Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

20
Valle di Ledro | 2012 Typische Küche – Local Food sapori

description

recips, menu and products of Valle di Ledro

Transcript of Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Page 1: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Valle di Ledro | 2012

Typische Küche – Local Foodsapori

Page 2: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

La cucina della Valle di Ledro non differisce molto da quella tradizionale trentina, ma annovera alcuni piatti locali molto appetitosi e sostanziosi, come la polenta di patate, la peverà e i caponec.Oltre all’influenza della cucina tirolese/trentina, ha risentito di influenze boeme: durante l’esilio in Boemia negli anni della Prima Guerra Mondiale le nostre nonne

hanno, infatti, imparato a preparare gnocchi e dolci secondo la tradizione culinaria ceca, come gli gnocchi boemi. Le ricette che seguono sono state dettate da alcune ospiti della Casa di Riposo G. Cis di Bezzecca a cui era stato chiesto di raccontare le tradizioni culinarie della Valle e il modo di vivere degli anni passati.

Natürlich ist die Küche im Ledrotal der traditionellen Trentiner Küche sehr ähnlich. Es gibt aber auch einheimische schmackhafte Gerichte, die Sie in keinem anderen Tal genießen können, wie z.B. die Kartoffelpolenta, die Peverà und die Caponec. Neben der Trentiner und Tiroler Küche, wurde die unsere auch von der böhmischen Küche

beeinflusst. Während der Exilzeit (1915-18) lernten unsere Großmütter, wie man Knödel und Kuchen tschechischer Art zubereitet. Die nachfolgenden Rezepte stammen von den Bewohnern des Altersheimes G. Gis von Bezzecca.

Val di Ledro offers meals, which are very similar to the ones of the traditional Trentino cuisine, but there are also some appetizing local dishes that you cannot taste in any other valley, such as potatoes polenta, peverà and caponec. Moreover, our way of cooking was influenced by the Bohemian cuisine. During the exile (1915-18) our grandmothers learnt how to

prepare gnocchi and cakes according to the Czech cooking tradition. The recipes you find here have been told by the guests of the Rest Home G. Cis in Bezzecca

La Cucina Ledrense

Questo piatto è forse uno dei più tradizionali e caratteristici della nostra Valle. L’ingrediente principale, la patata appunto, era un alimento comune e alla portata di tutti, visto che tutte le famiglie possedevano un pezzo di terra da coltivare. Anche gli altri ingredienti (formaggio, burro, farina, e salame), erano disponibili in quanto prodotti in casa.

Ingredienti: 5 kg di patate (possibilmente non fresche), 4 hg di farina (metà bianca e metà di grano saraceno), 3 hg di formaggio, 2 salamini, sale, pepe, olio.

Preparazione: pelare le patate e metterle a cuocere nel paiolo di rame coperte d’acqua. Nel frattempo preparare gli altri ingredienti. In un piatto mescolare bene i due tipi di farina, il sale ed il pepe. Tagliare a cubetti non troppo piccoli il formaggio. Tagliare la lucanica e farla scaldare in un po’ d’olio.Scolare le patate quando sono cotte e schiacciarle con un speciale arnese chiamato pilot, fino a rendere l’impasto omogeneo. Aggiungere la farina, continuando a mescolare bene. Quindi il condimento con l’olio e il salame e i pezzetti di formaggio. Mescolare fino a che si forma una crosta attorno al paiolo e versare la polenta sul tagliere.

Dieses Gericht (oder die Kartoffelpolenta) ist die wohl bekannteste Spezialität unseres Tales. Hauptzutat sind Kartoffeln, die früher alle zur Verfügung hatten, da jeder einen Garten besaß. Auch die anderen Zutaten, wie Käse, Butter, Mehl und Salami waren selbstgemacht.

Zutaten: 5 Kg Kartoffeln, 400 gr. Mehl (halb Weizenmehl, halb Buchweizenmehl), 3 Hg Käse, 2 frische Salami, Salz, Pfeffer und Olivenöl

Zubereitung: Man benötigt ein gutes Holzfeuer und einen Kupferkessel. Kartoffeln schälen und der Länge nach durchschneiden. In dem Kessel mit Salzwasser kochen lassen, bis sie gar sind. Die Kartoffeln abschütten. Das Wasser wird später - falls nötig - zur Polenta gegeben. Die Kartoffeln gut mit dem Pilot zerdrücken, das Mehl zugeben, mit Salz und Pfeffer abschmecken und gut verrühren. Während die Kartoffeln kochen, die Salami in Würfel schneiden und in Olivenöl anbraten. Die Salami mit den Käsewürfeln der Polenta hinzufügen. Die Polenta gut vermengen und dann auf dem Schneidebrett ausgießen.

Potatoes polenta is the most typical dish of Valle di Ledro. Potatoes are the main ingredient that everybody cultivated and also cheese, butter, flour and sausages were own made. There are different recipes to prepare polenta, here is one of them.

Ingredients: 5 Kg potatoes, 4 hg. flour (half wheat, half rye), 3 hg cheese, 2 fresh sausages, salt, pepper and olive oil.

Preparation: a good wood fire and a large paiolo, copper cauldron, are necessary for a good polenta. Peel the potatoes, cut them lengthways and cook them in the paiolo with enough cold water to cover them. When the potatoes are done, take away some water, if there is too much water left. Keep the water in a separate pot, it can be useful to add to the polenta, if it gets too dry. Use the pilot to pound the potatoes, add the flour and mix it well. Apart roast the sausage, cut in small pieces, in oil and add all to the polenta. Mix the polenta very well and poured it out on a large wooden dish.

Polenta di patateKartoffelpolentaPotato’s polenta

Die Typische Küche

Page 3: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

www.vallediledro.com

La cucina della Valle di Ledro non differisce molto da quella tradizionale trentina, ma annovera alcuni piatti locali molto appetitosi e sostanziosi, come la polenta di patate, la peverà e i caponec.Oltre all’influenza della cucina tirolese/trentina, ha risentito di influenze boeme: durante l’esilio in Boemia negli anni della Prima Guerra Mondiale le nostre nonne

hanno, infatti, imparato a preparare gnocchi e dolci secondo la tradizione culinaria ceca, come gli gnocchi boemi. Le ricette che seguono sono state dettate da alcune ospiti della Casa di Riposo G. Cis di Bezzecca a cui era stato chiesto di raccontare le tradizioni culinarie della Valle e il modo di vivere degli anni passati.

Natürlich ist die Küche im Ledrotal der traditionellen Trentiner Küche sehr ähnlich. Es gibt aber auch einheimische schmackhafte Gerichte, die Sie in keinem anderen Tal genießen können, wie z.B. die Kartoffelpolenta, die Peverà und die Caponec. Neben der Trentiner und Tiroler Küche, wurde die unsere auch von der böhmischen Küche

beeinflusst. Während der Exilzeit (1915-18) lernten unsere Großmütter, wie man Knödel und Kuchen tschechischer Art zubereitet. Die nachfolgenden Rezepte stammen von den Bewohnern des Altersheimes G. Gis von Bezzecca.

Val di Ledro offers meals, which are very similar to the ones of the traditional Trentino cuisine, but there are also some appetizing local dishes that you cannot taste in any other valley, such as potatoes polenta, peverà and caponec. Moreover, our way of cooking was influenced by the Bohemian cuisine. During the exile (1915-18) our grandmothers learnt how to

prepare gnocchi and cakes according to the Czech cooking tradition. The recipes you find here have been told by the guests of the Rest Home G. Cis in Bezzecca

Pevera’Il pane è da secoli un alimento essenziale nella cultura culinaria occidentale ed è presente in tutte le nostre case. Per questo, si prestava, e si presta tutt’oggi, alla preparazione di piatti semplici e gustosi, come la peverà.

Ingredienti: olio d’oliva, pane vecchio grattato raffermo, brodo di carne, lucaniche fresche, pepe, formaggio grattugiato

Preparazione: in un tegame basso e largo scaldare l’olio d’oliva e rosolare il pane grattugiato, facendo attenzione che non bruci. Aggiungere il brodo di carne, abbondante pepe e la lucanica fresca, in precedenza sbollentata e tagliata a fette. Far cuocere a fuoco lento per quasi due ore e, a cottura pressoché ultimata, aggiungere il formaggio grattugiato.Questo piatto si accompagna bene alla polenta gialla.

Seit Jahrhunderten ist in der westlichen Kochkultur das Brot ein Hauptnahrungsmittel. Daher eignet es sich heute wie früher sehr gut für leckere und einfache Rezepte, wie z. B. die Peverà.

Zutaten: Olivenöl, zerbröseltes altes Brot, Fleischbrühe, frische Salami, Pfeffer, geriebener Käse.

Zubereitung: in einer (tiefen, breiten) Pfanne Olivenöl erhitzen und das geriebene Brot darin anbraten. Fleischbrühe, Pfeffer und die frische Salami, die vorher in Schieben geschnitten und abgebrüht wurde, hinzufügen. Etwa 2 Stunden auf kleiner Flamme kochen lassen und zum Schluss den Käse hinzufügen. Peverà schmeckt sehr gut zu Maispolenta.

Bread is very common and everyday is on Italian tables. It was never thrown away because it could be always used to prepare simple and delicious dishes, like peverà.

Ingredients: olive oil, grated old bread, meat broth, fresh typical sausage, pepper, grated cheese

Preparation: in a pan heat the olive oil and roast the grated bread. Add the broth, the sausage cut in slices and lot of pepper. Cook on a low flame for a couple of hours and then add the cheese. Peverà is very good with corn polenta.

Die Typische Küche The Local Cuisine

Page 4: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

CaponecE’ una ricetta tipica di alcuni paesi della Valle di Ledro, non è una vera e propria pietanza, ma piuttosto una golosità che viene preparata in particolare verso la fine dell’estate, in occasione delle Sagre dei paese.

Ingredienti (per circa 30 caponec): 300 g. erbette, 500 g. pane raffermo e grattugiato (non troppo fine), 300 g. formaggio grattugiato, 2 uova, 200 g. lardo o lucanica fresca, brodo, 100 g. prezzemolo, pepe, 3 spicchi d’aglio, 30 foglie di vite e spago per la confezione.

Preparazione: mescolare il pane con il formaggio grattugiato e aggiungere il pepe. A parte sbattere due uova intere. Preparare di lardo pestato e farlo rosolare. Aggiungere poi le erbette, pulite e tritate finemente e lasciar raffreddare il composto.Intanto tritare il prezzemolo e 3 spicchi di aglio, un bicchiere d’olio d’oliva e del brodo. A questo punto amalgamare tutti gli ingredienti e lavorarli fino ad ottenere un impasto morbido. Raccogliere 30 foglie di vite di uva fragola e pulirle. Dividere l’impasto in 30 piccole porzioni da avvolgere una ad una nelle foglie, fissate saldamente con dello spago. Portare a ebollizione in abbondante acqua salata ed immergervi i caponec. Far cuocere per 20 minuti, scolare e metterli ad asciugare su un tagliere di legno.Di solito vengono consumati freddi, come antipasto, conditi con olio, pepe e sale.

Caponec ist nicht in allen Dörfern des Tales eine Spezialität. Es ist kein wirkliches Hauptgericht, sondern vielmehr ein Leckerbissen, der heutzutage hauptsächlich zu den Dorffesten am Ende Sommers gemacht wird.

Zutaten (für 30 Caponec): 300 gr. klein geschnittenes Mangold und Spinat, 500 gr. altgebackenes, zerbröseltes Brot, 300 gr. geriebener Grana Trentino Käse, 2 Eier, 200 gr. Speck oder frische Salami, Brühe, 100 gr. Petersilie, 3 Knoblauchzwiebeln, Olivenöl, Salz und Pfeffer, 30 Weinblätter.

Zubereitung: Brot mit Käse und Pfeffer vermengen. Die Eier trennen Getrennt die Eier schlagen. Den Speck zerstoßen und anrösten. Mangold oder Spinat hinzufügen und abkühlen lassen. Petersilie und Knoblauch zerkleinern. Alle Zutaten, auch ein Glas Olivenöl und Brühe, miteinander mischen/vermengen. Den Teig in 30 Portionen teilen und in die Weinblätter einwickeln und mit einem Faden umwickeln/zubinden. Die Caponec in kochendem Wasser 20 Minuten kochen lassen. In der Regel werden sie kalt mit etwas Salz, Pfeffer und Olivenöl serviert.

Caponec are typical of some villages of Valle di Ledro and nowadays you can taste them especially during village parties at the end of the summer.

Ingredients: (for 30 caponec): 300 gr. chopped chard or spinach, 500 gr. bread crumbs, 300 gr. grated Grana Trentino cheese, 2 eggs, 200 gr. lard or fresh sausage, broth, 100 gr. parsley, 3 cloves of garlic, olive oil, salt and pepper, 30 wine leaves.

Preparation: mix the brad with cheese and pepper. Separately beat the eggs. Chop the lard and roast it in the oil. Add the chard or spinach and let them cool. Chop the parsley and the garlic. Mix all the ingredients, also a glass of olive oil and the broth and divide the dough into 30 parts and wrap them into the wine leaves and tie them up with a string. Let them cook for about 20 minutes in salted boiling water. Serve them cold, natural or with a little bit of olive oil.

Page 5: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

www.vallediledro.com

Durante la Prima Guerra Mondiale, la popolazione della Valle fu sfollata in Boemia e in Moravia. Negli anni dell’esilio la gente trentina s’integrò con quella boema fino a creare forti legami di amicizia e solidarietà vista la grande povertà in cui entrambe le popolazioni si trovavano. Da questa convivenza, le donne trentine impararono anche a cucinare alcuni piatti boemi che sono poi entrati a far parte della tradizione della Valle di Ledro.Questi piatti hanno come base l’impiego di ingredienti poveri e facilmente reperibili. Gli gnocchi boemi, ad esempio, presentano un impasto molto simile a quello del pane.Di questo piatto ci sono varie ricette e si può consumare sia per accompagnare piatti tipicamente trentini, come i crauti o lo spezzatino, oppure come dolce.

Ingredienti: 30 g di lievito di birra, 1 kg di farina bianca, ½ litro di latte, sale, burro, cannella macinata o semi di papavero, zucchero

Preparazione: sciogliere il lievito in poco latte, poi aggiungere il latte rimanente, un po’ di sale e la farina lasciandone una parte per il successivo impasto. Mescolare fino a formare una palla di pasta lievitata, coprirla con un canovaccio e lasciarla lievitare al caldo per circa due ore. Quando l’impasto ha raddoppiato il volume aggiungere la farina rimasta e lavorarlo fino ad avere un impasto ben amalgamato e morbido.Fare delle palline dalle dimensioni di circa sei centimetri di diametro e lasciarle lievitare di nuovo per circa ¾ d’ora. Preparare una pentola con abbondante acqua salata. Quando bolle buttare gli gnocchi e lasciarli cuocere per circa 10-12 minuti girandoli ogni tanto. Nel frattempo fondere il burro. Spolverare gli gnocchi con zucchero e cannella e versarvi il burro.

Während des Ersten Weltkrieges zog sich die Bevölkerung von Ledro nach Böhmen zurück, wo unsere Großmütter gelernt haben, wie man einige böhmische Spezialitäten zubereitet, die dann die Küche von Ledro beeinflusst haben. Die Böhmischen Knödel kann man sowohl als Beilage zu bestimmten Trentiner Spezialitäten wie z. B. Kraut oder Gulasch aber auch als Nachtisch genießen.

Zutaten: 30 gr. Bierhefe, 1 Kg Weizenmehl, ½ L. Milch, Salz, Butter, Zimt oder Mohnsamen, Zucker;

Zubereitung: Hefe in etwas Milch auflösen, die übrige Milch, Salz und etwas Mehl hinzufügen. Gut mischen und den Teig mit einem Küchentuch abdecken und 2 Stunden an einem warmen Ort ruhen lassen. Wenn sich der Teig verdoppelt hat, das übrige Mehl noch hinzufügen und durchkneten. Aus dem Teig Bällchen mit einem Durchmesser von etwa 6 cm formen und nochmals eine ¾ Stunde gehen/ruhen lassen. Viel Wasser in einem Topf zum kochen bringen. Die Knödel ins kochende Wasser geben und 10-12 Minuten kochen lassen. Butter schmelzen. Die Knödel mit Zucker und Zimt bestreuen und Butter darauf gießen.

During the First World War the inhabitants of Valle di Ledro have been exiled to Bohemia and there they learned how to cook some Bohemian specialities that influenced the typical cuisine of the Valley. For this dumplings there are different recipes and can be tasted together with goulash, as bread, or sweet with sugar and cinnamon.

Ingredients: 30 gr. brewer’s yeast, 1 Kg wheat flour, ½ l. milk, salt, butter, cinnamon or poppy-seeds, sugar.

Preparation: dissolve the yeast in some milk then add the rest of the milk, salt and some flour. Knead good the dough and cover it with a tea cloth and leave it rises in a warm place for a couple of hours. Add the left flour and knead the dough. make dumplings of 6 cm diameter and leave them rise for ¾ hour. Then throw the dumplings in boiling salted water and let them cook for 10-12 minutes. Melt the butter. Dust the dumplings with sugar and cinnamon and pour the butter.

Gnocchi boemiBöhmische Knödel

Bohemiam dumplings

Page 6: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Menu Ledro è un iniziativa promossa dal Consorzio Pro Loco Valle di Ledro e dai ristoratori della Valle per far conoscere i sapori e i piatti della nostra cucina preparati dagli chef ledrensi con prodotti locali o trentini.I ristoratori che aderiscono devono sottostare ad un disciplinare che garantisce una cucina casalinga e di qualità, oltre all’uso di prodotti della Valle di Ledro e del Trentino. I Menu Ledro sono declinati in tre varianti, proposti in tre periodi distinti dell’anno: primavera, autunno

e fine ottobre e sono disponibili sia a pranzo che a cena nei ristoranti aderenti all’iniziativa.

Partecipa a Menu Ledro e ricevi un piccolo omaggio “Made in Ledro”

Menu Ledro is an initiative promoted by the Tourist Board Valle di Ledro together with some restaurants in order to let our guests discover the flavors of our cuisine and the dishes prepared by our chefs using local products.Restaurateurs who join, have to submit to a regulation that assures a homely and quality cooking, in addition to the use of products of Valle di Ledro and Trentino. There are three different variants of Menu Ledro, that are proposed in three distinct periods of the

year: the protagonist of the Spring Menu is the freshwater fish; Autumn is the time of the potato. Finally, at the beginning of November, we intend to underline the strong connection between Valle di Ledro and Bohemia, proposing Bohemian dishes that became part of our culinary tradition from the postwar period.

Chose Menu Ledro and receive a small gift “Made in Ledro”

MENU LEDRO PRIMAVERA – UN PESCE DI NOME LEDRO12-13 MAGGIO; 26-27 MAGGIO

MENU LEDRO AUTUNNO – VIOLA, LA PATATA DELLA VALLE DI LEDRO 22-23 SETTEMBRE; 6-7 OTTOBRE

MENU LEDRO CECO – LA CUCINA DELL’ESODO1-4 NOVEMBRE

SPRING MENU - A FISH CALLED LEDRO 12-13 MAI; 26-27 MAI

AUTUMN MENU - VIOLA, THE POTATO OF VALLE DI LEDRO22-23 SEPTEMBER; 6-7 OCTOBER

CZECH MENU 1-4 NOVEMBER

Menu Ledro

Ledro Menu

Page 7: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

MENU LEDRO PRIMAVERA(12-13 maggio; 26-27 maggio)Quest’anno il protagonista dei Menu Ledro Primavera è il pesce di lago e di fiume che vive abbondante nelle fresche e pulite acque di laghi e torrenti del Trentino, come la trota, il salmerino, il persico. I menu sono disponibili il venerdì a cena e sia a pranzo che a cena il sabato e la domenica presso i ristoranti aderenti e comprendono, oltre le pietanze in menu, acqua, caffè e digestivo. Vino e altre bevande sono da conteggiare a parte. E’ gradita la prenotazione.

This time the main dish of Spring Menu Ledro is the freshwater fish, that lives in the several lakes and torrents of Trentino, like the trout, the perch, the arctic char.Menus are available on Friday evenings for dinner and on Saturday and Sunday for lunch and dinner, and includes the dishes in the menu, water, coffee and digestive. Wine and other drinks are extra to pay. Reservation is welcome!

MENU LEDRO AUTUNNO (22-23 settembre; 6-7 ottobre)La patata viola è un tipo di patate che ben si adatta al clima e alla tipologia del Trentino e che in passato veniva coltivata dagli abitanti della Valle di Ledro per preparare la famosa polenta di patate, zuppe e gnocchi. I menu sono disponibili il venerdì a cena e sia a pranzo che a cena il sabato e la domenica presso i ristoranti aderenti e comprendono, oltre le pietanze in menu, acqua, caffè e digestivo. Vino e altre bevande sono da conteggiare a parte. E’ gradita la prenotazione.

Violet potato is a special kind of potato, which was cultivated in Valle di Ledro and in Trentino because it can stand long and rigid winters. The people of Valle di Ledro used to prepare the famous potato’s polenta, soups and dumplings. Menus are available on Friday evenings for dinner and on Saturday and Sunday for lunch and dinner, and includes the dishes in the menu, water, coffee and digestive. Wine and other drinks are extra to pay. Reservation is welcome!

MENU LEDRO CECO (1-4 novembre)Durante la Prima Guerra Mondiale le genti della Valle di Ledro vennero sfollate nei dintorni di Praga dove impararono a cucinare le specialità locali che da allora fanno parte della tradizione culinaria della Valle di Ledro come i celebri gnocchi boemi, il gulasch e le livanze, soffici impasti per terminare in bellezza la cena.Per rendere omaggio alla Boemia e per far conoscere uno spaccato importante della storia della Valle di Ledro, 5 ristoranti vi attendono per gustare le specialità boeme “Made in Ledro”.Il menu ceco è in menu solo a cena, e non in tutti i ristoranti è disponibile tutte le sere per via della lunga preparazione dei piatti.

During the First World War, the people of Valle di Ledro were evacuated and sent to some villages nearby Prague, where they also learned to cook local specialties that nowadays are part of our culinary tradition, as the famous Bohemian dumplings, goulash and livanze a final soft dessert to conclude the dinner.As a tribute to Bohemia and to tell an important part of the history of Valle di Ledro 5 restaurants wait for you to give you the opportunity to taste some of the best Bohemian specialities “Made in Ledro”. The Czech menu is available only for dinner.

2 pernottamenti in hotel con trattamento mezza pensione o in B&B solo pernottamento e prima colazione (prezzo a persona in camera doppia); in camping per 1 piazzola + 2 adulti1 cena Menu Ledro; 1 entrata al Centro BenesserePrezzi a partire da € 120,00 in hotel; da €120,00 in B&B; da €135,00 in campingINFO: Consorzio Pro Loco Valle di Ledro – tel. 0464 591222 - [email protected] PRENOTAZIONI: Trentino Holidays – tel. 0461 822000 - [email protected]

offerta vacanza

offerta vacanza

2 pernottamenti in hotel con trattamento mezza pensione o in B&B solo pernottamento e prima colazione (prezzo a persona in camera doppia); in camping per 1 piazzola + 2 adulti1 cena Menu Ledro; 1 entrata al Museo delle Palafitte; 1 entrata al Centro BenesserePrezzi a partire da € 125,00 in hotel; da €120,00 in B&B; da € 135,00 in camping INFO: Consorzio Pro Loco Valle di Ledro – tel. 0464 591222 - [email protected] PRENOTAZIONI: Trentino Holidays – tel. 0461 822000 - [email protected]

3 pernottamenti in hotel con trattamento mezza pensione o in B&B solo pernottamento e prima colazione (prezzo a persona in camera doppia); 1 cena con Menu Ledro ceco; 1 escursione guidata di mezza giornata;Prezzi a partire da €130,00 in hotel; da €130,00 in B&B; in camping per 1 piazzola + 2 adulti INFO: Consorzio Pro Loco Valle di Ledro – tel. 0464 591222 - [email protected] PRENOTAZIONI: Trentino Holidays – tel. 0461 822000 - [email protected]

offerta vacanza

SPRING MENU

AUTUMN MENU

CZECH MENU

Ribaga Self Service s.a.s.di Ribaga Nicola & C.Via Vittorio Emanuele 16/C38060 TIARNO DI SOPRA (TN)Tel. e Fax 0464.596144email: [email protected]

ALIMENTARI - MERCERIE - CASALINGHI - GIOCATTOLI

Via Alzer, 7 – 38060 Ledro - Pieve (TN)Tel. +39 0464 591250 – Fax +39 0464 591250

www.camping-al-lago.it – [email protected]

Naturalmente, buoni!

Naturalmente, buoni!

Naturalmente, buoni!

Page 8: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Menu Ledro Primavera – Un pesce di nome Ledro (12-13 maggio; 26-27 maggio)

Via Santa Lucia, 36 Ledro –BezzeccaTel. 0464 591290 – Fax 0464 591290www.vallediledro.com/[email protected]

Baita Santa LuciaRistorante2

Trota salmonata affumicata a freddo, misticanza, yogurt alle erbe aromatiche e mieliva o Sisam leggero

Raviolo di pasta alla polenta con ripieno di salmerino

Filetto di salmerino alpino con trito di olive e menta

Mousse di limone con crema di lamponi

Prezzo menu: € 35,00Price for the menu: € 35,00

Smoked salmon trout, spring salad, aromatic herbs and mieliva yogurt or light sisam

Big ravioli made with polenta dough filled with char

Arctic char filet with olives and mint

Lemon mousse with raspberry cream

Via Garibaldi 73, Ledro – Tiarno di SottoTel. 0464 594102 – Fax 0464 594102www.allaperla.it [email protected]

Ristorante Albergo Alla PerlaRistorante

Prezzo menu: € 27,00Price for the menu: € 27,00

Spinacino con pere e formaggio di malga

Gnocchi di Pane con ortica al profumo di timo

Filetto di salmerino in crosta di patate, verdure grigliate all’olio d’oliva del Garda

Torta di ricotta con salsa allo zabaione

Spinach salad with pears and cheese from the alpine dairy

Gnocchi made of bread and nettle with thyme sauce

Char filet in a crust of bacon, grilled vegetables with olive oil of Garda

Ricotta cheese pie with zabaglione sauce

1

Via XXIV Ottobre, Ledro – BezzeccaTel. 0464 591029 – Fax 0464 592929 www.albergomaggiorina.it [email protected]

Albergo MaggiorinaRistorante

Prezzo menu: € 25,00Price for the menu: € 25,00

Trofiette al sugo di trota affumicata e rucola

Filetto di salmerino al timo con patate saltate e verdurine alla contadina

Gnocco boemo con marmellata di prugne della casa o gelato alla vaniglia con passata di fragole di Ledro

Trofie with smoked trout and rocket sauce

Char filet with thyme, roasted potatoes and vegetables

Bohemian style dumpling with homemade plum jam or Ice cream with home-made strawberry sauce

3

Page 9: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Via Vittoria 6, Ledro – PieveTel. 0464 591033 – Fax 0464 591435www.gardenledro.it [email protected]

Hotel GardenRistorante

Prezzo menu: € 34,00Price for the menu: € 34,00

Trittico del pescatore: canapè di salmone, alborelle saporite e insalatina di luccio

Ravioloni al nero di seppia con ripieno di pesce di lago

Nidi di coregone su letto di misticanza primaverile

Panna cotta con coulis di fragole e piccoli frutti

6

Loc. al Faggio, Ledro - LenzumoTel. 0464 591100 – Fax 0464 [email protected]

Chalet Rifugio Al FaggioRistorante5Ventaglio saporito di persico marinato con verdure dell’orto,

Dadolata di salmerino alle erbe aromatiche su letto di leggera misticanza

Soffici gnocchetti alle erbette croccanti di montagna, Tagliolini alla trota affumicata

Filetto di trota salmonata alla griglia con erbette fior dell’ alpe

Semifreddo alla menta selvatica e cioccolato fondente

Prezzo menu: € 30,00Price for the menu:€ 30,00

Pickled perch with vegetables, pieces of char with aromatic herbs on a bed of spring salad

Soft little dumplings with crispy mountain herbs, Tagliolini with smoked trout

Grilled salmon trout filet with herbs

Semifreddo of wild mint and dark chocolate

Via III Giugno 3, Ledro – LenzumoTel. 0464 591040 – Fax 0464 [email protected]

Dell’Elda – Elda Eco Ambient Hotel Ristorante

Prezzo menu: € 30,00Price for the menu: € 30,00

Insalata di luccio con crostone di pane casereccio e misticanza

Pappardelle al ragù di pesce di lago

Salmerino arrotolato al forno con patate sottili al salto e verdurine croccanti

Scomposta di sfoglia con crema alla vaniglia e fragole

Pike salad on home-made bread crouton and spring salad

Pappardelle with lake fish ragout

Backed char with potatoes and crispy vegetables

Puff pastry with vanilla and strawberry sauce

4

Menu Ledro Primavera – Un pesce di nome Ledro (12-13 maggio; 26-27 maggio)

Salmon canapé, tasty bleaks and pike salad

Black squid ink big ravioli filled with lake fish

Whitefish nests on a bed of spring salad

Panna cotta with strawberry and wild berries coulis

Page 10: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Menu Ledro autunno – Viola, la patata della Valle di Ledro (22-23 settembre; 6-7 ottobre)

Via Santa Lucia, 36 Ledro –BezzeccaTel. 0464 591290 – Fax 0464 591290www.vallediledro.com/[email protected]

Baita Santa LuciaRistorante2

Patata viola tiepida, stracchino nostrano ed olio del Garda

Crema di patate viola alla vaniglia con pancetta croccante

Spezzatino di cervo con polenta di patate viola

Gelato con lamponi caldi

Prezzo menu: € 35,00Price for the menu: € 35,00

Mild purple potato, stracchino soft fresh cheese and olive oil from Garda

Purple potato cream with vanilla and crispy bacon

Roe deer goulash with potatoes polenta

Warm raspberries with ice cream

Via Garibaldi 73, Ledro – Tiarno di SottoTel. 0464 594102 – Fax 0464 [email protected]

Albergo Alla PerlaRistorante

Prezzo menu: € 27,00Price for the menu: € 27,00

6-7 ottobre: solo trippa per sagra di san francesco 6-7 October: only tripe, specialty of the village party

Zuppetta con cipolle e patata violaRisotto di Farro con mela Renetta e speck croccante

Filetto di maialino su purea di prugne selvatiche, Patate alla crema di latte

Tortino di farina di riso e mandorle con confettura di mele cotogne

Soup of purple potatoes and onionsSpelt risotto with renetta apple and crispy bacon

Piglet filet on a bed of wild plums, Potatoes with milk cream Pie made of rice flour and almonds with quince apple jam

1

Via XXIV Ottobre, Ledro – BezzeccaTel. 0464 591029 – Fax 0464 592929 www.albergomaggiorina.it [email protected]

Albergo MaggiorinaRistorante

Prezzo menu: € 25,00Price for the menu: € 25,00

Tagliatelle ai funghi

Polenta di patate viola con coniglio nostrano e cervo

Gnocco boemo con marmellata di prugne della casa o gelato alla vaniglia con passata di fragole di Ledro

Tagliatelle with mushrooms

Purple potatoes polenta with rabbit and roe deer

Bohemian style dumpling with homemade plum jam or Ice cream with home-made strawberry sauce

3

Page 11: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Via III Giugno 3, Ledro – LenzumoTel. 0464 591040 – Fax 0464 [email protected]

Dell’Elda – Elda Eco Ambient Hotel Ristorante

Prezzo menu: € 30,00Price for the menu: € 30,00

Sformato di patate viola e speck su fonduta di formaggio e funghi

Tortelli alle patate su vellutata viola

Filetto di cervo al miele di alta montagna e ginepro con patate viola e zucca al sesamo

Purple potatoes and bacon pie on a fondue of cheese and mushrooms

Potatoes tortelli on purple cream

Roe deer filet with mountain honey and juniper, purple potatoes and pumpkin sesame

4

Via Vittoria 6, Ledro – PieveTel. 0464 591033 – Fax 0464 [email protected]

Hotel GardenRistorante

Prezzo menu: € 32,00Price for the menu: € 32,00

Soufflé di patate viola e speck con salsa al tartufo

Gnocchi di patate viola su fonduta di malga e noci

Bocconcini di coniglio accompagnati da quenelles di patate viola e funghi

Dumplings di patate viola con susine e semi di papavero

Purple potatoes and bacon soufflé with truffle sauce

Purple potatoes little dumplings on a fondue of cheese and nuts

Pieces of with quenelles of purple potatoes and mushrooms

Purple potatoes dumplings with plums and poppy seeds

6

Loc. al Faggio, Ledro - LenzumoTel. 0464 591100 – Fax 0464 [email protected]

Chalet Rifugio Al FaggioRistorante5

Carpaccio di carne salada con scaglie di grana,Insalatina croccante di patate viola

Gnocchetti di patate al burro versato, Tortelli caserecci al mirtillo nero con speck croccante e funghi

Brasato di manzo ai porcini, Polenta di patate viola della Valle di Ledro

Torta di patate viola e cioccolato bianco con granella di nocciole

Prezzo menu: € 30,00Price for the menu:€ 30,00

Typical soused meat with slivers of Grana Trentino Cheese, crispy salad of purple potatoes

Little dumplings with melted butter, home-made blueberry tortelli with crispy bacon and chanterelles

Braised beef with boletus, Purple potatoes polenta of Valle di Ledro

Purple potatoes and white chocolate pie with chopped nuts

Menu Ledro autunno – Viola, la patata della Valle di Ledro (22-23 settembre; 6-7 ottobre)

Page 12: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

MENU LEDRO CECO - CZECH MENU (1-4 NOVEMBRE)

Via Garibaldi 73, Ledro – Tiarno di SottoTel. 0464 594102 – Fax 0464 594102www.allaperla.it [email protected]

Ristorante Albergo Alla Perla Ristorante

Prezzo menu: 23,00 €Price for the menu 23,00 €

Via Santa Lucia, 36 Ledro –BezzeccaTel. 0464 591290 – Fax 0464 591290www.vallediledro.com/[email protected]

Baita Santa LuciaRistorante2

Bramborak con misto di salumiGnocchi boemi con marmellata di prugne nostrana

Gulasch con gnocco biancoPalacinke

Prezzo menu: € 32,00Price for the menu: € 32,00

Bramborak with mixed sausagesBohemian dumplings with home-made plum jam

Goulash with white dumpling Palacinke

Kulaida, zuppa ai funghi

Arrosto di maiale con crauti e purè di patate

Gnocchi boemi con burro spumeggiante al profumo di cannella

Kulaida, mushroom soup

Roast of pork with sauerkraut and mashed potatoes

Bohemian style dumplings with sugar, cinnamon and melted butter

1

Via XXIV Ottobre, Ledro – BezzeccaTel. 0464 591029 – Fax 0464 592929 [email protected]

Albergo MaggiorinaRistorante

Prezzo menu: 22,00 €Price for the menu: € 22,00

Spezzatino di vitello con gnocchi boemi

Gnocchi boemi con burro fuso, cannella e marmellata di prugne della casa

Livanze con marmellata o nutella

Goulash of veal meat with bohemian style dumplings

Bohemian style dumpling with melted butter, cinnamon and homemade plum jam

Livanze with jam or nutella

3

2-3 novembre (3 novembre anche a pranzo)

2-3 november (3 november also for lunch)

Page 13: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

MENU LEDRO CECO - CZECH MENU (1-4 NOVEMBRE)

Via III Giugno 3, Ledro – LenzumoTel. 0464 591040 – Fax 0464 [email protected]

Dell’Elda – Elda Eco Ambient Hotel Ristorante

Prezzo menu: € 28,00Price for the menu: € 28,00

Livanze salate con prosciutto di Praga e misticanza

Gnocco boemo

Gulasch di Plzen con canederli di pane

Palacinke con frutta fresca e gelato

Livanze with ham and salad

Bohemian style dumplings

Goulash of Plzen with bread dumplings

Palacinke with fresh fruits and ice-cream

4

Loc. al Faggio, Ledro - LenzumoTel. 0464 591100 – Fax 0464 592361www.hotelalfaggio.com [email protected]

Chalet Rifugio Al Faggio Ristorante

Prezzo menu: € 25,00Price for the menu: € 25,00

Zuppa di patate

Gnocchi boemi con spezzatino di gulasch o Gnocchi boemi dolci con polvere di cannella

Livanze con spumosa confettura di frutta

Potato soup

Bohemian style dumplings with goulash or Bohemian style dumplings with cinnamon

Livanze with frothy fruit jam

5solo 3 novembre - only 3 november

Page 14: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

11

141

13

3

2

9

1

2

3

4

5

6

Menu LedroRestaurants

Albergo alla PerlaBaita S. LuciaAlbergo MaggiorinaRist. dell’EldaChalet al Faggio Hotel Garden

Prodotti LedrensiLocal Products

RistorantiRestaurants

7 5

8 18

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Az. Agricola Segalla Fabio Az. Agricola Bosch del MeneghìMiele – Honey CellanaMiele – Honey PivaDalla FattoriaPesce ArmaniniMacelleria Cis MassimoMacelleria ZecchiniAz. Agricola Oradini MatteoAz. Agricola Mora GiulianoA.Foletto

Chalet al FaggioRistorante PizzeriaCamping al Lago

16

Malga Bezzeccaa Tremalzo 11KM

15

18

15

Page 15: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

www.vallediledro.com8

7

6

4

5

Chalet al FaggioRistorante PizzeriaCamping al Lago

A22 Uscita Rovereto Sud – SS240 direzione Riva del Garda da cui si prosegue per Valle di Ledro Ausgang Rovereto Sud – SS240 Richtung Riva del Garda und weiter nach Valle di LedroExit Rovereto Sud – SS240 to Riva del Garda and continue to Valle di Ledro

A4 (per chi proviene da Milano): uscita Brescia Est – seguire indicazioni per Madonna di Campiglio/Val Sabbia – a Storo si prosegue per Valle di Ledro(aus Mailand): Ausgang Brescia Est – Richtung Madonna di Campiglio/Val Sabbia – in Storo weiter nach Valle di Ledro(from Milan): Exit Brescia Est – direction Madonna di Campiglio/Val Sabbia – in Storo continue to Valle di Ledro

www.ttspa.it www.trenitalia.itStazione – Bahnof – Station: Rovereto

12

Come arrivare in Valle di LedroWie sie Valle di Ledro erreichen How to reach Valle di Ledro

Al Faggio 4 km

10

17

18

Page 16: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Foto: Atelier Rosa

Piccoli frutti, fragole, verdure, marmellate e sciroppi...Wild berries, strawberries, vegetables, jams and syrups...

Miele e prodotti dell’alveare...Honey and bees products...

Torte, confetturee prodotti bio...Pies, jams, chesse, bio product...

Sede Azienda: Via Mario Bianchi- Ledro (Lenzumo) tel. +39 0464 591596 - cell. 368.7471632 mail: [email protected]

Orario di apertura – Opening hours: 8.00-12.30

Presso l’azienda agricola Segalla Fabio potreste acquistare fragole appena raccolte, ogni giorno da giugno a settembre, su richiesta verdure fresche provenienti dall’orto di famiglia. Inoltre sono disponibili confetture di prugne e di fragole, sciroppo di fragola e verdure sott’olio.

By the Farm Segalla Fabio you can find just picked up strawberries, everyday from June to September on request fresh vegetables from our garden. Moreover there are plum and strawberry marmelades, strawberry syrup and vegetables in oil.

Az. Agricola Boccagni

Via Casarino – Ledro, Pur

Tel. 0464 508057

Fax 0464 508057

[email protected]

Coltivazione e vendita PICCOLI FRUTTI.. lamponi, mirtilli e ribes

Cultivation and sell of BERRIES… raspberries, blueberries and currants

Orario d’apertura – Opening hours: 10:00-12:00 15:00-18:30

Piva

Pesce di lago...Fresh water fish...

Cellana Giovanni Via Marconi 133/b, Ledro - Tiarno di Sopra - Tel. 0464 595075 / [email protected]

MIELE millefiori, d’acacia e di castagnopolline – cera d’api – candele artigianali di ceraHoney – pollen – beeswax - home-made candles

Orario d’apertura – Opening hours: 9.00-12.00 14:00-20:00

Miele Honey Orario d’apertura – Opening hours: 8.00-20:00

Miele– polline – cera d’api - propoli - prodotti dell’alveareHoney – pollen – beeswax - propolis - products from the beehive

Piva Fausto Via Maffei 31 – Ledro, Molina

Tel. 0464 508413

[email protected]

Produzione propria di confetture, torte, crostate, focacce salate, gelato allo yogurt biologico, verdure non trattate. Formaggi trentini e prodotti biologici.

Own production of pies, tarts, jams, focaccias, bio-yogurt ice cream and bio vegetables. Sale of cheeses of Trentino and of bio products.

Via Alzer, Ledro – Pieve - tel. 347 1031145Orario d’apertura – Opening hours: 8.30-12.30 15.30-19.30

Scopri i prodotti genuini che la Valle di Ledro ti offre...

7

9

11

8

10

12

Page 17: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

www.vallediledro.com

Produzione artigianale di liquori, tra cui il Picco Rosso, ottenuto da fragole e lamponi di montagna vigorosamente aromatico, l’Amaro Foletto, ottenuto mediante infusione di erbe montane e sciroppi ad alta concentrazione di frutta nei gusti di lampone, menta, marasche, mirtillo nero e ribes. Novità il fresco liquore Liquimenta.

Own production of liqueur like the well known Picco Rosso, obtained from mountain strawberries and raspberries, strongly aromatic, Amaro Foletto, obtained through the infusion of mountain herbs and syrups having a high fruit concentration in the following tastes such as raspberry, mint, morello cherries, black bilberry and blackcurrant. Try also the new Liquimenta, obtained from liquorice and mint.

Via Cassoni 3, Ledro - PieveTel. 0464 591038 – Fax 0464 [email protected] www.foletto.net

Orario d’apertura - Opening hours: 8.00 - 12.00 / 15.00 - 19.00

Discover the genuin and natural products of Valle di Ledro...

Macellerie con carne e salumi tradizionali...Butcher with local meat and sausages…

Latte, formaggi e prodotti caseari...Milk and cheese…

Sciroppi e liquori tipici...Syrups and local liquors…

Miele Honey

La Macelleria Cis Massimo può vantare il marchio di qualità di “Macelleria Tipica Trentina”. Propone carni di alta qualità sia bovina che suina, prodotti tipici locali come la carne salada, la luganega, lo speck, salami con cervo, capriolo, wurstel, pancetta stagionata e pancetta affumicata.

In recognition of their professionalism, quality and respect for tradition, Massimo Cis are awarded the registered mark “Macelleria Tipica Trentina” (Traditional Butchers of Trentino). They prepare all the best known and traditional products like carne salada (soused meat), speck, Trentino’s luganega, salami, sausages, smocked and cured bacon, and much more.

Via XXI Luglio, Bezzecca – Ledro Tel. 0464 [email protected] d’apertura – Opening hours: 8.00-12.00 15.45-19.00

Macelleria Cis Massimo

Macelleria Zecchini

Produzione propria di insaccati locali affumicati al naturale con legno di faggio. Speck, pancetta, lardi aromatizzati, carne salà, salamini e mocette di selvaggina, gastronomia locale carne di prima qualità, scottona, asino, cervo e ovina

Own production of local sausages, naturally smoked with beech wood. Speck, bacon and spiced lards, typical soused meat, game salami and light ham, and local gastronomic specialities First rate and fresh meat: Beef, Venison, Mutton and Jackass

P.za Obbedisco, 1 - Ledro, BezzeccaTel. 0464 591118 – Fax 0464 591118

Orario d’apertura – Opening hours: 7.30 - 12.30 / 15.30 - 19.00

Loc. Derco – Ledro, Bezzecca - Tel. 347 5981396

Formaggi di malga, caciotte, burro, yogurt / Cheese, butter and yogurt

Az. Agricola Oradini Matteo

ESTATE 2012: tutte le mattine presso la Malga Bezzecca a Tremalzo, vieni ad assistere come si fa il formaggio di malga. Vendita diretta.SUMMER 2012: every morning at the dairy Malga Bezzecca in Tremalzo, see how to make cheese. Direct sale of the products.

DA FINE ESTATE 2012: punto vendita e lavorazione del formaggio presso l’Azienda Agricola. FROM THE END OF THE SUMMER:sale and cheese making at the farmin Bezzecca

NEWS: vino sfuso e yogurt alla spina

wine and draft yogurt

8

10

12

13

15

17

14

16

Page 18: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

Per non perdere gli appuntamenti golosiwww.vallediledro.com/news

Do not miss the most tasty events www.vallediledro.com/news

Loc. Al Faggio, Lenzumo – Ledro Tel. +39 0464 591100

www.hotelalfaggio.com [email protected]

Situato nel cuore della Val Concei, Chalet Al Faggio è il luogo ideale dove potersi abbandonare ai piaceri della tavola. I piatti proposti hanno radici nella tradizione, e le ricette sono ancora quelle del vecchio libro della nonna mirate a valorizzare i prodotti locali, genuini, freschi e nostrani. Nel nostro menù si ritrovano i sapori e i profumi del Trentino nonché pietanze ledrensi come la polenta di patate e la polenta di farina gialla di Storo che si accompagnano perfettamente ad invitanti proposte di carni come capriolo, brasato, goulash e tante altre… La magia del gusto viene mag-giormente esaltata se accompagnata da un ottimo vino, Trentino e non.Il ristorante dispone di un ampio salone in stile tirolese ideale per matrimoni, comunioni, battesi-mi, cresime, buffet, pranzi o cene di lavoro,cene di classe, feste e ricorrenze di ogni tipo.

Located in the heart of Val Concei, Chalet al Faggio is the perfect pla-ce to enjoy the pleasures of the table. The recipes are those of our grandmother and the dishes you can taste are made with local, fresh and genuine products.In our menu you find typical food from Trentino and from Valle di Ledro like the potatoes polenta and the polenta with the corn from Storo to serve with delicious meat like roe-deer, goulash, braised… The magic of the taste is increased by good wine from the region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet and ceremonies…

region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style

and ceremonies… room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet and ceremonies… room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style

and ceremonies… room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet and ceremonies… room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet and ceremonies… and ceremonies… and ceremonies…

region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style

and ceremonies… room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet and ceremonies… room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet region and from Italy. The restaurant provides a wide in Tyrolese style room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet room, ideal also for weddings feasts, work lunches and dinners, buffet

5

Ristoranti - Restaurants

Camping al Lago

Via Alzer 7, Pieve – Ledro / Tel. +39 0464 591250 www.camping-al-lago.it / [email protected]

Specialità di pesce di lago, cucina tipica trentina e ottime pizze in un ambiente rustico e rilassante con parcogiochi per i più piccoli e splendida vista sul lago di Ledro.

Lake fish specialties, local cuisine and tasty pizzas in a rustic and relaxing atmosphere. Playground for kids and gorgeous views of Lake Ledro.

See Fisch-Spezialitäten,fantastische Pizzas vom Steinofen und typische Trentiner Küche in einem rustikalen und entspannende Atmosphäre. Spielplatz für Kinder und Terrasse mit herrlichen Blick auf den Ledrosee.

Ristorante Pizzeria18

Page 19: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

www.vallediledro.com

Valle di LedroLa Valle di Ledro è un’ oasi di tranquillità nel Trentino meridionale, a due passi dal Lago di Garda ed è caratterizzata dalla presenza del Lago di Ledro, uno dei più puliti della regione in cui è possibile fare il bagno, andare in barca a vela, catamarano e canoa. Intorno al Lago, verdi montagne da percorrere a piedi lungo i numerosi sentieri CAI/SAT oppure da godere in MTB grazie ad oltre 200 km di itinerari segnalati su strade militari e forestali. Per conoscere la storia, la natura e le tradizioni della Valle di Ledro, il Consorzio Pro Loco organizza SETTIMANE NATURA, un programma di escursioni gratuite da maggio a settembre.

Valle di Ledro ist eine ruhige Oase zwischen den Felsen der Brentagruppe und den Olivenhainen am Gardasee. Die Landschaft ist durch das Türkisblaue des Ledrosees geprägt, der vom Grünen Wälder umgerahmt ist. Ein gutes Netz von Alpenverein-Wanderwege (CAI-SAT in weiß/rot) ermöglicht leichte bis anspruchsvolle Wanderungen, und dazu gibt es etwa 200 Kilometer markierter MTB Strecken auf atemberaubenden Militär- und Forststraßen. Damit die Gäste Land und Leute auf andere Weise kennen lernen können, bietet der Ledrotaler Fremdenverkehrsverband auch ein kostenloses Wanderprogramm, das SETTIMANE NATURA genannt wird.

Val di Ledro is a very quiet holiday resort situated between the rocky towers of the Brenta Dolomites and the olive gardens on Lake Garda. The mountain landscape is characterized by the turquoise blue of the clean Lake Ledro that is surrounded by the beautiful green of thick woods. Several well “white and red” marked mountain paths (CAI -SAT) offer the opportunity to make easy or challenging hikes, beside this there are about 200 km of signed mountain bike routes on sensational military and forest roads. With the hiking program SETTIMANE NATURA the local tourist information office offers guided walks free of charge three times a week; it is a chance to get to know people and country from a different point of view.

Page 20: Food & Restaurants Valle di Ledro 2012

w w w . i n n o v a e n e r g i e . c o m

Consorzio Pro Loco Valle di Ledro Via Nuova, 7 - 38067 Ledro (Pieve) Tel. +39 0464 591222 Fax +39 0464 591577 - [email protected]

www.vallediledro.com

foto

: Con

sorz

io V

alle

di L

edro

, Fot

oam

ator

i Led

ro,

Foto

Bar

toli,

Ste

fani

a O

radi

ni,

Nat

alia

Pel

legr

ini.