haustechnik_05_1_it

38
La rivista del Gruppo Tobler con tobler dossier N. 1, aprile 2005 Inghilterra, arriviamo! Viaggio di anniversario 2007 La strategia della nuova Direzione Intervista con il nuovo CEO di Tobler Cifre strabilianti Come nasce il listino prezzi Tobler

description

Cifre strabilianti La rivista del Gruppo Tobler con tobler dossier Viaggio di anniversario 2007 Intervista con il nuovo CEO di Tobler Come nasce il listino prezzi Tobler N. 1, aprile 2005

Transcript of haustechnik_05_1_it

Page 1: haustechnik_05_1_it

La rivista del Gruppo Tobler con tobler dossier N. 1, aprile 2005

Inghilterra, arriviamo! Viaggio di anniversario 2007

La strategia della nuova Direzione Intervista con il nuovo CEO di Tobler

Cifre strabilianti Come nasce il listino prezzi Tobler

Page 2: haustechnik_05_1_it

Editoriale Sommario

Vicinanza al cliente. Nove anni fa, la rivi-

sta per i clienti «Tobler Gazette» usciva per

la prima volta con allegato il dossier dei pro-

dotti. A quell’epoca si annunciavano profon-

di cambiamenti sul mercato dell’impiantisti-

ca, sfociati in un processo di trasformazione

tutt’ora in corso. Oggi più che mai desideriamo informar-

vi sulle attualità del mercato e a tale scopo abbiamo deci-

so di dare al dossier Tobler un’impostazione completa-

mente nuova. In una prima parte redazionale vengono

presentate le tendenze del settore e l’approccio scelto dal

Gruppo Tobler per affrontare le diverse sfide. La seconda

parte ricalca quella del vecchio dossier dei prodotti e

passa in rassegna tutte le principali novità. La maggior

parte degli articoli sono pubblicati anche sottoforma di

estratto. Questo vi sarà di aiuto nella comunicazione con

i vostri clienti soprattutto nel caso di argomenti di parti-

colare interesse per l’utente finale.

Non ci resta che augurarvi buona lettura del primo nume-

ro di «domotecnica.ch», la nuova rivista del Gruppo

Tobler!

Ivan Widmer

Direttore Marketing Services

3

4

7

8

10

12

14

17

18

20

21

30

VSH PressSistema di tubazioni di elevataqualità a un prezzo imbattibile

Bagnotherm di arboniaMaggiore linearità nella stanza dabagno

Zeparo di PneumatexBasta con le impurità nel sistemadi riscaldamento e di raffreddamento

SpirotechProtezione sicura dei sistemicontro lo sporco e l’ossigeno

Assortimento generatori dicaloreProdotti d’alta gamma per tutti ivettori energetici

Novità in tutti i Tobler-MarchéElettroutensili DeWalt perprofessionisti

Prova di funzionamentoPlusE l’intero riscaldamento funzionaal meglio, sin dall'inizio!

tobler dossier

Ritratto di Ivan Widmer, nuovo direttore Marketing ServicesDa gennaio 2005 il settore dei servizi di marketing del Gruppo Tobler è guidato da Ivan

Widmer. Installatore qualificato di riscaldamenti e sanitari, Ivan Widmer (classe 1975)

segue attualmente una formazione per conseguire il diploma federale di dirigente tecni-

co (EPS). Il suo curriculum professionale in seno alla Tobler lo ha portato dal servizio

vendita interno alla carica di sostituto direttore del Centro regionale di Oberentfelden.

Cogliamo l'occasione per congratularci con lui per questa ulteriore promozione.

NewsNovità e aggiornamentiriguardanti Tobler

IntervistaA colloquio con Heinz Wiedmer,nuovo CEO di Tobler

Vi presentiamoLa nuova squadra dirigente diTobler

Viaggio di anniversarioTobler 2007Inizia il conto alla rovescia!

Come nasce il listinoprezzi Tobler100 tonnellate di carta

Esempi dalla pratica:pompe di caloreSfruttamento efficiente dell’energia ecologica

34

Page 3: haustechnik_05_1_it

3

News

A livello di Gruppo Tobler, laSixmadun SA, azienda che si occu-pa del servizio assistenza sotto ladirezione di Thomas Mohler, è oradirettamente subordinata a MarcelStark, responsabile della vendita edel marketing in seno alla nuovaDirezione del Gruppo. Questa strut-tura a matrice consente di snellire eottimizzare la comunicazione e le pro-

cedure organizzative tra Tobler Domo-tecnica SA e Sixmadun SA, a immedia-to beneficio sia dei clienti installatoridi Tobler, sia dei clienti finali del servi-zio assistenza. Nel settore della produ-zione di calore, infatti, vale più che maila regola d’oro secondo cui vendita eservizi dopo vendita formano un tut-t’uno!

Dopo una lungae grave malat-tia, Max Toblersi è spento sere-namente all’etàdi 72 anni. Nelruolo di uno deipionieri del mer-

cato dell’impiantistica svizzero, MaxTobler, forte della sua esperienza com-merciale, si affiancò nel 1957 al fratelloKurt, che aveva appena gettato le basidi quella che ben presto avrebbe rime-scolato le carte sul mercato degli arti-coli termo-sanitari: la F.lli Tobler SA.

Insieme al fratello gemello, pur-troppo scomparso prematuramente, eall’altro fratello Peter, ha scritto inprima persona la storia del grande suc-cesso dell’azienda fino all’anno 2000.Chi ha conosciuto Max è rimastoimpressionato per i suoi modi cordialie diretti. Come patron, nel migliorsenso della parola, egli ha sempre con-siderato l’azienda una grande famiglia.

Nella cerchia più stretta rientravano isuoi collaboratori; prestava sempreattenzione alle loro esigenze e preoc-cupazioni, sapeva motivarli e con lasua inesauribile forza creativa davaloro il migliore esempio possibile.

La cerchia familiare più ampia eracostituita dagli installatori di riscalda-menti e sanitari. Con le sue ecceziona-li doti di comunicatore, egli sapevasempre individuare i problemi dei suoiclienti. Anche quando l’azienda diven-tò grande e fece gradualmente proprioil ruolo di leader del mercato, MaxTobler non rinunciò mai di quando inquando a tastare il polso ai suoi clientisul fronte della vendita. La sua allegriae la sua cordialità, ma anche il suo spi-rito critico non di rado severo e il suoinnato istinto per le tendenze dei mer-cati erano leggendari.

Negli anni Settanta fu l’artefice delnuovo orientamento dell’azienda fami-liare. La classica ditta di commercio diprodotti per l’installazione divenne

vieppiù un fornitore di sistemi e, diriflesso, un partner competente per ilsettore delle installazioni. Attraversouna generosa politica di investimento,Max e suo fratello Peter hanno sempretradotto il successo della ditta in nuovibenefici per i clienti: la rete di filialicrebbe rapidamente e l’efficiente ser-vizio trasporti con fornitura diretta sulcantiere rappresentò all’epoca unanovità assoluta.

La lungimirante decisione di rego-lamentare la successione con unmanagement buyout ha confermatoun’ultima volta l’infallibile istintoimprenditoriale di Max Tobler. Lui esuo fratello Peter sono riusciti così acondurre il Gruppo Tobler verso unfuturo sicuro in un mercato semprepiù difficile. Il management del Gruppo Tobler etutti i collaboratori che lo hanno cono-sciuto sanno quanto devono a MaxTobler e sono profondamente addolo-rati per la perdita di un grande uomo.

Interventi ancora più rapidi!

Riorganizzazione del Servizio assistenza

In memoria di Max Tobler (1934-2005)

Pioniere e nobile patron

Avvicendamentoal vertice dellaSixmadun

In seguito allanomina di HeinzWiedmer, finorapresidente delladirezione dellaSixmadun SA, aCEO del GruppoTobler, il testi-

mone al vertice dell’azienda passa aThomas Mohler, già membro di dire-zione e responsabile del settorelogistica e svolgimento ordini.

Walter Baumann rimane in senoalla direzione nella sua carica didirettore servizio e tecnica.i battenti il primo Marché nella città di

Zurigo, che offre agli installatori diimpianti di riscaldamento e sanitaritutto l’occorrente per i lavori quotidia-ni di installazione. Oltre alla consuetaampia scelta di prodotti di altissimaqualità dell’assortimento riscaldamentie sanitari, il Tobler-Marché di Zurigopropone anche utensili per gli artigiani.Presenti in tutte le regioni dellaSvizzera, i Tobler-Marché sono infatti adisposizione sia degli specialisti nelsettore delle installazioni provvisti diun numero di cliente Tobler, sia degli

artigiani. I clienti possono prendere dipersona la merce dagli scaffali nell’am-pia e ben organizzata superficie delnegozio oppure inoltrare la propriaordinazione telefonicamente. Il perso-nale del Marché è sempre pronto a for-nire una consulenza competente.

E per concludere ecco una piccolaanticipazione: entro la fine dell’anno èprevista l’apertura di un nuovo Tobler-Marché a Basilea!

Ampliamento della rete di Marché

Inaugurato un nuovo Tobler-Marché aZurigo

Tobler amplia la rete dei Marché esi avvicina ulteriormente ai suoiclienti. Con una grande festa di inau-gurazione, alla fine di marzo ha aperto

Page 4: haustechnik_05_1_it

4

Intervista

«Fairness: il valore fonda-mentale del mio operato.»Dopo il management buyout, le ristrutturazioni interne e la vendita allaWolseley, il Gruppo Tobler (vedi riquadro) è entrato in una nuova fasedominata ancora una volta da strategie proiettate nel lungo termine.

Il 1° marzo 2005, Fred Gamper,manager valente anche in periodi difebbrile attività, nonché artefice del

processo di dinamizzazione brillante-mente perfezionato, ha ceduto il timo-ne ad Heinz Wiedmer, un capitano cari-smatico dal carattere riflessivo e nelcontempo risoluto, perfetto per scrive-re questo nuovo capitolo. Abbiamoincontrato Heinz Wiedmer e lo abbia-mo intervistato sul futuro del GruppoTobler.

Signor Wiedmer, la recente nomi-na comporterà non pochi cambia-menti nella sua vita, eppure hal’aria sorprendentemente rilassa-ta…

E ne ho tutte le ragioni! Il GruppoTobler è infatti in forma smagliante equesto grazie soprattutto a FredGamper che dal management buyoutha svolto insieme a tutta la Direzioneun lavoro eccellente. Inoltre, in qualitàdi ex CEO di Sixmadun so esattamenteche cosa mi attende perché conosco ilsettore come le mie tasche.

Ciò nondimeno le attività diTobler Domotecnica SA, di cui leiè ora responsabile, sono diverse.Che cosa devono attendersi gli

installatori svizzeri da HeinzWiedmer?Per l’installatore svizzero Tobler deverappresentare un partner affidabile,sempre in prima linea sui mercati degliapprovvigionamenti europei per riusci-re a portare in Svizzera i migliori pro-dotti al miglior prezzo possibile. Alriguardo, grazie alla nostra nuova casa

madre, il gruppo Wolseley, abbiamotutte le carte in regola per far penderel’ago della bilancia a nostro favore. Dal

canto mio intendo rafforzare la nostraleadership in Svizzera e, attraverso unampliamento mirato dell’assortimento,consolidare il principio dello «one-stopshopping» a beneficio degli installatori.Il nostro successo va ricondotto natu-ralmente anche a un’organizzazione e aun servizio di consegna impeccabili,frutto non da ultimo del processo diriorganizzazione in sei centri regionalie logistici concretizzato negli scorsianni. E poiché una presenza territoria-le dei punti vendita il più capillare pos-sibile è un elemento non trascurabile,

con i nostri Tobler-Marché ci troviamoin una posizione invidiabile.

Ma al di là dei fattori qualità, prez-zo, presenza e logistica, ritengo che visia anche un altro aspetto, difficilmen-te quantificabile in cifre, ma assoluta-mente cruciale per il successo: noi nonsoltanto comprendiamo la cultura delsettore degli installatori svizzeri, ma ne

facciamo parte. Si trattadi una lezione che hoimparato ancora da MaxTobler, sebbene le nostrestrade si siano incrociatesolo per poco tempo: in

ultima analisi il successo di Tobler sibasa sulla capacità di capire le esigen-ze degli installatori, i loro interessi e le

loro preoccupazioni, e nel saperli assi-stere con competenza e affidabilità.Naturalmente anche in futuro vendere-mo i nostri prodotti per l’impiantisticaesclusivamente attraverso gli installa-tori.

Oggi l’intero Gruppo Tobler è nel-le mani di un gruppo inglese atti-vo in tutto il mondo. Tobler, quin-di, non è più un’aziendasvizzera…Affatto. Tobler è e rimane un’aziendasvizzera. Non a caso i membri che com-

«In qualità di ex CEO di Sixmadun so

esattamente che cosa mi attende

perché conosco il settore come le mie

tasche.»

Page 5: haustechnik_05_1_it

5

pongono la nuova Direzione delGruppo sono tutti svizzeri. A questoproposito Wolseley attua una politicaparticolarmente oculata e intelligente:è infatti risaputo che, soprattutto nelsettore dell’impiantistica, i mercatinazionali presentano tratti culturalispecifici. E chi altri meglio degli svizze-ri potrebbe capire a fondo la culturadel mercato dell’impiantistica svizze-ro? Forti di questa consapevolezza, gliinglesi si guardano bene dall’alterarenon solo l’identità di ciascuna societàche acquisiscono, ma anche la sua cul-

tura aziendale specifica. Paradossal-mente, proprio per la sua peculiarità dipartner forte e attivo a livello globale,Wolseley funge da garante dell’identitàe della cultura della nostra azienda nellungo periodo.

Quali strategie persegue Toblerin un mercato aspramente conte-so come quello della produzionedi calore?Nel segmento dei generatori di calore ilmio obiettivo dichiarato è spingere afondo il pedale dell’acceleratore pun-tando soprattutto sulla continuità.Proprio qui, infatti, il ritmo dettato dalnuovo orientamento aziendale delGruppo Tobler ha comportato alcunisacrifici. Ecco perché in questo ambitomi concentrerò specialmente sul fatto-

re affidabilità. Nel settore del gas,Junkers è già un marchio affermato.Per quanto riguarda Sixmadun moltipli-cheremo i nostri sforzi affinché riescaa riaffermarsi come grande marcasvizzera con ottime prospettive. Non è

inoltre escluso che intro-durremo un ulterioremarchio nel nostro assor-timento. La nostra orga-nizzazione di serviziocontinuerà il suo svilupposoprattutto attraverso

l’acquisizione di aziende interessantidestinate a potenziare le competenze, ilknow how e la qualità della nostra con-sulenza, nonché a rafforzare la fiduciadi tutti i partner.

Sixmadun è un’azienda del Grup-po Tobler. In qualità di ex CEO,prevede che Sixmadun continue-rà a operare come organizzazionedi servizio autonoma?Certamente. Nelle attività di servizioSixmadun è oltremodo competitiva.Tobler Domotecnica SA, per contro, è

«Per avere successo è fondamentale

non soltanto comprendere la cultura

del settore delle installazioni svizze-

ro, ma anche farne parte.»

Page 6: haustechnik_05_1_it

6

focalizzata sulla commercializzazione esulla consulenza agli installatori. Inqualità di organizzazione di servizioprofessionale del Gruppo Tobler,Sixmadun ha il compito di effettuare

presso il cliente finale i lavori di ripara-zione e manutenzione di tutti i genera-tori di calore venduti da ToblerDomotecnica SA, nonché, su ordine diTobler e su incarico dell’installatore, dieseguire la relativa messa in servizio ela prova di funzionamento. Va da sé chel’integrazione delle due filosofie azien-dali in una visione comune verrà porta-ta avanti con il medesimo rigore e fare-mo il possibile per sfruttare quante piùsinergie ne scaturiranno. Nella nuovastruttura del Gruppo la responsabilitàdella vendita e del servizio è stata cen-tralizzata nelle mani di un’unica perso-na: Marcel Stark. Nel settore della pro-duzione di calore, infatti, Tobler eSixmadun svolgono fondamentalmenteil medesimo lavoro, sebbene su duefronti diversi. In futuro si tratterà quin-di di forgiare un’unica cultura per dueditte distinte nella quale entrambedovranno operare nel proprio segmen-to specifico per realizzare un obiettivocomune: rafforzare la leadership delGruppo sul mercato svizzero dei gene-ratori di calore.

Quale importanza riveste l’instal-latore nel futuro mercato dell’im-piantistica?Alcuni specialisti sostengono che lacasa a energia zero del futuro potràfare a meno del riscaldamento. Per-

sonalmente la ritengo un’affermazionealquanto esagerata, per diversi motivi.Il mestiere dell’installatore di riscalda-menti e sanitari non è condannatoall’estinzione, ma è probabile che cam-

bierà a cicli sempre piùravvicinati. A mio mododi vedere, sarà compitodegli operatori commer-ciali coadiuvare questaevoluzione. In futuro assi-steremo al ritorno in augedi consulenza, istruzione,

assistenza sul cantiere, ecc. e ritengoche, in qualità di commerciante nume-ro 1, dobbiamo far fronte alle nostreresponsabilità.

Un’ultima domanda signor Wied-mer: in quali principi riassume-rebbe le sue qualità di dirigente?Credo di far parte di quella categoria dimanager con principi etici profonda-mente radicati. Ecco perché ritengofondamentali valori come la correttez-za, l’apertura e la sincerità. Metterli inpratica nel difficile quotidiano lavorati-vo non è certo impresa facile, ma è sen-z’altro una sfida entusiasmante: riusci-re cioè a operare con successo e aprendere decisioni anche difficili man-tenendo sempre un atteggiamentoaperto, sincero, chiaro e corretto. ■

Intervista

Ritratto di Heinz WiedmerHeinz Wiedmer, classe 1956, è sposa-to e padre di 4 figli. Bancario di for-mazione, ha conseguito il diploma digestione PMI presso l’Università diSan Gallo. Gli ultimi 16 anni li ha tra-scorsi in seno alla Sixmadun SA rico-prendo diverse funzioni. Nel 2000 èstato promosso da responsabile dellefinanze a CEO.A fine gennaio 2005, al termine di unlungo e rigoroso processo di asses-

sment che ha passato al vaglio anchenumerose candidature esterne, HeinzWiedmer è stato nominato CEO delGruppo Tobler. Alla nomina diWiedmer ha contribuito anche lavolontà della Wolseley di assicurarela continuità nella conduzione e nellacultura aziendale del Gruppo Toblerpuntando sugli stessi quadri dirigentiche negli ultimi anni hanno datoprova di capacità straordinarie.

«Il mestiere dell’installatore di riscal-

damenti e sanitari non è condannato

all’estinzione, ma è probabile che

cambierà a cicli sempre più ravvici-

nati.»

Il Gruppo Tobler acolpo d’occhio

La Wolseley (Schweiz) AG, holding allaquale appartiene il Gruppo Tobler, nonsvolge alcun daily business.

La Tobler Domotecnica SA fornisceagli installatori svizzeri prodotti di qua-lità e completa questa sua attività conuna gamma di servizi professionalicome ad esempio una consulenza spe-cialistica e un servizio di consegna effi-ciente.

La Sixmadun SA, il servizio di assisten-za della Tobler Domotecnica SA, svolgeper conto della Tobler tutte le messe inservizio e le prove di funzionamento eoffre ai clienti finali contratti di servi-zio o interventi a regia sull’intero assor-timento di caldaie (gasolio, gas, legna,pompe di calore, solare) della ToblerDomotecnica SA. Grazie alla sua rete dioltre 130 ubicazioni di servizio, laSixmadun è presente in tutta laSvizzera.

La Diener Service AG è anch’essaun’organizzazione di servizio gestitadirettamente dalla Sixmadun.

La Stramax AG sviluppa e distribuiscesistemi di soffitto raffrescante innova-tivi ed è responsabile dell’evoluzionedei riscaldamenti a pavimentoStramax, distribuiti dalla ToblerDomotecnica SA.

La Tobler IT si occupa dello sviluppo,dell’implementazione e dell’aggiorna-mento di sistemi IT complessi nel set-tore server/client e web.

In chiusura di redazioneNuova entrata nel Gruppo Tobler: Niklaus Energie- und Gebäudetechnik AG,tecnica di isolamento e di sistema(engineering e consulenza).

Page 7: haustechnik_05_1_it

7

La nuova Direzione delGruppoCon il cambio di CEO, la Direzione del Gruppo Tobler viene ringiovanita eridimensionata. Dal 1° marzo 2005, questo organo responsabile delleattività di tutte le società appartenenti alla Wolseley Schweiz AG è com-posto dalle seguenti persone.

Da sinistra a destra:

Marcel StarkDirige tutta la distribuzione, sorveglia le attività

dei centri regionali, è direttore vendite e nella

nuova Direzione del Gruppo è responsabile

anche del servizio assistenza.

André StuckerRiveste la carica di nuovo capo finanze ed è

subentrato il 1° febbraio 2005 al dott. Andreas

Emödi.

Heinz WiedmerIl nuovo CEO del Gruppo Tobler (Tobler Domo-

tecnica SA, Sixmadun SA, Diener Service AG,

Stramax AG e Tobler IT AG) presenta i suoi pro-

positi e le sue visioni in un’ampia intervista (vedi

pagine 4–6).

Edgar BallmerÈ per così dire il decano della Direzione del Grup-

po. Attivo in seno alla Tobler dal 1972, come

direttore tecnico ha lavorato per molti anni fianco

a fianco con Max, Kurt e Peter Tobler. Oggi,

Edgar Ballmer gestisce importanti progetti nel

settore dei sistemi e dello sviluppo di sistemi. Si

occupa di tutte le questioni edilizie del Gruppo,

dirige la Stramax SA ed è inoltre sostituto del

CEO.

Walter MantschIn qualità di direttore Supply Chain Management

è responsabile degli acquisti e della relativa ca-

tena di creazione del valore. In questa funzione

dirige anche i capi settore e i product manager e

sovraintende tutto il settore logistica.

Vi presentiamo

Page 8: haustechnik_05_1_it

Iviaggi che Tobler organizza per iclienti hanno una lunga tradizione.Al riguardo ci siamo informati pres-

so colui che dal 1972 è stato un grandeprotagonista nella storia di Tobler:Edgar Ballmer, infatti, non solo era edè tuttora un grande promotore del con-cetto di sistema della Tobler, ma invarie occasioni ha agito anche da touroperator per la cerchia degli installato-ri svizzeri.

Nel 1971 a HelsingørKurt Tobler, pioniere dell'azienda, sole-va rimboccarsi le maniche e affrontaredi petto le situazioni. Quando la Tobler,in pieno periodo di alta congiunturaedilizia e di difficoltà di fornitura, riu-scì a fare il colpo grosso con il corporiscaldante normato Thermopanel,Kurt decise di punto in bianco di invita-re tutti i clienti importanti a visitare lafabbrica di Helsingør, offrendo loroanche una capatina alla Grundfos. Lacomitiva di soli uomini rimase impres-

sionata non soltanto dall'enorme stabi-limento, ma anche dalla vita notturnadi Copenaghen, assolutamente incon-cepibile per la mentalità svizzeradell'epoca.

Nel 1973 seguì unaseconda trasferta, mal'agenzia di viaggiocombinò solo pasticcied Edgar Ballmer sidisse che persino luinon sarebbe riuscito afare peggio di così. Fudunque lui che nel 1977,per il 20° anniversario, sioccupò di organizzare il terzoviaggio, di nuovo a Copenaghen eHelsingør. In quell'occasione tutto filòliscio.

Un genio organizzativoCopenaghen rimase la meta privilegiataanche per il 25° anniversario. Nel 30°cadeva invece il trasferimento dellasede a Urdorf, per cui si decise di posti-

8

Viaggio di anniversario Tobler 2007

Inizia il conto allarovescia!Nel 1957, Kurt Tobler prese possesso della leggendaria la-vanderia della madre e con il suo saldatore iniziò a fabbricarevasi di espansione. Fu questa la prima pietra miliare nellastoria di un’azienda che nel 2007 festeggerà il suo 50° anni-versario. E mentre si celebra un altro anno di successi, conun grande ringraziamento alla clientela, si organizza unviaggio in Inghilterra.

cipare il viaggio fino al 1990, anno dellamemorabile trasferta in Svezia in occa-sione del 33° anniversario. Nel frattem-po la Tobler era cresciuta e per portaretutti gli invitati al seguito nel Paesescandinavo ci vollero 12 diversi voli.Da quel momento il talento organizzati-

Per il 33° anniversario (1990):leggendario viaggio in Svezia

Per il 40° anniversario (1997), rotta verso sud:la «guida» Edgar Ballmer sfoggia il suo temperamento spagnolo.

Per il 50° anniversario (2007):Welcome to England!

Page 9: haustechnik_05_1_it

9

vo di Edgar Ballmer divenne leggenda-rio. Si mormora che per l'invio deidocumenti Ballmer non avesse coinvol-to soltanto tutta la sua famiglia, maanche l'intero vicinato.

Il viaggio verso il sole di mezzanot-te, con spostamento da Stoccolma a

Helsinki a bordo di un traghetto dilusso, rappresentò il non plus ultra.Siccome sarebbe stato molto difficileoffrire di meglio, nel 1997, in occasionedel 40° anniversario, si fece rotta versosud. Il viaggio ebbe quali meteBarcellona, Santander, la Costa Verde eVitoria. Grande impressione suscitaro-no sia la visita agli stabilimenti dellaAtusa, sia le degustazioni degli eccel-lenti vini spagnoli.

Ora si va in InghilterraNel 2007, la Tobler raggiungerà il tra-guardo dei primi 50 anni dalla fonda-zione. L'azienda è cambiata notevol-mente, ma le tradizioni sono rimaste.Ancora una volta, i fedeli clienti dellaTobler, circa 1'800, sono invitati a par-tecipare a un fantastico viaggio che liporterà in Inghilterra, il Paese dellasocietà madre Wolseley. Farà senz'altroparte del programma una visita a unodei centri logistici che per dimensionisi colloca in una categoria di granlunga superiore. A far da cornice vi

saranno inoltre le attrazioni dellametropoli mondiale, Londra. E inun’escursione verso Liverpool si potràconstatare di persona che le fabbrichedi birra inglesi e le distillerie di whiskymeritano tutta la loro fama. EdgarBallmer non vuole e non può rivelaremaggiori dettagli, anche perché il pro-gramma è solo abbozzato.

Come è tradizione sin dal 25° anni-versario, per guadagnarsi il diritto dipartecipare al viaggio del cinquantesi-mo si devono raccogliere i cosiddettipunti viaggio. Il sistema è studiato inmodo da offrire ottime possibilitàanche ai clienti più piccoli. La caccia aipunti inizia il 2 maggio 2005 e termina il31 dicembre 2006, quando si sapràquali clienti Tobler saranno della parti-ta. Il conto alla rovescia è iniziato:Inghilterra, arriviamo! ■

Page 10: haustechnik_05_1_it

10

100 tonnellate di cartaOgni anno Tobler invia agli installatori due grossi volumi con i prezzi aggiornatie le informazioni dell’intero assortimento di prodotti. La realizzazione di unlistino di questa portata richiede circa cinque mesi di lavoro: un vero tour deforce per il reparto e-Publishing della Tobler IT.

Sulla parete di armadi nell’ufficiodi Reto Keller e Sebastian Muttiè affisso un piano grande oltre

quattro pagine A3 in formato orizzonta-le. La prima scadenza è inserita nelmese di ottobre 2004, l’ultima il 1° apri-le 2005 e tra le due date si snoda latabella di marcia per la realizzazionedel listino prezzi Tobler 05. I mesi danovembre a marzo sono costellati dauna miriade di campi evidenziati in

giallo: il periodo di maggiore lavoro perReto Keller e Sebastian Mutti. «È anovembre che ha inizio la maratona,ossia nel momento in cui riceviamo lediverse mutazioni dai nostri productmanager», afferma Reto Keller, respon-sabile e-Publishing alla Tobler IT.Qualsiasi modifica di prezzo, aggiorna-mento, aggiunta di nuovi articoli ovariazione dei valori caratteristicicome lunghezza, diametro o peso deve

Come nasce il listino prezzi Tobler

Page 11: haustechnik_05_1_it

essere inserita dai product managernella banca dati centrale dei mediaMS2. Keller è responsabile affinché lemutazioni vengano registrate corretta-mente e impostate con le tabelle e ilayout corrispondenti. Per farsi un’ideapiù precisa basti sapere che il listinoprezzi Tobler comprende all’incirca25’000 prodotti per complessivi 60’000singoli articoli e che, fino a oggi, sonostati creati per ogni lingua ben 42modelli di layout e oltre 980 tabellediverse. Ma non è tutto: a ogni prodot-to viene assegnato un codice di riferi-mento collegato automaticamente auna delle 10’000 immagini inserite inuna banca dati separata. «Proprio quiaccanto abbiamo il nostro piccolostudio fotografico», dichiara RetoKeller. Se manca l’immagine di un pro-dotto, è possibile realizzarla in brevis-simo tempo.

Produzione a pieno regimeSulla postazione di lavoro di RetoKeller, quattro computer creano unasorta di muraglia elettronica. Di fronte,un quinto computer: il cosiddetto gene-ratore, che entra in scena quando tutti idati elaborati da Keller e Mutti sono

pronti per la stampa. A partire dai datigrezzi, questo computer genera laprima bozza di impaginazione dei testie delle immagini come appariranno nellistino prezzi finale. La sua velocità dielaborazione è di 30 pagine all’ora.«Nei periodi di punta noleggiamo unsecondo generatore, in modo da poterelaborare tutti i dati, circa 9,5 gigabyteentro i termini stabiliti.» L’impa-ginazione automatica non sarebbe pos-sibile senza la versatile banca dati deimedia MS2. Tobler crea elettronica-mente i propri listini prezzi sin dal 1988e dal 2001 utilizza MS2, un programmaper la generazione completamenteautomatica di cataloghi. Inizialmente, ilminuzioso lavoro di inserimento ditutti i dati nel sistema richiedeva unintero anno e sei collaboratori esterni.

Un controllo ogni tre orePer evitare di perdere tempo preziosonel malaugurato caso di un crash delsistema, Reto Keller dispone a casa suadi una connessione remota che gli con-sente di controllare ogni tre ore lostato dei lavori, anche di notte, durantei fine settimana o nei giorni festivi. Unavolta realizzata la prima versione dellayout, inizia l’andirivieni tra Keller e iproduct manager per l’inserimento diulteriori mutazioni e correzioni. Inmedia sono necessarie tre tornateprima di arrivare al buono stampa. Aquesto punto mancano ancora il som-mario e le schede dei prodotti, il cuiapprontamento richiede come minimotre settimane. Qui infatti gli interventimanuali sono ancora notevoli, malgra-do una parte venga generata automati-camente. Al termine, Keller trasmette idati alla tipografia Meier Waser diFeuerthalen, che esegue la fotocompo-sizione e stampa, giorno e notte sull’ar-co di diverse settimane, le 18’130 copiedel listino prezzi in tedesco e in france-se. La tappa successiva è una legatoriadi Schmitten (FR), dove le oltre 8,1milioni di pagine vengono tagliate, pie-gate, punzonate, rilegate, incollate ecucite. Il 1° aprile, tutti i partecipantihanno raggiunto il loro obiettivo: i listi-ni prezzi sono infatti in viaggio per rag-giungere i clienti.

A questo punto è legittimo chieder-si cosa fanno Reto Keller e SebastianMutti va da aprile a ottobre.«Vacanza!», risponde scherzandoKeller. Questo periodo è infatti dedica-to alle «normali» attività quotidiane,che non hanno nulla a che vedere con ildolce far niente: produrre due volteall’anno 2000 listini prezzi su CD-ROM,

elaborare listini prezzi speciali pernuovi prodotti, preparare documenta-zioni tecniche, inserire mutazioni ecreare mezzi pubblicitari interni comeflyer o documentazioni di vendita per iMarché. Senza dimenticare i documen-ti di progettazione per installatori eprogettisti, con un volume complessivodi 1’500 pagine per l’edizione tedesca efrancese; quasi un’inezia rispetto alle4’850 pagine del listino prezzi! ■

Page 12: haustechnik_05_1_it

SMLA-XP-22HLa pompa di calore aria-acqua ad alta temperatura

è particolarmente resistente alla corrosione grazie

al telaio in acciaio inossidabile. Con le sue tempera-

ture di mandata fino a 75 °C è ideale per i risa-

namenti. Fascia di potenza: da 13,6 a 15,9 kW. Le

pompe di calore aria-acqua ad alta temperatura

sono disponibili anche per installazione interna.

Hans Marti, installatore, e Jakob Kunz, collabo-

ratore del servizio esterno Tobler-Sixmadun

Sfruttamento efficientedell’energia ecologicaLe pompe di calore, che ricavano gratuitamente due terzi dell’energia dall’aria,dall’acqua o dal terreno, fanno tendenza. Per produrre calore, sempre piùspesso si scelgono tecnologie sostenibili ed ecologiche, rinunciando alle fontidi energia fossile. Due esempi tratti dalla pratica.

Negli ultimi anni, l’utilizzo dienergie ecologiche per il riscal-damento ha registrato un forte

incremento. Oggi in Svizzera vieneinstallata una pompa di calore nel 60%delle nuove case unifamiliari. Uno deimaggiori fornitori è Tobler-Sixmadun,che con la nuova generazione di pompe

di calore Sixmadun della serie XPrende ancora più attrattivo lo sfrutta-mento del calore ambiente.

Nessun intervento sulla sostanzaedilizia esistenteNel Comune bernese di Allmendingen,vicino al fiume Aar, Hans Marti dellaBinggeli & WBM AG ha installato unapompa di calore Tobler-Sixmadun inuna vecchia casa colonica tradizionale.Volendo evitare qualsiasi intervento

sulla sostanza edilizia esistente, i com-mittenti, in accordo con le ditte Toblere Binggeli, hanno optato per unapompa di calore aria-acqua ad alta tem-peratura (SMLA-XP-22H). Questo appa-recchio per installazione esterna è ingrado di riscaldare tutta la casa unifa-miliare, già azienda orticola, anche incaso di ampliamento con creazione didiverse camere supplementari in unprossimo futuro. «Da quandoSixmadun ha sviluppato una pompa di

Esempi dalla pratica: pompe di calore

Page 13: haustechnik_05_1_it

13

Roger Hofstetter, collaboratore del servizio

esterno Tobler-Sixmadun, e Werner Stettler della

Stettler Haustechnik

calore ad alta temperatura, questaforma ecologica di produzione delcalore è applicabile anche a tutto il set-tore dei risanamenti», afferma JakobKunz, collaboratore del servizio ester-no di Tobler-Sixmadun. Le pompe dicalore ad alta temperatura generanotemperature di mandata fino a 75 °C esi prestano perfettamente anche per isistemi di riscaldamento a radiatorinegli edifici esistenti. Nella cantinanaturale della casa colonica trovaposto un accumulatore da 800 litri, che

eroga l’acqua calda anche durante ledue fasce orarie di blocco dell’aziendaelettrica.

Efficiente, piccola e silenziosaA Dotzigen (BE) è stata finora ultimatala prima di otto case unifamiliari di unnuovo complesso edilizio. La pompa dicalore compatta Sixmadun (SMLIK-XP-8S) è già in servizio. Questa pompa dicalore aria-acqua per funzionamento abassa temperatura richiede una super-ficie di appoggio minima e trova posto

in un angolo del locale riscaldamento.Riscalda tutti e tre i piani della casaunifamiliare con un sistema di riscalda-mento a pavimento.

«Vista l’attuale legge sull’energia,nel Cantone di Berna il numero dipompe di calore installate in nuovecostruzioni è aumentato considerevol-mente», spiega Werner Stettler, titolaredell’omonima ditta d’impiantistica diBüetigen. Chi vuole continuare a riscal-dare con i combustibili fossili devesoddisfare i più severi requisiti richie-sti all’isolamento dell’involucro del-l’edificio.

Riscaldare con una pompa di calorenon offre soltanto benefici ecologici,ma anche tutta una serie di altri vantag-gi: nessuna incidenza dovuta al caropetrolio, nessun bisogno di uno spazza-camino e notevoli risparmi sulla manu-tenzione dato che gli apparecchi sonoper esperienza meno soggetti a guasti.Inoltre, le pompe di calore sono estre-mamente silenziose, facili da utilizzaree vantano spese di esercizio inferioririspetto ai riscaldamenti a gasolio. ■

SMLIK-XP-8SQuesto modello compatto a bassa temperatura

per installazione interna richiede una superficie

di appoggio di soli 0,8 m2. Fascia di potenza: da

6 a 9 kW. Le pompe di calore aria-acqua a bassa

temperatura sono disponibili anche per installa-

zione esterna.

Trovate indicazioni dettagliatesull’assortimento di pompe dicalore nella parte tecnica, apartire da pagina 21.

Page 14: haustechnik_05_1_it

14

VSH Press: sistema di tubazioni di elevataqualità a un prezzo imbattibile

Sis

tem

a d

i in

sta

lla

zio

ne

risc

ald

am

en

to/s

an

ita

ri

Soddisfano le massime esi-

genze: tubi in acciaio inos-

sidabile e raccordi VSH

Press, la soluzione per

installazioni nel settore dei

sanitari.

Rispetto ai sistemi convenzionali, VSH Press

offre vantaggi ineguagliabili: grazie alla tecni-

ca di giunzione a freddo, il sistema può esse-

re installato in modo rapido, efficiente, pulito

e senza l’ausilio di una fiamma.

Inoltre, è estremamente flessibile e perfet-

tamente compatibile con altri sistemi. VSH

Press è sinonimo di massima sicurezza, alta

qualità e prezzi vantaggiosi.

guito in fabbrica garantisce il rispetto dei

severi requisiti richiesti alle tolleranze dimen-

sionali. I raccordi pressfitting e i tubi in accia-

io inossidabile del sistema VSH possono

essere utilizzati senza problemi in combina-

zione con valvole e raccordi in acciaio inossi-

dabile e metalli non ferrosi.

Campi di applicazione– acqua potabile in conformità alla normativa

tedesca sull’acqua potabile e alla direttiva

UE 98, DIN 50930 parte 6 e DIN 1988

– impianti per acqua sanitaria e di recupero

dell’acqua piovana

– acqua potabile per impianti industriali

– sistemi sprinkler a umido e a secco secon-

do DIN 1988 parte 6

– acqua trattata, come ad es. acqua addolci-

ta, acqua parzialmente o completamente

desalinizzata, acqua distillata, acqua glico-

lata

– impianti di riscaldamento ad acqua calda

– aria compressa (con guarnizioni Viton)

In Svizzera, il sistema VSH Press è di-

sponibile in esclusiva alla Tobler. A par-

tire dall’autunno 2005 anche per gas.

Acciaio inossidabile: unioni perfette peril settore dei sanitari.I tubi in acciaio inossidabile e i raccordi VSH

Press sono approvati e omologati SSIGA/DIN

per installazioni di acqua potabile. Le superfi-

ci esterne e interne sono lucide, senza colori

di rinvenimento e prive di residui che favori-

scono la corrosione. Un doppio controllo ese-

VSH Press è un sistema di tubazioni completo di alta qualità, costitui-to da raccordi pressfitting e tubi in acciaio inossidabile e acciaio alcarbonio nelle dimensioni da 12 a 108 mm per impianti sanitari e diriscaldamento.

Page 15: haustechnik_05_1_it

15

tob

ler

doss

ier

Acciaio al carbonio: la combinazionesicura per il settore del riscaldamento.Il sistema VSH Press è disponibile anche in

un’esecuzione per installazioni di riscalda-

menti. In questo caso, i tubi sono in acciaio

al carbonio di alta qualità.

Con o senza guaina sinteti-

ca per una protezione sup-

plementare contro la corro-

sione atmosferica, tutti i

tubi in acciaio al carbonio

sono fabbricati con mate-

riali di elevato livello quali-

tativo.

La scelta dei raccordi varia in funzione delle condizioni di montaggio e del fluido di lavoro.

L’assortimento completo di raccordi in acciaio inossidabile o acciaio zincato offre la solu-

zione ottimale per ogni tipo di installazione.

L’offerta completa di raccordi

Acciaio al carbonio zincato esternamente

con guaina in materiale sintetico: i tubi in

acciaio al carbonio VSH sono disponibili

anche con una guaina in polipropilene come

protezione supplementare contro la corrosio-

ne atmosferica. I settori di impiego e le carat-

teristiche tecniche corrispondono a quelle dei

tubi in acciaio al carbonio convenzionali.

Acciaio al carbonio zincato esternamente:

i tubi in acciaio al carbonio zincati VSH Press

sono tubi di precisione a parete sottile. Ven-

gono fabbricati con un acciaio speciale che

presenta un tenore di carbonio particolarmen-

te basso. Uno strato di zinco e una passiva-

zione cromica li proteggono dalla corrosione

atmosferica. Inoltre, il loro prezzo è in parte

inferiore di oltre il 20% rispetto ai tubi in

acciaio al carbonio con guaina in polipropilene.

Campi di applicazione– impianti di riscaldamento chiusi ad acqua

calda secondo DIN 4751

– circuiti chiusi di acqua (impianti di raffred-

damento)

– aria compressa (con guarnizioni Viton)

Page 16: haustechnik_05_1_it

16

I vantaggi tecnici del sistema VSH Press– Eccellenti proprietà di scorrimento

– Ermeticità migliorata grazie a speciali anelli

toroidali nervati

– Resistenza termica migliorata grazie agli

anelli toroidali in EPDM

– Produzione high-tech con tecnologia laser

– Raccordi esagonali filettati semplici da

montare

– Elevata sicurezza (anche in impianti misti)

– Ermeticità migliorata grazie al profilo di

pressatura di alta precisione (M)

Il sistema VSH Press richiede un unico

attrezzo per il montaggio. Inoltre, a diffe-

renza di altri sistemi, non sono necessari

accessori supplementari come adesivi,

filettatrici, ecc. Si possono continuare a

utilizzare gli stessi utensili impiegati per il

sistema pressfitting precedente (profilo a

M) dei seguenti produttori: Rems, Novo-

press, Rothenberger, Virax e Klauke.

Pressatrici: per un montaggiosemplice e rapido

Page 17: haustechnik_05_1_it

Il nuovo Bagnotherm di arbonia: maggiore linearità nella stanza da bagno.

Inconfondibile nel design e tuttavia diverso: il

nuovo radiatore scaldasalviette Bagnotherm

abbina eleganza classica e raffinatezza

moderna. I tubi trasversali sporgenti e la

mascherina unica nel suo genere nell’esecu-

zione con valvola da incasso gli conferiscono

una spiccata ma discreta individualità.

L’eleganza è accentuata dalla leggerezza del

design.

Il nuovo Bagnotherm non è soltanto bello,

ma offre tutta una serie di vantaggi funzionali.

Nuova è anche la linea di sofisticati e accatti-

vanti accessori, tra cui una speciale staffa

portasalviette ribaltabile e un ripiano per ripor-

re o appendere i teli da bagno. Altro vantag-

Il nuovo e chiaro design del radiatore classico Bagnotherm dà un toc-co di stile in più alla stanza da bagno. E non solo: grazie all’innovati-va gamma di accessori il radiatore si trasforma in pratico supporto.

gio: il nuovo radiatore Bagnotherm è più sem-

plice da montare e la particolare tecnica di fis-

saggio ha un evidente pregio in termini di

design, perché risulta praticamente invisibile.

Il nuovo Bagnotherm di arbonia: funzionalità e

classe in uno!

17

Ra

dia

tori

sc

ald

asa

lvie

tte

tob

ler

doss

ier

Page 18: haustechnik_05_1_it

18

Ele

me

nti

di

insta

lla

zio

ne

Zeparo di Pneumatex: basta con le impurità nelsistema di riscaldamento e di raffreddamento.Pneumatex, lo specialista in vasi di espansione, ha sviluppato un nuo-vo e completo assortimento di separatori di aria e di impurità per unamaggiore sicurezza negli impianti di riscaldamento e raffreddamento.Zeparo comprende quattro tipi di separatore (flangiati o filettati) ed èideale per piccole e grandi dimensioni.

Ruggine e altre particelle solide possono

essere all’origine di pericolose impurità nel

sistema di riscaldamento e favoriscono la for-

mazione di fango. A sua volta, il fango dete-

riora le pompe, le valvole e i corpi riscaldanti,

aumenta il consumo di energia e può provo-

care guasti. La presenza di gas come l’ossi-

geno e l’azoto nell’acqua di sistema si mani-

festa sottoforma di fischi e gorgoglii e sono

causa di corrosione, maggiore usura e minore

rendimento del riscaldamento. Zeparo, il nuovo

sistema di separazione per aria e impurità della

Pneumatex, rappresenta la soluzione definiti-

va. Zeparo filtra impurità, particelle corrosive

e microparticelle e garantisce una disaerazio-

ne affidabile dell’impianto di riscaldamento.

Zeparo Top: ZUTL’affidabile disaeratore

automatico per tutti i siste-

mi di riscaldamento e raf-

freddamento ad acqua.

Garantisce una disaerazio-

ne efficace durante il riem-

pimento e un’aerazione

affidabile durante lo scarico

dell’impianto.

Zeparo Vent e Ventlateral: ZUV e ZUVLEntrambi questi separatori

di microbolle per sistemi di

riscaldamento e raffredda-

mento sono estremamente

efficaci. Le microbolle ven-

gono intercettate e raccolte

per poi essere evacuate dal

sistema attraverso la valvo-

la di sfiato automatica.

Zeparo Dirt e Dirtlateral: ZUD e ZUDLL’efficiente separatore di

impurità per impianti di

riscaldamento e raffredda-

mento protegge ottima-

mente la caldaia, le pompe

e gli organi di misurazione

e regolazione dai depositi

di sporco. Zeparo Dirt van-

ta perdite di carico minime,

anche in caso di forte pre-

senza di impurità. La puli-

tura del separatore è molto

semplice e non richiede

un’interruzione del sistema.

Zeparo Kombi: ZUKZeparo Kombi è nel con-

tempo separatore di micro-

bolle e di impurità per

impianti di riscaldamento e

raffreddamento. Viene uti-

lizzato laddove le possibili-

tà di inserimento sono limi-

tate. La funzione principale

può essere stabilita indivi-

dualmente a seconda delle

esigenze.

Page 19: haustechnik_05_1_it

19

tob

ler

doss

ier

Zeparo Vent (ZUV) eZeparo Vent lateral(ZUVL) intercettano effica-

cemente le microbolle gra-

zie al principio della sepa-

razione elicoidale. La

velocità di flusso viene

ridotta in modo tale che le

bolle più grandi possono

salire rapidamente. La spe-

ciale disposizione delle

alette (spirale ascendente)

consente anche alle bolle

più piccole di salire lungo

una colonna centrale con

poche turbolenze. Il sepa-

ratore elicoidale, grazie alle

numerose cavità e punte,

intercetta le microbolle in

modo ottimale.

Zeparo Dirt (ZUD) eZeparo Dirt lateral(ZUDL) intercettano le

impurità secondo il princi-

pio della separazione eli-

coidale che, rispetto ad

altri sistemi (filtri o magne-

ti), ha il vantaggio di ridurre

al minimo le perdite di cari-

co e di non otturarsi. Le

impurità si depositano nella

grande sezione di raccolta

senza frenare il flusso prin-

cipale. Inoltre, il fondo

staccabile consente di

effettuare un controllo visi-

vo. La velocità di flusso

viene ridotta in modo tale

che le particelle più pesanti

si depositano immediata-

mente. Le numerose alette

disposte a spirale discen-

dente convogliano verso il

fondo anche le particelle di

sporco più piccole. Per

aumentare sensibilmente la

separazione della magneti-

te, nella colonna centrale

può essere inserita una

potente barra magnetica.

Vite autoserrante, che in

caso di perdita del meccani-

smo di sfiato interrompe tem-

poraneamente il gocciola-

mento e segnala visivamente

il difetto.

Ampia camera d’ariasemiconica per la massima

sicurezza; lo scoppio delle

bolle provoca soltanto un

movimento minimo del gal-

leggiante. Anche se la pres-

sione aumenta di 10 volte, il

livello dell’acqua non rag-

giunge il meccanismo di

sfiato.

Separazione elicoidaledelle microbolle

Attacchi filettati o a com-pressione per raccordi

orizzontali.

Valvola di precisione con

meccanismo di sfiato progres-

sivo a braccio lungo che garan-

tisce un controllo estremamen-

te preciso del livello dell’acqua.

Uscita a T per impedire

qualsiasi accesso al mecca-

nismo interno e consentire

l’evaporazione della con-

densa.

Meccanismo di sfiatoesente da perdite senza

tappo di chiusura per una

funzione di sfiato garantita e

chiaramente visibile.

Deviatore per proteggere il

meccanismo di sfiato dalla

schiuma o dalla nebbiolina di

vaporizzazione.

Galleggiante dallo specia-le design che garantisce

massima stabilità, vibrazioni

minime e il passaggio ottima-

le delle bolle. Catena di

sospensione flessibile.

Deflettore in lamiera con

tre grandi fori laterali per

ridurre le turbolenze nella

parte superiore.

Flusso costante, nessun

rischio di otturamento.

Separazione elicoidaledelle impurità

Grande camera diraccolta

Valvola a sfera premonta-ta con bocchetta per tubo

flessibile e chiusura a vite.

Scarico orizzontale per

consentire un montaggio

vicino al pavimento.

Attacchi filettati o a com-pressione per raccordi oriz-

zontali.

Risciacquo tangenzialeper uno spurgo ottimale.

Separatore d’aria ZUV/ZUVL

Separatore di impurità ZUD/ZUDL

Page 20: haustechnik_05_1_it

20

Ele

me

nti

di

insta

lla

zio

ne

Spirotech – protezione sicura dei sistemi controlo sporco e l’ossigeno.I sistemi di riscaldamento e raffreddamento esigono una qualità impec-cabile dell’acqua. Con la sua tecnica sperimentata, Spirotech crea lepremesse ottimali per un buon funzionamento dell’impianto. Spirovente Spirotop sorvegliano gli stati di pressione, eliminano le inclusioni diossigeno e prevengono la formazione di sporco e di melma.

Spirotech offre con Spirovent e Spirotop una

gamma completa di prodotti per separare

l’aria ed eliminare le impurità dall’acqua di

sistema. Il programma è indicato sia per

impianti di riscaldamento e raffreddamento,

sia per impianti solari. Spirovent è disponibile

per impianti di tutte le dimensioni, dalla casa

unifamiliare fino ai grandi oggetti, con attac-

chi filettati, flangiati o da saldare.

Spirovent impurità Elimina tutte le particelle

solide più pesanti dell’ac-

qua. Corpo in ottone; in

acciaio a partire da DN 50.

Con filettature (22 mm –

11/2’’), attacchi da saldare o

flange (DN 50-300).

Spirovent ariaElimina le bolle d’aria e le

microbolle dall’acqua in

circolazione. Corpo in otto-

ne. Con filettature (da 3/4’’ a

1 1/2’’), attacchi da saldare

o flange (DN da 50 a 300).

Spirovent aria e impuritàSepara le microbolle di aria

ed elimina nel contempo

tutte le particelle solide

dall’impianto. Con attacchi

da saldare o flange, da 3/4’’

a DN 300.

Disaeratore rapido Spi-rotop e Spirotop SolarSeparatore di microbolle

con corpo in ottone, utiliz-

zato soprattutto nelle co-

lonne montanti per sfiatare

efficacemente l’impianto,

ad es. dopo il riempimento.

Page 21: haustechnik_05_1_it

21

Ge

ne

rato

ri

di

ca

lore

tob

ler

doss

ier

Assortimento generatori di calore Tobler-Sixmadun:prodotti d’alta gamma per tutti i vettori energetici.Tobler-Sixmadun propone un assortimento di prodotti ampio e convin-cente nel settore della produzione di calore, con soluzioni personaliz-zate per tutti i vettori energetici: combustibili fossili, energia dellegno o calore ambiente.

Un assortimento completo di prodotti eun servizio di assistenza professionaleTobler non offre soltanto un assortimento di

prim’ordine di generatori di calore: con

Sixmadun, il servizio di assistenza del Gruppo

Tobler, dispone anche di un’organizzazione di

servizio ineccepibile presente in modo capil-

lare su tutto il territorio svizzero.

Gli oltre 130 tecnici di servizio Sixmadun

conoscono perfettamente tutto il nostro

assortimento di generatori di calore e, in caso

di guasto, sono in grado di intervenire rapida-

mente sul posto, anche di domenica o di

notte, perché Sixmadun è operativa 365 gior-

ni all’anno, 24 ore su 24, ed è raggiungibile al

numero di emergenza 0842 840 840.

I nostri tecnici di servizio, su incarico dei

clienti installatori, eseguono anche tutte le

messe in servizio e le prove di funzionamento.

Opuscolo informativo per la vostra con-sulenza ai clienti finaliNelle pagine seguenti presentiamo il nostro

assortimento di generatori di calore sotto

forma di piccola guida, strutturata in base ai

diversi vettori energetici e con informazioni

essenziali per l’utente finale.

Queste informazioni sono disponibili anche

in versione ampliata sotto forma di opuscolo

(12 pagine), destinato specificamente a coa-

diuvare i nostri clienti installatori nell’attività di

consulenza ai clienti finali. L’opuscolo può

essere ordinato con la cartolina-risposta nel

risvolto di copertina.

Page 22: haustechnik_05_1_it

Panoramica dell’assortimento Sixmadun (TG11 BE: vedi pagina 23 in alto)

22

L’utilizzo del petrolio per il riscaldamento è

stato spesso oggetto di discussione negli ulti-

mi anni. Tobler-Sixmadun, in veste di speciali-

sta neutro per tutti i tipi di riscaldamento, è

convinta che il gasolio rimarrà una buona

scelta ancora per molto tempo!

Il gasolio diventa sempre più pulito97,5% di zolfo in meno: fra breve troverete

sul mercato una nuova qualità di gasolio che

contiene solo 50 g di zolfo per tonnellata

rispetto ai precedenti 2000 g.

I riscaldamenti a gasolio consumanosempre menoUn moderno riscaldamento a gasolio, utilizza-

to con un olio combustibile di adeguata quali-

tà, consuma fino al 40% in meno rispetto ai

vecchi impianti!

Chi combina gasolio ed energia solarerisparmia due volteOttenere un ulteriore risparmio di gasolio e

ridurre nel contempo le spese elettriche per la

produzione di acqua calda è possibile.

Richiedeteci informazioni sull’abbinamento

caldaia a gasolio e collettori solari.

Il gasolio continua ad essere convenienteIn barba alle fluttuazioni del prezzo, il gasolio

è e rimarrà ancora a lungo l’energia più con-

veniente per il riscaldamento.

Riserve nettamente sottovalutateNel 1960 si stimava che le riserve di petrolio

si sarebbero esaurite entro l’inizio del terzo

millennio. Oggi sappiamo invece che baste-

ranno ancora per molto tempo.

Oggi è ancora sensato optare per un riscalda-mento a gasolio?

Budget TG 17/21/28/34Qualità a prezzo risparmio: la cal-

daia a gasolio Sixmadun Budget è

stata costruita per quantità d’og-

getto. La caldaia in ghisa soddisfa

elevati requisiti qualitativi e seduce

con un prezzo conveniente, reso

possibile da una regolazione van-

taggiosa e un rivestimento meno

dispendioso.

Fascia di potenza: 17–34 kW

TG 11 Budget Plus-BERendimento ottimale e lunga durata

di esercizio: in seguito al grande

successo riscontrato, la caldaia

Sixmadun Budget TG 11 per quan-

tità d’oggetto è ora disponibile

anche in un’esecuzione con rivesti-

mento. Grazie alla regolazione otti-

mizzata, la caldaia in ghisa soddi-

sfa i massimi requisiti qualitativi,

ma conserva il suo prezzo vantag-

gioso. Fascia di potenza: 17–34 kW

TG 21Comfort elevato e impiego sempli-

ce: la TG 21 è la soluzione ideale

per grandi case unifamiliari e pic-

cole case plurifamiliari.

Fascia di potenza: 35–87 kW.

TG 31/51Compatte nonostante le elevate

prestazioni: anche le caldaie TG più

grandi offrono una soluzione di

poco ingombro. Sono disponibili

con un bruciatore a gasolio o a

gas, con o senza cuffia insonoriz-

zante. Fascia di potenza:

fino a 200 kW o 480 kW

Page 23: haustechnik_05_1_it

23

tob

ler

doss

ier

Centrale termica compatta TG 11 BELa centrale termica compatta TG 11 BE copre

la fascia di potenza inferiore da 15 a 34 kW

ed è perciò ideale per case unifamiliari e bifa-

miliari. Le centrali termiche della linea TG

sono tutte d’un pezzo, di forma e di fatto: il

bruciatore a gasolio, che deve le sue buone

prestazioni all’innovativa tecnologia della

fiamma blu, è perfettamente integrato nel

sistema con un minimo ingombro. Dal canto

suo, il rivestimento garantisce un funziona-

mento particolarmente silenzioso.

La TG 11 BE può essere combinata con

uno scaldacqua sottostante o uno scaldacqua

laterale, scelto in funzione del fabbisogno di

acqua e della disponibilità di spazio. Comple-

tano i pregi della TG 11 BE la facilità d’impie-

go e il design accattivante.

Armadio di riscaldamentoSixmadunL’armadio di riscaldamento con

bruciatore a gasolio o a gas è idea-

le anche in combinazione con le

energie alternative. L’effetto tampo-

ne dell’accumulatore integrato

garantisce tempi lunghi di funzio-

namento del bruciatore e, di rifles-

so, un rendimento superiore e valo-

ri di emissione inferiori. Disponibile

anche con scambiatore di calore

per gas combusti.

Scaldacqua sanitariL’assortimento Sixmadun prevede

anche un’ampia gamma di scaldac-

qua sanitari coordinati. A dipen-

denza del funzione del fabbisogno

di acqua e degli spazi utilizzabili è

possibile optare per scaldacqua

sottostanti o scaldacqua laterali.

Consiglio per il

risanamento

Centrale termica

compatta TG 11 BE:

tecnologia innova-

tiva per la fascia di

potenza inferiore.

Page 24: haustechnik_05_1_it

Panoramica dell’assortimento Junkers (Cerapur-A: vedi pagina 25 in alto)

24

Il gas è una fonte di energia per il riscalda-

mento pratica e salvaspazio, perché non

richiede alcun serbatoio, premesso natural-

mente che vi sia una rete di distribuzione del

gas.

Acquisto vantaggioso, esercizio conve-nienteChi riscalda con il gas mantiene basse le

spese dell’impianto e sfrutta il vettore energe-

tico più conveniente dopo il gasolio. Ciò risul-

ta persino dal calcolo dei costi complessivi.

Nessun carico ambientale per arrivareall’utenteIl gas viene trasportato fino all’utente finale

attraverso la rete di distribuzione interrata,

senza l’ausilio di autocarri e senza fastidiose

tubazioni in vista.

Quali sono gli argomenti a favore di un riscalda-mento a gas?

Emissioni minime in fase di esercizioLa combustione del gas è molto pulita. I gas

combusti sono in pratica esenti da zolfo, non

contengono metalli pesanti e, con una corret-

ta regolazione del bruciatore, risultano privi di

fuliggine e polveri fini.

A proposito: anche il riscaldamento a gas

può essere combinato facilmente con collet-

tori solari per produrre energia gratuita per

molti giorni all’anno.

Caldaia murale a gas Cera-smartQuesta caldaia murale a gas a con-

densazione è così piccola da poter

sfruttare in modo intelligente gli

spazi ristretti in appartamenti e

case unifamiliari, e talmente van-

taggiosa da prestarsi perfettamente

per le quantità d’oggetto.

Fascia di potenza: 3–26 kW

Caldaia murale a gas CerapurMaxxPotenza in formato compatto per

grandi edifici: Cerapur Maxx è

ideale per case plurifamiliari fino a

90 kW. Tutte le componenti soddi-

sfano i massimi requisiti qualitativi.

Cerapur Maxx convince inoltre per

Ia sua regolazione semplice e con-

fortevole.

Caldaie a gas a basamentoSuprapurIdeali per gli impianti più grandi, le

caldaie a basamento Suprapur

coprono una fascia di potenza mol-

to ampia. Vantano un funzionamen-

to economico e convincono per le

basse emissioni e la lunga durata di

esercizio.

Sono disponibili nelle seguenti

serie di modelli:

Suprapur 3–35: fascia di potenza

da 3 a 35 kW, bruciatore premisce-

lato in acciaio inossidabile.

Suprapur 15–120: fascia di

potenza da 15 a 120 kW, bruciatore

premiscelato in acciaio inossidabile.

Suprapur 23-360: fascia di

potenza 23-360 kW, bruciatore

ceramico premiscelato e blocco a

elementi in ghisa smaltati.

Page 25: haustechnik_05_1_it

25

tob

ler

doss

ier

Più sostanza che apparenza: caldaia murale Junkers Cerapur-ALarga 51 cm, alta 85 cm e profonda poco

meno di 38 cm trova posto anche nelle nic-

chie più piccole. Ciò nonostante eroga una

potenza termica nominale fino a 42 kW: è la

caldaia Junkers Cerapur-A. La costruzione

compatta e il funzionamento a gas hanno un

vantaggio da non sottovalutare: la Cerapur-A

può essere installata anche nel sottotetto con

notevoli risparmi in termini di camino. E nel-

l’uso quotidiano, la caldaia risulta estrema-

mente pratica.

– Il display con testo in chiaro e gestione a

menu semplifica l’impiego dell’apparecchio.

– La condotta per fumi, collegata allo scam-

biatore di calore, è particolarmente conve-

niente perché in materiale sintetico.

– La pompa per riscaldamento integrata si

adatta costantemente alla potenza richiesta,

a beneficio dell’economicità.

Riscaldamento a gas nei grandi immobili?A seconda del modello, la caldaia Junkers

Cerapur-A eroga una potenza compresa tra

3,9 e 42 kW. Per i grandi impianti raccoman-

diamo la caldaia murale a gas Junkers

Cerapur Maxx (fino a 90 kW e 270 kW in

cascata) o le caldaie a gas a basamento della

Junkers.

Consiglio per il

risanamento

Junkers Cerapur-A,

la piccola caldaia a

gas dalle grandi pre-

stazioni.

Jetatherm HydropowerIl non plus ultra tecnologico per la

produzione di acqua calda si chia-

ma Jetatherm Hydropower, che

regola la quantità di gas in funzione

del fabbisogno. Inoltre, Hydropo-

wer può fare a meno della fiamma

pilota: aprendo un punto di prelie-

vo, il flusso di acqua genera l’ener-

gia necessaria per l’accensione!

Scaldacqua sanitariAnche nell’assortimento Junkers

proponiamo diversi scaldacqua

sanitari nella versione sottostante o

laterale. Nel segmento degli appa-

recchi murali a gas offriamo inoltre

diverse soluzioni per il montaggio

compatto a incasso (in immagine:

caldaia murale a gas Cerapur con

scaldacqua a riscaldamento indi-

retto).

Impianti a più caldaieLa Suprapur può essere utilizzata in

impianti multipli (in cascata) per

erogare una potenza massima di

360 kW, pari a una superficie utile

riscaldabile di 4200 m2.

Gli impianti a cascata possono

essere realizzati anche con le cal-

daie murali a gas Cerapur-A e

Cerapur Maxx.

Page 26: haustechnik_05_1_it

Linea di pompe di calore SATAG Natura

26

Chi vuole rinunciare ai combustibili fossili, alla

Tobler trova una scelta di prim’ordine di

pompe di calore che sfruttano l’energia ambien-

te con estrema efficienza.

Tecnologia di punta al servizio delleprossime generazioniCon la progressiva scarsità delle risorse ener-

getiche e i problemi climatici, l’utilizzo del

calore ambiente diventa oltremodo sensato.

L’aria, l’acqua e il terreno costituiscono ine-

sauribili fonti di energia che le pompe di calo-

re sono in grado di sfruttare. Con 1/3 di ener-

gia elettrica si sfruttano circa 2/3 del calore

ambiente. Le pompe di calore forniscono

dunque una massima quantità di calore ambien-

te con un consumo minimo di corrente elettri-

ca. Per prelevare il calore dall’ambiente si

avvalgono di un fluido termovettore che, sot-

toposto a compressione, si riscalda e cede

l’energia termica all’acqua di riscaldamento.

La chicca: alcune pompe di calore possono

addirittura essere utilizzate per raffrescare i

locali in estate.

Quali sono le alternative al gas e al gasolio?

Pompe di calore aria-acquaSATAG Natura «Budget»: qualitàa prezzo risparmio.Nella linea «Budget» della SATAG,

le principali applicazioni delle pompe

di calore aria-acqua sono state

standardizzate e riunite in pacchet-

ti. Questo consente di offrire un

prodotto di qualità a un prezzo sen-

sazionale.

Pompe di calore SATAG Natura:per qualsiasi fabbisognotermico.L’ampio e completo assortimento

di pompe di calore Natura è in gra-

do di soddisfare tutte le esigenze

pratiche.

Con il modello H, che offre tempe-

rature di mandata fino a 65 °C, la

pompa di calore trova impiego

anche nei vecchi edifici.

� EvaporazioneIl fluido di lavoro, esente

da CFC, assorbe il calore

ambiente ed evapora.

� CompressioneIl fluido di lavoro viene

portato ad alta pressione

e si riscalda.

� CondensazioneIl fluido di lavoro, passan-

do allo stato liquido, cede

il calore assorbito al fluido

vettore.

� EspansioneIl fluido di lavoro abbassa

la propria pressione e

temperatura ed è di nuo-

vo in grado di assorbire

calore ambiente.

Funzionamento di una pompa di calore

Page 27: haustechnik_05_1_it

27

tob

ler

doss

ier

Il futuro tra le vecchie mura: pompa dicalore ad alta temperatura Sixmadun XP.Le normali pompe di calore generano tempe-

rature di mandata fino a circa 55 °C, un valo-

re insufficiente per il settore dei risanamenti. I

modelli ad alta temperatura Sixmadun della

nuova serie XP, invece, vantano temperature

di mandata fino a 75 °C, quanto basta per

riscaldare con i vecchi radiatori. Tobler-

Sixmadun vi offre dunque tutti i vantaggi del

riscaldamento con calore ambiente anche

nell’ambito dei risanamenti.

All’insegna del comfort: tutte le pompe di

calore Tobler-Sixmadun sono estremamente

silenziose, confortevoli nell’uso e, a seconda

del modello, dispongono di due stadi di

potenza.

Installazione interna o esterna? A voi lascelta.Diversi modelli della serie XP sono predispo-

sti per l’installazione esterna. Gli apparecchi

per installazione interna sono molto poco

ingombranti e richiedono una superficie di

appoggio inferiore al metro quadrato (senza

condotte di alimentazione).

Consiglio per il

risanamento

Pompe di calore Six-

madun serie XP-H:

ideali grazie alle ele-

vate temperature di

mandata.

Pompe di calore aria-acqua Sixmadun persistemi a bassa tempe-ratura– SMLIK-XP-8S: modello

compatto per installazio-

ne interna.

– SMLI-XP-11/16/20/24/28S

(installazione interna) e

SMLA-XP-11/16/20/24/28S

(installazione esterna):

grande potenza grazie ai

due compressori.

Pompe di calore aria-acqua Sixmadun perfunzionamento ad altatemperatura – SMLI-XP-22/26H (instal-

lazione interna) e SMLA-

XP-22/26H (installazione

esterna): nuova tecnolo-

gia per il settore dei risa-

namenti.

Pompe di calore aria-acqua Sixmadun rever-sibili con funzione raf-frescamento– SMLI-XP-11/16R e

SMLA-XP-11/16R: per un

clima interno gradevole in

estate e in inverno.

Pompe di calore acquaglicolata-acqua Sixma-dun: prelevano l’energiadal terreno.– SMSK-XP-7/9/11/14S:

compatta, facile da mon-

tare e versatile.

– SMS-XP-5/7/9/11/14S:

serie elegante di modelli

base.

– SMS-XP-17/21S: potente

pompa di calore acqua

glicolata-acqua dal corpo

slanciato.

– SMS-XP-30/70S: la solu-

zione per elevati fabbiso-

gni di calore.

Pompe di calore acqua-acqua Sixmadun: prele-vano l’energia dall’ac-qua di falda.– SMW-XP-9/14/22/27S:

serie di modelli compatti

per un elevato comfort

termico.

– SMW-XP-40/90S: serie

di modelli ad alte presta-

zioni per potenze fino a

90 kW.

Esempio di pompa di calo-

re aria-acqua (sistema a

bassa temperatura)

Esempio di pompa di calo-

re aria-acqua (sistema ad

alta temperatura)

Esempio di pompa di calo-

re aria-acqua reversibile

Esempio di pompa di calo-

re acqua glicolata-acqua

Esempio di pompa di calo-

re acqua-acqua

Modello per

installazione interna

Modello per

installazione esterna

Page 28: haustechnik_05_1_it

Legna in pezzi – tecnologia affidabile

28

Chi riscalda con la legna pensa al futuro e

rispetta l’ambiente. Infatti, l’energia del legno

è rinnovabile. Durante la combustione, la

legna libera la stessa quantità di CO2 del

legno inutilizzato che si decompone nei

boschi. E questo CO2 può essere riassorbito

dagli alberi durante la crescita: un ciclo perfet-

to. Aumentare il consumo di energia del legno

significa pertanto contribuire a contrastare il

riscaldamento del clima e l’effetto serra.

Legna – riscaldare seguendo il ciclo naturale del CO2

Sono due gli aspetti che rendono i pellet un

combustibile razionale: in primo luogo, il

legno è una fonte rinnovabile e un vettore

energetico orientato al futuro; in secondo

luogo, la loro produzione richiede soltanto

segatura e trucioli non trattati disponibili in

grandi quantità nell’industria della lavorazio-

ne del legno.

Grazie ai pellet, il riscaldamento a legna

diventa completamente automatico: questi

piccoli cilindri di legno pressato vengono

trasportati dal contenitore, dal silo a sacco o

dal locale di deposito fino alla caldaia me-

diante un sistema meccanico o di aspira-

zione.

Pellet – vettore energetico razionale

Negli ultimi anni, il riscaldamento a legna ha

compiuto notevoli salti tecnologici che gli

conferiscono un carattere high-tech. Le

nostre caldaie a ceppi di legna applicano il

principio della gasificazione e offrono un

comfort elevato. Sfruttano l’energia in modo

ottimale e rendono le operazioni di carico

meno frequenti.

La legna in pezzi è disponibile in tutta la

Svizzera a prezzi vantaggiosi. E il nostro

consumo di legna da ardere potrebbe tran-

quillamente raddoppiare, a tutto vantaggio

di una gestione sostenibile dei boschi.

Caldaia a pellet P2: ilriscaldamento a legnache si può accendere edimenticare.Dal carico all’estrazione

della cenere: tutto è com-

pletamente automatico.

La caldaia a pellet P2 è il

metodo moderno per

riscaldare con la legna.

Caldaia a Pellet FrölingP3: calore ecologicoall’insegna del comfort. La nuova caldaia a pellet

completamente automati-

ca a bassa temperatura,

con una fascia di potenza

da 3 a 9,9 kW, è ideale per

gli edifici a basso consu-

mo di energia con riscal-

damento a parete o a

pavimento.

FHG Turbo Eco 15Un’unione perfetta di eco-

nomicità e comfort d’uso.

FHG Turbo 3000 Caldaia automatica a

legna con tecnologia di

punta e valori tecnici di

prim’ordine (in immagine).

Page 29: haustechnik_05_1_it

Collettori solari modulari della serie G: la soluzione per tutti i casi.

29

tob

ler

doss

ier

Collettore G32: ideale per

posa applicata sul tetto o

posa libera su tetti piani.

Collettore GKEC:compatto, per posa

integrata nel tetto.

Il sole è una fonte di energia naturale, inesau-

ribile e soprattutto gratuita. Una superficie di

collettori 6 a 9 m2 è sufficiente per produrre

con energia solare rispettosa dell’ambiente

gran parte dell’acqua calda sanitaria e/o del-

l’acqua di riscaldamento di una casa unifami-

liare.

Gratis per tutti: energia solare.

Sistema Solar-Boiler™

Il sistema Solar-Boiler™ è

costituito da pochi elementi

facilmente integrabili negli

impianti di riscaldamento

esistenti per riprendere la

produzione di acqua calda

ed eventualmente fungere

da complemento al riscal-

damento.

Modulo

fotovoltaico

Tubazione

compatta

Life-Line™

Modulo

Solar-Boiler™

Il sistema Solar-Boiler™ seduce per la sem-

plicità del concetto: durante la stagione

estiva, l’acqua calda sanitaria è prodotta al

100% con energia solare. Negli altri mesi

dell’anno o quando l’irraggiamento non è

sufficiente, l’acqua sanitaria viene riscaldata

da una resistenza elettrica o da un impianto

di riscaldamento collegato. Se la superficie

dei collettori è abbastanza grande, il siste-

ma fornisce anche un carico parziale per il

riscaldamento.

Il sistema solare G si compone di numerosi

elementi perfettamente integrati tra loro,

che possono essere combinati in funzione

delle necessità. I collettori modulari per

posa integrata nel tetto o applicata sul tetto

convincono per l’eccellente rapporto prez-

zo-prestazioni. Il regolatore solare gestisce

l’interazione tra le varie componenti. Il grup-

po solare compatto assicura la circolazione

del fluido e mantiene costante la pressione.

I tubi a innesto rapido facilitano l’installazio-

ne del sistema. E gli accumulatori solari

sono disponibili in diverse varianti.

Il sistema solare G di

Tobler-Sixmadun consente

una pianificazione flessibile

commisurata alle necessità

ed è indicato anche per

impianti ACS di grandi

dimensioni, il riscaldamen-

to solare o l’integrazione al

riscaldamento.

Page 30: haustechnik_05_1_it

30

Novità in tutti i Tobler-Marché: elettroutensili DeWalt per professionisti.

Ute

nsili

In sintonia con il principio «one-stop shopping», ai nostri installatorioffriamo in tutti i Tobler-Marché una nuova linea di utensili che com-pletano ottimamente gli assortimenti speciali di Rems e Rothenberger.Nel settore degli utensili professionali, DeWalt è una marca prestigio-sa e da oltre 80 anni sinonimo di potenza, prestazioni, solidità e affi-dabilità.

Forare I martelli perforatori/tassellatori e i trapani-avvitatori a percussione per funziona-mento a rete o a batteria sono davvero superlativi! Gli utensili a batteria convinconoper la potenza, la grande autonomia e la ricarica rapida: quanto di meglio esige unprofessionista.

Esempio

Trapano a percussioneCombi 12.0 V DeWalt DC 981 KAMotore di elevate prestazioni

a regime variabile con freno

elettronico, per forature e

avvitature gravose. Tre velo-

cità con 22 regolazioni della

coppia di serraggio, mandri-

no autoserrante da 13 mm

con blocco automatico del-

l’albero.

Esempio

Trapano a percussioneCombi 18.0 V DeWalt DC 988 KBMotore di elevate prestazioni

a regime variabile con freno

elettronico, per forature e

avvitature molto gravose.

Ingranaggi planetari a tre

velocità con 22 regolazioni

della coppia di serraggio,

mandrino autoserrante da 13

mm con blocco automatico

dell’albero.

Esempio

Tassellatore SDS-plusDeWalt D 25104 KRegolazione elettronica della

velocità, scatola ingranaggi

in lega di magnesio, esclu-

sione della rotazione e della

percussione, attacco SDS-

plus per la sostituzione rapi-

da degli utensili, mandrino

autoserrante da 13 mm.

(Disponibile soltanto nei

Marché con assortimento

completo)

Page 31: haustechnik_05_1_it

31

tob

ler

doss

ier

EsempioSega universale DeWalt DW 303 KCorsa particolarmente lunga per risultati di

taglio ottimali, scatola degli ingranaggi robu-

sta e sicura in metallo gommato con isola-

mento integrale. Il sistema di attacco univer-

sale consente l’inserimento rapido delle lame

girate di 180°.

Esempio

Seghetto alternativo DeWalt DW 333 KPotente motore con regolazione elettronica

della velocità e sistema antivibrazione brevet-

tato. Tre regolazioni del movimento pendolare

della lama per risultati di taglio ottimali.

Dispositivo soffiatrucioli per una zona di taglio

pulita e visibile.

Esempio

Sega circolare 18.0 V DeWalt DW 934 K2Potente motore in grado di affrontare tutte le

applicazioni, con freno elettronico e spazzole

sostituibili. Ingranaggi in metallo e cuscinetti

a sfera di alta qualità per una trasmissione

ottimale della forza e un funzionamento silen-

zioso. (Disponibile soltanto nei Marché con

assortimento completo)

Tagliare L’assortimento DeWalt offre tutto ciò che serve per i lavori di taglio: seghe universali,seghetti alternativi e seghe circolari. Questi elettroutensili sono nel contempo solidie leggeri, dunque ideali per applicazioni rapide e gravose sul cantiere.

Page 32: haustechnik_05_1_it

32Esempio

Smerigliatrice angolare 18.0 V DeWaltDC 410 KAPer tutti i lavori standard di taglio, smeriglia-

tura e spazzolatura (attacco M14) con mole

fino a 115 mm di diametro. Motore di elevate

prestazioni da 18,0 V con spazzole sostituibi-

li. Impiego universale grazie all’impugnatura

laterale a tre posizioni e la cuffia di protezione

a regolazione rapida. (Disponibile soltanto nei

Marché con assortimento completo)

Esempio

Smerigliatrice angolare piccola 125 mmDeWalt D 28155Smerigliatrice solida e compatta a controllo

elettronico (avviamento progressivo, velocità

costante e protezione antisovraccarico).

Testata ingranaggi piatta e blocco dell’albero

per una sostituzione semplice dell’utensile.

Cuffia di protezione a regolazione rapida.

Esempio

Smerigliatrice angolare grande 230 mmDeWalt D 28414Potente e solida smerigliatrice angolare per

impiego a due mani. Efficace salvamotore

con avvolgimento corazzato, interruttore e

cuscinetti protetti contro la polvere, avvia-

mento elettronico progressivo.

Levigare e smerigliare L’assortimento DeWalt di smerigliatrici angolari piccole e grandi offre al professioni-sta soluzioni compatte, potenti e robuste per eseguire i lavori quotidiani di installa-zione nel settore riscaldamenti e sanitari.

Page 33: haustechnik_05_1_it

33

tob

ler

doss

ier

Per la pulitura al termine dei lavori

Aspiratore multiuso DeWalt DC 500Aspiratore di polvere e liquidi di nuova conce-

zione per funzionamento a rete o a batteria.

Autonomia della batteria in funzionamento

continuo: 12 minuti, pari a 100 kg di polvere

di calcestruzzo/cartongesso o 450 litri di

liquido. Serbatoio da 7,5 litri, motore ed ele-

menti di comando protetti contro la polvere e

gli spruzzi d’acqua, tubo flessibile estraibile

fino a 2 m.

Per tutti gli utensili a batteria DeWalt

Radio e caricabatteria DeWalt DC 011Per tutte le batterie ricaricabili NiCd e NiMH

da 7,2 a 18,0 V; radio AM/FM stereo con

corpo estremamente robusto e protetto con-

tro l’umidità. La radio resta in funzione duran-

te il caricamento della batteria. (Disponibile

soltanto nei Marché con assortimento com-

pleto)

Accessori e apparecchi speciali Nei nostri Marché trovate naturalmente anche una gamma completa di accessori ori-ginali DeWalt di alta qualità per la foratura, la tassellatura, il taglio e la troncatura.Inoltre, ai nostri clienti offriamo anche due apparecchi speciali molto apprezzati inogni cantiere.

Page 34: haustechnik_05_1_it

34

Assis

ten

za

Prova di funzionamento Plus – e l’intero riscal-damento funziona al meglio, sin dall’inizio!Funzionamento ineccepibile senza preoccupazioni di sorta: con lanuova prova di funzionamento Plus, dopo la messa in servizio l’interoimpianto di riscaldamento viene sottoposto a un controllo ancora piùaccurato. Inoltre, il periodo di garanzia si estende a due o tre anni e ilservizio gratuito nel secondo anno di esercizio è incluso.

Un riscaldamento perfettamente funzionante

sin dall’inizio evita parecchi fastidi non soltan-

to al cliente, ma anche all’installatore. Con la

nuova prova di funzionamento Plus, Tobler

offre ad entrambi una qualità superiore grazie

alla maggiore sicurezza. Al fine di evitare qual-

siasi problema di avviamento anche a scaden-

za del normale periodo di garanzia, la prova di

funzionamento Plus è la soluzione migliore per

tutelarsi contro danni che possono verificarsi

al bruciatore o alle altre parti della caldaia.

Ed ecco come funziona la prova di funziona-

mento Plus: dopo la messa in servizio nell’am-

bito dell’installazione, che include anche

un’approfondita istruzione del gestore dell’im-

pianto, i tecnici di servizio Tobler-Sixmadun

eseguono una prova di funzionamento del

riscaldamento. Questa prova prevede un con-

trollo completo del generatore di calore in fun-

zione e un verbale dettagliato.

Ma non è tutto: con la prova di funziona-

mento Plus, il periodo di garanzia per il brucia-

tore e tutte le altre parti della caldaia, incluso

regolatore, si estende a complessivi 36 mesi.

Inoltre, nel secondo anno di esercizio è previ-

sto un servizio gratuito supplementare per l’in-

tero impianto.

La nostra offertain breve– Messa in esercizio

– Prova di funzionamento

– Novità: prova di funzio-

namento Plus con servi-

zio gratuito nel secondo

anno di esercizio

Page 35: haustechnik_05_1_it

Stampe separate dei prospetti:per convincere i vostri clienti.Le principali novità presentate nella parte tecnica sono disponibilianche sotto forma di stampe separate. Queste documentazioni visaranno di grande aiuto nelle attività di informazione alla clientela,soprattutto nel caso di argomenti di interesse per l’utente finale.Con la cartolina allegata potete ordinare gratuitamente i prospetti.

Prospetto di due pagine sul nuovo radiatore scalda-

salviette Bagnotherm di Arbonia.

Edizione speciale dedicata ai nuovi separatori di aria

e di impurità Zeparo di Pneumatex (4 pagine).

Edizione speciale ampliata della nostra panoramica

di generatori di calore (12 pagine) particolarmente

indicata per i colloqui con i clienti riguardanti il risa-

namento del riscaldamento.

Il nuovo Bagnotherm di arbonia – abbinamento funzionale dileggerezza ed eleganza

Risanamento del riscaldamento con Tobler-Sixmadun:assortimento completo di generatori di calore.

Zeparo di Pneumatex – la nuova gamma di separatori di ariae di impurità per sistemi di raffreddamento e riscaldamento

Page 36: haustechnik_05_1_it

Basta con le scartoffie d’ufficio: Tobler e-services!I nuovi Tobler e-services gratuiti vi offrono un accesso diretto alnostro sistema di gestione merce!

Tobler e-billingControllo e gestione di fatture, oggetti econsegne (distribuzione/controllo/visto/autorizzazione pagamenti)

Tobler e-pricingCalcolo netto con prezzi e condizioniaggiornati

Ordinate il nostro opuscolo e-services inviando un e-mail a [email protected] oppure utilizzando l’appositacartolina in fondo alla rivista domotecnica.ch.

Tobler Domotecnica SA8902 UrdorfSteinackerstrasse 10

Telefon 044 735 50 00

Telefax 044 735 50 10

Regionalcenter3053 MünchenbuchseeMoosrainweg 15

Telefon 031 868 56 00

Telefax 031 868 56 10

Regionalcenter5036 OberentfeldenIndustriestrasse 23

Telefon 062 737 60 60

Telefax 062 737 60 61

Regionalcenter7320 Sargans Langgrabenweg

Telefon 081 720 41 41

Telefax 081 720 41 68

Regionalcenter8404 Winterthur Harzach-Strasse 1

Telefon 052 235 88 70

Telefax 052 235 88 89

Centre Régional1023 Crissier Ch. de la Gottrause

Téléphone 021 637 30 30

Téléfax 021 637 30 31

Centro regionale6814 Lamone Serta

Telefono 091 935 42 42

Telefax 091 935 42 43

Il servizio riscaldamento

del Gruppo Tobler con 20

centri di assistenza e 130

ubicazioni di servizio.

Sixmadun SA4450 SissachBahnhofstrasse 25

Telefono 061 975 57 11

Telefax 061 971 54 88

Numero di emergenza:

0842 840 840

Tobler-Marché:Basilea, Berna, Biberist,

Brügg, Carouge, Coira,

Crissier, Dübendorf,

Eyholz/Visp, Givisiez,

Jona, Lamone, Littau,

Martigny, Oberentfelden,

Pratteln, Sargans, San

Gallo, Thun, Urdorf,

Winterthur, Zugo, Zurigo

www.domotecnica.chwww.sixmadun.ch

Page 37: haustechnik_05_1_it

Cartolina di ordinazione

Cartolina di ordinazione

Richiediamo le seguenti informazioni:

Inf. tecniche Listino prezzi Consulenza

Sistema pressfitting VSH Press B

Bagnotherm di arbonia B

Zeparo di Pneumatex B

Spirotech B

Assortimento generatori di calore B

Elettroutensili DeWalt A

Prova di funzionamento Plus B

A: listino prezzi allegato B: vedi ultimo listino prezzi Tobler

Cognome Nome

Ditta

Via/n° NPA/Località

Telefono Telefax

Data/Firma

Ordiniamo le seguenti stampe separate dei prospetti(offerta gratuita per clienti Tobler con numero di cliente)

Sistema pressfitting VSH Press copie

Bagnotherm di arbonia copie

Zeparo di Pneumatex copie

Assortimento generatori di calore copie

Siamo interessati agli e-services della ToblerInviateci l’opuscolo informativo sull’offerta gratuita.

Mettetevi in contatto con noi.

Cognome Nome

Ditta

Via/n° NPA/Località

Telefono Telefax

Numero cliente

Indirizzo e-mail

Data/Firma

Page 38: haustechnik_05_1_it

Tob

ler

Ha

uste

ch

nik

AG

Ste

ina

ck

ers

tra

sse

10

89

02

Urd

orf

Tob

ler

Ha

uste

ch

nik

AG

Ste

ina

ck

ers

tra

sse

10

89

02

Urd

orf