Il giornale per clienti della Feldschl sschen Bibite SA – … · 2017. 10. 23. · Il semifreddo...
Transcript of Il giornale per clienti della Feldschl sschen Bibite SA – … · 2017. 10. 23. · Il semifreddo...
Il giornale per clienti della Feldschlösschen Bibite SA – www.giornalesete.ch
seteN. 9 | Settembre 2013
Semifreddo alla birra di classe:Beat Jost, cuoco turgoviesedella gilda, ha creato un des-sert speciale con la AmberPagina 30
Spuntino e birra:itinerario culinario per i vostriclienti all’ora dell’aperitivocon Zweifel e FeldschlösschenPagina 29
Una birra per ognipietanzaI nostri consigliI clienti raccomandano:un menu di sei portatecon le birre giustePagina 10
FeldschlösschenOriginal
Prezzo netto1.19invece di 1.56da 3 casse10×50cl VR cassaArt. 1009720×50cl VR cassaArt. 10099
HITFlash qui dentro
Affarone!
ALI PERTUTTI I GUSTI.
GUSTO – CRANBERRY, LIMETTA O MIRTILLO.EFFETTO – RED BULL.
indiceeditoriale
menu 3S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
novità&prodottiLa birra del mese: FeldschlösschenAmber 4
Mandorle piccanti e birra 4
Il vino del mese: Valpolicella Ripasso 5
myfeldschloesschen.ch: supporto perla vendita attiva di birra ai pasti 5
Nuovo snack da birra da Zweifel 5
La bevanda del mese:Amaretto Ginger Ale 7
Kambly Goldfish ora nella confezioneper la ristorazione 7
Il mix vincente: al Club Eighty Fournasce la Schweppes Mix Competition 9ciBo&BirraIl menù di sei portate creato dairistoratori di tutto il paese 10
La birra giusta per ogni portata 10persone&intrattenimentoI «cattivi» si allenano da Gody Schranz 15
I clienti si godono il Vogellisi Festival 16
La gioventù romanda festeggia i«Giron» 17
Gli editorialisti testano le birre estive 19
Un premio per Hansueli Wyss 19
Concorso con ricchi premi 21mercato&tendenzeArthur Guinness Day: regalate aiclienti del vostro locale un pezzod’Irlanda 23
Per il periodo dell’Avvento nel vostrolocale, ordinate la birra di Natale 25
Aperitivo, pollo, frutti di mare: laSchneider Weisse si sposa con tutto 26
Al «Tanne» si preferisce la Hopfenperle 27
In viaggio tra gli aperitivi con Zweifel eFeldschlösschen 29
Il semifreddo alla birra con la birraideale del cuoco della gilda Beat Jost 30anticipazioniFestival del cinema e Schlagerparade 31
10
Care lettrici, cari lettori,
kAd ogni pietanza la sua birra! Vi sono tantebirre quanti proverbi. Anche voi troverete la birraperfetta per accompagnare le pietanze che preparate ai vostri clienti. Dall’aperitivo al dessert, labirra si abbina a tutto. E, se raccomanderete findall’inizio gli spuntini giusti, ricaverete un buonprofitto, dato che i clienti rimarranno più a lungoseduti nel vostro locale ed ordineranno quindi unabirra in più. A pagina 29, Feldschlösschen e Zweifel sedurranno sia voi ristoratori, sia i vostri clienti con un itinerario culinario che stuzzicherà l’appetito e farà cantare i registratori di cassa. Fateviispirare!
A pagina 10 e seguenti, un articolo descrivecome dei clienti Feldschlösschen abbiano creatoespressamente per SETE sei fantastiche e raffinate portate e quali birre si abbinino particolarmente bene ad esse. I ristoratori lavorano fiancoa fianco con i nostri Sales Manager, i quali – grazie alla Feldschlösschen Academy – hanno ottime conoscenze rispetto alla birra come prodottoed ai modi per venderla al meglio. Un sapere chemettono volentieri al servizio della ristorazione.
Anche i cuochi della gilda non rinunciano certoalla birra: a pagina 30, Beat Jost presenterà ilsuo semifreddo alla birra, mentre il sommelierHorst Welzenbacher vi suggerirà quale birra vi siabbini al meglio. •
Daniel Zemp, Area Sales DirectorZurigo Ovest, città e altopiano
La birra siabbina a tutto
9
27
15
4 novità&prodottiS e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
Feldschlösschen AmberLa birra specialeperfetta per l’autunnoLa Feldschlösschen Amber si distingueper l’aroma leggermente fruttato, il gusto caramellato e la delicata nota diluppolo. Dal suo lancio, due anni e mezzo fa, questa birra speciale ha riscosso numerosi consensi tra gli estimatoridella birra. Per voi ristoratori, Feldschlösschen Amber è disponibile siacome birra alla spina che in bottiglia.L’Amber viene prodotta con speciale maltod’orzo tostato per poi essere lasciata a maturare nel legno di quercia. Questo procedimento fa di questa birra un’esperienza sensorialeincomparabile.Consigliate una Feldschlösschen Ambercon piatti leggeri a base di carne e selvaggina: i vostri ospiti apprezzeranno moltoquesto abbinamento e voi farete un figurone, da veri esperti. Amber in inglese significa ambra: ineffetti, vanta un brillante colore ambrato e si addice
particolarmente al bicchiere a calice Sélection di Feldschlösschen. LaFeldschlösschen Amber è una birrasquisitamente autunnale, sia per ilcolore, sia per le sue caratteristichee la nota agrodolce.
Ordinatelo subito!
www.myfeldschloesschen.ch
3.67 CHFal litro
Feldschlösschen AmberArt.11113
sapevate che la birra è l’accompagnamentoideale per tutte le pietanze?
L’accoppiata birra e weisswurst non è un mistero per nessuno.Ma gli abbinamenti possibili non si limitano ai semplici piatticasalinghi. Consigliate una 1664 fresca come aperitivo o un’aromatica Dunkle Perle con il dessert. I vostri clienti saranno entusiasti dei nuovi abbinamenti.
La domanda del mese:
Quali pietanze sono perfette conuna Grimbergen Blonde?In allegato troverete la «Mappa culinaria». Così potrete vedere con esattezza quale birra abbinare a quale piatto. Per maggiori informazioni consultate l’area dedicata al training su myfeldschloesschen.ch.
Vendita attiva
Birra forte
Mandorle piccantistupite i vostri clienti accompagnando la loro
birra con uno spuntino casalingo. Farete
crescere la sete e il consumo di birra. Questo è
il periodo della raccolta di nocciole e mandorle,
frutti autunnali ottimi per la salute e base
ideale di molti snack gustosi.
Ingredienti300 g di mandorle1 cucchiaio di sale marino
grosso1 1⁄2 cucchiai di rosmarino
tritato1⁄2 cucchiaino di peperoncino30 g di burro
Mandorle con rosmarino e peperoncino
PreparazionePestare finemente nel mortaiosale, rosmarino e peperoncino.Scaldare un po’ di burro in unapadella e aggiungervi le mandorle mescolando bene. Unire la miscela a base di sale e amalgamare bene. Mettere le mandorle inuna teglia e tostarle in forno percirca 15 minuti a 190°.
La sede dellafabbrica di
bibite Schlöra Menziken.
kNel 1888 Robert Schlörha rilevato un birrificio aMenziken (Argovia). L’aumento dei prezzi del luppolo e delmalto dopo la prima guerramondiale ha spinto il figlio Jules Schlör a passare alle melelocali. Così, alla metà degli
Bibite schlör
Giubileo a Menziken
anni ’20, il birrificio ha iniziato a produrre bibite ed a lavorare fin da subito con Feldschlösschen.Un paio d’anni fa Jürg Schneider ha rilevato la fabbrica dibibite dalla quarta generazione di Schlör. Dice: «Siamo orgogliosi delle nostre bibite.Curiamo i classici, quali i succhi di mela Schlör ed Orangina, ma amiamo anche stupire la nostra clientela conprodotti nuovi ed innovativi,come lo ‹Schlörli›». •k www.schlör.ch
tutto è iniziato nel 1888 con un birrificio.
oggi, la fabbrica di bibite schlör festeggia
i suoi 125 anni di vita.
novità&prodotti 5S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
ideali con la birra dopo il lavoro
Ora le Zweifel Merranea Chips sonodisponibili anche al pesto verde
kChi non conosce il «pesto verde»per condire la pasta? È uno degli ingredienti più amati della cucina italiana e, nelMediterraneo, è una componente fissa deimenù. Ora Zweifel offre il «pesto verde» anche nella versione per patatine: le nuoveZweifel Merranea Chips Pesto Verde sannodi prezzemolo fresco e foglie di basilico profumate, impreziositi dall’olio d’oliva migliore.
Un po’ di Italia nel vostro localeQuesta nuova varietà di patatine è perfettacon una birra rinfrescante da gustare dopoil lavoro. Le Merranea Chips Pesto Verdevi verranno consegnate tramite il serviziodedicato di Zweifel (numero di telefono gratuito 0800 44 22 11). •k www.zweifel.ch/gastro
kQuale birra si addice aquale pietanza? E a quale aperitivo? E perché è proprio questa la birra perfetta? Su myfeldschloesschen.ch troverete lerisposte a queste domande. E,tra l’altro, potrete scaricare la«Mappa culinaria della birra»,conseguendo così comodamente competenze approfondite in materia di «Birra e cibo».Troverete anche la «Grandemappa della birra» che mostrala provenienza geografica delle numerose birre alla spina ein bottiglia dell’offerta Feldschlösschen.
Il materiale pubblicitario adattoSempre su myfeldschloesschen.ch avrete a disposizione anche ilmateriale pubblicitario necessario per pubblicizzare la birra nelvostro locale quale accompagnamento ideale per pasti e aperitivi. Infine, troverete ancheposter personalizzabili in dueformati ed espositori da tavolosui temi «Birra e cibo» e «Birra eaperitivi». •k
Valpolicella RipassoIl Valpolicella Ripasso rappresenta il vino ideale per leprime giornate autunnali. Già appena versato, il vinoprofuma di legno di cedro, caramello e frutta candita. Alpalato risulta morbido grazie ai tannini delicati. Richiamala cioccolata fondente, i datteri e le ciliegie in conserva.Il Valpolicella Ripasso è una delizia per il palato, chetrasforma qualsiasi pasto in una festa.Sarà festa anche per voi ristoratori: con un prezzo di12.90 franchi alla bottiglia (7,5 dl) vi permetterà diottenere un eccellente margine con ogni bicchierealla mescita:
Prezzo di acquisto per dl × margine= prezzo di vendita perbicchiere (dl)Nel caso concreto delValpolicella Ripassoquesto significa:CHF 1.72 × 4.07 = 7 franchi
Il vino del mese
myfeldschloesschen.ch
Quale birra si addicea quale pietanza?consigliate la birra giusta con la pietanza
giusta. su myfeldschloesschen.ch trove-
rete tutto quello che c’è da sapere.
Ordinatelo subito!
www.myfeldschloesschen.ch
12.90CHF 75cl
la bottiglia
Ripasso ValpolicellaArt.116646×75cl VP cartoneArt.1161115×50cl VR cassa
xxdlCARDINAL
00.00 CHF+ GUSTA UNO
SNACK GRATIS
PIZZAPROSCIUTTO
00.00 CHFxxdl FELDSCHLÖSSCHEN
Birra e cibo: espositori da tavoloe poster personalizzabili.
Birra e aperitivo: espositori datavolo e poster personalizzabili.
Ilno
stro consIglIo
novità&prodotti 7S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
nuovo formato per i ristoratori
Nuova pratica confezione da750g per i Goldfish Kambly
La ricettaIngredienti4 cl di Amaretto2 cl di succo di limone
Schweppes Ginger AleCubetti di ghiaccio
PreparazioneMescolare Amaretto esucco di limone.Aggiungere SchweppesGinger Ale e i cubettidi ghiaccio.
I mix perfetti: il drink del mese
kChi ha assaggiato almeno una volta il GingerAle ne avrà di certo apprezzato il sapore naturale.Questa bibita è una gioiaper il palato e lo spirito!Mescolato con l’Amaretto,un liquore italiano, dà vitaa un drink tutto particolare. L’Amaretto Ginger Ale èproprio perfetto per terminare una giornata di lavorofaticosa con una seratatranquilla. •
la nobiltà del Ginger ale gli ha valso il soprannome di «champagne delle bibite». mesco-landolo all’amaretto si ottiene un raffinato long drink per tutti coloro che amano il dolce.
Addolcite l’autunno ai vostri clienti
La stagionedel mostod’uvak L’autunno è la stagionedel mosto d’uva: Ramseier loproduce con i grappoli appenacolti – ottimo coni menu a base diselvaggina. Laspecialità stagionale è disponibile peri ristoratori(dalla settimana 39 delcalendario,fino ad esaurimento) nella bottigliamultiuso da1 litro. •
Ordinatelo subito!
www.myfeldschloesschen.ch
3.22 CHF
Ramseier SauserArt.11185
al litro
In palioRegistratevi sul sitowww.goldfish.ch e partecipate all’estrazione di5×2 ingressi per l’Alpamare,inclusivi di un trattamentobenessere, e di 10×1asciugamani Goldfish.L’Alpamare, sul Lago diZurigo, è il più grande parcoacquatico coperto d’Europa.
Freschi, croccanti e pratici: i GoldfishKambly nella nuova confezione da750 g per la ristorazione.
la ricetta originale è rimasta la stessa. ma adesso i Goldfish Kambly sono
disponibili anche nella confezione da 750 g, pratica per la ristorazione e
che garantisce sempre salatini freschi e croccanti.
pratica confezione da750 g richiudibile, a garanzia per i vostri clientidi salatini sempre freschie croccanti. In ogni confezione troverete anche unapratica paletta per estrarre gli snack. •
kA casa per tutta la famiglia, come snack da viaggio, per una pausa duranteil lavoro, alle feste o perla ristorazione: i GoldfishKambly sono leggerissimi eadatti ad ogni occasione.Da 55 anni questo minisnack viene preparato secondo la ricetta originale diOscar J. Kambly e continuaa riscuotere un enormesuccesso grazie al suopratico formato e alla suadigeribilità.
Pratica palettaOltre ai noti sacchetti da160 g, ora Kambly propone i suoi Goldfish ai ristoratori anche nella nuova
Rauch Cranberry- prodotto premiumsoprattutto per lagastronomia
- colore rosso luminosoparticolare
- gusto fruttato asprignoe rinfrescante
- sia puro che in miscela
happy day Mango- frutto alla moda affermato- gusto esotico e piacere raffinato- completezza armonica con untocco di maracuja
- una sensazione di gustocelestiale - intensa
-molto amato in ambito bar perpreparare cocktail
Una fresca selezione al passocon i tempi dalla valle Rauch.
Rauch. Frutta, Famiglia & Natura. Dal 1919.
NOVITÀnell assortimento
Succhi freschi di tendenza dalla valle Rauch:
Cranberry, il „trendy berry“ e happy day Mango
„Trendy berry“ e „Exotic Mango“(RANKWEIL, Austria) „Cranberry è il succo delmomento, sia puro, sia come aggiunta allebevande miscelate“, secondo Heiner Schäub-lin, direttore vendite della Rauch Svizzera.„Perciò era importante per noi fornire allagastronomia un prodotto veramente straordi-nario. Non utilizziamo alcun aroma artificialee il nostro succo ha un elevato contenuto disucco direttamente dalla bacca cranberry. Ciòdetermina un gusto inconfondibile naturale-in-tenso e un colore rosso vigoroso.“
Happy day Mango da 1,0 l Elopack convinceanche per il suo gusto esotico e il piacerevellutato. L‘armonia della ricetta è completatada un tocco di maracuja ed è un invito perla miscelazione in ambito bar.
Questo è il gusto dell‘estateLa forma piacevole della bottiglietta da0,2l contribuisce alla sensazione rinfres-cante con il colore e il sapore del succoRauch Cranberry. E contribuisce apreparare cocktail alla moda.
Attenzione alla grande
offerta con prezzi
ribassati nel HIT FLASH
di settembre 2013!
Particolarmente vigoroso nel gusto e nel colore: Rauch presenta la bacca rossa in qualità di eccellenzaappositamente per la gastronomia – ora anche nella bottiglietta elegante da 0,2 l riciclabile per il consumatore.Il sapore esotico di happy day Mango da 1,0 l completal‘assortimento destinato al settore bar.
Questo è il gusto dell‘estate:
Cranberry Mojito
6 - 8 cl di Rauch Cranberry
4 cl di rhum
1,5 - 2 cl di succo fresco
di limetta
1 cucchiaio raso da tavola
di zucchero di canna
menta
novità&prodotti 9S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
k Feldschlösschen, partnerdi licenza Schweppes, e laSwiss Barkeeper Union (SBU)hanno organizzato la primaSchweppes Mix Competitionall’«Eighty Four». Tra tutte lericette ricevute, la giuria dellaSBU ha selezionato i 15 finalisti per la competizione di Winterthur. Dei finalisti faceva parte anche l’albergatore MarcelWenger, già vincitore di numerosi premi. Non potendo essere presente personalmente, siè fatto rappresentare dal suobarista Hanspeter Ott. Questonon si è fatto intimidire ed haportato alla vittoria «Rosalii», ildrink del suo titolare.
Schweppes Pepe Rosa«Rosalii» è un long drink stuzzicante e speziato a base diSchweppes Pepe Rosa. Questonuovo prodotto a base diSchweppes Indian Tonic e didelicati aromi botanici sottolinea al meglio il sapore dei superalcolici premium. L'introdu
schweppes mix competition al club eighty Four
alla 1a schweppes mix competition al club eighty Four di Winterthur, marcel Wenger delBar curva di andermatt ha vinto il primo premio con il suo drink «rosalii».
I baristi creano drink da favolacon Schweppes e pepe
I partecipanti sul palco per la premiazione.
La giuria della SBU. I mille colori d'estate di Schweppes.
Il drink vincitore: RosaliiIngredienti4 cl BOLS Sour Apple2 cl The Botanist Islay
Dry Gin0,5 cl Monin Spicy Syrup17 cl Schweppes
Pepe Rosa4–5 Foglie di menta
piperita pepe rosa
PreparazioneMettere un cubetto di ghiaccio nel bicchiere già raffreddatoe, quindi, aggiungere la menta e gli altri ingredienti. Infine,riempire lentamente con Schweppes Pepe Rosa.
zione di questo prodotto sulmercato svizzero è prevista.Al Club Eighty Four sono statiassegnati altri tre premi. Nella
categoria «Tonic & More» havinto nuovamente il «Rosalii» diMarcel Wenger. Davide Ceruttidell’Osteria del Gatto di Ascona ed il suo drink «Ettore theCat» hanno vinto nella categoria «Best Bitter». Nella categoria «No Limits», infine, StefanHuhn dell’hotel Les Trois Roisdi Basilea si è laureato vincitore con il cocktail analcolico«Tattoo special». •
Hanspeter Ott prepara il drink «Rosalii», che ha ricevuto il primo premio: la partecipazione al Bar Convent a Berlino.
Baristi d’oro. In alto da sinistra: Stefan Huhn del «Trois Rois»di Basilea e Hanspeter Ott. In basso da sinistra: Stefan Ludwigdel «Linder Grand Hotel Beau Rivage» di Interlaken ed AndyWalch dello «Schweizerhof» di Berna.
S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
10 pasto&Birra
menù di sei portate con birre abbinate
Tour culinario & birraiodella Svizzera con i piattidei clienti Feldschlösschen
Aperitivo da Ginevra:Tapas con pollo, prosciutto, formaggio,
polpette, arachidi ed oliveBirra consigliata:Hoegaarden
☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼
Stuzzichino da Basilea Campagna:Crespella
Birra consigliata:Feldschlösschen Amber
☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼
Zuppa dall’Oberland Bernese:Zuppa di trota affumicata delLago Blu allo zafferanoBirra consigliata:Gurten Bären Gold
☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼
Insalata dal Vallese:Lattughe croccanti dall’orto,servite con una tortilla tiepida
Birra consigliata:Valaisanne Zwickelbier
☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼
Portata principale dall’Argovia:Bratwurst di rana pescatrice e polpo su salsadi limetta e panna alle erbe, con risotto allo
zafferano e broccolo alle mandorleBirra consigliata:
Feldschlösschen Premium
☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼ ☼
Dessert dal Ticino:Sgroppino
Birra consigliata:Cardinal Draft Lime Cut
«Le tapas, prodotte secondouna ricetta speciale, sono unimportante motivo del nostro successo», spiega JoséDe Abreu. Nel suo Pub Arbalète offre le tapas ai clienti, gratuitamente ed a discrezione. La cosa dà i suoi frutti,dato che molti clienti vengono all’«Arbalète» proprio perle deliziose tapas a base di
Pub Arbalète, Ginevra
Aperitivo: tapas
José De Abreu (in bassoa sinistra) offre ai propriclienti del Pub Arbalèteun’ampia scelta di tapas.Gérald Terrier (Feldschlösschen, in alto adestra) raccomanda labirra belga Hoegaardencon la sua secca nota diagrumi.
formaggio, pollo, olive, prosciutto, arachidi, polpette edaltre delizie. Spesso si fermano più a lungo ed ordinano un’altra birra.■ La birra adatta: GéraldTerrier, New Business Manager Feldschlösschen: «Conla sua secca nota di agrumi,una Hoegaarden appenaspillata è ottima con qualsiasi tipo di tapas.»k www.pubarbalete.com
S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
pasto&Birra 11
Una crespella è una cialda abase d’uovo arrotolata ed affettata prima di essere servita.Ogni venerdì, dalle 18 in poi,Markus Schär offre ai clienti delsuo «Krone» di Liestal una crespella preparata con formaggiofresco, carne secca dei Grigioni e rucola. «Spesso la crespella spinge i clienti a bere un’altra
Ristorante Krone, Liestal
Stuzzichino: crespella
Nell’orto del «WalliserKanne»di Fiesch in estate si raccolgono croccanti lattughe fresche,preparate in cucina con uncondimento fatto in casa. Ilteam di Fabian Albrecht servele insalate con una tortilla tiepida ripiena di prodotti delVallese. Questa festa di sapori è un trionfo di albicoccheessiccate, prosciutto crudodel Vallese stagionato aGoms, cremoso formaggioraclette «Aletsch» e quark
Il ristoratore Markus Schäre Roland Bloch (Feldschlösschen) gustanoun’Amber con la crespella.
Lo specialista del pesce Ronald Fressnere Matthias Grossniklaus (Feldschlösschen)brindano alla zuppa di trota affumicata conla Gurten Bären Gold.
Sommelier in riunione: Fabian Albrecht (a sinistra), contitolare del «WalliserKanne» diFiesch, e Martin Jossen (Feldschlösschen) gustano le lattughe, la tortilla del Vallese ela Zwickelbier.
birra», spiega il fedelissimocliente di Feldschlösschen.■ La birra adatta: il sommeliere Sales Manager Roland Blochconsiglia: «La delicata Amber èdiscretamente amarognola estuzzica l’appetito. La sua gradevole nota di luppolo la rendeperfetta per la crespella.»k www.kroneliestal.ch
Walliser-Kanne, Fiesch
Lattughe con tortilla del Vallesemagro alle erbe alpine fresche.Fabian Albrecht è un sommelier e, con le lattughe croccanti e la tortilla del Vallese, amabere una Valaisanne Zwickelbier.■ La birra adatta: il sommelier e Sales Manager MartinJossen consiglia: «La Zwickelbier prodotta a Sion è adattaper l’aroma di frutta, malto eluppolo, oltre che per la frescanota di lievito.»k www.vskanne.ch
Hotel ristorante Blausee, Mitholz
Zuppa di trota affumicatadel Lago Blu allo zafferanoRonald Fressner è lo chef dicucina dell’hotel e ristoranteBlausee, nell’Oberland Bernese, noto per i piatti di pesce.«Il 95 % dei piatti che preparosono a base di pesce», racconta. Fressner si procura localmente le trote provenienti dalLago Blu. I pesci vengonoquindi sfilettati e preparati incucina. La zuppa di trota affumicata è aromatizzata contimo e rosmarino, ma il cuoco
utilizza anche l’aglio. Infine,Ronald Fressner passa la prelibatezza attraverso un pannofine.■ La birra adatta: il sommelier e Sales Manager MatthiasGrossniklaus consiglia: «LaGurten Bären Gold, con la suanota di luppolo amara e floreale, si abbina al meglio allozafferano ed agli aromi affumicati della zuppa.»k www.blausee .ch
S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
pasto&Birra 13
Lars Laier del «Platanenhof» diFrick, grande amante del pesce, ha reso noto ben oltre l’Argovia il suo ristorante associato alla gilda per la sua cucinacreativa a base di pesce. PerSETE ha creato una portataprincipale molto speciale: unBratwurst di rana pescatrice epolpo su salsa di limetta e panna alle erbe, servito con risotto allo zafferano e broccolo allemandorle. Questo piatto dagliaromi vari e numerosi è fresco,innovativo ed anche sano.■ La birra adatta: il sommelier e Sales Manager MarcelFrey consiglia: «La chiarae corposa FeldschlösschenPremium è adatta a tutti ipiatti di pesce. La consiglioanche per questo specialeBratwurst, che ho apprezzatotantissimo.»k www.platanenhof.ch
Francesco Lombardi delizia iclienti della Birreria Rondalli conlo sgroppino. Questa prelibatezzaitaliana è composta da tre tipi digelato – alla pera, alla fragola edal mango – e viene di norma preparata con del prosecco. Il ristoratore Francesco Lombardi utilizza tuttavia la Cardinal Draft LimeCut. La nota di agrumi di questabirra conferisce allo sgroppino unquarto sapore di frutta, che rende il dessert ancora più fruttato.■ La birra adatta: il sommeliere responsabile taverna RolfBurkhard consiglia: «La dolce efruttata Cardinal Draft Lime Cutnon è solo un ingrediente dellosgroppino, ma anche l’accompagnamento leggero ed ideale perquesto dessert estivo.»
Lars Laier(a destra) eMarcel Frey
(Feldschlösschen)si deliziano con il
piatto di pesce e laFeldschlösschen
Premium.
Francesco Lombardi (a destra) eRolf Burkhard (Feldschlösschen) con lo
sgroppino ed una Cardinal Draft Lime Cut.
Birreria Rondalli, Locarno
Dessert: sgroppino
Platanenhof, Frick
Portata principale:Bratwurst di ranapescatrice e polpo
FeldschlösschenBügelLa lager ambrata,per intenditori.
FELDSCHLÖSSCHEN UNISCE
people&entertainment 15S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
Gody schranz, cliente di Feldschlösschen, ama la lotta
I bernesi si allenano davantial «Löwen» per la «Federale»
kMatthias Sempach dellavicina Alchenstorf si sentecome a casa da Gody Schranz,cliente di Feldschlösschen.Davanti al «Löwen» di Kernenried vi è da sei anni un grande ring di segatura, completodi spogliatoi e docce. Qui, gliaspiranti alla corona di re della festa federale di lotta svizzera della vicina Burgdorfsi allenano ogni martedì coni colleghi del club di lottadi Kirchberg. Qui MatthiasSempach effettua le registrazioni pubblicitarie e mangiacon gli amici.
Noto nei circoli della lottaL’8 agosto, tutti i lottatori bernesi selezionati per la «Federale» siritroveranno per una giornata diallenamento con cena conclusivaal «Löwen» di Kernenried. GodySchranz spiega che la lotta svizzera ha anche un aspetto economico per lui. «Proprio ora, primadella ‹Federale› di Burgdorf, molti clienti vengono da noi proprioper la lotta svizzera.»Il «Löwen» di Kernenried è unesercizio a conduzione familiare.Il figlio di Gody Schranz è ai fornelli, la figlia in sala e la moglieovunque ve ne sia bisogno. Tuttiamano la lotta svizzera, anche lanipote Luisa.
Feldschlösschen dal 1979Anche Feldschlösschen fa partedella famiglia allargata. Dal1979, Gody Schranz e Feldschlösschen curano una collaborazione all’insegna della trasparenza e della cordialità.Il ristoratore è felice che Feldschlösschen sia il partner princi
Gody Schranz con i lottatori Roger Brügger e Matthias Sempach,Jürg Vogel (Feldschlösschen) e la nipote Luisa.
matthias sempach, roger Brügger, christian dick e Kilian Wenger: i «cattivi» bernesisi preparano per la festa federale di lotta svizzera fuori dal «löwen» di Kernenried.
Gody Schranz(5° da sinistra)
con gli amicidella lotta al
«Löwen».
pe della «Federale»: «Un eventocosì grande ha bisogno di un fornitore di bevande che dispongadi un grande knowhow in fattodi logistica delle feste. Feldschlösschen è l’unica rispostapossibile.»Gody Schranz lo dichiara mentre sorseggia la Bügel del lottatore che tiene in mano. Unpaio di metri più in là, MatthiasSempach e Roger Brügger iniziano l’allenamento davanti al«Löwen». •k www.gasthofloewen.ch
La locandaLöwen diKernenriedè un ritrovodei lottatoribernesi.
text
ensi
on,a
s-gr
aficd
esig
n.ch
Martedì sera: le star della lotta Roger Brügger (SX) e Matthias Sempach si allenano davanti al «Löwen» di Kernenried.
16 people&entertainmentS e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
k Dalle aree del festival, lateleferica ha permesso di raggiungere i 2000 m di quota.Sull’Engstligenalp i clienti Feldschlösschen hanno gustato unottimo brunch e la nascenteestate montana. Dopo la fotodi gruppo per SETE, alcuni sisono dedicati ai bagni di sole,mentre gli altri hanno compiuto una piccola escursione.Nel primo pomeriggio ci si è
patent ochsner, stiller Has, Florian ast emolti altri musicisti hanno partecipato alvogellisi Festival di adelboden. erano pre-senti anche circa 50 clienti Feldschlösschen.
i clienti Feldschlösschen gustano l’estate montana nell’oberland Bernese
dati appuntamento a fondovalle nella tenda VIP di Feldschlösschen.
Partner del VogellisiA sei anni dall’ultima edizione, il piccolo ma preziosoVogellisi Festival ha celebratoun riuscito ritorno. Feldschlösschen è partner delsimpatico evento. •k www.vogellisifestival.ch
Sole, brunch e Vogellisi1
2
5
3
6 7
9
10
11
8
4
people&entertainment 17S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
berland Bernese
1 I clienti Feldschlösschen conuna birra sull’Engstligenalp.
2 I Patent Ochsner (a SX diBüne Huber) hanno infiammatoi fan al Vogellisi Festival.
3+4 Nella tenda davanti al palcodel Vogellisi la festa è durata dalpomeriggio a notte inoltrata.
5 Dietro: Roland Füri ed AlainPerrenoud (FC Wattenwil), PatrickMüller (locanda Bellevue, Steffisburg), Rosmarie Frei e Felix Gerber(ristorante Pfadern, Rüschegg) ePaul Lütolf (ristorante Rössli, Gasel).Davanti: Tanja Müller (Bellevue,Steffisburg), René Niederhauser(Feldschlösschen) e RolandFankhauser (Rössli, Gasel).
6 Selina (con una collega), Barbarae Peter Beutler (Aemme Getränke,Ramsei) con Barbara e RolandLocher (Domaine de Marcy StPrex),oltre a HansRudolf Regez(Feldschlösschen).
7 Il gruppo agonistico dei vigilidel fuoco di Niederbipp: RolfSiegrist, Ulrich Reinhard (Feldschlösschen), Adrian Rippstein,Urs Scheidegger e Ulrich Arn.
8 Brunch sull’Engstligenalp.
9 Nico Lüthi (ristorante Bebbis,Interlaken) e Thomas Schönenberg(Feldschlösschen).
10 Tra i concerti dal vivo, ivisitatori del Vogellisi si sonogoduti il sole e la birra fresca.
11 L’imponente tenda VIP di Feldschlösschen, partner del Vogellisi.
la festa della gioventù baciata dal sole di corbières
I giovani romandicelebrano i «Giron»
si chiamano «Giron»e sono le feste dellagioventù romanda.oltre 20000 visitatorientusiasti hannoapprezzato l’eventodi corbières.
k I «Giron» di Corbières sonostati una festa superlativa. Complice il tempo splendido, l’evento di quattro giorni ha richiamato 20 000 visitatrici e visitatori.Gli 800 metri di sfilata dei 50carri tematici e le prove di destrezza in puro stile «Giochi senza frontiere» hanno rappresentato l’apice della festa dellagioventù della Gruyère.
Cardinal è partner dei «Giron»I «Giron» si terranno nella Svizzera romanda per tutta l’estate.Gli organizzatori potranno contare anche quest’anno sull’esperienza del partner Cardinal, chesupporta i «Giron» quale specialista in eventi e quale dissetanteufficiale. •k www.jeunessecorbieres.org La sfilata dei carri e le prove di destrezza l’hanno fatta da padrone a Corbières.
Per ogni clienteil formato adatto
PrestigeBottiglia di vetro a perdere 33 cl & 75 cl
Bottiglia di vetro a rendere50 cl & 100 cl
www.ramseier.ch
L’énergie naturelle
plan
et-l
uzer
n.ch
people&entertainment 19S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
Dizionariodella birra
F come FeldschlösschenL’8 febbraio 1876, a Rheinfelden, icontadini Mathias Wüthrich e Theo
phil Roniger produssero per la prima volta della birra. Era il giorno in cui nascevano il marchio e l’azienda Feldschlösschen, segnandocosì l’inizio di una storia di successi. Oggi, laFeldschlösschen Bibite SA, con sede a Rheinfelden, è il birrificio leader e il maggiore grossista di bevande della Svizzera. L’impresa vanta 1300 collaboratori, 11 marchi di birra e2 marchi di acque minerali. Produce oltre50 varietà di bevande e fornisce al mercatosvizzero 38 diverse birre alla spina. Inoltre,Feldschlösschen dispone della licenza svizzera per Schweppes.
La barzellettadel meseLa signora Pozzi si lamenta col marito: «Caro,oggi ho dovuto licenziare la lavandaia. È unaladra!» – «Cosa ha preso?», chiede il signorPozzi, preoccupato. – «I quattro accappatoi delGrand Hotel, le tovaglie dell'Hilton e i boccali delristorante stazione.»
Gli assetati
Dimenticate i test alla cieca ele degustazioni! Per capire seuna birra è estiva oppure no,deve superare un severo testpratico:Concedetevi una bevuta mattutina. Verso mezzogiornomangiatevi una porzione di patatine fritte con due birre. Fate
Il test della birra estivaun salto di tre metri. Se la piscina deve chiudere, interrompete il test.
Il risultato la mattinasuccessivaAl pomeriggio andate in spiaggia e verificate che il rapportotra crema solare e birra si al
meno pari a 1:50. Spalmateuna quantità generosa di crema solare.E poi trascorrete la serata dovespillano la vostra birra preferita.Se riuscite a ricordare i testi dicanzoni che non ascoltavate piùda decenni, allora siete sullastrada giusta.
La mattina successiva avreteil risultato del test:
■ Se, una volta fatto giorno, nonriuscite a uscire e vi rendete conto che non solo avete spifferato ivostri segreti commerciali maavete anche comprato dall’osteun furgoncino arrugginito, allorala birra non era quella giusta.
■ Se avete dormito sul divanodella hall anziché nella vostracamera e state indossando uncostume da bagno da donna aquadrettoni, allora la qualitàdella birra era media.
■ Se già di prima mattinaavete voglia di ripetere il test,allora avete trovato la vostrabirra estiva.
Gli editorialistidi Sete:
StephanPörtner (s.),scrittore,traduttoree vincitoredello ZürcherKrimipreis.
Beat Schlatter(d.), attore,cabarettista esceneggiatore.
k«Hansueli Wyss svolge lapropria mansione con la massima passione», recita la motivazione della sua nomina. Hal’occhio del maggiordomo econtribuisce massicciamenteal successo del «SeedammPlaza». Non stupisce quindiche, nei riscontri dei clienti, lapulizia della struttura occupiun posto speciale.
A capo di 32 collaboratoriIl trentaduenne Hansueli Wyssha appreso il proprio lavoro partendo dalla base, con numeroseesperienze in note strutture,quali l’hotel Saratz di Pontresinao l’hotel Widder di Zurigo. Qualedirettore dei reparti amministrazione domestica, pulizie e appre
un premio per Hansueli Wyss
«Una pietra miliare nellamia carriera»un albergatore appassionato: il glaronese Hansueli Wyssdell’hotel per congressi e seminari plaza di pfäffikon/szha ricevuto il premio «Giovane albergatore zurighese 2013».
stamento, il glaronese è a capodi 32 collaboratori del «Seedamm Plaza». Il riconoscimentodegli albergatori zurighesi l’ha
riempito di gioia: «Non ci possocredere! È una pietra miliare nella mia carriera.» •k www.seedammplaza.ch
Hansueli Wyss (DX) contribuisce fortemente al successodel «Seedamm Plaza» diPfäffikon (in alto).
Albicocche del VAlleseun’autentica varietà svizzera a base di albicocche 100% del Vallese, raccolte e
spremute sul posto: ecco cosa proporre da adesso ai vostri clienti.un delizioso gusto succulento e ontuoso, per fare in qualsiasi momento
una pausa all’insegna della frutta.
Approfittate della promozione nello Hit Flash, valido dal 26.08 al 20.09.2013
100%sole svizzero
il meglio della frutta
people&entertainment 21S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
avete letto con attenzione questo numero di sete? se sì, il quiz sarà un gioco da ragazzi.le lettere corrispondenti alle risposte corrette forniranno la soluzione.
concorso
Cofanetto regalo e guida delle osterie
I premi in palio sono 3 CofanettiRegalo «Sogni & Delizie»Smartbox per un valore di429.90 franchi e 3 libri«Cervelat und Tafelspitz» perun valore di 49.90 franchi.■ «Sogni & Delizie»: potretescegliere tra 70 pernottamenticomprensivi di cena per 2persone. Castelli, chalet dilusso, hotel di design, ex palazzinobiliari e ville aspettano
la visita dei vincitori. Questocofanetto tramuterà in realtà ivostri sogni.■ «Cervelat und tafelspitz»:questo libro (foto a sinistra)dell’ATVerlag è una dichiarazione d’amore per le suggestive osterie di quartiere e dipaese di una volta di tutti icantoni svizzeri.k www.smartbox.comk www.atverlag.ch
1. Feldschlösschen amber è una birraspeciale molto apprezzata. amber èun termine inglese che significa?C AvorioM AmetistaS Ambra
2. in che giorno del XiX secolo è natal’attuale Feldschlösschen Bibite sa?F 7 gennaio 1856N 8 febbraio 1876P 9 marzo 1896
3. Fuori dal löwen di Kernenried siallenanoI I lucernesiO I basilesiA I bernesi
4. Quale birra consiglia ai suoi ospitiralph cellar dello «steakhuus» diinterlaken con un piatto di carne?C Feldschlösschen AmberO Cardinal BlondeS Grimbergen Double
5. Quali ingredienti utilizza lars laierdel «platanenhof» di Frick perpreparare una salsiccia arrosto moltospeciale?K Rana pescatrice e polpoR Sedano e mousse di meleZ Agnello e pollo
Tra le scelte presenti nel Cofanetto Regalo Smartbox è presente anche un soggiorno presso l’hotel Seedamm Plaza di Pfäffikon (foto grande).
«Sogni & Delizie» – «Cervelat und Tafelspitz»
La soluzione è :
Ecco come partecipareInviate la soluzione ed i vostri dati via fax allo058 123 42 80 o via email a [email protected]. Conun po’ di fortuna potrete vincere due dei ricercatissimi biglietti per la Festa federale di lotta svizzerae dei giochi alpestri che si terrà a Burgdorf.termine ultimo di spedizione: 10 settembre 2013
I vincitori del concorso SETE – luglio 2013Hanno vinto una coppia di biglietti per l’area VIP dellaFesta federale di lotta svizzera di Burgdorf: Peter Studler(Seengen) e Hanspeter Ott, ristorante Hardy’s (Bremgarten). – Hanno vinto un iPad: Lars e Jolanda Laier (Frick).– Hanno vinto un cofanetto regalo: Daniel Hofmann,ristorante Boden (Emmetten), Fabian Albrecht, Albergodes Alpes (Fiesch) e Franziska Schmid, Aquabasilea(Pratteln). – I 20 vincitori dei 2 biglietti per la Festa federale di lotta svizzera verranno informati direttamente.
Un concentratodi energiada portare in girooccasione EJE 1160848 330 370
www.jungheinrich.ch
CHF 4‘200.–escl. IVA
con garanzia enuova batteria
mercato&tendenze 23S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
il 26 settembre è l’arthur Guinness day
il 26 settembre è l’arthur Guin-ness day, la giornata perfettaper lanciare gli ottimi cocktailcon la birra irlandese. Fateviispirare dall’ampia scelta:
k Il Black Velvet è composto da una metà di Guinness euna di spumante o Champagne. Un abbinamento davverofantastico! Provate anche ilBlack & tan, un mix di birre irlandesi: Kilkenny e Guinness.Al posto della Kilkenny si puòusare anche una pilsner.Nel Midnight la Guinnessviene invece abbinata al Porto. Un’altra ottima scelta èil Poor Man’s Black Velvet,chiamato anche Snake bite,un cocktail a base di Guinnesse sidro.Un’altra variante è il Belfast oIrish Carbomb, con Guinness,
Con la Guinness portate unpo’ d’Irlanda nel vostro locale
Please Enjoy Guinness Responsibly.GO TO WWW.DRINKiQ.COMThe GUINNESS, ARTHUR GUINNESS DAY and MADE OF MORE wordsand associated logos are trade marks © Guinness & Co 2013.
26th SEPTEMBER 2013
La Guinness unisce: due amici si gustano la famosa birra in compagnia
Poster ufficiale dell’Arthur Guinness Day 2013.
Il 26 settembre alle 17.59ora irlandese (18.59 inSvizzera), nei pub di tutto ilmondo si brinderà con unapinta di birra in onore delleggendario fondatore del
birrificio. In occasionedell’anniversario dellafondazione del birrificio,sorto nel 1759 a Dublino, intutto il mondo si organizzeranno Guinness party conmusica dal vivo. Come iCaraibi, l’Australia e Singapore, anche la Svizzera siunisce ai festeggiamenti. I locali aderenti all’iniziativaoffrono ai clienti eventispeciali dedicati alla famosabirra irlandese aumentandocosì gli affari. Circa 150 puborganizzano eventi già apartire dalle prime ore delmattino. L’iniziativa viinteressa? Trovate consigli einformazioni sul sitok www.guinnesscelebrate.com
crema irlandese (ad esempioBaileys) e whisky irlandese.Per la preparazione si può riempire un bicchierino con parti uguali di whisky e Baileys epoi versare tutto in un bicchieredi Guinness.
Ordinate presso la Houseof BeerSe non avete ancora ordinatole vostre scorte di Guinness,fatelo subito presso la Houseof Beer, il referente competente Feldschlösschen per le birre straniere con una selezionedi circa 25 marche. •k www.houseofbeer.ch
Party in tutto il mondo
Arthur Guinness.
A P F E L S A F T - P I O N I E R
Schlör AG | Fabbrica di bevande | 5737 Menziken | Telefono +41 62 765 82 82 | www.schloer.ch
Schlör Süessmost klar
12 x 100 cl Glas MW H
Art. 11102
Schlör Süessmost klar
24 x 33 cl Glas MW H
Art. 11101
Cent-off
0.15
Schlörli Apfelschorle
6 x 150 cl PET EW H
Art. 11105
Cent-off
0.20
Cent-off
0.10
Schlörli Apfelschorle
24 x 33 cl Glas MW H
Art. 11497
Cent-off
0.10
Schlör Apfelwein
15 x 50 cl Bügel MW H
klar: Art. 11100, klar alkoholfrei: Art. 11099
Cent-off
0.10
Ordinare ora ebeneficiare dell’offertaHITFlash!
Succo di mela SchlörPer passione dal 1888
L’opera
pionieristica di Schlör
Nel 1923, Jules Schlör inventò un
metodo per produrre succo di
mela senza alcool mediante
sterilizzazione a freddo,
gettando così le basi
per la fabbricazione
di successo del
succo di mela
svizzero.
mercato&tendenze 25S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
i 25 anni della fiera autunnale grigionese
Gli auguri di Feldschlösschen allaGehla per l’importante anniversario
la fiera autunnale grigionese Gehla festeg-
gia il 25° anniversario. Feldschlösschen ne
è partner da 24 anni. a questa importante
edizione della Gehla di coira sarà possibi-
le esplorare gli organi umani.
kHappy Birthday Gehla: lafiera autunnale grigionese festeggia i suoi favolosi 25 annicon fantastiche esposizioni speciali ed eventi interessanti. E anche quest’anno alla Gehla, chesi terrà dal 30 agosto all’8 settembre, l’agricoltura giocherà unruolo importante. «Tra l’altro cisarà anche una degustazione diformaggi alpini», dichiara SonjaSutzer, della direzione della fiera, che ricorda anche l’esposizione speciale «Legno grigionese»e le dimostrazioni quotidiane deicani della dogana.Una delle attrazioni principaliè l’esposizione speciale sugli
▴ Gli animalisono parteintegrantedella Gehlada 25 anni.
◂ La Gehladi notte.
organi umani, presentata in collaborazione con l’ospedale cantonale di Coira. I visitatori potranno entrare in questi organienormi e scoprire come funziona il corpo umano dal suo interno, mentre alcuni medici risponderanno alle domande delpubblico.In qualità di partner della Gehla,Feldschlösschen si occupa difornire fin dalla seconda edizione della fiera, quindi da 24 anni,la birra e quasi tutte le altre bevande principali. Tanti augurialla Gehla per questo importante anniversario. •k www.gehla.ch
Feldschlösschen, cardinal e ora anche Grimbergen
Ordinate ora la birra nataliziakCome sempre, durantel’Avvento potrete offrire ai vostriclienti la magia delle festivitàgrazie alle birre natalizie di Feldschlösschen, Cardinal e ora anche Grimbergen. Mettete in mostra le vostre competenze inmateria di birra inserendo nellavostra offerta le birre specialiche più si adattano a dicembree alla sua magica atmosfera.Negli ultimi anni, la richiesta dibirre natalizie è cresciuta costantemente.Le birre natalizie vengono prodotte fresche su ordinazione.Sfruttate dunque questa occa
sione esclusiva e ordinate lavostra birra natalizia entro il28 settembre presso il SalesManager Feldschlösschen.
Consegna in novembreRiceverete gli ordini tra il 5 e il20 novembre. Per le birre natalizie di Feldschlösschen e Cardinal, l’ordine minimo ammonta a6 container da 20 litri cadauno.Per la Grimbergen Brassin deNoël, l’ordine minimo dovrà essere invece pari a 4 container da20 litri.Per maggiori informazioni telefonate al numero 0848805010. •
Ordina
subitOla
tua birra
natalizia!
Ottenibile sOlO per
un breveperiOd
O!
26 mercato&tendenzeS e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
la birra di frumento è l’ideale con i cibi raffinati
kGrazie all’ampia varietà dibirre è possibile trovare quelladal sapore perfetto per ognipietanza. Ad esempio, Schneider Weisse offre nove birre difrumento, cinque delle qualipossono essere ordinate suwww.myfeldschloesschen.ch.I prodotti di questo birrificiotradizionale bavarese sonoottimi per accompagnareogni pietanza, dall’aperitivo aldolce.
Sommelier birrai interniPresso la casa madre, la Weissen Bräuhaus di Monaco, perun abbinamento in perfetta armonia, il menù consiglia di accompagnare ogni piatto conuna birra Schneider Weisse.
Aperitivo, pollo, frutti di mare:Schneider Weisse è un passe-partout
La varietà è unodei punti di forza diSchneider Weisse:lo chef del birrificioGeorg VI. Schneider.
Ingredienti1 pollo (circa 1200 g)Per la marinatura:1 bottiglia di Schneider Weisse
TAP7 Unser Original2 cucchiai di pepe in grani1 cucchiaio di sale2 cucchiai di rosmarino tritato2 cucchiai di timo tritato1 spicchio d’aglioAltri ingredienti1⁄2 cucchiaino di sale1⁄2 cucchiaino di pepe1⁄2 cucchiaino di peperoncino
in polvere2 cucchiai di olio d’oliva2 cucchiai di miele
PreparazioneMescolare gli ingredienti per la marinatura, marinare il pollo per 24 ore,girandolo ogni 6–8 ore.Togliere il pollo dalla marinatura. Mescolare sale, pepe, peperoncino inpolvere e olio e aggiungere il tuttoalla marinatura. Aggiungere il pollo escaldare in forno a 170 °C o alla griglia (barbecue a palla coperto).Aggiungere 2 cucchiai di miele allamarinatura restante e cuocere.Dopo circa mezz’ora, spalmare losciroppo sul pollo e ripetere l’operazione finché, dopo circa 1 ora, nonsarà cotto.
schneider Weisse offre la birra di frumento ideale per ogni pietanza. e, per ottenere gli
abbinamenti migliori, sono disponibili i sommelier birrai e gli chef del birrificio bavarese.
I sommelier birrai e gli chefinterni si occupano di trovarel’accoppiata vincente in ognisituazione.
La Unser Original con ilpolloAd esempio, con il pollo arrosto (ricetta a sinistra) è perfetta la Schneider Weisse TAP7Unser Original, nota in Svizzera. Invece, con i piatti estivileggeri come le insalate o ilpesce, si può bere una Schneider Weisse TAP2 Mein Kristall,dalle fresche note fruttate eagrumate.Tra l’altro, le specialità Schneider Weisse sono ottime anchecon svariati formaggi. •k www.schneiderweisse.de
Le regole di base di Schneider WeisseQuale birra si addice a quale pietanza? Schneider Weisserichiama la nostra attenzione su alcune regole di base:
■ Esistono solo consigli, non regole ferree. Alla fine, i gusti sonodiversi.
■ Tra la birra e il cibo, nessuno dei due deve essere predominante.
■ Per creare abbinamenti in armonia è possibile far leva sugliopposti, oppure, al contrario, scegliere una birra il cui aromasottolinei ulteriormente una caratteristica del cibo.
■ Il menù dovrebbe prevedere inizialmente una birra più leggera,per poi passare ad altre più pesanti e complesse.
■ Una birra fresca e luppolata è ideale come aperitivo perché ilsuo gusto amaro spalanca lo stomaco e stuzzica l’appetito.
■ Agli arrosti si addicono birre dal malto tostato, che assorbonol’aroma tostato dell’arrosto.
■ Una birra dall’aroma di luppolo attenua la piccantezza del pepe odel peperoncino rendendola piacevole, ma senza coprirla.
Vere
naLi
ndne
r
Pollo arrosto alla Schneider Weisse Original
mercato&tendenze 27S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
k Ralph Cellar, originariodella Germania, è attivo già daotto anni nella ristorazione diInterlaken. In primavera, con ilfratello Michael, ha aperto la«Steakhuus». Mentre RalphCellar è attivo «in prima linea»,Michael Cellar è all’opera tra ifornelli. Oltre ai turisti, ovviamente importanti per un locale di Interlaken, i fratelli Cellarsi rivolgono anche ai residenti. Creano menù che combinano la cucina internazionalecon quella svizzera e definiscono il loro locale «l’unica
steakhuus, interlaken
Carne e Amber
Ralph Cellar presenta il menù della sua «Steakhuus».
steakhouse Surf & Turf diInterlaken».
«La birra ha potenziale»La cultura birraia la fa dapadrona. Ralph Cellar: «Labirra ha potenziale – tantoper accompagnare le pietanze, quanto come bevanda perle signore. Consigliamo labirra già come aperitivo edabbiniamo i piatti di carnedei nostri clienti ad unaFeldschlösschen Amber. Larisposta è ottima.» •k www.steakhouseinterlaken.ch
k A Winterthur il locale una volta occupato dal «Garden Club» è stato completamenterinnovato. Ed è nata così la discoteca «EightyFour», che seduce per l’atmosfera tutta particolare e la tecnologia all’ultimo grido per quando riguarda sound, luce e lo schermo da18 m2. «Ai giovani piace», racconta il proprietario, Roland Schneider, che spiega anche dadove deriva il nome dell’«Eighty Four»: «Il codice postale di Winterthur è 8400, tutto qua.»L’«Eighty Four» si trova a pochi passi dalla stazione ed è circondata da numerosi parcheggi.«Per noi la cordialità è molto importante, a
partire dai portieri, sempre eleganti», affermaRoland Schneider.
Di nuovo da FeldschlösschenCon l’«Eighty Four», Roland Schneider è tornato daFeldschlösschen. «Siamo più che soddisfatti del servizio, dei prodotti e dei prezzi di Feldschlösschen. Laconsulenza è ottima. Non è valsa la pena di puntare su altri grossi fornitori.» All’«Eighty Four»Carlsberg e Cardinal sono i marchi più importanti.Schneider aggiunge: «Per il futuro stiamo pensandodi offrire anche birre speciali alla spina.» •k www.eightyfour.ch
kDa maggio Margrith Lindauergestisce il «Tanne» di Schönenbergvicino a Wädenswil, un locale fortemente radicato nel territorio. Meggy, come tutti la chiamano qui,lavora da 40 anni nel settoredell’hospitality ed è il cuore e l’anima del suo nuovo locale, ubicatosopra al lago di Zurigo e frequentato da artigiani e bancari.
tutti pazzi per la HopfenperleQuesto locale ristrutturato offrecucina casalinga e prezzi ragionevoli, entrambi molto apprezzatiin paese, come pure Feldschlösschen. Margrith Lindauer,che da anni ormai punta sulla col
laborazione con Feldschlösschen,apprezzandone l’ottima consulenza, afferma: «La birra più amata èla Hopfenperle alla spina.»
Un salone e una terrazzaAssociazioni musicali, paesani e unclub di motociclisti: il «Tanne» è ilpunto di ritrovo di tutto il paese.L’atmosfera famigliare del locale èresa ancora più forte dalla presenza di Sonja, la figlia di Margrith Lindauer, che vi lavora al mattino.«Abbiamo un piccolo salone per riunioni e feste di famiglia», dichiarala proprietaria. E d’estate i clientipossono intrattenersi nella confortevole terrazza. •
ristorante tanne, schönenberg vicino aWädenswil
Al «Tanne» si preferisce la Hopfenperle
Margrith Lindauer spilla una Hopfenperle e brinda coi clienti sulla terrazza.
discoteca eighty Four,Winterthur
Successo grazie alcodice postale
L’atmosferacurata ètutto perlui: RolandSchneider.
zweifel.chzweifelchips
ESPERTIIN CHIPSChips eccelse, perché diamo il massimo.
mercato&tendenze 29S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
i piccanti snack di zweifel e la rinfrescante birra di Feldschlösschen sono un’accoppiata perfetta.portate con voi i vostri clienti in un tour culinario degli aperitivi attraverso l’europa, con unatappa anche in messico.vi indichiamo qui quale birra si abbina meglio a quale snack.
Spedite i vostri clienti a fare un pic-cante e rinfrescante tour degli aperitivi
zweifel e Feldschlösschen: un’accoppiata vincente
Le Original Chips di Zweifelsono un classico tra le patatine.Vengono prodotte con ingredientinaturali, come patate pregiate eolio di semi di girasole puro enon idrogenato. Il segreto delsapore delle patatine Zweifelè dato dall’inconfondibile mixdi condimenti. Con questoclassico tra le patatine consigliamo unabirra classica, la Feldschlösschen Original.
I popcorn Caramel seduconograzie al raffinato gustocaramellato e rappresentanouna deliziosa variante pertutti i vostri ospiti che amanoprovare qualcosa di nuovo.In abbinamento con la birrabelga d’abbazia GrimbergenBlonde, dal sapore fruttato maltato, daranno vita a un’esperienzasensoriale impareggiabile.
Una porzione extra di sole!Le croccanti Merranea ChipsPomodoro & Basilico vengonopreparate con patate scelte econdite con pomodoro, erbemediterranee e squisito oliod’oliva. La leggera Feldschlösschen 2.4, con due gocce diAperol, è l’ideale per questaatmosfera di vacanza.
Gli Snacketti Bacon Strips hannoun inconfondibile sapore dipancetta affumicata. Questo snackè molto croccante ed appassioneràsicuramente i vostri clienti, per lagioia del vostro fatturato. Con gliSnacketti Bacon Strips consigliamouna Schneider Weisse, dato chequesta birra di frumento siaccompagna perfettamente alsapore della pancetta.
Le nocciole Zweifel si distinguonoper la loro croccantezza ed il lorospeciale aroma di noci. Chi leaccompagna a una birra appenaspillata non riuscirà più a smetteredi mangiarle. Con le nocciole Zweifelconsigliamo una Boddingtons, una birraprodotta a Manchester e famosa per ilcolorito dorato, il sapore maltato e laschiuma cremosa e compatta. Una verainglese!
Le arachidi Zweifel provengonodalle aree produttrici migliori delmondo. Queste noci di altaqualità vantano un inconfondibile aroma tostato, proprio comepiace agli svizzeri. Con le arachidi Zweifelpotrete così completare la vostraofferta di snack, abbinandole a unaSan Miguel, la birra più amata daglispagnoli, caratterizzata dal perfettoequilibrio tra gusto dolce e amaro.
Le Secrets Chips à la Moutardede Dijon sono una creazioneparticolarmente raffinata eispirata all’arte culinaria francese.Questo snack rappresental’accompagnamento ideale permomenti di puro piacere e siabbina perfettamente a unaKronenbourg 1664 appenaspillata che, come le Secrets Chips,incarna il savoirvivre dei francesi.
SvizzeraZweifel Original Chips Paprikae Feldschlösschen Original
BelgioPopcorn Caramele Grimbergen Blonde
ItaliaMerranea Chips Pomodoro & Basilicoe Feldschlösschen 2.4 con due goccedi Aperol
GermaniaSnacketti Bacon Stripse Schneider Weisse
InghilterraNocciole Zweifele Boddingtons
SpagnaArachidi Zweifele San Miguel
I Flûtes à l’Ancienne Sel Zweifeluniscono gusto e tradizione.Questo raffinato dolce di pastasfoglia viene prodotto utilizzandole migliori materie prime naturalie regionali e si abbina perfettamente con una Carlsberg appenaspillata. Questa birra premiumdanese internazionale è leggerae corposa e vanta un saporemediamente amaro e ricco.
DanimarcaFlûtes à l’Ancienne Sele Carlsberg
FranciaSecrets Chips à la Moutarde de Dijone Kronenbourg 1664
Le Corn Chips Zweifel sonouno snack croccantereinterpretato da Zweifel.Il mais dorato offre unsapore unico e un’inconfondibile croccantezza.Le Corn Chips Zweifel vengonoprodotte con olio di semi di girasoledi alta qualità e sono ideali con unaCorona Extra, che porta con sé il soledel Messico.
MessicoCorn Chipse Corona Extra
30 mercato&tendenzeS e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
Semifreddo alla birrae semi di zuccaRicetta per 4 persone
IngredientiSemifreddo alla birra e semi di zucca2 dl di panna intera1 dl di Feldschlösschen Amber70 g di tuorlo d’uovo (di 2 uova)70 g di zucchero1 foglio Gelatine10 g CognacAlcuni semi di zuccaZucchero di canna
Zabaione1 dl di Feldschlösschen Amber1 uovo intero3 tuorli d’uovo1 pizzico di zucchero vanigliato
Per la guarnizione, preparare dell’olio di semidi zucca e della frutta fresca affettata.
PreparazioneSemifreddo alla birraSbattere a schiuma i tuorli d’uovo, lo zucchero, ilcognac e la birra a bagnomaria a 60 °C. Mescolare la massa a freddo con un mixer ad immersione. Montare la panna intera ed amalgamarla concautela nella massa d’uovo. Versare in uno stampo in silicone e congelare per almeno 12 ore. Fareammorbidire per 5 minuti prima di servire.
Utilizzare una padella antiaderente per caramellare i semi di zucca. Riscaldare e tostare i semi, togliere la padella dal fuoco e cospargere i semi conlo zucchero di canna. Inclinare la padella ed avvolgere i semi con lo zucchero liquefatto.
ZabaioneIn una ciotola di metallo, montare a bagnomariazucchero vanigliato, uovo e tuorli con una frusta,fino ad ottenere una crema spumosa e compatta.È importante che l’acqua sotto la ciotola bollasempre leggermente.
GuarnituraGuarnire il semifreddo con la frutta e lo zabaione.Spargere i semi di zucca caramellati sul semifreddoe decorare con l’olio di semi di zucca.
il delizioso semifreddo alla birra di Beat Jost
per gli addetti ai lavori è semplicemente «la gilda». i ristoratoriche ne fanno parte, come Beat Jost del «Goldenes Kreuz»,difendono la qualità, la creatività e l’ospitalità.
k La «Gilda svizzera deiRistoratoriCuochi» riunisce deiristoratori selezionati che sonoanche proprietari di un esercizio. Dalla sua fondazione, avvenuta nel 1954, la qualità e l’ospitalità sono al centro della suaattività
La qualità è la normafondamentaleLa visita ad un ristorante dellagilda va vissuta come una festaper il palato e un’occasione perstare in compagnia. La specialeatmosfera della gilda può essere vissuta in una semplice trattoria o in un’esclusiva locanda tradizionale, in un hotel montano oin un ristorante per gourmet. Ciòche accomuna tutti i locali è lacapacità di regalare momentiindimenticabili ai propri clienti.
La birra perfetta per il semifreddo«Raccomando una «Unser Aventinus»di «Schneider Weisse». Questa forte birradi frumento dalla spiccata nota di banana,uva passa e prugna, oltre che di liqueriziaed aromi tostati, è perfetta per questodolce originale.»
Horst Welzenbacher,sommelier della birra Feldschlösschen
✂
I migliori sonoriuniti nella «gilda»
Circa 275 esercenti gastronomici svizzeri (pari all’uno percento circa di tutti i locali) vantano l’inclusione nella gilda.Uno di essi è Beat Jost del «Goldenes Kreuz» di Frauenfeld. Giàil poeta Goethe avrebbe apprezzato la qualità del ristorante,ben 500 anni fa. Per Beat Jost,ristoratore premiato con 14punti GaultMillau, la qualitàrappresenta sempre la norma
fondamentale. Il cuoco bernese, che non manca di fascino,accoglie i clienti con un alto livello culinario.
Fresche leccornieOgni giorno Beat Jost e il suo chefChristoph Komarnicki creanocon il loro team delle frescheleccornie, come il semifreddoalla birra e semi di zucca. Cucinatelo anche voi! •
Beat Jost del «Goldenes Kreuz» di Frauenfeld (a destra), uno dei275 cuochi della gilda, con lo chef Christoph Komarnicki.
Mandateci la vostra ricettaAllora mandateci la vostra ricettapreferita con tanto di foto [email protected] o aFeldschlösschen Getränke AG,Redaktion DURST, TheophilRonigerStrasse, 4310 Rheinfelden.Le ricette più originali verrannopubblicate su SETE.
La «Gilda svizzera deiRistoratori-Cuochi»Blumenfeldstrasse 208046 ZurigoTel. 044 377 52 90Fax. 044 377 55 [email protected] www.gilde.ch
Anche spassionatamente un’ottima scelta.
I NUOVI FOrd TransiT
S e t e N . 9 | S e t t e m b r e 2 01 3
anticipazioni 31
l’agenda di myfeldschloesschen.ch
Festival del cinema e Schlager
Tappeto rosso per le star del Festival del Film di Zurigo.
La stella della Schlagerparade: Jürgen Marcus.
■ Zurich Film Festival: dal 26 settembre al 6 ottobre, il Festival del Film di Zurigo ospiterà i cineastigià per la nona volta. Il paese ospite sarà il Brasile,una delle industrie cinematografiche maggiormenteelettrizzanti dell’America latina, mentre per la seconda volta verrà proposto il concorso internazionaledelle colonne sonore. L’immancabile partner Feldschlösschen, con la sua Premium, fornirà la birragiusta per questo evento di spicco.k www.zff.com
■ Schlagerparade Coira: il 28 settembre, gliamanti degli Schlager tedeschi si daranno appuntamento già per la 17a volta a Coira. Le star ospitidella Schlagerparade sono i mostri sacri JürgenMarcus («Ein Lied zieht hinaus in die Welt») e ChrisRoberts («Du kannst nicht immer 17 sein»). La festaè inoltre garantita da Johnny Gold ed Hossa Nova.k www.schlagerparade.ch
COLOFONe
SeteLa rivista per clienti della Feldschlösschen Bibite SAwww.giornalesete.chPubblicato da:Feldschlösschen Bibite SATheophilRonigerStrasse4310 RheinfeldenTelefono 0848 125 000www.feldschloesschen.comCoordinamento generaleGabriela BättigResponsabile di redazioneGabriela Bä[email protected] BättigRedazione, layout, litografia, correzione, traduzione,stampa e spedizioneImpresa generaleVogtSchild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsabile progetto: Pamela GüllerCapo-redazione: Marcel Siegenthaler/TextensionGmbH, www.textension.chPeriodicitàMensile, edito in italiano, tedesco e franceseAnno Settimo annotiraturaItaliano 2000, tedesco 24 000, francese 10000Diritti d’autoreI contributi contenuti in questa rivista sono protetti dadiritti d’autore. Tutti i diritti riservati.CopyrightFoto di copertina: Urs Lindt, FreshfocusFreshfocus, Textension, Pixelio, Gabriela Bättig
FELDSCHLÖSSCHEN UNISCE
La birra tradizionale per lastagione fredda.
Questa birra speciale dal sapore pienoe con 5.5% di gradazione alcolica sorprendeogni anno con il suo gusto armonicoe il suo colore ambrata.
Birra di NataleFeldschlösschenBirra di Natale