locanda del molino

20
Cortona - Tuscany a Tuscan touch by Silvia and Riccardo Baracchi ✯ ✯ ✯ ✯

description

Locanda del Molino, Cortona

Transcript of locanda del molino

Page 1: locanda del molino

Cortona - Tuscany

a Tuscan touch bySilvia and Riccardo

Baracchi

✯ ✯ ✯ ✯

Page 2: locanda del molino
Page 3: locanda del molino

C’era una voltaun antico Molinoper frangere le olive…oggi, con il sapiente restaurodei titolari Riccardo e SilviaBaracchi, già proprietari del“Relais & Châteaux Il Falconiere”, accoglie una Locanda di charme ed un ristorante speciale con cucina tipicamente toscana. Un’oasi di pace e tranquillità nella campagna Cortonese, al centro di un territorio famoso per arte, cultura, cucina e grandi vini.

Today it is a charming Locanda with a special typical Tuscan Restaurant, completely renovated by Riccardo and Silvia Baracchi, owners too of “Relais & Châteaux Il Falconiere”.A heaven of tranquillity and elegance, in the middle of the Cortona countryside, a land famous for its culture, cuisine, and great wines.

Once upon a timethere wasa very old mill...

Page 4: locanda del molino

La Locanda del Molino con le sue romantiche camere è situata a Montanare, a pochi chilometri da Cortona e nella parte più alta della Val d’Esse. La zona che la circonda è molto interessante sia dal punto di vista naturalistico che per i numerosi siti archeologici ed artistici.

Page 5: locanda del molino

Locanda del Molino with its romantic rooms, is located in Montanare, on the upper Esse valley, and just few kilometers away from the Etruscan town of Cortona. The environment that surrounds Locanda del Molino is very interesting both for culture and for landscapes.

Page 6: locanda del molino

Le 8 camere si affacciano sul piccolo torrente Esse che dona agli ospiti la rilassante esperienza di dormire cullati dal suono dell’acqua. Ogni camera ha caratteristiche ed arredi differenti: letti di ferro battuto o imbottiti, mobili rustici od antichi, ma tutte con lo stesso sapore di autenticità, tipica della campagna cortonese. Le camere dispongono di ogni moderno comfort. There are eight guestrooms overlooking

the creek, where every guest will experience the relax of sleeping while lulled by the sound of the waterfalls.

Page 7: locanda del molino

Each room has been individually decorated and fully furnished by Silvia: it will feature either four poster beds or upholstered frames, antique or country style furniture, yet each room shows its authenticity of the almost lost flavors so characteristic of the Cortona countryside.

Page 8: locanda del molino
Page 9: locanda del molino
Page 10: locanda del molino

“La cucina che vorrei trovare in locanda, è per me semplice e genuina, ma mai scontata.Nella nostra Locanda troverete piatti di tradizione cortonese e l’ormai dimenticato menu del giorno.Il piacere di riscoprire la cucina del territorio abbinata a grandi vini.”

Page 11: locanda del molino

“The style of cuisine that I would like to find in a restaurant like at locanda is for me simple and genuine, but never ordinary.Our Locanda offers mainly traditional Cortona’s cuisine and a shot from the past with almost forgotten dishes in the “Daily menu”. Guests can share with us the pleasure of rediscovering our local cuisine matched with great wines.”

Page 12: locanda del molino
Page 13: locanda del molino

Le Massaie della Locanda, Nulvia e Simona, vi introdurranno nel mondo della buone cucina Toscana. Our cooks Nulvia and Simona teach with such enthusiasm and passion the best dishes of the Tuscan cuisine.

Between cuisine,olive oil, winesand culture

Page 14: locanda del molino

Enjoy our courses! C Antichi Sapori di Campagna

Traditional Tuscan Food C Profumi del Sottobosco

Flavors from the forest C Fantasie Rusticane

Simple Recipes from our Valley C Cucinare con Fiori ed Erbette Aromatiche

Cooking with Flowers and Aromatic Herbs C La Semplice Cucina Casalinga

Simple recipes from our Valley

C Sulle Tracce Degli Etruschi The origin of Tuscan Cuisine

C Pane, Olio e Fantasia

Bread, olive oil and fantasy C Fragranze Ortolane

The fragrance of seasonal vegetables C La Ricotta, il Raviggiolo ed il Pecorino

From ship milk to the Ricottaand Pecorino Cheese

Choose the length of your course, from one single lesson to three or six day program which includes sightseeing tours to discover beautiful landscapes, wineries, our culture and traditions. Each course takes a minimum of 2 people allowing for a very “hands-on” approach in a relaxed and friendly atmosphere.

Our Cookery School will increase your natural love for food and provide you with the skills you need to translate this love into beautiful and imaginative cuisine.

Page 15: locanda del molino
Page 16: locanda del molino
Page 17: locanda del molino

La BottegaC’era una volta una bottega di campagna dove si poteva assaggiare del buon prosciutto, bere un bicchiere di vino in compagnia e magari acquistare dei prodotti genuini. Oggi è una bottega…o una dispensa? Ebbene è una Bottega-dispensa; tutti i prodotti che degusterete nel ristorante li potrete trovare qui: formaggi, salumi, miele, olio e vini, inclusi quelli dell’azienda Baracchi, ma anche piccole curiosità che porterete volentieri con voi a ricordo di una vacanza memorabile!

Once upon a time and old country market where you can test the best ham of the area matched with local wine and maybe buy something very, very good and genuine.What is it today? A delicatessen shop or the restaurant’s larder? Well, it is both! You can buy the same specialties you would find in our Restaurant: local salami, farmer’s artisanal cheeses, honey, home made jams, olive oil and of course wines, included Astore, Smeriglio and Ardito, the wines of the Baracchi Winery. You can find also some small curiosity to purchase for your friends.

Page 18: locanda del molino

L’Azienda agricola Baracchiè composta da 20 ettari di vigneto situati in tre distinte zone di Cortona, Riccardo ha fortemente voluto continuare la tradizione di famiglia che coltivava la vite e produceva olio sin dal 1860 dandole ora un carattere moderno e di grande qualità. I vini prodotti sono Astore, Ardito, Smeriglio Merlot e Sangiovese. Riccardo e Benedetto saranno lieti di accompagnarvi attraverso i loro vigneti fino alla cantina dove potrete degustare i vini abbinati a salumi e bruschetta con l’olio della fattoria.

The Baracchi Estate own 20 hectares planted with vineyards. The wines are the purest expression of the concept of terroir. Riccardo strongly desired to continue the family tradition of grape growing and wine-making, which began in 1860 adding now a modern and high quality character.The wines are Ardito, Astore, Smeriglio Merlot and Sangiovese. Benedetto and Riccardo will be very happy to take you through our vineyards up to our winery for a guided tour and tasting of our wines and olive oil, accompanied by salami, bruschetta and local pecorino cheese.

BARACCHIwinery

AZIENDA AGRICOLA BARACCHILocalità Cegliolo 21 - 52044 Cortona (Arezzo) - tel. +39 0575 612679 - fax +39 0575 612927 - email: [email protected]

Page 19: locanda del molino

BARACCHIwww.baracchiwinery.com

AZIENDA AGRICOLA BARACCHILocalità Cegliolo 21 - 52044 Cortona (Arezzo) - tel. +39 0575 612679 - fax +39 0575 612927 - email: [email protected]

Page 20: locanda del molino

Località Montanare, 1052044 Cortona - Tuscany (Italy)Tel. e Fax +39 0575 614054e-mail: info@locandadelmolino.comwww.locandadelmolino.comwww.baracchiwinery.com