo. Algo que entristece el alma.

Loco. Señora Fedra, ¿aquí estás?

37

Gerardo. Cosa fai, nipote mia?

Fedra. Qué deligo de candeligo…

Gerardo. Figlia, chi ti ha ridotto così?

Fedra. Beltrán, Beltrán.

Gerardo. Ah, povero me!

Valerio. Come può un pazzo accendere queste passioni?

Gerardo. Nipote?

Fedra. Quiquiriquí…

Gerardo. Sarà Meglio che la metta in isolamento, il tormento deve curarla. E mi assicurerò che Beltrán abbia come destino la morte. Pazzi!

Valerio. Se Beltrán avesse sanità mentale sarebbe giusto punirlo, ma è solo…

Gerardo. Ma non è lui il motivo della sua pazzia? Pazzi, dove siete?

Fedra. Se lo mettete in prigione, morirà sicuramente, che...

Gerardo. In prigione! In prigione! Pazzi, pazzi!

SCENA 16

Entra un pazzo.

Pazzo. Signore, cosa succede di così grave?

Gerardo. Qualcosa che rattrista l’anima.

Pazzo. Signora Fedra, sei qui?

Page 37: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Fedra. Aquí está la reina, ¿qué quiere el rufián?

Laida. Pregúnteselo a Beltrán.

Loco. ¿Laida? ¿Están locas? ¡Es frágil la nuestra cordura! ¿Cómo fue, señor?

Gerardo. Ellas dicen que es amor a Beltrán. Pero yo las sanaré. Ea, asidlas.

Loco (intenta cogerlas, pero no se dejan). ¡Estáte quieta!

Fedra. Te haré ver yo…

Laida. Ven y te morderé el cuello.

Loco. ¡No hay quien llegárseles pueda!

Gerardo. Tenla bien fuerte, Loco, que no hay dolor que al mío exceda.

Valerio. ¿Cuándo me entregaréis a mi loca?

Gerardo. Cuando haya encerrado esta gente.

Fedra. Suéltame.

Loco. Calla la boca.

Fedra. Beltrán es mi esposo.

Gerardo. No hay cosa más lastimosa, que un amante loco furioso.

Vanse todos.

38

Fedra. Qui c’è la regina, cosa vuole il ruffiano?

Laida. Chiedeteglielo a Beltrán.

Pazzo. Laida? Sono pazze? è fragile il nostro buonsenso! Come è andata,

signore?

Gerardo. Loro dicono che è amore per Beltrán. Ma io le guarirò. Su,

afferratele.

Pazzo (prova ad afferrarle, ma non si lasciano prendere). Stai calma!

Fedra. Ti farò vedere io…

Laida. Vieni e ti morderò il collo.

Pazzo. Non c’è chi le possa avvicinare!

Gerardo. Tienila molto forte, pazzo, che non c’è dolore che superi il mio.

Valerio. Quando mi consegnerete la mia pazza?

Gerardo. Quando avrò rinchiuso questa gente.

Fedra. Liberami.

Pazzo. Chiudi la bocca.

Fedra. Beltrán è il mio sposo.

Gerardo. Non c’è cosa più triste di un amante pazzo furioso.

Escono tutti.

Page 38: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ACTO III

ESCENA 1

Habitación de Gerardo.Salen Gerardo y el medico Verino.

Gerardo. Doctor Verino, desde que dio en su locura no ha querido comer y no han servido ni ruegos ni rezos.

Verino. Es de peligro que no coma. Haced que reciba el sustento necesario por las buenas o por las malas. Su rostro es pálido por falta de sustento y se atrofia el estómago por hambre. La daréis a oler vinagre, o algún caliente pan, y la bañaréis con agua fría todos los extremos.

Gerardo. También le ha dado tal melancolía que temo por su vida.

Verino. Fiebre y comportamiento melancólico son propios de los enfermos de amor.

Gerardo. Y todo por amores a un loco.

Verino. El frenesí es causado por la hinchazón de las membranas de la cabeza, y la fiebre enajena el seso. Se pueden aplicar remedios, pero vuestra sobrina morirá si la alejáis de ese loco.

Gerardo. ¿Pues qué tengo de hacer?

Verino. Decidle que muy pronto haréis las bodas.

Gerardo. ¡Casarla con el loco!

Verino. Es el único remedio sin llegar a las medicinas. Nunca encerréis al loco melancólico, sino vestidlo de fiestas y dadle vino, que ayuda a diluir los humores muy densos. Fingid el casamiento.

Gerardo. ¡Fingir que la caso con el loco!

39

ATTO III

SCENA 1

Stanza di Gerardo. Entrano Gerardo e il medico Verino.

Gerardo. Dottor Verino, da quando è diventata pazza non ha voluto mangiare e non sono servite né suppliche né preghiere.

Verino. è pericoloso che non mangi. Fate in modo che riceva il sostentamento necessario con le buone o con le cattive. Il suo viso è pallido per mancanza di sostentamento e lo stomaco si atrofizza per la fame. Le farete annusare l’aceto, o del pane caldo, e le immergerete in acqua fredda tutte le estremità.

Gerardo. è stata presa da una malinconia così forte che temo per la sua vita.

Verino. Febbre e comportamento malinconico sono propri dei malati d’amore.

Gerardo. E tutto per amore di un pazzo.

Verino. La frenesia è causata dal gonfiore delle membrane della testa, e la febbre aliena la ragione. Si possono applicare medicamenti, ma vostra nipote morirà se la allontanate da questo pazzo.

Gerardo. Cosa devo fare dunque?

Verino. Ditele che molto presto le preparerete le nozze.

Gerardo. Sposarla con il pazzo!

Verino. è l’unico rimedio senza giungere alle medicine. Non rinchiudete mai il pazzo malinconico, ma vestitelo a festa e dategli vino, che aiuta a diluire gli umori molto densi. Fingete il matrimonio.

Gerardo. Fingere che la faccio sposare con il pazzo!

Page 39: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Verino. Hoy día son Los Santos Inocentes y es fiesta en Valencia y en esta casa. Sacadla a un lugar donde vea gente, se alegre y entretenga. Y fingid el desposorio con el loco. Así recobrará el sentido.

Gerardo. Seguiré vuestro consejo. Más esperad, que está llegando Beltrán. Ya está en el cuento el lobo...

ESCENA 2

Sale Floriano.

Floriano. Por Dios, que no saldré aunque me maten.

Gerardo. Beltrán, ¿qué pasa?

Floriano. Quieren que salga esta tarde al patio con los otros locos, como si fuese yo loco como ellos. Yo no quiero salir donde puedan verme, que soy muy cuerdo y tengo más sentido que vos y cuantos hay aquí.

Gerardo. Otros habrá que pidan la limosna. Tranquilizaos.

Floriano (viendo a Verino). ¿Quién es este hombre?

Verino. Soy el médico.

Floriano. Oh, señor licenciado, cuánto me agrada ver hombres virtuosos y que sepan de las cosas del alma.

Verino. ¿Tú sabes lo que es alma?

Floriano. Acto primero y perfección del cuerpo.

Verino. ¿Y sabes lo que es tener pasión en ella?

Floriano. Sí, que yo tengo un alma dentro de la mía.

Verino. ¿Alma en tu alma?

Floriano. Alma dentro del alma.

40

Verino. Oggi è il giorno dei Santi Innocenti ed è festa a Valencia e in questa casa. Portatela fuori in un luogo dove veda gente, si rallegri e si intrattenga. E fingete il matrimonio con il pazzo. Così recupererà il senno.

Gerardo. Seguirò il vostro consiglio. Ma aspettate, che sta arrivando Beltrán. Lupus in fabula…

SCENA 2

Entra Floriano.

Floriano. Per Dio, non uscirò neanche se mi uccidono.

Gerardo. Beltrán, cosa succede?

Floriano. Vogliono che questo pomeriggio esca in cortile con gli altri pazzi, come se io fossi pazzo come loro. Io non voglio uscire dove possano vedermi, che sono molto saggio e ho più senno di voi e di quante persone ci siano qui dentro.

Gerardo. Ci saranno altri che chiederanno l’elemosina. Tranquillizzatevi.

Floriano (vedendo Verino). Chi è quest’uomo?

Verino. Sono il medico.

Floriano. Oh, signor dottore, quanto mi fa piacere vedere uomini virtuosi e che sanno le cose dell’anima.

Verino. Tu sai cos’è l’anima?

Floriano. Primo atto e perfezione del corpo.

Verino. E sai cosa vuol dire avere passione in lei?

Floriano. Sì, poiché io ho un’anima dentro la mia.

Verino. Anima nella tua anima?

Floriano. Anima dentro l’anima.

Page 40: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Verino. ¿Sabes en qué lugar vive el alma?

Floriano. Dentro en el corazón dicen algunos, mas los grandes médicos y filósofos la han puesto en el cerebro, de donde salen todos los sentidos y proceden las acciones.

Gerardo. ¿Acierta en lo que dice?

Verino. ¡Y cómo que si acierta! Sin duda que este fue gran estudiante. Beltrán…

Floriano. ¿Señor?

Verino. Pues sabéis qué es el alma y habéis padecido sus dolores, el remedio está en vuestras manos.

Floriano. ¿Pues qué ha pasado?

Verino. Está la pobre Fedra por vos loca, frenética y furiosa, y morirá si no os casáis con ella. Gerardo y yo hemos organizado todo y esta tarde se ha de hacer el desposorio.

Floriano. ¿Habláis en serio?

Verino. Burla será todo, que solo queremos que Fedra sane.

Gerardo. Sólo queremos que se alegre.

Floriano. Si es en broma haré muy bien el desposado.

Gerardo. Gracias Beltrán. Quedaos aquí que prevengamos lo necesario, y siendo preparado os enviaré a avisar.

Floriano. Aquí estaré para serviros.

Gerardo (aparte). Pues se ha librado de la jaula. (A gritos.) Esta tarde habrá boda, habrá boda.

Vanse Verino y Gerardo.

41

Verino. Sai in che luogo vive l’anima?

Floriano. Dentro al cuore dice qualcuno, ma i grandi medici e filosofi l’hanno messa nel cervello, da dove escono tutti i sentimenti e procedono le azioni.

Gerardo. Ha ragione in ciò che dice?

Verino. E come se ha ragione! Senza dubbio è stato un grande studioso. Beltrán…

Floriano. Signore?

Verino. Poiché sapete cos’è l’anima e avete sofferto i suoi dolori, il rimedio sta nelle vostre mani.

Floriano. Dunque cos’è successo?

Verino. La povera Fedra è pazza di voi, frenetica e furiosa, e morirà se non vi sposate con lei. Gerardo e io abbiamo organizzato tutto e questo pomeriggio si deve fare il matrimonio.

Floriano. Parlate seriamente?

Verino. Sarà tutto una burla, poiché vogliamo solo che Fedra guarisca.

Gerardo. Vogliamo solo che si rallegri.

Floriano. Se è per finta farò molto bene lo sposo.

Gerardo. Grazie Beltrán. Restate qui che procureremo il necessario, e una volta pronto vi manderò a chiamare.

Floriano. Starò qui per servirvi.

Gerardo (a parte). Dunque si è liberato dalla prigione. (Urlando.) Questo pomeriggio ci saranno le nozze, ci saranno le nozze.

Escono Verino e Gerardo.

Page 41: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 3

Floriano. Temo ser reconocido porque la calle está llena de gente que ha venido a la fiesta en la ciudad. No he de salir de esta casa a pedir limosna, y haciendo la burla de casarme, podré quedarme en la casa.

Sale Erifila.

Erifila. En tu busca andaba para darte el parabién. Te deseo mil años de felicidad con Fedra, loco bienaventurado.

Floriano. ¿Te enfadan también las burlas?

Erifila. ¿Burlas? No habría tu casamiento si tú no das tu consentimiento.

Floriano. Es burla.

Erifila. ¿Burla es que estés casado?

Floriano. ¿Yo casado? ¿Qué dices?

Erifila. Que estás casado.

Floriano. ¿Pues cómo si no lo hice?

Erifila. Pero ha sido ya concertado.

Floriano. Es verdad, lo han organizado; mas es para alegrar Fedra, porque le ha dado en decir que me tiene voluntad; y con esta burla, sanará del frenesí.

Erifila. No te burles de mí, que un alma enamorada nunca se debe burlar.

Floriano. Mi bien, te digo que es falso, y si no fuera así, que el amor maldiga mis venturas, que se vuelva guerra mi paz, que mis ojos enceguezcan y no te puedan mirar más… ¿Dudas de este tu esclavo?

42

SCENA 3

Floriano. Temo di venir riconosciuto perché la strada è piena di gente che è venuta alla festa in città. Non devo uscire da questa casa a chiedere l’elemosina, e facendo finta di sposarmi, potrò rimanere in casa.

Entra Erifila.

Erifila. Ti cercavo per porgerti le congratulazioni. Ti auguro mille anni di felicità con Fedra, pazzo beato.

Floriano. Te la prendi anche per gli scherzi?

Erifila. Per gli scherzi? Non ci sarebbe il tuo matrimonio se tu non avessi dato il tuo consenso.

Floriano. è uno scherzo.

Erifila. è uno scherzo che sei sposato?

Floriano. Io sposato? Cosa dici?

Erifila. Che sei sposato.

Floriano. Ma come, se non l’ho fatto?

Erifila. Però è stato già organizzato.

Floriano. è vero, l’hanno organizzato; ma è per rallegrare Fedra, poiché le è stato detto che ha il mio consenso; e con questo scherzo, guarirà dalla frenesia.

Erifila. Non prenderti gioco di me, che con un’anima innamorata non si deve scherzare mai.

Floriano. Mio bene, ti dico che è falso, e se non fosse così, che l’amore maledica le mie fortune, che la mia pace si trasformi in guerra, che i miei occhi si accechino e non ti possano guardare più… Dubiti di questo tuo schiavo?

Page 42: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Erifila. Ahora ya estoy convencida que Fedra será tu mujer, porque si fuera burla, lo jurarías mucho menos. ¿Mas yo qué te pido a ti? ¿Qué me debes o qué te debo? Si sólo te conozco desde ayer. ¿Quién nos junta o nos separa? ¿Por qué te llamo cruel? ¿Quién soy yo para obstaculizar tu casamiento?

Floriano. Hace pocos días que comenzó nuestro amor y ya tu alma ve sombras. En un día de amistad, dos se suelen querer bien. Y si en dos días de deseo se ven mil años de amor, mil años hace que te quiero bien.

Erifila. No te hagas el filósofo. Conquístame con amor, no con elocuencia.

Floriano. Tan grande es mi amor, que se me congela el alma al verte enojada. Ea, alza esas manos a los brazos de tu esposo.

Le lleva las manos para que le abrace.

Erifila. ¿Yo en tus brazos?

Floriano. Sí.

Erifila (quita los brazos de él). Aparta.

Floriano (la abraza). Ah, mi bien.

Erifila. ¿Yo tu bien? (Se quita los brazos de Floriano.) Busca de abrazar a Fedra.

Floriano. Sólo te adoro a ti. ¿No ves que estoy llorando?

Erifila. Yo no veo nada, que soy de piedra.

Floriano. ¿Me mataré?

Erifila. ¿Qué me importa?

Floriano. ¿Eso dices?

Erifila. ¿Eso haces?

43

Erifila. Ora sono convinta che Fedra sarà tua moglie, perché se fosse uno scherzo, avresti giurato molto meno. Ma io cosa chiedo a te? Cosa mi devi o cosa ti devo? Se ti conosco solo da ieri. Chi ci unisce o ci divide? Perché ti chiamo crudele? Chi sono io per ostacolare il tuo matrimonio?

Floriano. Pochi giorni fa è iniziato il nostro amore e già la tua anima vede le ombre. In un giorno di amicizia, due possono iniziare a volersi bene. E se in due giorni di desiderio si vedono mille anni di amore, è da mille anni che ti voglio bene.

Erifila. Non fare il filosofo. Conquistami con l’amore, non con l’eloquenza.

Floriano. Il mio amore è così grande, che mi si raggela l’anima nel vederti arrabbiata. Dai, vieni tra le braccia del tuo sposo.

Le accompagna le mani in modo che l’abbracci.

Erifila. Io tra le tue braccia?

Floriano. Sì.

Erifila (toglie le braccia da lui). Allontanati.

Floriano (l’abbraccia). Ah, mio bene.

Erifila. Io il tuo bene? (Si toglie le braccia di Floriano.) Cerca di abbracciare Fedra.

Floriano. Adoro solo te. Non vedi che sto piangendo?

Erifila. Io non vedo niente, sono di pietra.

Floriano. Mi ucciderò?

Erifila. Che mi importa?

Floriano. Dici questo?

Erifila. Fai questo?

Page 43: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano. Me cortaré el cuello.

Erifila. Cortadlo.

Floriano. Mira que dices.

Se acerca a ella para abrazarla.

Erifila. Hazte allá, que viene Valerio.

Floriano. Sin duda viene por ti. ¿Te irás?

Erifila. Ahora lo verás.

ESCENA 4

Sale Valerio.

Valerio. ¿Cómo os va, Beltrán? Vengo a buscar a Elvira, que quiero curarla en mi casa.

Floriano. En fin, ¿qué piensas llevártela?

Erifila. ¡Sacadme lejos de aquí! Que no quiero estar en la fiesta que han de hacer, que temo los fuegos artificiales.

Valerio. Entonces ¿quieres irte conmigo, Elvira?

Erifila (mirando provocativa a Floriano). Con sumo gusto, que sois galán y bello. Con vos me desenojaré.

Floriano. ¡Mujer airada!

Erifila. Los celos son un mal horrible de padecer. Ojo por ojo, diente por diente. Ea, ¿nos vamos?

Valerio. Vamos.

44

Floriano. Mi taglierò la gola.

Erifila. Tagliatela.

Floriano. Attenta a ciò che dici.

Si avvicina a lei per abbracciarla.

Erifila. Fatti da parte, che arriva Valerio.

Floriano. Senza dubbio viene per te. Te ne andrai?

Erifila. Ora lo vedrai.

SCENA 4

Entra Valerio.

Valerio. Come state, Beltrán? Vengo a cercare Elvira, perché voglio curarla a casa mia.

Floriano. Quindi, pensi di portartela via?

Erifila. Portatemi lontano da qui! Non voglio stare alla festa che devono fare, ho paura dei fuochi artificiali.

Valerio. Allora vuoi venire con me, Elvira?

Erifila (guardando Floriano in modo provocante). Con molto piacere, che siete aitante e bello. Con voi mi passerà l’arrabbiatura.

Floriano. Donna furiosa!

Erifila. La gelosia è un brutto male da soffrire. Occhio per occhio, dente per dente. Allora, andiamo?

Valerio. Andiamo.

Page 44: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano (aparte). No diré nada, que en cuanto salga, se arrepentirá. (A Erifila.) En fin, que te vas.

Erifila. Claro. Y contenta.

Floriano. Yo quedo triste, pero váyanse los que se han de ir, que si hemos de morir, tiempo habrá.

Valerio. Adiós, Beltrán. Después vendré a vuestra fiesta.

Vase Valerio.

Erifila. Adiós, ganapán.

Sale y vase Erifila durante toda la conversación.

Erifila. Intenta ser feliz.

Floriano. Os arrepentiréis.

Erifila. Anda, bellaco, que te han escogido por hambre.

Floriano. Callad, galgo flaco, que os escapáis medroso.

Erifila. Felicitad de mi parte a vuestra doña coneja.

Vase Erifila.

Floriano. Id con Dios. Veremos en que para esta loca, que si sé algo de amor, estos miedos y recelos son efectos de sus celos, porque no hay amor sin temor. Mi loca me deja solo, pero volverá, porque es el amor quien provoca esos celos. Bueno, ahora vamos por el casamiento fingido, que así evitaré salir a pedir limosna a la calle.

Vase Floriano.

45

Floriano (a parte). Non dirò nulla, tanto appena esce, si pentirà. (A Erifila.) Allora, te ne vai?

Erifila. Certo. E contenta.

Floriano. Io rimango triste, ma se ne vadano coloro che devono andarsene, che se dobbiamo morire, ci sarà tempo.

Valerio. Addio, Beltrán. Dopo verrò alla vostra festa.

Esce Valerio.

Erifila. Addio, zoticone.

Entra ed esce Erifila durante tutta la conversazione.

Erifila. Cerca di essere felice.

Floriano. Ve ne pentirete.

Erifila. Vai, mascalzone, che ti hanno scelto per fame.

Floriano. Tacete, cane debole, che scappate pauroso.

Erifila. Congratulazioni da parte mia alla vostra donna coniglia.

Esce Erifila.

Floriano. Andate con Dio. Vedremo dove va a finire questa pazza, che se so qualcosa dell’amore, queste paure e sospetti sono effetto della sua gelosia, poiché non c’è amore senza timore. La mia pazza mi lascia solo, ma tornerà, perché è l’amore che provoca queste gelosie. Va bene, ora andiamo per il finto matrimonio, che così eviterò di uscire a chiedere l'elemosina in strada.

Esce Floriano.

Page 45: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 5

En el patio del manicomio.Salen Gerardo con un azote, Laida con una pandereta y Tomás con una

botella y una cuchara para dar ritmo y locos.

Gerardo. Pasen adelante los locos y alegren a la gente, que los vean y den limosna. ¿Hay quién les dé limosna a estos locos?

Tomás (apartando el azote de Gerardo). ¡Cuidado con el azote! ¿Hay quien nos dé limosna?

Laida. ¿Hay quién haga caridad a estos pobres?

Cantan.

Gerardo. UT SOL FA UT SOL FA RE MI MUSAS ¿QUIÉN OS HIZO POETAS? QUE LOS BUENOS SON MUY POCOS QUE HAY NUEVE MIL JUNTALETRAS LOS BUENOS POETAS SON LOCOS

Todos. DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO

Tomás. ES LA MúSICA DIVINA EN ESTE MUNDO INFERIOR TODO CUANTO HAY ES MúSICA Y HACE LA VIDA MEJOR

Laida. HOY SE NOS CASA EN LA CASA EL LOCO BELTRÁN HERMOSO TIENE EL MÁS PRECIOSO TALLE BLANCA BOCA LINDOS OJOS

Todos. DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO

Tomás. LA MúSICA ES CONCORDANCIA DEL HOMBRE EL CIELO Y LA LUNA EN ESTE MUNDO INFERIOR ES LA MAYOR HERMOSURA

Laida. AUNQUE LE QUIEREN CASAR SIGO TENIENDO TERNURA SU TALLE SU CUERPO Y OJOS HACEN MAYOR MI LOCURA

46

SCENA 5

Nel cortile del manicomio.Entrano Gerardo con una frusta, Laida con un tamburello a sognagli e Tomás

con una bottiglia e un cucchiaio per dare il ritmo e pazzi.

Gerardo. Vadano avanti i pazzi e rallegrino la gente, che li vedano e diano l’elemosina. C’è chi dà l’elemosina a questi pazzi?

Tomás (allontana la frusta da Gerardo). Piano con la frusta! C’è chi ci dà l’elemosina?

Laida. C’è chi faccia la carità a questi poveri?

Cantano.

Gerardo. DO SOL FA DO SOL FA RE MIE MUSE CHI VI HA FATTO POETI? I BUONI SONO MOLTO POCHI CI SONO NOVEMILA CANTASTORIE I BRAVI POETI SONO PAZZI

Tutti. DICONO CHE L’AMORE è PAZZO E NON è AMORE SE LO è POCO DICONO CHE L’AMORE è PAZZO E NON è AMORE SE LO è POCO Tomás. è LA MUSICA DIVINA IN QUESTO MONDO INFERIORE TUTTO CIò CHE C’è è MUSICA E RENDE LA VITA MIGLIORE

Laida. OGGI SI SPOSA IN CASA IL BEL PAZZO BELTRÁN HA L’ASPETTO PIù BELLO BOCCA BIANCA OCCHI BELLI

Tutti. DICONO CHE L’AMORE è PAZZO E NON è AMORE SE LO è POCO DICONO CHE L’AMORE è PAZZO E NON è AMORE SE LO è POCO

Tomás. LA MUSICA è ARMONIA DELL’UOMO DEL CIELO E DELLA LUNA IN QUESTO MONDO INFERIORE è LA BELLEZZA MAGGIORE

Laida. ANCHE SE LO VOGLIONO FAR SPOSARE CONTINUO A PROVARE TENEREZZA IL SUO ASPETTO IL SUO CORPO E OCCHI RENDONO MAGGIORE LA MIA PAZZIA

Page 46: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Todos. DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO

Gerardo. ¿No hay quién dé limosna a estos pobres locos?

ESCENA 6

Sale Reinero.

Reinero. Dejadme ver a estos locos.

Gerardo. ¿Les daréis limosna?

Reinero. Pero están templados.

Gerardo. Algunos suelen ser furiosos, pero la música los hace tratables, que la música amansa a las fieras.

Reinero. ¿Quiénes son?

Laida. Yo soy Laida, una criada pobre que perdió el juicio por amor.

Reinero. ¿Y éste es quiromántico?

Loco. Yo escribo versos desde que me mataron en Toledo con una espada asesina.

Gerardo. Este estudiante se enamoró de una gran señora y perdió el seso, peregrinó por el mundo hasta que paró en esta casa, donde está más cuerdo.

Reinero. Enseñadme el hospital, y os daré de limosna.

Gerardo. Gusto de invitaros a gozar esta tarde del acto más curioso que hayáis visto. Sabed, señor, que mi sobrina, extremo de cordura y de belleza, se enamoró de tal manera de un loco de este hospital, y que hoy por consejo del médico, para aplacarla, se hace de burlas el desposorio de los dos.

Reinero. Por Dios que me dará gran gusto asistir.

Gerardo. Fue decirle que se casaría con Beltrán, y nuestra enferma de amor ya habló, comió y bebió.

47

Tutti. DICONO CHE L’AMORE è PAZZO E NON è AMORE SE LO è POCO DICONO CHE L’AMORE è PAZZO E NON è AMORE SE LO è POCO

Gerardo. Non c’è chi dia l’elemosina a questi poveri pazzi?

SCENA 6

Entra Reinero.

Reinero. Fatemi vedere questi pazzi.

Gerardo. Darete loro l’elemosina?

Reinero. Ma sono miti.

Gerardo. Alcuni sono soliti essere furiosi, ma la musica li rende trattabili, poiché la musica addolcisce le belve.

Reinero. Chi sono?

Laida. Io sono Laida, una domestica povera che ha perduto la ragione per amore.

Reinero. E questo è un chiromante?

Pazzo. Io scrivo versi da quando mi hanno ucciso a Toledo con una spada assassina.

Gerardo. Questo studente si innamorò di una gran signora e perse il senno, peregrinò per il mondo finchè è arrivato in questa casa, dove è più savio.

Reinero. Mostratemi l’ospedale, e vi darò l’elemosina.

Gerardo. Ho il piacere di invitarvi oggi pomeriggio a godere dell’atto più curioso che abbiate mai visto. Sapete, signore, che mia nipote, estremamente saggia e bella, si è innamorata follemente di un pazzo di questo ospedale, e oggi su consiglio del medico, per calmarla, si fa per scherzo il matrimonio tra loro due.

Reinero. Per Dio mi farà molto piacere assistere.

Gerardo. Andai a dirle che si sarebbe sposata con Beltrán, e la nostra malata d’amore parlò, mangiò e bevve.

Page 47: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Reinero. Os daré más de veinte escudos.

Gerardo. Que el cielo os pague caridad tan grande. Ea, señores, entren sin ruido, que andará el azote si lo hacen.

Enseña el azote a los locos.

Laida. A ver voy a mi Beltrán: escuderos, guiad esa carroza hacia palacio.

Loco. Todos en este mundo son locos.

Vanse Laida y los locos.

ESCENA 7

Sale Fedra.

Fedra. Y Beltrán ¿dónde está?

Gerardo. Ahora le traeremos.

Fedra. ¿Dónde nos casaremos?

Gerardo. Aquí. ¿Volverás en ti cuando estés casada?

Fedra. Digo que sí, sí, sí. Pero traedme ya a mi Beltrán.

Gerardo. Aguardamos al cura. Y como no hay boda sin testigos…

Fedra. Pardiez, tenéis razón. Haced dar un pregón desde oriente hasta poniente.

Gerardo (gritando hacia la casa, ordenando a los locos). Traed sillas.

Fedra (gritando también). Y a mí tráiganme un estrado.

Gerardo (gritando). ¡Traed al desposado! (A Fedra.) Dadme palabra que habéis de volver en vos.

Fedra. Tengo miedo que esta fiesta sea burla. Si me engañáis, a fe que habéis de perderme para siempre. ¿Y qué es del padrino?

Reinero. Yo lo seré.

48

Reinero. Vi darò più di venti scudi.

Gerardo. Che il cielo vi ripaghi una carità così grande. Su, signori, entrate senza far rumore, che volerà la frusta se lo fanno.

Mostra la frusta ai pazzi.

Laida. Vado a trovare il mio Beltrán: scudieri, guidate questa carrozza verso il palazzo.

Pazzo. Sono tutti pazzi a questo mondo.

Escono Laida e i pazzi.

SCENA 7

Entra Fedra.

Fedra. E Beltrán dov’è?

Gerardo. Ora lo porteremo.

Fedra. Dove ci sposeremo?

Gerardo. Qui. Tornerai in te quando sarai sposata?

Fedra. Dico di sì, sì, sì. Ma portatemi ora il mio Beltrán.

Gerardo. Aspettiamo il prete. E siccome non ci sono nozze senza testimoni…

Fedra. Diamine, avete ragione. Fate emettere un proclama da oriente a ponente.

Gerardo (urlando dalla casa, ordinando ai pazzi). Portate delle sedie.

Fedra (urlando anche lei). E a me portino un podio.

Gerardo (urlando). Portate lo sposino! (A Fedra.) Datemi parola che tornerete in voi.

Fedra. Ho paura che questa festa sia uno scherzo. Se mi ingannate, giuro che mi perderete per sempre. E chi è il padrino?

Reinero. Lo sarò io.

Page 48: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

ESCENA 8

Salen Laida y Floriano, trayendo sillas.

Gerardo. Siéntense aquí los esposos. Laida será la madrina.

Laida. ¿Madrina tengo que ser? ¡Ya es mucho sufrir los cuernos!

Fedra. ¿Han visto la relamida?

Laida. Callad vos, cabra fingida, que si ahora os lo dan, mañana no será vuestro.

Fedra. ¡Mira al cabestro!

Floriano. Callad y tened respeto a vuestro marido, loca.

Fedra. ¿No he de hablar?

Floriano. ¡Coseos la boca!

Fedra. ¿Son estas formas vuestros regalos de boda?

Floriano. ¿Os parecen malas?

Gerardo. No gruñáis, que parecéis un viejo.

Laida. ¡Mejor les dejo con su ira!

Vase Laida.

Fedra. ¿Queréis callar?

Floriano. ¿Qué calle yo? Os daré mil palos.

Fedra. ¿A vuestra mujer?

Floriano. ¿Creéis que vais a ser mi mujer?

Fedra. ¿Entonces no está conformado?

49

SCENA 8

Entrano Laida e Floriano, portando delle sedie.

Gerardo. Si siedano qui gli sposi. Laida sarà la madrina.

Laida. Anche la madrina devo fare? è già troppo sopportare le corna!

Fedra. Hanno visto l'affettata?

Laida. Tacete voi, finta capra, che se ora ve lo danno, domani non sarà vostro.

Fedra. Guarda il tonto!

Floriano. Tacete e portate rispetto a vostro marito, pazza.

Fedra. Non devo parlare?

Floriano. Cucitevi la bocca!

Fedra. Sono questi modi i vostri doni di nozze?

Floriano. Vi sembrano cattivi?

Gerardo. Non borbottate, che sembrate un vecchio.

Laida. Meglio che li lasci con la loro ira!

Esce Laida.

Fedra. Volete tacere?

Floriano. Zitto a me? Vi darò mille bastonate.

Fedra. A vostra moglie?

Floriano. Credete che sarete mia moglie?

Fedra. Dunque non è concordato?

Page 49: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Floriano. No es mi deseo y diremos la verdad.

Gerardo. Ea, dejad de decir disparates.

Floriano. ¿Queréis que nos soseguemos?

Canta.

DICEN QUE EL AMOR ES LOCOY NO ES AMOR SI LO ES POCO

ESCENA 9

Sale Erifila, gritando.

Gerardo. ¿Qué es esto?

Erifila. Vengo huyendo de Valerio.

Gerardo. Elvira, ¿huyes de tu remedio?

Erifila. Porque allá dejo mis celos, porque acá dejaba mis amores. Creí que podía sufrirlo, pero estaba a punto de morir de celos por mi Beltrán.

Floriano. ¿Pero yo qué ofensa os he hecho?

Erifila. ¿Estás ya casado?

Floriano (duda al principio). Pues… Sí, Elvira.

Erifila. ¿Qué te has casado, traidor?

Floriano. Que te importa a ti, si me aborreciste y prometiste tu amor a Valerio.

Erifila. ¿Qué te has casado, enemigo?

Floriano. Fedra piensa que es de veras.

50

Floriano. Non è il mio desiderio e diremo la verità.

Gerardo. Su, smettetela di dire sciocchezze.

Floriano. Volete che ci calmiamo?

Canta.

DICONO CHE L’AMORE è PAZZOE NON è AMORE SE LO è POCO

SCENA 9

Entra Erifila, gridando.

Gerardo. Cosa c'è?

Erifila. Fuggo da Valerio.

Gerardo. Elvira, fuggi dalla tua cura?

Erifila. Perché là lascio le mie gelosie, perché qua ho lasciato i miei amori. Ho creduto di poterlo sopportare, ma stavo quasi per morire di gelosia per il mio Beltrán.

Floriano. Ma io che offesa vi ho fatto?

Erifila. Sei già sposato?

Floriano (dubita inizialmente). Ebbene… Sì, Elvira.

Erifila. Ti sei sposato, traditore?

Floriano. A te che importa, se mi hai abbandonato e hai promesso il tuo amore a Valerio.

Erifila. Ti sei sposato, nemico?

Floriano. Fedra pensa che sia per davvero.

Page 50: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Erifila. ¡Traidor! ¿Que ya te he perdido para siempre? Te mataré, que si yo te perdí, no ha de gozarte nadie. (Lanzándose agresiva.) Este es el matador…

Floriano. Vive Dios que estoy perdido… (Tapándole la boca.) Tá, tá.

Erifila. Desvía la mano. ¿Crees que haciéndote el loco puedes encubrir la muerte del gran Reinero?

Reinero. ¿De Reinero?

Gerardo. ¿Tú, Floriano, eres el matador de Reinero?

Floriano. ¡Callad, loca! Está destinado a arrepentirse el que descubre su secreto a una mujer.

Gerardo (lanzándose por él). Traidor, ¿quieres remediar tu daño dejando que nos maten a todos?

Reinero. Si no ha hecho más delito que dar a Reinero muerte, soltadle.

Gerardo. ¿Pues de qué suerte?

Reinero. ¿Me conoces, Floriano?

Floriano. ¿Es ilusión?

Reinero. Yo soy, no te cause espanto.

Floriano. ¡Reinero! ¿No estás muerto?

Reinero. No, pues estoy aquí.

Floriano. ¿No os maté?

Reinero. No, pues vivo.

Floriano. De ti recibo la vida que tu muerte me quitó.

51

Erifila. Traditore! Ti ho perso dunque per sempre? Ti ucciderò, che se io ti ho perso, nessuno deve godere di te. (Lanciandosi aggressiva.) Questo è l’assassino…

Floriano. Viva Dio sono finito… (Tappandole la bocca.) Toh! Toh!

Erifila. Sposta la mano. Credi di poter coprire la morte del grande Reinero facendo il pazzo?

Reinero. Di Reinero?

Gerardo. Tu, Floriano, sei l’assassino di Reinero?

Floriano. Tacete, pazza! è destinato a pentirsi colui che svela il proprio segreto a una donna.

Gerardo (lanciandosi contro di lui). Traditore, vuoi rimediare al tuo danno facendoci uccidere tutti?

Reinero. Se non ha commesso altro delitto che uccidere Reinero, liberatelo.

Gerardo. Ma per quale motivo?

Reinero. Mi riconosci, Floriano?

Floriano. è un’illusione?

Reinero. Sono io, non spaventarti.

Floriano. Reinero! Non sei morto?

Reinero. No, poiché sono qui.

Floriano. Non vi ho ucciso?

Reinero. No, dato che sono vivo.

Floriano. Da te ricevo la vita che la tua morte mi ha tolto.

Page 51: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Reinero. Mi muerte ha sido un engaño. Amé a Celia, la mujer más bella y de alto linaje conocida en Aragón, a quien tú también amaste. Salí a rondarla una noche oscura, porque es ese el momento en el cual los amantes salen a ver a su amada. Para disimular y no ser reconocido, me acompañó un paje que llevaba mi nombre y traje, que es a quien tú mataste.

Floriano. Pero entonces…

Reinero. Yo mandé anunciar mi muerte y partí de Zaragoza para ver si Celia se condolía de mi muerte. He sabido que Celia me llora mucho, y ahora pienso volver a los vivos para ofrecerle mi amor. Y quisiera que vuelvas conmigo, que es bien que un resucitado vuelva con el loco que lo mató.

Floriano (mirando a Erifila). Con gusto, pero…

Reinero. Pero, ¿quién es esta loca?

Erifila. Soy Elvira. Me trajo a Valencia un criado traidor que quiso forzar mi voluntad y mi cuerpo. Me robó y desnudó. Halláronme dando voces, por loca me trajeron, y esta es la razón de todos estos dolores que habéis visto.

Reinero. ¿Floriano, queréis casaros con ella?

Floriano. No puedo, que la quiere Valerio, por quien estoy vivo. Es justo que él se case con ella.

Erifila. Es ir en contra de mi voluntad.

Reinero. Y no es justo romper tan estrechas amistades.

Floriano. Valerio me ha devuelto la vida dos veces en esta loca prisión. (A Erifila.) Dame esa mano, mi bien, y quiero que sepas que la boda con Fedra ha sido fingida. Recíbeme por marido, y por tu esclavo también.

Erifila. Te entrego mi mano y mi alma, dueño de mi amor.

Reinero. Pues tomad la limosna prometida y voy a preparar nuestro regreso a Zaragoza, donde se hará la boda.

52

Reinero. La mia morte è stata un inganno. Ho amato Celia, la donna più bella e di alto lignaggio conosciuta ad Aragona, che anche tu hai amato. Sono uscito a farle la ronda una notte buia, perchè è quello il momento in cui gli amanti escono per vedere la propria amata. Per dissimulare e non essere riconosciuto, mi ha accompagnato un paggio che portava il mio nome e il mio vestito, che è colui che tu hai ucciso.

Floriano. Ma allora...

Reinero. Io ho mandato ad annunciare la mia morte e sono partito da Saragoza per vedere se Celia si dispiaceva per la mia morte. Ho saputo che Celia mi piange molto, e ora penso di tornare tra i vivi per offrirle il mio amore. E vorrei che tu tornassi con me, che è bene che un risuscitato torni con il pazzo che lo ha ucciso.

Floriano (guardando Erifila). Con piacere, ma...

Reinero. Ma, chi è questa pazza?

Erifila. Sono Elvira. Mi ha portato a Valencia un servitore traditore che ha voluto forzare la mia volontà e il mio corpo. Mi ha derubato e denudato. Mi trovarono che gridavo, mi hanno preso per pazza, e questa è la ragione di tutti questi dolori che avete visto.

Reinero. Floriano, volete sposarvi con lei?

Floriano. Non posso, dato che la ama Valerio, colui grazie al quale sono vivo. è giusto che lui si sposi con lei.

Erifila. è andare contro la mia volontà.

Reinero. E non è giusto rompere amicizie così strette.

Floriano. Valerio mi ha restituito la vita due volte in questa pazza prigione. (A Erifila.) Dammi questa mano, mio bene, e voglio che tu sappia che le nozze con Fedra sono state finte. Ricevimi come marito, e anche come tuo schiavo.

Erifila. Ti consegno la mia mano e la mia anima, padrone del mio amore.

Reinero. Allora prendete l'elemosina promessa e vado a preparare il nostro ritorno a Zaragoza, dove ci saranno le nozze.

Page 52: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Vase Reinero.

Fedra. ¿Y piensan que yo estoy loca, señores casamenteros? Fingí este loco frenesí para casarme. Les pido que me den un marido para poder recuperar mi juicio.

Sale Valerio.

Valerio. Esta loca vuelve aquí, huyendo de mi casa como un demonio.

Fedra. Y quiero por mi marido a Valerio, que me contenta también.

Gerardo. Hija, ¿estás loca?

Fedra. Loca por casarme con este loco mío.

Gerardo. Valerio, vos que interrumpisteis el casamiento fingido, ¿os gustaría casaros con ella?

Valerio. Me gusta esta loca de amor, (a Fedra) y si tú también me quieres a mí podrás remediar tus penas. Por mujer te pido.

Fedra. Y yo te lo conciedo.

Valerio. Según eso, loca mía, mía sois.

Gerardo. De estos casamientos yo quiero ser el padrino. ¿Será verdad semejante enredo?

Floriano. Y aquí, amable público, se acaba El Hospital de los Locos.

Todos cantan.

DICEN QUE EL AMOR ES LOCOY NO ES AMOR SI LO ES POCO

DICEN QUE EL AMOR ES LOCOY NO ES AMOR SI LO ES POCO

FIN DE LA COMEDIA

53

Esce Reinero.

Fedra. E pensate che io sia pazza, signori pronubi? Ho finto questa pazza frenesia per sposarmi. Vi chiedo di darmi un marito per poter rientrare in possesso del mio giudizio.

Entra Valerio.

Valerio. Questa pazza torna qui, fuggendo da casa mia come un demonio.

Fedra. E io voglio Valerio per marito, che mi soddisfa lo stesso.

Gerardo. Figlia, sei pazza?

Fedra. Pazza per sposarmi con questo mio pazzo.

Gerardo. Valerio, voi che avete interrotto il finto matrimonio, vi piacerebbe sposarvi con lei?

Valerio. Mi piace questa pazza d’amore, (a Fedra) e se anche tu mi ami potrai porre rimedio alle tue pene. Ti chiedo in moglie.

Fedra. E io te lo concedo.

Valerio. Se è così, mia pazza, siete mia.

Gerardo. Io voglio essere il padrino di queste nozze. Sarà vero un simile intreccio?

Floriano. E qui, gentile pubblico, termina El Hospital de los Locos.

Tutti cantano.

DICONO CHE L’AMORE è PAZZOE NON è AMORE SE LO è POCO

DICONO CHE L’AMORE è PAZZOE NON è AMORE SE LO è POCO

FINE DELLA COMMEDIA

Page 53: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

FirmaFecha

Il Palchetto Stage s.a.s. ai sensi e in conformità con l’art. 13, D. Lgs 30 giugno 2003 n. 196,informa che i dati raccolti saranno utilizzati per informarLa in merito a nuove iniziative.

DIVIÉRTETE CON NUESTROS JUEGOS!Ejercicios prácticos creados por Gianfranca Olivieri

Temporada Teatral 2011/2012

Los Locos de Valencia

Envía todas las páginas originales antes del 31/05/2012 a:

IL PALCHETTO STAGE s.a.s., Via Montebello 14/16 - 21052 Busto Arsizio (VA)¡Recibirás un bonito gadget y participarás en el sorteo de un premio final!

RELLENAR EL FORMULARIO EN LETRAS DE IMPRENTA CON UNA PLUMA

Apellido: Nombre : M o H o

Dirección: N.:

Código Postal: Ciudad: Provincia:

Teléfono: Móvil:

E-mail:

Fecha de nacimiento:

Escuela:

Dirección: N.:

Código Postal: Ciudad: Provincia:

Teléfono:

Profesor de español:Solución: UN ..................................................................................

1. CRUCIGRAMA

¿En qué se basa esta comedia?

Encuentra las palabras que faltan en las frases siguientes, que se refieren al texto, y escríbelas en el crucigrama.

1. Uno de los huéspedes del hospital era gran .................. y se volvió loco. 2. Gerardo es el .................. del hospital de locos. 3. Floriano dice que la esperanza nunca se .................. . 4. El día de los Santos Inocentes es .................. en Valencia. 5. Tomás pide limosna y sabe hacer .................. . 6. Erifila teme los .................. artificiales. 7. Gerardo dice que la .................. es esclava del apetito. 8. Erifila viene de alto .................. . 9. Valerio dice que el exceso en la ciencia y en el amor produce .................. . 10. Fedra está .................., frenética y furiosa por Floriano. 11. Erifila dice que le han robado .................. y vestido. 12. Laida es una .................. pobre. 13. Un loco dice que todos en este .................. son locos.

Ahora lee la columna bajo la flecha y encontrarás la solución.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Page 54: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Solución: .......................................................................................

2. EL INTRUSO

Un lindo piropo En cada conjunto de palabras hay una palabra intrusa. Escríbela cada vez en las rayas de al lado.

Ahora escribe las letras en los círculos en la línea abajo y encontrarás la solución.

Ejemplo: 1. JOYAS - ANILLO - PALOMA - COLLAR = PALO M A_ _ _ _ _ _

PALABRAS INTRUSAS

1. JOYAS - ANILLO - PALOMA - COLLAR _ _ _ _ _ _ _ _

2. CAPOTE - CHAQUETA - ABRIGO - CUELLO _ _ _ _ _ _ _ _

3. SOMBRERO - GORRO - YEDRA - VASCO _ _ _ _ _ _ _ _

4. PUÑAL - CUCHILLO - ESPADA - ESCOBA _ _ _ _ _ _ _ _

5. VESTIDO - FALDA - CEPILLO - BLUSA _ _ _ _ _ _ _ _

6. CINTA - CORDERO - CUERDA - CORDEL _ _ _ _ _ _ _ _

7. DAGA - CUERDA - TIENDA - CORDEL _ _ _ _ _ _ _ _

P A L O M A

3. JUEGA CON ADJETIVOS Y SUSTANTIVOS

¿Cuántas veces se repiten la palabra "loco" y sus derivados en esta comedia?

En la lista siguiente se encuentran 13 adjetivos citados en el texto. Escribe sobre las rayas sus sustantivos correspondientes.

Ahora escribe en la línea las letras en los círculos y encontrarás la solución.

Solución: .......................................................................................

ADJETIVOS SUSTANTIVOS

1. AGITADO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. GROSERO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. FUERTE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. GRAN _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

5. LIBRE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6. HERMOSA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7. DIFÍCIL _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

8. PRUDENTE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

9. HONRADO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

10. FURIOSO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

11. CANSADA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

12. TRISTE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

13. FAMOSO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Page 55: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

Solución: ES UN ..............................................................................

4. LETRAS Y NÚMEROS

¿Como le parece a Floriano la suerte? En cada frase del recuadro (A), citada del texto, falta una parte. Encuéntrala en el recuadro (B).

Ahora combina las letras con los números en el recuadro (C) y encontrarás la solución.

J. iguala a las personas.

O. no sobra el entendimiento.

E. que caricias muerto.

J. a las fieras.

E. quien no le tiene.

U. nunca se debe burlar.

D. una pintura cuando es hermosa?

G. poco vale y menos dura.

R. siempre locura.

E. que un amante loco furioso.

A. quien una vez probó tu fuerza.

Z. del hombre, el cielo y la luna.

D. que no el alma y la hondra.

E. y no es amor si lo es poco.

1. La música amansa

2. Un alma enamorada

3. No pierde el seso

4. Amor entre desiguales

5. Dónde falta gusto

6. Al menos sólo me robó vestido y joyas

7. El amor es loco

8. Oh amor, en qué peligros vive y muere

9. El amor

10. Prefiero recibir golpes en vida

11. ¿No hace enamorar también

12. El amor es

13. No hay cosa más lastimosa

14. La música es concordancia

RECUADRO (B)

RECUADRO (C)

Ejemplo: 1. La música amansa = J. a las fieras.

RECUADRO (A)

1

J

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

5. ¡UN POCO DE RELAJAMIENTO!

¡Una linda manera para decir "tú me agradas"! ¿Como se dicen: "tú me agradas" Floriano y Erifila? Descúbrelo siguiendo el espiral empezando por la letra T .

ON

UY

AL

ED

SÉ U P S E D A

DI M

OC

AL

O

MOCÍMAÚ

TY

ON

IV

L

AN A P L E O

MO

CO

TN

ATSA

DA

RG

A

E M Ú T

Page 56: LOS LOCOS DE VALENCIA I PAZZI DI VALENCIA Locos de Valencia è una divertente commedia scritta subito dopo un ... y a ti criado traidor, porque él no sabe que el amor iguala a las

EJERCICIOS DE COMPRENSIÓN

• Sobrelatramadeltexto

1) ¿Por qué Floriano se escapó de Zaragoza ?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

2) ¿Qué idea se le ocurre a Valerio para salvar a Floriano ?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

3) ¿Por qué Gerardo le pide a Floriano que haga la burla de casarse con Fedra?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

4) ¿Qué acepta hacer Floriano para evitar salir a pedir limosna ?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

• Sobrelospersonajes

5) ¿Qué le pasa a Erifila? ¿Por qué la llevan al Hospital de los locos?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

6) ¿Quién llega al Hospital de los locos buscando a Floriano? ¿Por qué?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

7) ¿Quién aparece, al final, resolviendo la situación de Floriano?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

• Sobrelasrelacionesentrelospersonajes

8) Laida, Erifila y Fedra se enamoran de Floriano. ¿Cuál de las tres es correspondida en su amor por Floriano?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

9) ¿Qué sucede entre Erifila y Floriano ante el casamiento fingido?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

10) ¿Cuántas parejas se forman en el final? ¿Quiénes son?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................