Forni a platee fisse a tubi di vapore - Home |...

12
Forni a platee fisse a tubi di vapore Serie TURBOMONDIAL Hornos de solera fija con tubos de vapor Serie TURBOMONDIAL

Transcript of Forni a platee fisse a tubi di vapore - Home |...

Forni a platee fisse a tubi di vaporeSerie TURBOMONDIAL

Hornos de solera fija con tubos de vaporSerie TURBOMONDIAL

TEMPI DI PRODUZIONE OTTIMIZZATIForno a gas/gasolio a platee fisse, costituito da un’unica camera che può essere divisa in:

• 8 piani con altezza utile di 16 cm con teglie e 11 cm con telai • 7 piani con altezza utile di 19 cm con teglie e 14 cm con telai. La serie Turbomondial è indicata per la cottura di pane di pezzatura medio/grossa e per tutti quei prodotti che richiedono una forte spinta di calore dal suolo e rilevante quantità di vapore. Rispetto ad un forno fisso tradizionale, le operazioni d’infornamento / sfornamento vengono eseguite più rapidamente da un solo operatore utilizzando speciali carrelli per teglie / telai.Temperatura massima di cottura: 270°C.Oltre 60 anni di esperienza del marchio Mondialforni, garantiscono prestazioni ai massimi livelli per funzionalità, affidabilità e sicurezza.La serie Turbomondial è conforme alle seguentiDirettive Europee:

- Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE (92/31/CEE – 93/68/CEE)

• Regolamento (CE) N. 19352004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti

TURBOMONDIAL mod. 80120

TIEMPOS DE PRODUCCIÓN OPTIMIZADOSHornos de gas/gasoleo de solera fija, constituidos por una única cámara que se puede dividir en:

• 8 pisos con altura útil de 16 cm. con bandejas y 11 cm con tapices. • 7 pisos con altura útil de 19 cm. con bandejas y 14 cm con tapices. La serie Turbomondial es apta para la cocción de pan de tamaño mediano/grueso y para todos los productos que requieren un fuerte empuje de calor desde el suelo y una importante cantidad de vapor. Con respecto a un horno fijo tradicional, las operaciones de horneado/deshorneado se realizan más rápidamente con la presencia de solamente un operador, utilizando carros especiales para bandejas/tapices. Temperatura máxima de cocción: 270°C.

Más de 60 años de experiencia de la marca Mondialforni garantizan prestaciones al máximo nivel por funcionalidad, fiabilidad, y seguridad.La serie Turbomondial se ha construido cumpliendo las siguientes Directivas Europeas: - Directiva Baja Tensión 2006/95/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CE (92/31/CE – 93/68/CE)

• Reglamentación (CE) Número 1935/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de octubre 2004 en materia de los materiales y los objetos destinados a entrar en contacto con los productos alimenticios.

Carrello portatavoleCarro portatablas

Carrello infornatore / sfornatore per telaiCarro de horneado/deshorneado para tapices

Carrello infornatore / sfornatore per teglieCarro de horneado/deshorneado para bandejas

Principali caratteristiche costruttivePrincipales características de construcción

FACCIATARealizzata in acciaio inox AISI 304 comprende: una porta accesso vano bruciatore e pulsantiera di comando e una porta camera di cottura coibentata. Quest’ultima è dotata di oblò in triplo cristallo temperato per permettere una buona visione del prodotto ed un perfetto isolamento termico verso l’esterno. Chiusura della porta a due punti di ancoraggio con cuscinetti per una perfetta aderenza alle speciali guarnizioni in lamine di acciaio flessibili.

RIVESTIMENTOCostituito da pannelli in acciaio verniciato con resine epossidiche ad alta resistenza. L’isolamento con lana di roccia a fibre lunghe garantisce una bassa dispersione del calore.

CAMERA DI COTTURAIn acciaio inox, ben illuminata da n° 4 lampade alogene a 12 V, racchiusa in uno spesso isolamento termico e dotata di platee in granulato di cemento ed argilla.

CAMERA COMBUSTIONE / CANALI FUMICamera di combustione in acciaio inox e canali in mattoni refrattari, accuratamente sagomati per una trasmissione efficace del calore ai tubi anulari e alle vaporiere.

FACHADARealizada de acero inoxidable AISI 304, incluye: una puerta de acceso al alojamiento del quemador, una centralita de mandos y una puerta de la cámara de cocción aislada. Esta última se ha equipado con una portilla en triple cristal templado, para permitir una buena visión del producto y un perfecto aislamiento térmico hacia el exterior. Cierre de la puerta con dos puntos de anclaje con cojinetes, para una perfecta adherencia a las especiales empaquetaduras de láminas de acero flexibles.

REVESTIMIENTOConsta de paneles de acero barnizado con resina epoxídica de alta resistencia. El aislamiento mediante fibra de lana de roca garantiza una baja dispersión del calor en el ambiente.

CÁMARA DE COCCIÓNCámara de cocción de acero inoxidable, bien iluminada por 4 lámparas alógenas de 12 V. Se ha adoptado un aislamiento térmico de gran espesor y una solera de cemento y arcilla granulados.

CÁMARA DE COMBUSTIÓN/CANALES DE LOS HUMOSCámara de combustión de acero inoxidable y canales de ladrillos refractarios, adeguadamente perfilados para una transmisión eficaz del calor a los tubos anulares y a las vaporeras.

SISTEMA TURBO (OPTIONAL)Costituito da un ventilatore supplementare che aspira l’aria dal cielo nella parte anteriore della camera e la rimanda dalla parete di fondo sui piani di cottura.Con questo sistema è possibile combinare la tradizionale cottura a tubi di vapore con la cottura a convezione forzata.

SISTEMA TURBO (OPCIONAL)Constituido por un ventilador adicional que aspira el aire del techo en la parte anterior de la cámara y lo reenvía desde la pared de fondo a la superficie de cocción.Con este sistema se puede combinar la tradicional cocción de tubos de vapor con la cocción de convección forzada.

UNIFORMITA’ DI COTTURAIl riscaldamento delle camere di cottura è garantito da tubi di vapore di forma anulare con passo ravvicinato.I tubi sono in acciaio, trafilati a freddo, certificati UNI 663 (equivalente alla norma tedesca DIN 17175/I) e collaudati singolarmente a 700 bar. Il passo dei tubi nel modulo iniziale è ulteriormente ravvicinato per compensare la dispersione di calore in corrispondenza alla porta della camera.

COTTURA SU PIETRAOgni piano utile della camera è ricoperto da un pavimento di cemento e granulato di argilla (1).In questo modo è possibile la cottura di qualsiasi prodotto con o senza teglie.L’elevata inerzia termica è molto utile per prodotti di grande massa, ottenendo le stesse caratteristiche di cottura del forno tradizionale a

UNIFORMIDAD DE COCCIÓNEl calentamiento de las cámaras de cocción se garantiza mediante tubos de vapor de forma anular con paso acercado.Los tubos son de acero, trefilados en frío, certificados UNI 663 (equivalente a la norma alemana DIN 17175/I) y ensayados individualmente a 700 bar. El paso de los tubos en el módulo inicial se acerca ulteriormente, para compensar la dispersión de calor en correspondencia de la puerta de la cámara.

COCCIÓN SOBRE PIEDRACada piso útil de la cámara se ha cubierto con un pavimento de cemento y granulado de arcilla (1). De esta forma se puede cocer cualquier producto con o sin bandejas. La elevada inercia térmica resulta muy útil para productos de gran masa, obteniéndose las mismas características de cocción garantizadas por un horno tradicional de piedra.

1

CAPPA ESTERNA E INTERNAInteramente in acciaio inox AISI 304, di grandi dimensioni dotata di un estrattore dei vapori.La cappa, oltre a raccogliere il vapore che fuoriesce dalla porta durante lo operazioni d’infornamento / sfornamento, raccoglie anche il vapore durante la cottura, mediante tubi interni.

VAPORIEREDue vaporiere indipendenti, dimensionate per una efficace produzione di vapore, formate da tubi rettangolari di acciaio di grossa massa, posizionate a diretto contatto con la camera di combustione. Alimentazione dell’ acqua alle vaporiere assicurata da elettrovalvole in bronzo di massima sicurezza e durata.

CAPA EXTERNA E INTERNACompletamente de acero inoxidable AISI 304, de grandes dimensiones, se ha equipado con un extractor de vapores.La capa, además de recoger el vapor que sale de la puerta durante las operaciones de horneado/deshorneado, también recoge el vapor durante la cocción, mediante tubos internos.

VAPORERASDos vaporeras independientes, dimensionadas para una eficaz producción de vapor, formadas por tubos rectangulares de acero de gran masa, posicionadas en directo contacto con la cámara de combustión. Alimentación del agua a las vaporeras asegurada mediante electroválvulas de bronce de máxima seguridad y duración.

OPTIONALS• Pannelli laterali in acciaio inox AISI 304• Ricircolo aria calda (sistema Turbo) (1)• Aspiratore vapori cappa in acciaio inox AISI 304 (di serie lamiera verniciata) (2)

• Visualizzatore LCD (a cristalli liquidi) • Predisposizione collegamento seriale RS232 per connessione con PC• Valvola scarico vapori motorizzata• Software di comunicazione con PC (Mondialcom 3.21)• Kit riscaldamento vaporiere standard con resistenze elettriche (A) per incremento

produzione vapore (3)• Centralina elettromeccanica• Interfaccia per lettura/scrittura dati• Contalitri• Sistema di controllo (4)

ACCESORIOS OPCIONALES• Paneles laterales de acero inoxidable AISI 304• Recirculación del aire caliente (sistema Turbo) (4)• Aspirador de vapores capa de acero inoxidable AISI 304 (de serie: chapa barnizada) (2)• Visualizador LCD (de cristales líquidos) para recetas • Preparación de la conexión serial RS 232 para conexión con PC• Válvula de descarga de los vapores motorizada• Software de comunicación con el PC (Mondialcom)• Kit de calentamiento vaporeras con resistencias eléctricas (A), para incremento de la

producción de vapor (3)• Centralita electromecánica• Interfase para lectura/escritura de los datos• Cuentalitros• Sistema de control (4)

2

3

1

A

4

Sistema di infornamento / sfornamentoSistema de horneado/deshorneado

Sono disponibili n. 4 diversi sistemi per infornare e sfornare i prodotti nel forno Turbomondial, in funzione sia delle esigenze d’automazione delle operazioni che del costo del sistema stesso.I sistemi del tipo A, B, C sono da utilizzare per prodotti di pezzatura superiore ai 100 g.Están disponibles número 4 diferentes sistemas para hornear y deshornear los productos del horno Turbomondial, en función tanto de las demandas de automatización de las operaciones, como del coste del sistema mismo. Los sistemas de tipo A, B, C se deben utilizar para productos de tamaño superior a los 100 g.

Sistema tipo DInfornamento / sfornamento MANUALEQuesto sistema permette il carico / scarico delle teglie singolarmente per ogni platea del forno.I supporti che contengono le teglie, movimentati tramite un’asta (a corredo), sono forniti di ruote per scorrere senza attrito sulle platee del forno.

Horneado / deshorneado MANUALEste sistema permite la carga / descarga de las bandejas individualmente para cada solera del horno.Los soportes que contienen las bandejas, manipulados mediante una vara (entregada), se equipan con ruedas para deslizarse sin fricción en las soleras del horno.

Sistema tipo AInfornamento / sfornamento MANUALEQuesto sistema permette il carico / scarico del prodotto singolarmente per ogni platea del forno.La movimentazione dei telai avviene utilizzando un’asta (fornita a corredo).

Horneado / deshorneado MANUALEste sistema permite la carga / descarga del producto individualmente para cada solera del horno.La manipulación de los tapices se realiza utilizando una varilla (suministrada con el equipo).

Sistema tipo BInfornamento / sfornamento MOTORIZZATOQuesto sistema permette il carico / scarico del prodotto in contemporanea per tutte le platee del forno.

Horneado / deshorneado MOTORIZADOEste sistema permite la carga / descarga del producto en contemporánea para todas las soleras del horno.

Sistema tipo CInfornamento / sfornamento MOTORIZZATO con rotaiaQuesto sistema permette il carico / scarico del prodotto contemporanea per tutte le platee del forno.Il carrello è guidato da una rotaia per facilitare le operazioni.

Horneado / deshorneado MOTORIZADO con rielEste sistema permite la carga / descarga del producto en contemporánea para todas las soleras del horno.El carro es guiado mediante un riel para facilitar las operaciones.

3

4

5

2

1 Carico prodotto da tavoleI telai entrano uno alla volta nel carrello portatavole e caricano il prodotto lievitatoCarga del producto de las mesasLos tapices entran uno a la vez en el carro porta-tablas y cargan el producto fermentado.

Carico del fornoI telai entrano uno alla volta nel forno e, arretrando, depositano il pane sulle platee.Carga del hornoLos tapices entran uno a la vez en el horno y, regresando, depositan el pan en las soleras.

Cottura del prodottoCocción del producto

Scarico del fornoI telai entrano uno alla volta nel forno, caricano il pane cotto sui telai e tornano indietro sull’infornatore.Descarga del hornoLos tapices entran uno a la vez en el horno, cargan el pan cocinado en los tapices y regresan atrás al dispositivo de horneado.

Scarico prodotto su tavoleI telai entrano uno alla volta nel carrello portatavole e, arretrando, scaricano il pane sulle tavole. I telai sono quindi nuovamente pronti per un nuovo utilizzoDescarga del producto en las mesasLos tapices entran uno a la vez en el carro portamesas y, regresando, depositan el pan en las mesas. Por lo tanto los tapices se encuentran nuevamente listos para el uso.

SISTEMA TIPO A

Carico prodotto da tavoleCarico automatico del prodotto lievitato dal carrello portatavole all’infornatore / sfornatoreCarga del producto de las mesasCarga automática del producto fermentado desde el carro portamesas al dispositivo de horneado / deshorneado

Carico del fornoI telai entrano tutti contemporaneamente nel forno e, arretrando, depositano il pane sulle platee.Carga del hornoLos tapices entran todos contemporáneamente en el horno y, regresando, depositan el pan en las soleras.

Cottura del prodottoCocción del producto

Scarico del fornoI telai entrano tutti contemporaneamente nel forno, caricano il pane cotto sui telai e tornano indietro sull’infornatore.Descarga del hornoLos tapices entran todos contemporáneamente en el horno, cargan el pan cocinado en los tapices y regresan atrás al dispositivo de horneado.

Scarico prodotto su tavoleiI telai entrano tutti contemporaneamente nel carrello portatavole e, arretrando, scaricano il pane sulle tavole. I telai sono quindi nuovamente pronti per un nuovo utilizzoDescarga del producto en las mesasLos tapices entran todos contemporáneamente en el carro portamesas y, regresando, depositan el pan en las mesas. Por lo tanto los tapices se encuentran nuevamente listos para el uso.

SISTEMA TIPO B

A B

Questo sistema permette il carico / scarico del prodotto contemporanea per tutte le platee del forno. Il carrello è guidato da una rotaia (1) per facilitare le operazioni.

Este sistema permite la carga / descarga del producto en contemporánea para todas las soleras del horno. El carro es guiado mediante un riel (1) para facilitar las operaciones.

Questo sistema permette il carico / scarico delle teglie singolarmente per ogni platea del forno. I supporti che contengono le teglie, movimentati tramite un’asta (a corredo), sono forniti di ruote (2) per scorrere senza attrito sulle platee del forno.

Este sistema permite la carga / descarga de las bandejas individualmente para cada solera del horno. Los soportes que contienen las bandejas, manipulados mediante una vara (entregada), se equipan con ruedas (2) para deslizarse sin fricción en las soleras del horno.

1

2

SISTEMA TIPO C

SISTEMA TIPO D

TEMPI DI PRODUZIONE RIDOTTILa serie Turbomondial a camera unica consente tempi d’infornamento e sfornamento ridotti rispetto ai forni fissi a camere separate, ottenendo un abbattimento dei costi del personale a parità di produzione e maggiore produzione a parità di tempo.Dall’esempio sottoriportato, il sistema Turbomondial permette di risparmiare circa 2 ore di lavoro rispetto ad un forno fisso multicamera.

TIEMPOS DE PRODUCCIÓN REDUCIDOSLa serie Turbomondial de cámara única permite tiempos de horneado y deshorneado reducidos con respecto a los hornos fijos de cámaras separadas, obteniéndose de esta forma un abatimiento de los costes del personal a paridad de producción, y una mayor producción a paridad de tiempo. En el ejemplo que se encuentra abajo, el sistema Turbomondial permite ahorrar aproximadamente 2 horas de trabajo, con respecto a un horno fijo multicámara.

Confronto tempi di produzioneComparación de los tiempos de producción

Turb

omon

dial * Forno multicamera

Horno multicámaraLievitazione su • Fermentación en

tavoletablas

telai tapices

Numero operazioni carico / scarico forno • Número de operaciones de carga/descarga del horno 1 9 9

Elenco operazioni INFORNAMENTO con relativi tempi • Lista de las operaciones de HORNEADO con los relativos tiempos

Singola operazione carico prodotto lievitato da tavola a telaio • Operación individual de carga producto fermentado de tabla a tapiz 45” 30” 0”

Totale carico prodotto lievitato su telai • Total carga producto fermentado en tapices 45” 4’ 30” 0”

Singola operazione carico forno • Operación individual de carga horno 45” 30” 30”

Totale carico prodotto forno • Total carga del producto en el horno 45” 4’ 30” 4’ 30”

Totale operazioni infornamento • Total de las operaciones de horneado 1’ 30” 9’ 4’ 30”

Elenco operazioni SFORNAMENTO con relativi tempi • Lista de las operaciones de DESHORNEADO con los relativos tiempos

Singola operazione scarico forno • Operación individual descarga horno 45” 30” 30”

Totale scarico forno • Total descarga horno 45” 4’ 30” 4’ 30”

Singola operazione scarico prodotto cotto su tavole • Operación individual descarga producto cocido en tablas 45” 0” 0”

Totale scarico prodotto • Total descarga del producto 45” 0” 0”

Totale operazioni sfornamento • Total operaciones deshorneado 1’ 30” 4’ 30”’ 4’ 30”

Totale operazioni per nr. 1 ciclo di cottura • Total operaciones por 1 ciclo de cocción 3’ 13’ 30” 9’

Totale operazioni (nr. 16 cicli di cottura da 30’) • Total operaciones (16 ciclos de cocción de 30’) 48’ 3h 36’ 2h 24’

* forno a carico manuale 3 camere / 3 porte per camera • horno de carga manual 3 cámaras / 3 puertas por cámara

MINIMA MANUTENZIONEIl sistema di riscaldamento a tubi di vapore si differenzia dai forni ad olio per il fatto di essere un circuito chiuso sigillato (senza perdite), molto semplice (senza pompe, valvole e caldaia esterna), molto resistente, silenzioso, non ha bisogno di manutenzione e rispetta maggiormente l’ambiente (è infatti previsto l’uso di normale acqua come fluido di riscaldamento).

MÍNIMO MANTENIMIENTOEl sistema de calentamiento de tubos de vapor se diferencia de los hornos de aceite por el hecho de ser un circuito cerrado sellado (sin pérdidas), muy simple (sin bombas, válvulas y caldera externa), muy resistente, silencioso, no necesita de mantenimiento y respeta mayormente el medioambiente (de hecho se ha previsto la utilización de normal agua como fluido de calentamiento).

RIDOTTO MALTRATTAMENTO DELLA PASTANel caso di lievitazione su tavole, il caricamento del prodotto sul carrello motorizzato avviene senza toccare il prodotto lievitato crudo evitando maltrattamenti alla pasta e riducendo notevolmente i tempi di infornamento.

MALTRATO REDUCIDO DE LA MASAEn caso de fermentación en las tablas, la carga del producto en el carro motorizado se realiza sin tocar el producto fermentado crudo, evitando maltratos a la masa y reduciendo considerablemente los tiempos de horneado.

TUTTO SOTTO CONTROLLO (1)• funzionamento manuale (programma manuale P0):

- impostazione temperatura di cottura in °C o °F- impostazione tempo vapore (min–sec.)/quantità vapore (litri–decilitri) (optional contalitri)- impostazione tempo cottura

• programmazione fino a 99 ricette di cottura con visualizzazione numero ricetta• per ogni ricetta è possibile programmare fino a 9 fasi di funzionamento• parametri programmabili per ogni fase:

- temperatura in °C o °F- tempo vapore (min – sec.) / quantità vapore (litri – decilitri) (optional contalitri)- tempo di cottura

• sono disponibili ulteriori 10 ricette per programmi di cottura personalizzabili su richiesta del cliente

• impostazione erogazione vapore in modo intermittente o continuo• partenza ed utilizzo forno facilitati (con chiusura porta e centralina accesa si ha il riscaldamento

senza premere ulteriori pulsanti)• programmazione settimanale: due accensioni e due spegnimenti programmati giornalieri con

relativa ricetta• prolungamento tempo di cottura oltre al tempo programmato previsto in ricetta• tasto di sospensione ciclo di cottura durante tutte le fasi di funzionamento• tasto di spegnimento riscaldamento (bruciatore)• tasto di preriscaldamento forno in seguito ad infornamento• predisposizione collegamento seriale RS232 per connessione con PC (optional)• software di comunicazione con PC (optional)• diagnostica con visualizzazione allarmi• visualizzatore LCD (2) (optional) :

- numero e nome ricetta (su due righe) fino ad un max di 20 caratteri- stati di allarme- messaggi (es.: porta aperta, ecc...)

TODO BAJO CONTROL (1)• funcionamiento manual (programa manual P0):

- configuración de la temperatura de cocción en ºC o ºF. - configuración del tiempo de vapor (min-seg.)/cantidad vapor (litros-decilitros) (dispositivo

opcional cuentalitros)- configuración del tiempo de cocción

• programación de hasta 99 recetas de cocción, con visualización del número de la receta• para cada receta resulta posible programar hasta 9 fases de funcionamiento• parámetros programables para cada fase:

- temperatura en ºC o ºF- tiempo de vapor (minutos – segundos) / cantidad de vapor (litros–decilitros) (dispositivo

opcional cuentalitros)- tiempo de cocción

• a petición del cliente están disponibles 10 recetas más para programas de cocción personalizables

• configuración de la erogación del vapor en forma intermitente o continua• el arranque y la utilización del horno se han simplificado (con cierre de la puerta y centralita

encendida se consigue el calentamiento sin apretar ulteriores pulsadores)• programación semanal: dos encendidos y dos apagados programados diarios con

relativa receta• prolongamiento del tiempo de cocción mayor que el plazo planificado previsto en la receta• pulsador de suspensión del ciclo de cocción durante todas las fases de funcionamiento• pulsador de apagado del calentamiento (quemador)• pulsador de precalentamiento del horno después del horneado• preparación de una conexión serial RS232 para conexión con PC (opcional)• software de comunicación con PC (opcional)• diagnóstico con visualización de alarmas• visualizador LCD (2) (opcional):

- número y nombre de la receta (en dos líneas) hasta un máximo de 20 caracteres- estados de alarma- mensajes (por ejemplo: puerta abierta, etc…)

1

2

Sistema di infornamento / sfornamento - dati tecnici • Sistema de horneado/deshorneado - datos técnicos

ModelloModelo

Sistema A Sistema B Sistema C Sistema D Carrello portatavoleCarro porta mesas

cm cm cm cm cmA B C A B C A B C D A B C A B C

80120101

155195 95

171206 115

172206

18196

135195 99

12619580160 195 211 211 221 175 166

80200 240 256 256 266 215 206

B

A

C

B

A

C

B

A

C

B

A

C

D

B

A

C

Sistema C (esempio)vista in pianta

Sistema C (ejemplo) vista en plano

rotaia • riel

Sis

tem

a

Sis

tem

a

Sis

tem

aS

iste

ma

A B

C

DCarrello porta tavole Carro porta mesas

Mondial Forni S.p.A. - via dell’Elettronica, 1 - 37139 Verona - Italy Tel. +39 045 8182511 - Fax +39 045 8518210 [email protected] www.mondialforni.com

Dati tecnici e fotografie si intendono forniti solo a titolo indicativo e non ci impegnano sulle eventuali modifiche che potranno essere apportate.Los datos técnicos y las fotos se consideran publicados solamente a título indicativo y no comprometen el constructor por las posibles modificaciones que se pueden realizar. TU

R_IT-

ES_0

01 (2

00-0

3/10)

ALTEZZA MINIMA LOCALE • ALTURA MÍNIMA DEL LOCAL = 270 cm

Dati tecnici • Datos técnicosModelloModelo

PianiPisos

Superficie di cotturaSuperficie de cocción

Altezza utile infornamentoAltura útil de horneado

Dimensioni esterneDimensiones externas

Potenza termicaPotencia térmica

PotenzaelettricaPotenciaeléctrica

PesoPeso

teglie • bandejas telai • tapices teglie • bandejas telai • tapices cmnr. nr. cm m² nr. cm m² cm cm A B C kW kcal/h BTU/h kW (400 V) kg

801208

standard 16

60x80 7,68

8

90x120 8,64

16 11 222

222

230

73 63.000 252.000

1

3.200

80160 80x80 10,24 90x160 11,52 263 85 73.000 292.000 3.950

80200 80x100 12,80 90x200 14,40 305 99 85.000 340.000 4.500

801207

a richiestabajo pedido

14

60x80 6,72

7

90x120 7,56

19 14 222

222

230

73 63.000 252.000

1

3.100

80160 80x80 8,96 90x160 10,00 263 85 73.000 292.000 3.820

80200 80x100 11,20 90x200 12,60 305 99 85.000 340.000 4.340

BA

C

H