Convia - Elektro-Online - Fegime Deutschland · gulables para las entradas de control (1...10 V,...

4
Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding 10078050 / X 10 Convia TRILUX GmbH & Co. KG Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg Tel. +49 (0) 29 32.301-0 Fax +49 (0) 29 32.301-375 [email protected] . www.trilux.de 90 380 662 76 251 100 60 10° 6 m 5 m 4 m Typ ta ca. kg Convia AB/LED 2400 NW ET 03 Convia AB/LED 2400 NW ETDD 03 Convia R/LED 2400 NW ET 03 Convia R/LED 2400 NW ETDD 03 Convia AB/LED 2400 NW ET 26 Convia AB/LED 2400 NW ETDD 26 Convia R/LED 2400 NW ET 26 Convia R/LED 2400 NW ETDD 26 7,4 7,5 7,4 7,5 7,4 7,5 7,4 7,5 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C D GB F I E NL Windangriffsfläche (m ) Windage area (m ) Surface exposée au vent (m ) Superficie esposta al vento (m ) Lado expuesto al viento (m ) Windoppervlak (m ) 2 2 2 2 2 Empfohlene Lichtpunkthöhen Recommended light point heights Hauteur recommandée du point lumineux Altezza consigliate punti luce Alturas del punto de luz recomendadas Aanbevolen lichtpunthoogtes D GB F I E NL 2 F = 0,173 m F = W W 2 1 / 4

Transcript of Convia - Elektro-Online - Fegime Deutschland · gulables para las entradas de control (1...10 V,...

Page 1: Convia - Elektro-Online - Fegime Deutschland · gulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. NL Veiligheidsaanwijzingen

MontageanleitungMounting instructionsInstructions de montageIstruzioni di montaggioInstrucciones de montajeMontagehandleiding

10078050 / X 10

Convia

TRILUX GmbH & Co. KGPostfach 1960 . D-59753 ArnsbergTel. +49 (0) 29 32.301-0Fax +49 (0) 29 [email protected] . www.trilux.de

90

380662

76

251

100

60 10°

6 m

5 m

4 m

Typ taca. kg

Convia AB/LED 2400 NW ET 03Convia AB/LED 2400 NW ETDD 03Convia R/LED 2400 NW ET 03Convia R/LED 2400 NW ETDD 03Convia AB/LED 2400 NW ET 26Convia AB/LED 2400 NW ETDD 26Convia R/LED 2400 NW ET 26Convia R/LED 2400 NW ETDD 26

7,47,57,47,57,47,57,47,5

35 °C35 °C35 °C35 °C35 °C35 °C35 °C35 °C

D

GB

F

I

E

NL

Windangriffsfläche (m )Windage area (m )Surface exposée au vent (m )Superficie esposta al vento (m )Lado expuesto al viento (m )Windoppervlak (m )

2

22

22

Empfohlene LichtpunkthöhenRecommended light point heightsHauteur recommandée du point lumineuxAltezza consigliate punti luceAlturas del punto de luz recomendadasAanbevolen lichtpunthoogtes

DGBF

IENL

2

F = 0,173 m

F =

w

w

2

1 / 4

Page 2: Convia - Elektro-Online - Fegime Deutschland · gulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. NL Veiligheidsaanwijzingen

D LED-ModulNicht in den Strahl blickenRisikoklasse 2Bei Störungen wenden Sie sich bitte an TRILUX.GB LED-ModulDo not look into the beamHazard class 2In case of malfunctions please contact TRILUX. F Module de la DEL

Ne pas regarder le rayonClasse de risque 2En cas de défaillance veuillez vous adresser à TRILUX.

I Modulo LEDNon fissare direttamente la luceClasse di rischio 2In caso di guasto rivolgersi alla TRILUX.

E Módulo LEDNo fije la vista en el rayoClase de riesgo 2En caso de avería póngase en contacto con TRILUX.NL LED-module Niet in de straal kijkenRisicoklasse 2Neem bij storingen contact op met TRILUX.

D Bestimmungsgemäße VerwendungDie Leuchte Convia.. ist bestimmt als Außenleuchtefür eine Umgebungstemperatur von ta 35 °C.GB Intended useThe luminaire Convia.. is intended as an outdoor luminaire at an ambient temperature of ta 35 °C. F Utilisation conforme

Le luminaire Convia.. est un luminaire extérieur conçu pour une température ambiante de ta 35 °C.

I Utilizzo conforme alla sua determinazioneL‘apparecchio Convia.. è previsto come apparecchio per esterni con una temperatura ambiente di ta 35 °C.

E Uso previstoLa luminaria Convia.. ha sido diseñada como iluminación exte-rior en espacios con una temperatura ambiente de 35 °C.NL Volgens bestemming gebruikenDe armatuur Convia.. is bestemd als buitenverlichting met een omgevingstemperatuur van ta 35 °C.

D SicherheitshinweiseDiese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer •abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk entsprechen!Betreiben Sie die Leuchte nur mit unbeschädigter •Abdeckscheibe.Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG)Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt zu •Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage. Neutral-leiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte •darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG •(1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen.

GB Safety notesThese instructions assume expert knowledge •corresponding to a completed professional education as an electrician.Only operate the luminaire if the cover is •undamaged.Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG)Interference to the neutral conductor in a three-phase system •may result in surge-related damage in the lighting installa-tion. Only open neutral conductor-disconnect terminal when disconnected from power supply and close prior to switching back on. The maximum admissible ambient temperature ta of the •luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of early failure.Use mains cables for control inputs of dimmable ECG •(1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V.

F Consignes de sécuritéCe manuel d‘utilisation nécessite des compétences •correspondant à une formation professionnelle dans le domaine de l‘électronique !Manipulez le luminaire uniquement avec une plaque •de recouvrement intacte.Remarques importantes concernant les ballasts lectroniquesUne interruption du conducteur neutre dans le circuit de •courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du conducteur neutre lorsque l’installation est hors tension et la fermer avant la remise sous tension.Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissib- •le ta pour les luminaires. Un dépassement réduit leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance prématurée.Poser les câbles d’alimentation pour les entrées de commande •de ballasts électroniques dimmables (1...10 V, DALI etc.) de manière qu’ils supportent une tension de secteur de 230 V.

I Avvertenze di sicurezzLe presenti istruzioni presuppongono conoscenze •tecniche corrispondenti alla formazione professionale di un elettrotecnico.Mettere in funzione l‘apparecchio solo con una lastra •di copertura non danneggiata.Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG))Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di corrente •trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di illumina-zione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo.È vietato superare la temperatura ambiente massima ammes- •sa dell‘apparecchio. Una temperatura superiore riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto precoce.Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando •di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo la rigidità dielettrica.

E Indicaciones de seguridadPara manejar estas instrucciones, se requieren los •conocimientos técnicos propios de un electricista cualificado.Ponga en funcionamiento la luminaria sólo si el •cristal de protección no presenta ningún daño.Advertencias importantes referentes a los balastos electrónicos (EVG)La interrupción del conductor neutro en el circuito de corriente •trifásica provoca daños por sobretensión en la instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse cuando no lleve ten-sión y debe cerrarse antes de encender de nuevo la luminaria.La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no debe •ser superada. Una temperatura más alta provoca una reduc-ción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse un fallo prematuro.Los cables de alimentación de los balastos electrónicos re- •gulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable.

NL VeiligheidsaanwijzingenDeze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over •vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten beroepsopleiding als elektricien!Gebruik de armatuur alleen als de afdekplaat •onbeschadigd is.Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakel- apparaten (EVSA‘s)Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring •veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsins-tallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend worden als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer ingeschakeld wordt.De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van •de armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen zelfs kapotgaan.De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA‘s •(1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast zijn.

2 / 4

Page 3: Convia - Elektro-Online - Fegime Deutschland · gulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. NL Veiligheidsaanwijzingen

L1 L2 N

4

15 Nm1

2

L1 L2 N

DALI L N

5A ..ET

5B ..ETDD

DALI L N

4

3

8

3 / 4

Page 4: Convia - Elektro-Online - Fegime Deutschland · gulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.) 230 V deben colocarse con tensión estable. NL Veiligheidsaanwijzingen

1

3

2

15 Nm

Montage Reduzierstücke 0970/60Mounting of reduction pieces 0970/60Montage raccords réducteurs 0970/60Montaggio di riduttori 0970/60Montaje de piezas reductoras 0970/60Montage verloopstukken 0970/60

Bei Mastzopf 60 mm entsprechendes Reduzierstück verwenden (0970/60).For pole top 60 mm use respective reduction piece (0970/60).Pour tête de candélabre de 60 mm utiliser le raccord réducteur corespondant (0970/60).Per testa palo 60 mm usare riduttore relativo (0970/60).Con las caperuzas de 60 mm utilizar la pieza reductora correspondiente (0970/60).Bij masttop 60 mm passend verloopstuk gebruiken(0970/60).

Gewindestift austauschenExchange set screwRemplacer la vis sans têteSostituire tondino filettatoSustituir el tornillo prisioneroBorgpen vervangen

0970/60 (TOC 2223400)

GB

F

I

E

NL

D

GB

F

I

E

NL

D

GB

F

I

E

NL

D

D Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige War-tungsarbeiten oder Demontage.

GB Keep these instructions for future maintenance work or dis-mantling.

F Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation pour le démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs.

I Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di manuten-zione o per lo smontaggio.

E Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante.

NL Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhouds-werkzaam-heden of demontage in de toekomst.

4 / 4