FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde...

8
Combinata a 6 lavori 6 operations combined machine Combineé è 6 operations 6-Fach Kombimaschine Combinada de 6 operaciones FOX 260

Transcript of FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde...

Page 1: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

Combinata a 6 lavori

6 operations combined machine

Combineé è 6 operations

6-Fach Kombimaschine

Combinada de 6 operaciones

FOX 260

Page 2: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

Combinata a 6 lavori

6 operations combined machine

Combineé è 6 operations

6-Fach Kombimaschine

Combinada de 6 operaciones

Macchina di elevata semplicità d’uso. Nata per soddisfare l’hobbysta

più esigente, ma scelta anche dal falegname, per le sue caratteristi-

che quali: piani a filo fusi in ghisa stabilizzata; pianospessore di grandi

dimensioni 260 x 500 mm; albero toupie Ø 30 x 105 mm standard;

macchina in versione CE dotata di tutte le protezioni antinfortuni-

stiche per le varie lavorazioni; tre motori indipendenti e protetti da

magnetotermico di sicurezza.

FOX 260

02

Page 3: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

Machine extremely simple to use. Born for the most demanding

hobbyst, but also chosen by the carpenter for its features, such

as: planing tables in stabilizzed cast-iron, large thicknessing ta-

ble 260 x 500 mm standard moulding spindle Ø 30 x 105 mm;

CE version machine equipped with the prescribed safety guard

for all the operations; three independent motors protected by

safety magnetothermic relays.

Machine d’extrème simplicité d’emploi. Née pour satisfaire le

bricoleur le plus exigeant, mais choisie également par le menui-

sier pour ses caractéristiques: tables dégau en fonte stabilisée;

table raboteuse de grandes dimensions 260 x 500 mm; arbre

toupie Ø 30 x 105 mm; machine en version CE avec toutes les

protections de sécurité pour les différentes opérations; trois mo-

teurs indépendants et protégés par disjoncteur magnétother-

mique de sécurité.

Die maschine ist sehr einfach zu bedienen. Obwohl sie für den

anspruchsvolkesten Hobbyberühes entwickelt wurde, wird sie

aufgmend von ihrer tischlern Nerkmale ausgewöhlt, d.h.: Abri-

chttische aus stabilisiertem Gufleisen; grosser Dickentisch 260

x 500 mm; Standard-Frässpindel Ø 30 x 105 mm; Maschine in

CE-Ausführung mit den Schutzvorrichtungen für die verschie-

den Bearbeitungen; drei unabhängige Motore mit den dazu-

gehörenden thermomagnetischen Schutzschaltern.

Máquina de elevada sencillez de empleo. Nacida para com-

placer al aficionado de bricolage más exigente, pero también

elegida por el carpintero por su característica como: mesas

cepilladoras en hierro fundido estabilizzado; grande mesa re-

gruesadora 260 x 500 mm, eje tupí Ø 30 x 105 mm estándard;

máquina en version CE equipada con todas las necesarias pro-

tecciones de seguridad previstas por las varias elaboraciones;

tres motores independientes protegidos por magnetotérmicos

de seguridad.

03

Page 4: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

L’ampia superficie del carrello (530 x 650) e una corsa di 920 mm unitamente alla sua robustezza permette di squadrare pannelli di grandi dimensioni, inoltre Ia riga traliccio telescopica dotata di una battuta estendibile fino a 1400 mm garantisce una ottima precisione per Ia squadratura dei pannelli.

The large surface of the carriage (530 x 650) and a stroke of 920 mm, together with its sturdiness, permits cross-cutting large panels. The telescopic trestle rule, featuring a stop that can be extended up to 1400 mm, ensures excellent panel cross-cutting precision.

La dimension de la surface du chariot (530 x 650), sa course de 920 mm ainsi que sa robustesse permettent de scier à format des panneaux de grande taillie. De plus, la règle du treillis télescopique, équipée d’une butée extensible jusqu’à 1400 mm, assure un sciage á format extrêmement précis des panneaux.

Die ausgedehnte Oberfläche des Schlittens (530 x 650) und der 920mm lange Lauf, gemeinsam mit dessen Widerstandsfähigkeit, erlauben es, groß bemessene Tafeln zu formatsägen. Das mit einem bis zu 1400 mm ausziehbaren Anschlag versehene teleskopische Gitterlineal garantiert ausgezeichnete Genauigkeit beim Formatsä-gen der Tafeln.

La amplia superficie del carro (530 x 650), la carrera de 920 mm así como la robu-stez de la máquina, permite escuadrar tableros de gran tamaño. Además, Ia regia travesaño telescòpica está provista de un tope extensibie hasta 1400 mm, lo que garantiza una óptima precisiòn en ei escuadrado de los tableros.

La rigidità e solidità della struttura della macchina garantisce una grande affidabilità e precisione anche nel taglio alla guida parallela dei pannelli.

The strength and solidity of the machine structure ensures great reliability and pre-cision even during parallel-fence cutting.

La rigidité et la solidité de l’ossature de la machine sont une garantie de fiabilité et de précision, même lorsqu’il s’agit de découper les panneaux au guide parallèle.

Die Steife und Festigkeit der Maschinenstruktur garantieren große Zuverlässigkeit und Genauigkeit auch beim Tafelschneiden an der parallelen Führung.

La rigidez y solidez de la estructura de la máquina garantiza una gran fiabilidad y precisión también en el corte de los tableros con Ia guía paralela.

Cuffia Toupie a profilare con battute registrabili realizzata in alluminio pressofuso che migliora la rigidità della struttura e assicura una ottima finitura dei particolari in lavorazione.

Profiling spindle moulder hood with adjustable stops made of cast aluminium whi-ch upgrades the strength of the structure and ensures the excellent finish of the workpieces.

Cape de toupie de profilage à butées réglables, réalisée en aluminium moulé sous pression pour améliorer la rigidité de la structure et assurer une excellente finition des pièces exécutées.

Die Profilierhaube mit verstellbaren Anschlägen ist aus druckgegossenem Alumi-nium verwirklicht, das die Steife der Struktur verbessert und eine ausgezeichnete Endbearbeitung der Werkstücke gewährleistet.

Capuchón Tupí para perfilar con topes regulables realizado de aluminio fundido a presión que mejora la rigidez de la estructura y asegura un excelente acabado de las piezas.

FOX 260

04

Page 5: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

Der MORTISING UNIT LANGLOCHBOHRAPPARAT ist mit einem grossem (200 x 400) Tisch aus Gufleisen mit senkrechter Verstellung durch Handrad ausgerüstet; die longitudinale und trasver-sale Verstellung wird durch Hebel ausgefürt. Das Bohrfutter für 16 mm Ø Bohrer ist serienmig.

EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el desplazamiento longitudinal y trasversal se hace por levas manuaImente. El portabrocas es de16 mm Ø esde serie.

Il piano spessore di grandi dimensioni (260 x 500) realizzato in ghisa con una capacità massima di lavoro di 200 mm garantisce una perfetta finitura dei particolari in lavorazione.

The large thicknessing table (260 x 500) made of cast iron with a 200 mm maximum working capa-city ensures the perfect finish of the workpieces.

La table largement dimensionnée (260 x 500), réalisée en fonte, avec une capacité maximum de travail de 200 mm, assure une finition parfaite des pièces exécutées.

Der aus Gußeisen angefertigte, groß bemessene (260 x 500) Dickentisch mit einer max. Arbeitska-pazität von 200mm garantiert eine perfekte End-bearbeitung der Werkstücke.

La mesa del regrueso, de grandes dimensiones (260 x 500) y realizada de fundición con una ca-pacidad máxima de trabajo de 200 mm, garantiza un perfecto acabado de las piezas.

II GRUPPO CAVATRICE è dotato di un piano in alluminio di grandi dimensioni (200 x 400) con spostamento verticale mediante volantino, e spo-stamento longitudinale e trasversale tramite leve, il mandrino a vite con codolo Ø 16 mm è fornito in serie.

The MORTISING ATTACHMENT is equipped with a large-sized (200 x 400) cast-iron table with vertical adjustment by handwheel; the longitudinal and trasversal adjustment is made by levers. The chuck suitable for 16 mm Ø bits is delivered standard with the machine.

Le GROUPE MORTAISEUSE est équipé d’une table en fonte degrandes dimensions (200 x 400) avec déplacement vertical par petit volant, le déplace-ment longitudinal et trasversal a lieu par leviers: le mandrin pour méches de 16 mm de Ø est fourni de serie.

05

Page 6: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

DIMENSIONI D’IMBALLO

PACKING DIMENSIONS

ABMESSUNGEN DER VERPACKUNG

DIMENSIONS D’EMBALLAGE

DIMENSIONES DE ANCLAJ

FOX 260

06

Pialla a fi lo Planer Dégauchisseuse Abrichlhobel Cepillo

Piani di lavoro Working tables Tables de travail Arbeitstische Mesa de trabajo mm 260 x 1200Diametro albero porta coltelli Cutterblock diameter Diamétre de I’arbre

porte-couteauxDurchmesser der Messerwelle

Diametro del eje porta-cuchillas mm 70

Velocità rotazione albero Cutterblock rotation speed

Vitesse de rotation de l’arbre

Drehgeschwindigkeit der welle

Velocidad de rotaciòn de eje g/min 5700

Numero di coltelli N° of knives N° des couteaux Anzhl messer N° de cuchillas 3

Dimensioni coltelli Knives dimensions Dimensions de couteaux Abmessunger messer Dimensiones cuchillas mm 260x20x3

Registrazione max piani Max table adjustment Réglage max des tables Max Hohenverstellung der Tische Ajuste max de las mesas mm 4

Pialla a spessore Thicknesser Raboteuse Dickenhobel Regrueso

Piano di lavoro Working tables Tables de travail Arbeitstische Mesa de trabajo mm 260 x 500

Spessore max passata Max cutting depth Epaisseur max de coupe Max Schnitthöhe Max espesor por pasada mm 5.5

Velocità avanzamento Feed speed Vitesse d’entraînrment Vorschubgeschwin-digkeit Velocidad de avance m/min 7

Passaggio legno max. Max working height Hauteur max de travail Arbeitshöhe Max altura de trabajo mm 200

Passaggio legno min. Min. working height Hauteur min. de travail Min. Arbeitshöhe Min. altura de trabajo mm 4

Velocità rotazione albero Cutterblock rotation speed

Vitesse de rotation de l’arbre

Drehgeschwindigkeit der Welle

Velocidad de rotaciòn de eje g/min 5700

Cavatrice Mortiser Mortaiseuse Langlochbohapparat Mortajadora

Piano di lavoro Working tables Tables de travail Arbeitstisch Mesa de trabajo mm 200 x 400

Corsa longitudinale Longitudinal stroke Course longitudinal Löngslauf Carrera longitudinal mm 110

Corsa trasversale Transversal stroke Course trasversale Querlauf Carrera trasversal mm 110

Corsa verticale Vertical stroke Course verticale Senkrechter Lauf Carrera vertical mm 160

Mandrino Churck Diametre di mandrin Bohrfutter Mandril mm 16

Rotazione mandrino Churck rotation speed Vitesse de rotation du mandrin

Drehgeschwindigkeit des bohrfutters

Velocidad de rotación del mandril g/min 5700

Sega circolare Circular saw Scie circulaire Kreissöge Sierra circular

Piano di lavoro Working tables Tables de travail Arbeitstisch Mesa de trabajo mm 300 x 870

Velocità rotazione Shaft rotation speed Vitesse de rotation Drehgeschwindigkeit Velocidad de rotación g/min 4500

Lama Blade diameter Diamètre de la lame Durchmesser der Sögeblatt Diametro de Ia hoja mm 250

Foro lama Blade bora diameter Alèsage de la lame Sögeblattbohrung Hueco de Ia hoja mm 30

Altezza taglio 90 Cutting height Hauteur de coupe 90 Schitthöhe 90 Altura de corte 90 mm 80Passaggio max. fra lama e guida

Max distance between blade and fence

Distance max entre la lame et le guide

Max Sögeblatt Anschlag-Absic

Distance max. entrer la hoja y la guida mm 350

Taglio utile Cutting capacity Capacité de coupe Nutzschitt Corte util mm 800

Page 7: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

INGOMBRI DI MASSIMA OVERALL DIMENSIONS AUßENMAßE ENCOMBREMENTS HORS TOUT DIMENSIONES MAXIMAS

07

Toupie Shaper Toupie Fröse Tupi

Piano di lavoro Working tables Tables de travail Arbeitstisch Mesa de trabajo mm 300 x 870

Velocità rotazione Shaft rotation speed Vitesse de rotation Drehgeschwindigkeit Velocidad de rotaciòn g/min 6000

Diametro albero standard Standard shaft diameter Diamètre de l’arbre standard Frösewelle Eje standard mm 30

Lunghezza albero Spindle lenght Longuer de l’arbre Lönge der Frösewelle Longitud del eje mm 105

Corsa verticale albero Shaft vertical stroke Course vertical de l’arbre Senkrechter Lauf der Frösewelle Carrera vertical del eje mm 115

Diametro max. utensile Max tool diameter Diamètre max Max Werkzeugdurch-messer

Diametro max. de las herrammientas mm 140

Profondità tenoni max. Max tenoning depht Profondeur max des tenons Max Zapfenschneid-Tiefe Profundidad max. de

espigadura mm 45

Carrello Tenoning carriage Chairot Schiebetisch Carro para espigar

Controtelaio con supporto a bandiera

Table extensions with swinging arms

Extension de la table avec support amovible Sondertischalterung Soporte de Ia mesa con

brazotelescopico mm 530 x 650

Corsa carrello Carriage stroke Course du chariot Lauf Carrera del carro mm 920

Dotazioni standard

Standard accessories

Accessoires standard Standardzubehör Accessorios

standard

N° 1 pressore a vite N° 1 screw type clamp N° 1 preseur à vis n° 1 Stk Schraubklemme n° 1 prensor de tornillo •Mandrino cavatrice Mortiser church Mandrin mortaiseuse Langloch-Bohrfutter Mandril para

escopleadora •Guida Toupie Sharpen fence Guide toupie Frösanschlag Guïa de Ia tupї •Protezioni mandrino cavatrice

Guards on mortiseur church

Protecteurs mandrin montaiseuse

Langloch-Bohrfutter-Schutzvorrichtung

Protectores del mandril de Ia escopleadora •

Chiavi di servizio Service wrenches Clés de service Dienstschl ssel Claves de servicio •N°3 coltelli per pialla N° 3 pos. planing knives 3 couteaux pour arbre

dègau/rabot 3 Stk Hobelmesser 3 cuchillas para cepillo •Protezione pialla a fi lo ponte

Bridge safety hood on plener Protecteur dègau à capot Rollbare Abrichtwelle-

schutzvorrichtung Protector eje vertical •Potenza motori trifase 3-phase motor power Puissance moteurs

triphasésMotorstörke (dreiphasig) Ps

Potancia de los motores trifàsicos HP 2 KW 1,5

Peso Weight Poids Gewicht Peso kg 330

Accessori a richiesta

Optional accessoires

Accessoires en option

Zubehör auf verlagen

Accessorios opcionales

Potenza motori monofase 1-phase motor power Puissance moteurs

monophasésMotorsörke (einphasig) PS Potencia de los motores HP 2 KW 1,5

Motore maggiorato trifase 3-phase motor Moteur triphasés Dreiphasenmotor Motor trifàsico HP 3 KW 2,2

Motore monofase single-phase motor Moteur mono-phase Motorstarke (einphasig) Motor monofasicos HP 3 KW 2,2

Coppia di ruote + timone per spostamento

Set of wheels with feeding steering bar

Jeu de roues avec gouvernaie pour deplacement

2 Verschiebröder mitSchleppstange

Copia de ruedasmas timón para desplazamiento •

Guida a contornare (standard per CE)

Coutouring fence (std. for CE)

Guide de chantourange (std. pour CE)

Kontur-Anschlog (std. für CE)

Guїa para contornear (est. para CE) •

Salvamotore (standard per CE)

Overload switch (std. for CE)

Disjoncteur électrique (std. pour CE)

Motorschutzvorrichtung (std. für CE) Disyuntor (est. para CE) •

Page 8: FOX 260 - 260 web .pdf · EL CONJUNTO MORTAJADORA está equipado con una mesa de fundiciónde grandes dimensio-nes (200 x 400) con desplazamiento vertical por volante de mano; el

DEALER

I dati contenuti nel presente catalogo non sono impegnativi e posso-

no subire variazioni senza preavviso.

Details specified in this catalogue are not binding and may be chan-

ged without notice.

Les informations contenues dans ce catalogue ne sont pas contrai-

gnantes et peuvent être changées sans préavis.

Änderungen bahalten wir uns ohne Voranzeige.

Los datos contenidos en el presente catálogo son a titulo meramente

ilustrativo y pueden sufrir variaciones sin comunicación previa.

Via Lama, 30 - 41012 Carpi (MO) - ItalyCentralino/Switchboard tel. 059 633111Vendita Italia/Domestic Sales fax 059 642639Vendita Estero/International Sales fax 059 690520www.sicar.it - [email protected]

Stabilimenti/Plant: Carpi (MO) - Villabartolomea (VR)

Tel. 39/059/633131 - Fax 39/059/643318