El cuerpo humano - UNITRE TorinoMi hermana llega cada vez más tarde mia sorella arriva sempre tardi...
Transcript of El cuerpo humano - UNITRE TorinoMi hermana llega cada vez más tarde mia sorella arriva sempre tardi...
El cuerpo humano
la cabeza
el hombro
el brazo
el pecho
el codo
la espalda
la cadera
el abdomen
el vientre
la barriga
el muslo
la rodilla
la pantorrilla
la pierna
la canilla
el tobillo
el talón
1. addome – 2. anca – 3. braccio – 4. caviglia – 5. coscia – 6. gamba – 7.ginocchio
8. gomito – 9. pancia – 10. petto – 11. polpaccio – 12. schiena – 13. spalla
14. tallone – 15. testa – 16. tibia – 17. ventre
pulgar
índice
cordial
anular
meñique
La mano
Los dedos
dedo gordo del piejuanete
uñas
dedo corazón
palma
la falange
la yemapolpastrello
alluce
alluce valgo
unghiela muñecapolso
el nudillola nocca
il dorso della mano el revés de la mano
el puñodare un pugno
dar un puñetazo
uno schiaffo
una bofetada
Stringere la mano
Apretar la mano
Apretón de manoLesto di mano
Suelto de mano
una collejauna galleta
uno scapaccioneun ceffone
Órganos interiores . . .
La tráquea y la laringe
Los pulmones
Las arterias y venas
El corazón
El diafragma
El hígado
El estómago
El bazo
Los intestinos
Los riñones
il fegato
la milza
las cuerdas vocales
Respirar resollar = ansimare
aliento =
tomar aliento prender fiato
bostezar
bostezo
hipo
Singhiozzo di pianto
sollozo
Le parti intime
La chioma,
la capigliatura
el pelo, el cabellocapello
guedejacioccama anche, chioma arruffata, criniera
melenazazzera, crinieralas patillas
trenza treccia
rizo ricciolo
copete ciuffo
mechón ciocca
largo blanco rubio moreno castaño
crespo gris lacio negro rizado
rojo ensortijado ondeado
Una persona dai capelli biondi, neri, rossi
Pelirrubio, pelinegro, pelirrojo
capelli arruffati el pelo desgreñado, enmarañado, alborotadoscapigliato arruffato scompigliato
lleva el pelo cortado
lleva el pelo rapado
inanellatoLiscio
blanca morena rosada encarnada amarillenta
coloritobianco
coloritobruno
coloritoroseo
coloritorosso
coloritogiallognolo
Cutis picadopelle
butterata
Cutis aterciopeladopelle vellutata
Affrontiamo il futuro . . .
IR A INFINITO
Si usa per indicare un evento o un’azione già pianificata
Non esiste questa forma in italiano, corrisponde piuttosto all’inglese to be going to
Sabado vamos a ir al Camp Nou a ver el partido del Barça
Dentro de una semana voy a mudarme de casa
PENSAR INFINITO
Esprime l’intenzione di fare o non fare qualcosa. Come in italiano, ma senza la preposizione di
Pienso ir a visitar Dolores en estos días
¿Piensas venir con migo o te quedas en casa?
ESTAR PARA
ESTAR A PUNTO DEINFINITO
L’azione o l’evento sta per accadere nel futuro immediato
Corrispondono all’italiano «stare per» «essere sul punto di»
Está para llover. ¿Tienes un paraguas?
Tenemos que apresurarnos: el tren está a punto de salir
ESTAR POR INFINITO
L’azione o l’evento sta per accadere nel futuro immediato, ma sottolinea più l’intenzione o il desiderio di compierla
Estamos por ver el partido en casa de José, pero no sabemos si nos va a abrir la puerta
FUTURO SIMPLE
estudiar comer ir
yo estudiaré comeré iré
tú estudiarás comerás irás
él – ella -usted estudiará comerá irá
nosotros / as estudiaremos comeremos iremos
vosotros / as estudiaréis comeréis iréis
ellos ellas ustedes estudiarán comerán irán
Pasaremos a recogerte mañana a la siete
Ana y yo decideremos sabado dónde vamos a ir de vacaciones
La final del torneo se jugará el viernes de la próxima semana
¿A qué hora llegaréis a Caracas?
Occupiamoci ora di alcuni verbi irregolari che al futuro modificano la radice pur mantenendo invariata le desinenze
yo
tú
él ella usted
nosotros/as
vosotros/as
ellos ella ustedes
caber
decir
haber
hacer
poder
poner
querer
saber
salir
tener
valer
venir
cabr
dir
habr
har
podr
pondr
querr
sabr
saldr
tendr
valdr
vendr
é
ás
á
emos
éis
án
http://coniugazione.reverso.net/coniugazione-spagnolo.htmlInserite nella casella verbo l’infinito o un tempo del verbo
per visualizzare l’intera tabella di coniugazione
comer
Per esprimere un’azione futura occorrono alcuni marcadores temporales
Nel corso di queste lezioni ne abbiamo incontrati parecchi, ma rivediamone assieme alcuni tra i più frequentemente usati:
luego
Más tarde
Después
Mañana
El próximo mes
Dentro de 2 días
En verano
En febrero
poi
più tardi
Dopo
domani
il mese prossimo
tra 2 giorni
in estate
a febbraio
Siempre / Cada vezIn spagnolo l’uso dell’avverbio siempre coincide normalmente con l’italiano sempre
Mi hermana llega siempre tarde
Però quando sempre, senza valore temporale, precede «più» o «meno» od uno dei comparativi irregolari (mayor,menor, mejor,peor) in spagnolo non si usa siempre
ma cada vez (o cada día)
Mi hermana llega cada vez más tarde
mia sorella arriva sempre tardi
mia sorella arriva sempre più tardi
Más / YaIn spagnolo si usa más come avverbio di quantità, corrispondente all’italiano più
El sábado me acosté más tarde que de costumbre
Però quando, in frasi negative e con valore temporale, indica che l’azione espressa dal verbo si riferisce al passato, in spagnolo non si usa il más bensì ya
Mis abuelos ya no viven en esta casaI miei nonni non abitano più in questa casa
Otro / MásOtro non va mai preceduto dall’articolo indeterminativo
Tenía una casa en Marbella para el verano y otra en Sierra Nevada para elinvierno
Altro y otro non sono totalmente equivalenti
Quando altro indica maggior quantità di qualcosa, in spagnolo si usa más
Vuoi dell’altro zucchero? ¿Quieres más azúcar?
Notate la differenza che esiste tra Quiere más libros
(vuole altri libri, oltre a quelli che ha)
Quiere otros libros vuole dei libri diversi
Condicional simple
Come in italiano, anche in spagnolo la declinazione del condizionale ricalca quella del futuro che abbiamo appena visto …
HABLAR BEBER IR
yo hablaría bebería iría
tú hablarías beberías irías
él ella usted hablaría bebería iría
nosotros/as hablaríamos beberíamos iríamos
vosotros/as hablaríais beberíais iríais
ellos ellas ustedes hablarían beberían irían
Gli stessi verbi che abbiamo visto per il futuro, mantengono la medesima declinazione irregolare anche al condizionale
yo
tú
él ella usted
nosotros/as
vosotros/as
ellos ella ustedes
caber
decir
haber
hacer
poder
poner
querer
saber
salir
tener
valer
venir
cabr
dir
habr
har
podr
pondr
querr
sabr
saldr
tendr
valdr
vendr
ía
ías
ía
íamos
íais
ían
Il condicional simple esprime ipotesi o eventi possibili
Me gustaría salir contigo
Me encantaría tener un cachorro
Iría contigo al cine, pero tengo que estudiar español
esprime consigli o suggerimenti
Yo, en tu lugar, bebería menos
supposizioni o probabilità
¿Cuántos años tendría* Paco en 1988?
Tendría* unos cuarenta años
¡OJO! In questo caso in spagnolo si usa il condizionale,mentre in italiano si usa il futuro anteriore
Quanti anni avrà avuto Paco nel 1988?
Avrà avuto una quarantina d’anni
Si può usare il condicional simple per formulare richieste o suggerimenti in modo cortese
Sería mejor que no . . .
Infine si può usare per esprimere il futuro nel passato, ovvero . . .
Mi mujer dijo que llegaría a las 3: son las 7 y todavía no ha llegado
Mia moglie ha detto che sarebbe arrivata alle 3: sono le 7 e non è ancora arrivata
(Letteralmente: Mia moglie disse che arriverebbe alle 3)
Pensaba que se pondría en contacto con migo
Pensavo che si sarebbe messa in contatto con me
(Letteralmente: Pensavo che si porrebbe in contatto con me
In spagnolo si usa il condicional simple anche per frasi che in italiano tradurresti con il condizionale passato
Se proprio vi trovate in difficoltà con il condizionale, usate l’espressione ir a + infinito
Mi mujer dijo que iba a llegar a las 3
Son las 7. Pensaba que iba a llegar a tiempo
DEPORTESBaloncesto
Béisbol
Billar
Boxeo
Ciclismo
Equitación
Esgrima
Esquí
Esquí náutico
Voleibol
Golf
Judo
Natación
Tenis
Fútbol Voleiplaya
1. Consiste en deslizarse sobre la nieve manteniéndose en equilibrio sobre una tabla
2. Consiste en conseguir meter con el menor número de golpes posible una pelotapequeña en dieciocho agujeros con la ayuda de un palo
3. Se juega entre dos equipos de seis jugadores que tratan de lanzar una pelota porencima de una red, de modo que el equipo adversario no pueda revolverla
4. Se juega entre dos equipos que intentan introducir una pelota pequeña o undisco en la meta contraria ayudándose con un bastón
5. Consiste en el enfrentamiento de dos personas armadas con una espada o con otra arma blanca
6. Consiste en luchar cuerpo a cuerpo para vencer el combate aprovechando la fuerza y el impulso del adversario
1. 2. 3.
5.4. 6.
anillas balón canasta casco guantes raqueta
baloncesto fútbol motociclismo
boxeo gimnasia tenis
Relacióna cada objeto con el deporte en el que se usa
Completa el esquema con los deportes que conoces para cada columna
Se juega con balón Se utiliza una red Se utiliza un vehículo Se practica en el agua
automovilismo
baloncesto
ciclismo
fútbol
motociclismo
motocross
natación
natación sincronizada
polo acuático
rugby
saltos
tenis
voleibol
Atletismo y gimnasia
calle corsia
Línea de salida Linea di partenza
Carrera de fondo Gara di fondo
Carrera de relevos Staffetta
Lanzamiento de:
disco disco
jabalina giavellotto
martillo martello
peso peso
Salto de altura in alto
de longitud in lungo
de pértiga con l’asta
triple triplo
vallas ostacoli
Taco de salida
Blocco di partenza
Recta finalDirittura d’arrivo
barra de equilibriobarra fijabarras paralelas
travesbarraparallele
caballo
potro
cavallo
cavallina
stili estilos
braza rana
crol stile libero
espalda dorso
mariposa farfalla
delfín delfino
con giros In avvitamento
de la carpa carpiato
de espalda all’indietro
frontal in avanti
plataforma
trampolín
calle corsia
viraje virata
nuoto
Sci (sport)
esquí Sci (attrezzo)
esquí alpino
esquí de fondo
esquí fuera de pistaesquiador
descensoeslalon gigante
eslalon especial
discesa liberaslalom giganteslalom speciale
bastón de esquí
bota
fijación attacco máquina pisanieve
teleféricofunivia
telesillaseggiovia telesquí sciovia trineo slitta
cancha de fútbol
área de penalty punto de penalty
fuera de banda linea del fallo laterale
bandera de saque de esquina
Portero, arquero
Defensa lateralderecho / izquierdo
Defensa central
Centrocampistaofensivo / defensivo
Delantero
Portiere
Terzino destro / sinistro
Stopper
Centrocampista avanzato / arretrato
Attaccante
árbitro
juez de linea
Arbitro
Guardalinee
Un día típico . . .Generalmente los españoles se levantan hacia las siete de la mañanay suelen empezar a trabajar entre las ocho y las ocho y media.Muchos no desayunan casi nada, o se limitan a tomar un café, y amedia mañana , alrededor de las once, toman un descanso, en el quecomen un bocadillo o van a un bar a tomar una tapa con suscompañeros. Luego vuelven a trabajar y se quedan hasta las dos o lasdos y media de la tarde. A las tres van a su casa para comer, ydespués muchos españoles se echan la siesta, una cabezadita quedura normalmente veinte o treinta minutos. Por la tarde vuelven atrabajar desde las cinco hasta las ocho aproximadamente. Suelencenar tarde, especialmente en verano, cuando esperan el momentode la jornada en que empieza a refrescar. Por la noche se quedan encasa o salen a tomar algo con amigos, sobre todo durante los fines desemana, porque a los españoles les gusta mucho salir. Los sábadosno trabajan y tampoco los alumnos van a la escuela.
a. Los españoles comienzan a trabajar antes de las ocho V
b. Son muchos los españoles que no tomancasi nada para desayunar
c. Por la mañana suelen hacer una pausa a las onceaproximadamente
d. La mayor parte de los españoles no come almediodía en casa
e. Después de comer muchos españoles duermen un rato
f. En verano normalmente se cena más temprano que eninvierno
g. A los españoles les gusta salir con amigos los fines desemana
V
V
V
V
V
V
F
F
F
F
F
F
F
Tras haber leído el texto corrige las afirmaciones falsas.
Vamos a tapear …
T A P A Coperchio Copertina (di libro) Stuzzichino
Pequeña cantidad de comida que se sirve para acompañar a la bebida, generalmente en aperitivos. En su origen, las tapas eran
rodajas de embutidos o lonchas de jamón que se colocaban sobre lascañas o chatos de vino.
Callos a la
madrileña
trippa alla madrilena
Tortillas
de patatas
Pinchitos
morunos
Patatas
bravas
con alioli
Gambas
al ajillo
Bocadillo de calamares
Croquetas de bacalao
Huevos
estrellados
Oreja a la
plancha
Se trata de un plato a base de huevos fritos en sartén (la yema debe estar líquida)
Gallinejas
Caracoles a la
madrileña
de los platos más típicos del invierno madrileño. Los callos son entendidos como pedazos de estómago de vaca o de carnero que se comen guisados.
Callos a la madrileña Los callos a la madrileña corresponden a uno
Pinchitos morunos El Pincho moruno o pinchito es una brocheta
elaborada con dados de carne, normalmente de pollo o de cordero o ternera en pimentón, generalmente picante.
Las patatas bravas son unas patatasPatatas bravas con aliolicortadas en forma de dados irregulares que están fritas en aceite y acompañadas de una salsa picante, denominada salsa brava, que se vierte sobre las patatas sirviéndose todo el conjunto caliente y con salsa alioli.
Croquetas de bacalao La croqueta es una porción de masa hecha
con un picadillo de bacalao ligado con bechamel se reboza en huevo y pan rallado y se fríe en aceite abundante
Oreja a la plancha La oreja a la plancha es una especie de ración
servida en los bares españoles que consiste en oreja de cerdo asada a la plancha. La oreja se pica en dados o tiras y se asa a la parrilla.
Gallinejas Las Gallinejas son tripas e intestinos del cordero u otros
animales. Su consumo se localiza casi de modo exclusivo en Madrid.
Caracoles a la madrileña Los caracoles a la madrileña es un
plato típico de los bares y tascas de la culinaria madrileña. Se trata de un plato cuyo principal ingrediente son los caracoles que son cocidos a fuego lento en un caldo de carne concentrado. Debido a la añadidura de una guindilla suelen tener un sabor ligeramente picante.
Camarero Buenos días, ¿qué desean tomar?
Mateo Yo una caña
Marcos Y yo otra, y algo para picar
Camarero Hay gambas, calamares a la plancha y a la romana,mejillones, aceitunas rellenas, queso manchego…
Mateo Para mí una ración de mejillones
Marcos Yo una de queso, unas aceitunas, y… ¿chorizo hay?
Camarero No, señor. Lo siento.
MarcosEntonces una de calamaresa la romana
Camarero ¿Algo más?
Mateo Nada más, gracias
Camarero Aquí están los cafés. ¿Solo?
Sonia Yo un café
Sonia Para mí
Camarero ¿Solo?
Lucía Y yo un cortado
Camarero Tres euros
Camarero ¡Hola! ¿Qué tomáis?
Lucía Y para mi el cortado. ¿Cuánto es?
Camarero Muy bien
Sonia Sí, gracias. Y un agua mineral sin gas.
Ordena el diálogo
Hace un tiempo estupendo
Hablar del tiempo atmosférico
¿Qué tiempo / día hace? Hace (muy) buen / mal día
Hace un día buenísimo / horrible
Hace bastante / mucho / muchísimo calor / frío / aire / viento / sol
No hace nada de calor / frío Llueve / nieva
Está lloviendo / nevando / granizando Está nublado / despejado
Hay viento / niebla / tormenta
Estamos a X grados (bajo cero)
¡Qué frío / calor hace!
lluvia
bruma
granizo
bochorno
tormenta
niebla
escarcha
chubasco
trueno
relámpago
Estos anagramas esconden los nombres de algunos sustantivos queexpresan fenómenos atmosféricos. ¿Eres capaz de descubrirlos?
A ailluv
B aemnort
C aginorz
D bchnooor
E enortu
F áaeglmopr
G abeiln
H abcchosu
I aaccehrs
J abmru
Juan Carlosde Borbón
Sofía de Grecia y Dinamarca
Eléna de Borbóny Grecia
Felipe VI de España
Cristinade Borbón
LeonorPrincesa de Asturias
Infanta Sofía
divorciada deJaime de
Marichalar
Felipe JuanFroilán
Victoria Federícay
Letizia OrtizRocasolano
casada con
Iñaki Urdangarin
Juan de UrdangarinPablo de Urdangarin
Miguel de UrdangarinIrene de Urdangarin
Rey de España Reina de España
Rey emérito Reina emérita
La familia real
Emanuele Filiberto di Savoia
Ma questa è
un’altra storia . . . .
Gracias a todos por su
atención y su paciencia
¡Adiós!