ITINERARIO DELLA PALUDE (PA) / MARSHLAND TRAIL á 86 - â 86€¦ · io, e recentemente...

1
ITINERARIO DELLA PALUDE (PA) / MARSHLAND TRAIL Km: 5,800 - Ore / Duration: 2 00’ - Diff. T - á 86 - â 86 Si parte da Colfiorito, si percorre la SS 77 fino a raggiungere l’incrocio per Forcatura, e si svolta a destra; si prosegue fino alla Casa del Mollaro, posta proprio a ridosso dell’inghiottito- io, e recentemente ristrutturata insieme al “Molinaccio”, antica struttura che sfruttava le acque in eccesso della Palude. Con- tinuando sempre sull’asfaltata, dopo circa 1 km si incontra un secco tornante sulla destra, dove si prende dritti per un’inghia- iata che in breve raggiunge la “Fontaccia”; si prosegue a sini- stra fino ad arrivare al punto di avvistamento naturalistico sulla Palude di Colfiorito. Proseguendo sull’itinerario, dopo circa 300 m, ci troviamo ad un bivio: sulla destra è possibile raggiungere il paese di Forcatura dal quale godere di una suggestiva vi- sta sulla palude, mentre, continuando verso sinistra, il sentiero, superata la stazione oritologica della L.I.P.U., ci riconduce alla statale e quindi facilmente al punto di partenza. The trail starts in Colfiorito; take the highway SS 77 as far as the crossroads towards Forcatura, turn right, then walk on to Casa del Mollaro, which is close to the swallow-hole; it has been re- cently restored, together with the Molinaccio, an ancient mill that used the surplus waters of the Marshland. The asphalted road will lead you, after about 1 km, to a sharp hairpin on the right: here take the gravel road that leads to the “Fontaccia” – the “Bad Spring”. Go on leftwards as far as the nature-watching spot that overlooks the Marshland of Colfiorito. After another 300 m, at the crossroads, turn right towards Forcatura: from this hamlet you can enjoy a gorgeous view over the marshland. At the same crossroads, if you turn left, The trail right behind the Ornithological Station of LIPU (Italian League for Birds-Protec- tion) a country-road and then a mule-track will lead you back to the highway and thus to the starting point of the trail. Regione Umbria Disclaimer Il grafico altimetrico degli itinerari e il suo sviluppo, sono qui presentati in forma sintetica, per facilitarne la comprensione. Per lo sviluppo altimetrico esatto fa fede la traccia GPS scaricabile dal sito. Tanto le tracce gps che i testi e gli stralci di cartografie qui pubblicati sono di proprietà della Regione Umbria. Testi e stralci di cartografie possono essere liberamente riprodotti ed archiviati nel proprio pc nell’ambito di utilizzo personale degli stessi, ed altri utilizzi sono consentiti solo dietro autorizzazione scritta dell’Ente. Le tracce gps sono invece rilasciate con licenza ODbL 1.0 license il cui testo integrale ti preghiamo di consultare prima di utilizzi diversi da quello personale su www.opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/. The following is a simplified altimetry chart, in order to make its reading easier. For more detailed altimetry data the GPS chart can be downloaded from the website. The GPS data, the texts and the map excerpts all belong to Umbria Region; although the texts and the maps may be freely copied and archived in personal computers for private use, any other use is subject to a previous authorization by the regional institution. The GPS data are available through ODbL 1.0 license: it is strongly advised to read the full text of this license before any other-than-private use of the data: www.opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/.

Transcript of ITINERARIO DELLA PALUDE (PA) / MARSHLAND TRAIL á 86 - â 86€¦ · io, e recentemente...

Page 1: ITINERARIO DELLA PALUDE (PA) / MARSHLAND TRAIL á 86 - â 86€¦ · io, e recentemente ristrutturata insieme al “Molinaccio”, ... Tanto le tracce gps che i testi e gli stralci

ITINERARIO DELLA PALUDE (PA) / MARSHLAND TRAILKm: 5,800 - Ore / Duration: 2 00’ - Diff. T - á 86 - â 86

Si parte da Colfiorito, si percorre la SS 77 fino a raggiungere l’incrocio per Forcatura, e si svolta a destra; si prosegue fino alla Casa del Mollaro, posta proprio a ridosso dell’inghiottito-io, e recentemente ristrutturata insieme al “Molinaccio”, antica struttura che sfruttava le acque in eccesso della Palude. Con-tinuando sempre sull’asfaltata, dopo circa 1 km si incontra un secco tornante sulla destra, dove si prende dritti per un’inghia-iata che in breve raggiunge la “Fontaccia”; si prosegue a sini-stra fino ad arrivare al punto di avvistamento naturalistico sulla Palude di Colfiorito. Proseguendo sull’itinerario, dopo circa 300 m, ci troviamo ad un bivio: sulla destra è possibile raggiungere il paese di Forcatura dal quale godere di una suggestiva vi-sta sulla palude, mentre, continuando verso sinistra, il sentiero, superata la stazione oritologica della L.I.P.U., ci riconduce alla statale e quindi facilmente al punto di partenza.

The trail starts in Colfiorito; take the highway SS 77 as far as the crossroads towards Forcatura, turn right, then walk on to Casa del Mollaro, which is close to the swallow-hole; it has been re-cently restored, together with the Molinaccio, an ancient mill that used the surplus waters of the Marshland. The asphalted road will lead you, after about 1 km, to a sharp hairpin on the right: here take the gravel road that leads to the “Fontaccia” – the “Bad Spring”. Go on leftwards as far as the nature-watching spot that overlooks the Marshland of Colfiorito. After another 300 m, at the crossroads, turn right towards Forcatura: from this hamlet you can enjoy a gorgeous view over the marshland. At the same crossroads, if you turn left, The trail right behind the Ornithological Station of LIPU (Italian League for Birds-Protec-tion) a country-road and then a mule-track will lead you back to the highway and thus to the starting point of the trail.

Regione Umbria

DisclaimerIl grafico altimetrico degli itinerari e il suo sviluppo, sono qui presentati in forma sintetica, per facilitarne la comprensione. Per lo sviluppo altimetrico esatto fa fede la traccia GPS scaricabile dal sito. Tanto le tracce gps che i testi e gli stralci di cartografie qui pubblicati sono di proprietà della Regione Umbria. Testi e stralci di cartografie possono essere liberamente riprodotti ed archiviati nel proprio pc nell’ambito di utilizzo personale degli stessi, ed altri utilizzi sono consentiti solo dietro autorizzazione scritta dell’Ente. Le tracce gps sono invece rilasciate con licenza ODbL 1.0 license il cui testo integrale ti preghiamo di consultare prima di utilizzi diversi da quello personale su www.opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/.The following is a simplified altimetry chart, in order to make its reading easier. For more detailed altimetry data the GPS chart can be downloaded from the website. The GPS data, the texts and the map excerpts all belong to Umbria Region; although the texts and the maps may be freely copied and archived in personal computers for private use, any other use is subject to a previous authorization by the regional institution. The GPS data are available through ODbL 1.0 license: it is strongly advised to read the full text of this license before any other-than-private use of the data: www.opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/.