L’accertamento del profitto in lingua altra : fondamenti e problemi

29
L’accertamento del profitto in lingua altra: fondamenti e problemi Gianfranco Porcelli Alessandria, 17 aprile 2009

description

L’accertamento del profitto in lingua altra : fondamenti e problemi. Gianfranco Porcelli Alessandria, 17 aprile 2009. Il “domandista”. Il pessimismo di Leopardi è individuale o cosmico? Questioni profonde e scelta binaria - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of L’accertamento del profitto in lingua altra : fondamenti e problemi

Page 1: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

L’accertamento del profitto in lingua altra:

fondamenti e problemi Gianfranco Porcelli

Alessandria, 17 aprile 2009

Page 2: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Il “domandista”• Il pessimismo di Leopardi è individuale o

cosmico?• Questioni profonde e scelta binaria

– O forse erra dal vero,Mirando all'altrui sorte, il mio pensiero:Forse in qual forma, in qualeStato che sia, dentro covile o cuna,È funesto a chi nasce il dì natale.

• Canto notturno di un pastore errante dell’Asia

• Per valutare i test sul web o comunque fatti da altri dobbiamo prima essere consapevoli di come valutiamo noi

• Di fatto, esistono diverse opzioni

Page 3: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

1) Nessun feedback

• In determinati casi (ad esempio, in certe ripetizioni corali) l'insegnante rinuncia ad intervenire con qualsiasi forma di correzione. – Qui siamo ai margini di un discorso di

valutazione in senso stretto

Page 4: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

2) Feedback ritardato

• L'insegnante non corregge subito ma annota gli errori commessi e li corregge al termine dell'esercizio o in altro momento opportuno.– L’annotazione di solito è mentale, solo rare

volte può essere per iscritto

Page 5: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

3) Ripetizione della risposta

• L'allievo è invitato ad autocorreggersi; se anche il secondo tentativo fallisce, l'insegnante fornisce la soluzione corretta.– Nel caso di una scelta binaria, chiedere un

secondo tentativo equivale a forzare la risposta corretta. Anche in tal caso, “sceglierla” è più efficace che semplicemente ascoltarla o leggerla

Page 6: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

4) Istruzioni supplementari

• Vengono dati ulteriori esempi o spiegazioni sulla base dei quali l'allievo dovrebbe essere in grado di dare una seconda risposta esatta.– gli “aiutini” sono di diverso tipo: formali

(quando ad esempio viene suggerita la lettera o sillaba iniziale della parola-chiave della risposta) o relativi al contenuto, per associazione di idee o altro

Page 7: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

5) Soluzione immediata

• L'insegnante fornisce subito la soluzione esatta, invitando — esplicitamente o implicitamente — l'allievo a confrontarla con l'errore commesso prima di procedere nell'esercizio o test.

Page 8: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

6) Approccio eclettico

• Sullo sprone del momento, l'insegnante sceglie di volta in volta il tipo di intervento correttivo che meglio si adatta al tipo di esercizio/test, agli obiettivi dell’attività in corso, alle caratteristiche dell'allievo e/o all'errore commesso.

• Questa è l’unica procedura che un programma informatico non può emulare. Tutte le altre sono praticabili, anche in combinazioni varie

Page 9: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Alcuni esempi (da www.gporcelli.it)

• Inglese – pronuncia delle desinenze “-s” – scelta tripla con casi anomali – riprovare esend.htm

• Inglese – pronuncia delle desinenze “-d” – scelta tripla con casi anomali – riprovare edend.htm

• Inglese – pronuncia dei grafemi <S> e <SS> - scelta tripla con “altro” – riprovare Esse.htm

Page 10: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Altri esempi (da www.gporcelli.it)

• Inglese – grammatica – scelta quadrupla – riprovare quad.htm

• Inglese – lessico – al passaggio del mouse – scelta quadrupla lexis1.htm

• Fonologia – completamento – correzione immediata phonol.htm

Page 11: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Con i sistemi-autore

• Uno schema di parole crociate con gli incroci realizzati da me Xwds.htm

• Le stesse parole in uno schema generato dal sistema-autore (Hot Potatoes) Xwds2.htm

Page 12: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Inoltre…

• Gli esempi dati sono elementari. Oggi sono possibili tutti i tipi di combinazioni delle procedure esaminate

• Quindi non ci sono scuse per accettare di usare software povero nei contenuti e soprattutto scorretto nelle procedure

Page 13: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Velocità e potenza

• In qualche caso la rapidità della risposta ha un senso e può essere gestita ottimamente dal computer (speed test)

• La maggior parte dei test è “di potenza”, con un uso flessibile del tempo (power test)

Page 14: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

La validità percepita

• Non è sufficiente che un test sia valido: deve anche apparire valido a chi lo sostiene (“face” validity)

• Una prova che appare troppo facile, troppo difficile o fuori tema non viene eseguita con l’impegno richiesto

Page 15: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

La motivazione

• Le prove al computer possono risultare faticose

• - per gli occhi, se i testi non sono facilmente e chiaramente leggibili

• - per l’attenzione, soprattutto se mettono in gioco elementi verbali e visivi contemporaneamente

• - per lo stress, se il tempo concesso per la risposta è limitato

• La fatica è demotivante

Page 16: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Validità dei test

• Definizione: Capacità di un test di verificare ciò che intende verificare e nient’altro.– Non è tautologica

• Parametri della validità:– Pertinenza;– Accettabilità;– Comparabilità;– Economia.

Page 17: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Pertinenza

• A) Validità dei contenuticontenuti (abbastanza ovvia: è la congruenza dei quesiti con la materia da verificare)

• B) Validità di impostazione (molto meno ovvia: è la coerenza metodologica tra come si insegna e come si verifica)– Un testing di tipo strutturalista e atomistico

può essere coerente con un approccio comunicativo?

Page 18: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Comparabilità

• È la capacità di un accertamento del profitto di fornirci dati confrontabili con gli altri in nostro possesso– Attendibilità dei risultati– Parallelismi con altre prove

• La “sindrome da formula”

Page 19: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Economia / Economicità

• Non è solo una questione di costi per la preparazione dei test (e per la loro validazione, nel caso di sperimentazioni)

• È anche una questione di praticabilità, ad esempio se si richiedono tecnologie specifiche

• Ed è sempre una questione di tempo, dato che le ore dedicate alle verifiche sono spesso sottratte allealtre forme di didassi

Page 20: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

P. A. C. E.

• L’acronimo che deriva da Pertinenza, Accettabilità, Comparabilità ed Economia è di buon auspicio ricordando che le verifiche costituiscono un momento potenzialmente conflittuale del rapporto didattico ed educativo

• La validità è il prodotto, non la somma, delle sue componenti– Se anche uno solo dei fattori è pari a zero,

la validità globale del test è zero

Page 21: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Adeguatezza rispetto ai risultati attesi / 1

- L’alunno [neoarrivato] dispone di un repertorio linguistico di base che gli permette di soddisfare bisogni di uso concreto

- L’alunno è in grado di interagire in conversazioni brevi su questioni correnti e usuali

Page 22: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Adeguatezza rispetto ai risultati attesi / 2

- - L’alunno è in grado di leggere testi semplici e lineari su argomenti conosciuti, formulati in un lessico di ampia frequenza, con sufficiente livello di comprensione

- In una conversazione orale è in grado di comprendere i punti salienti di una interazione standard, basti che si parli lentamente e si trattino argomenti conosciuti con un lessico ad alta frequenza

Page 23: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Adeguatezza rispetto ai risultati attesi / 3

- L’alunno è in grado di scrivere una serie di semplici espressioni in stile per lo più paratattico.

- L’alunno sa collaborare con i compagni nel lavoro a coppia o in piccolo gruppo per risolvere problemi linguistici e non.

- L’alunno conosce il lessico strumentale di base delle diverse discipline.

Page 24: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Adeguatezza rispetto ai risultati attesi / 4

• - L’alunno [proveniente dalla scuola media] è in grado di comprendere i punti essenziali di messaggi chiari in lingua standard su argomenti che affronta normalmente a scuola. E’ in grado di interagire con relativa scioltezza con i parlanti nativi su temi che rientrano nell’ambito dei suoi interessi. Sa produrre testi semplici e coerenti su argomenti conosciuti, su cui è in grado di esprimere il proprio punto di vista. E’ in grado di descrivere esperienze e avvenimenti, sogni, speranze e di dare brevi spiegazioni su opinioni e progetti. [segue]

Page 25: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Adeguatezza rispetto ai risultati attesi / 5

• E’ in grado di seguire con sufficiente sicurezza la spiegazione di segmenti di curricoli facilitati e/o semplificati nelle seguenti discipline: italiano, matematica, storia, diritto, chimica, biologia, economia aziendale, a patto che l’insegnante si esprima lentamente, utilizzando il lessico specifico di base e avendo cura di introdurre non più di una parola chiave per volta, preferibilmente con ausili visivi.

Page 26: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Ricerca di equilibri

• Come sempre, siamo lasciati di fronte alla responsabilità di operare scelte:

• - equilibrate tra forma e contenuto, tra cartaceo e virtuale, tra attività in presenza e a distanza (formazione mista o “blended”)

• - attente al livello di difficoltà proponibile ai nostri allievi

• - e soprattutto mirate e rispondenti agli obiettivi

Page 27: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Dare coerenza al puzzle

Page 28: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Obiezione

• “Le cose che sono state dette non valgono solo per i materiali e i test on-line, ma per tutte le verifiche in generale”

• Non la ritengo un’obiezione valida perché…

• È esattamente quello che intendevo illustrare!

Page 29: L’accertamento del profitto in lingua  altra :  fondamenti e problemi

Contatti

[email protected]• www.gporcelli.it• www.anils.it