Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo...

36
08.2003 TR30A002 MK Einbauanleitung Schlupftürkontakt Fitting Instructions Wicket Door Contact Notice de montage Contact de sécurité portillon Montagehandleiding Loopdeurcontact Istruzioni per il montaggio Contatto porta pedonale inserita Instrucciones de montaje Contacto de puerta peatonal Installationsanvisningar Gångdörrskontakt Instrukcja monta†u Zestyk furtki zintegrowanej z brama Beépítési utasítás Személybejáró érzékelŒ Návod k montᡠzı Kontakt prÛchozích dvefií Rukovodstvo po qkspluatacii Контакт калитки Monteringsveiledning Kontakt for gangdør Monteringsvejledning Gangdørskontakt Instruções de montagem Contacto de porta integrada Instrucfliuni de montaj Contact uøæ pietonalæ √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ∆ιάταη ελέγυ ενσωµατωµένης πρτας Asennusohje Liukuovikosketin Navodilo za vgradnjo varnostnega Varnostno stikalo vrat za osebni prehod Upute za ugradnju Kontakta prolaznih krilnih vrata 09.2004 TR30A002 RE

Transcript of Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo...

Page 1: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

08.2003 TR30A002 MK

EinbauanleitungSchlupftürkontaktFitting InstructionsWicket Door ContactNotice de montage Contact de sécurité portillonMontagehandleidingLoopdeurcontactIstruzioni per il montaggioContatto porta pedonale inseritaInstrucciones de montajeContacto de puerta peatonalInstallationsanvisningarGångdörrskontaktInstrukcja monta†uZestyk furtki zintegrowanej z bramaBeépítési utasításSzemélybejáró érzékelŒNávod k montázı Kontakt prÛchozích dvefiíRukovodstvo po qkspluataciiКонтакт калиткиMonteringsveiledningKontakt for gangdørMonteringsvejledningGangdørskontaktInstruções de montagemContacto de porta integradaInstrucfliuni de montaj Contact uøæ pietonalæ √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘∆ιάταη ελέγ υ ενσωµατωµένης πρταςAsennusohjeLiukuovikosketinNavodilo za vgradnjo varnostnegaVarnostno stikalo vrat za osebni prehodUpute za ugradnjuKontakta prolaznih krilnih vrata 09

.200

4 T

R30

A00

2 R

E

Page 2: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch

auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.

Änderungen vorbehalten.

Copyright. No reproduction even in part is

allowed without our permission. All details

subject to change.

Droits d'auteur réservés. Reproduction même

partielle uniquement avec notre autorisation.

Changements réservés.

Door de auteurswet beschermd. Gehele of

gedeeltelijke nadruk alleen toegelaten mits

onze toestemming. Wijzigingen voorbehouden.

Diritti d'autore riservati. Riproduzione, anche

solo parziale, previa nostra approvazione. La

Ditta si riserva di apportare modifiche al prodotto.

Copyright. Prohibida toda reproducción integra

o parcial sin autorización previa. Reservado el

derecho a modificaciones.

Upphovsrätten skyddad. Eftertryck, även delvis,

endast med vårt medgivande. Med förbehåll för

ändringar.

Wszelkie prawa zastrze†one. Powielanie,

równie† cz™∂ciowe, wy∆åcznie po uzyskaniu

naszej zgody. Zastrzegamy sobie prawo do

zmian konstrukcyjnych.

Szerzoi jogi védelem alatt.

Részleges utánnyomás is csak kizárólagos

engedélyünkkel lehetséges. A változtatások

jogát fenntartjuk.

Chráněné autorské právo: Přetisk, i vezkrácené formě, pouze s naším povolením.Změny jsou vyhrazeny.

Avtorskie prava zawiweny: Perepeçatka,

vklüçaä i perepeçatku v vide vyderøek,

tolæko s naπego razreπeniä. Ostavläem

za soboj pravo na izmeneniä.

Opphavsretten er beskyttet, kopiering, ettertrykk,

bare med vår godkjennelse. Det taes forbehold

om eventuelle forandringer.

Beskyttet ophavsret Gengivelse, også i uddrag

kun med vor tilladelse. Ændringer forbeholdt.

Prohibida toda a reprodução integral ou parcial

sem autorização prévia. Reservado o direito a

modificações.

Protejat de legea drepturilor de autor.

Reproducerea,chiar øi parflialæ se va efectua

numai cu aprobarea noastræ. Ne rezervæm

dreptul de a aduce modificæri.

∆a Û˘ÁÁÚa„Èο ‰iÎaiÒÌaÙa ÚoÛÙaÙ‡oÓÙai

ÓoÌÈο: ∞aÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÏÈ΋ ‹ ÌÂÚÈ΋

·Ó·Ù‡ˆÛË ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ¿‰ÂÈ¿ Ì·˜. ¢È·ÙËÚÔ‡ÌÂ

ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·Á‹˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘.

Tekijänoikeussuoja. Osittainenkin lainaaminen

vain luvallamme. Oikeus muutoksiin pidätetään.

Avtorska pravica je zaščitene. Ponatis inrazmnoževanje v celoti ali le delno je breznašega soglasja prepovedano. Pridržujemo si pravico do sprememb.

Autorska prava su zaštićena. Bez našedozvole zabranjeno je reproducirati oveupute, čak i u dijelovima. Sve pojedinosti uuputama predmet su promjena.

2 09.2004 TR30A002 RE

Page 3: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

Deutsch:.................................................. 4English: ................................................... 5Français: ................................................. 6Nederlands: ............................................ 7Italiano: ................................................... 8Español: .................................................. 9Svenska:................................................ 10Polski: ....................................................11Magyar: ................................................. 12Česky: ................................................... 13Russkij: ............................................... 14Norsk:.................................................... 15Dansk: ................................................... 16Português: ............................................ 17Românæ: ................................................ 18∂ÏÏËÓik¿: .............................................. 19Suomi: ................................................... 20 Slovensko: ............................................ 21Hrvatski:................................................ 22

...................................... 23

3

EN 50081EN 50082I-ETS 300220

09.2004 TR30A002 RE

Page 4: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

AllgemeinesDer Schlupftürkontakt stoppt elektrisch denAntrieb beim Öffnen der Schlupftür.

FunktionDer an der Schlupftür montierte Magnetschließt den Schlupftürkontakt. Bei geschlossener Tür ist deshalb auch derHaltkreis geschlossen. Ist zusätzlich eineSchließkantensicherung angeschlossen,leuchtet dann die gelbe LED („HALT“) auf der Platine „Schließkantensicherung“. Wird die Tür geöffnet, unterbricht der Kon-takt den Haltkreis. Ist zusätzlich eine Schließ-kantensicherung angeschlossen, erlischt diegelbe LED („HALT“) auf der Platine „Schließ-kantensicherung“.

Wichtige Sicherheits-hinweise:

Der Schlupftürkontakt darfkeinesfalls überbrückt werden. Er ist monatlich auf seineFunktionsfähigkeit hin zuüberprüfen. Bei geöffneter Schlupftür darf sich der Antrieb nichtverfahren lassen.

Bild 1Montage vom Schlupftürkontakt am Schwingtor.

Bild 1.3aAnschluss vom Schluptürkontakt ohneSchließkantensicherung.

Bild 1.3bAnschluss vom Schlupftürkontakt mitSchließkantensicherung.

Bild 2Montage vom Schlupftürkontakt am Sectionaltor.

Bild 2.3aAnschluss vom Schlupftürkontakt ohneSchließkantensicherung.

Bild 2.3bAnschluss vom Schlupftürkontakt mitSchließkantensicherung.

Bild 3Verkabelung vom Schlupftürkontakt ohneSchließkantensicherung.

Bild 4Verkabelung vom Schlupftürkontakt mitSchließkantensicherung.

DEUTSCH

4 09.2004 TR30A002 RE

Page 5: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

ENGLISH

55

General InformationThe wicket door contact stops the operatorelectrically on opening of the wicket door.

FunctionThe magnet mounted on the wicket doorcloses the wicket door contact. When the door is closed, this is the reasonwhy the stop-circuit is also closed. If a closing edge safety device is connected inaddition, the yellow "HALT" LED then glows on the "closing edge safety device"circuit board.If the door is opened, the contact interruptsthe stop-circuit. If a closing edge safetydevice is connected in addition, the yellow"HALT" LED goes out on the "closing edgesafety device" circuit board.

Important safety information:

On no account may thewicket door contact be bridged. It must be tested once a month to ensure that it is functioning correctly. When the wicket door isopen, the operator should not run.

Figure 1Installing the wicket door contact to an up-and-over door.

Figure 1.3aConnecting the wicket door contact withoutclosing edge safety device.

Figure 1.3bConnecting the wicket door contact withclosing edge safety device.

Figure 2Installing the wicket door contact to a sectional door.

Figure 2.3aConnecting the wicket door contact withoutclosing edge safety device.

Figure 2.3bConnecting the wicket door contact with closing edge safety device.

Figure 3Cabling of wicket door contact withoutclosing edge safety device.

Figure 4Cabling of wicket door contact with closingedge safety device.

09.2004 TR30A002 RE

Page 6: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

FRANÇAIS

6

En généralLe contact de sécurité portillon arrête lamotorisation à l’ouverture du portillon incor-poré.

FonctionL’aimant fixé au portillon incorporé ferme lecontact de sécurité.En cas de porte fermée le circuit est égale-ment fermé. Lorsqu’une sécurité de contactbarre palpeuse est également installée, ladiode lumineuse jaune ("HALT”) sur la pla-tine "sécurité de contact” s’allume. Lorsque la porte est ouverte le contact coupele circuit. Lorsqu’une sécurité de contact estégalement installée, la diode lumineuse jaune("HALT”) sur la platine "sécurité de contact”s’éteint.

Directives de sécurité impor-tantes:

Le contact de sécurité portil-lon ne peut en aucun cas êtreponté. Le fonctionnement doit êtrecontrôlé tous les mois. La motorisation ne doit pasfonctionner lorsque le portillonincorporé est ouvert.

Illustration 1Montage du contact de sécurité portillon surla porte basculante.

Illustration 1.3aBranchement du contact de sécurité portillon sans sécurité de contact (barre palpeuse).

Illustration 1.3bBranchement du contact de sécurité portillon avec sécurité de contact (barre palpeuse).

Illustration 2Montage du contact de sécurité portillon surla porte sectionnelle.

Illustration 2.3aBranchement du contact de sécurité portillon sans sécurité de contact (barre palpeuse).

llustration 2.3bBranchement du contact de sécurité portillon avec sécurité de contact (barre palpeuse).

Illustration 3Câblage du contact de sécurité portillonsans sécurité de contact (barre palpeuse).

Illustration 4Câblage du contact de sécurité portillonavec sécurité de contact (barre palpeuse).

09.2004 TR30A002 RE

Page 7: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

NEDERLANDS

7

AlgemeenHet loopdeurcontact stopt de aandrijvingelektrisch bij het openen van de loopdeur.

FunctieDe aan de loopdeur gemonteerde magneetsluit het loopdeurcontact.Bij gesloten deur is dus ook de stroomkringgesloten. Indien ook een ongevalbeveiligingis aangesloten, brandt de gele LED ("HALT”)op de printplaat "ongevalbeveiliging”.Wordt de deur geopend, onderbreekt hetcontact de stroomkring. Indien ook een on-gevalbeveiliging is aangesloten, dooft degele LED ("HALT”) op de printplaat "onge-valbeveiliging”.

Belangrijke veiligheidsricht-lijnen:

Het loopdeurcontact mag in geen geval overbrugd worden. De goede werking moetmaandelijks gecontroleerdworden. Bij geopende loopdeur magde aandrijving niet functio-neren.

Afbeelding 1 Montage van het loopdeurcontact aan dekanteldeur.

Afbeelding 1.3aAansluiting van het loopdeurcontact zonderongevalbeveiliging.

Afbeelding 1.3bAansluiting van het loopdeurcontact metongevalbeveiliging.

Afbeelding 2 Montage van het loopdeurcontact aan desectionaldeur.

Afbeelding 2.3aAansluiting van het loopdeurcontact zonderongevalbeveiliging.

Afbeelding 2.3bAansluiting van het loopdeurcontact metongevalbeveiliging.

Afbeelding 3Bedrading van het loopdeurcontact zonderongevalbeveiliging.

Afbeelding 4Bedrading van het loopdeurcontact metongevalbeveiliging.

09.2004 TR30A002 RE

Page 8: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

ITALIANO

8

Informazioni generaliIl contatto porta pedonale inserita arresta lamotorizzazione appena si apre la portapedonale inserita.

FunzionamentoIl magnete installato sulla porta pedonaleinserita chiude il contatto porta pedonaleinserita. A porta chiusa sarà quindi anche chiuso ilcircuito di tenuta. Nel caso in cui sia ancheallacciata una costola di sicu rezza, si accen-derà il LED giallo (”HALT”) sulla scheda”Costola di sicurezza”. Se la porta viene aperta, il contatto inter-rompe il circuito di tenuta. Nel caso in cui siaanche allacciata una costola di sicurezza, ilLED giallo (”HALT”) sulla scheda ”Costola disicurezza” rimarrà spento.

Importanti avvertenze per lasicurezza

Il contatto porta pedonaleinserita non deve in nessuncaso essere cavallotato. Controllare ogni mese il suoperfetto funzionamento. A porta pedonale inseritaaperta, la motorizzazione non deve farsi manovrare.

Fig. 1Montaggio del contatto su una porta basculante.

Fig. 1.3aAllacciamento del contatto senza costola di sicurezza.

Fig. 1.3bAllacciamento del contatto con costola disicurezza.

Fig. 2Montaggio del contatto su un portone sezionale.

Fig. 2.3aAllacciamento del contatto senza costola di sicurezza.

Fig. 2.3bAllacciamento del contatto con costola disicurezza.

Fig. 3Cablaggio del contatto senza costola disicurezza.

Fig. 4Cablaggio del contatto con costola di sicurezza.

09.2004 TR30A002 RE

Page 9: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

ESPAÑOL

9

GeneralEl contacto de puerta peatonal detiene elautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal.

FuncionamientoEl imán montado en la puerta peatonal cierra el contacto de puerta peatonal. Por lo tanto, con la puerta cerrada, también está cerrado el circuito de bloqueo. Si estáconectado de forma adicional el optosensor, se enciende el LED amarillo ("HALT") en la platina "Protección contra accidentes".Cuando se abre la puerta, el contacto inter-rumpe el circuito de bloqueo. Si está conec-tado de forma adicional el optosensor, seapaga el LED amarillo ("HALT") en la platina "Protección contra accidentes".

Notas importantes para laseguridad:

No se permite bajo ningúnconcepto puentear elcontacto de puerta peatonal. El contacto se tiene que comprobar mensualmente en cuanto a su estado operacional.Con la puerta peatonal abiertano debe ser posible mover elautomatismo.

Fig. 1Montaje del contacto de puerta peatonal enuna puerta basculante.

Fig. 1.3aConexión del contacto de puerta peatonalsin protección contra accidentes.

Fig. 1.3bConexión del contacto de puerta peatonalcon protección contra accidentes.

Fig. 2Montaje del contacto de puerta peatonal enuna puerta seccional.

Fig. 2.3aConexión del contacto de puerta peatonalsin protección contra accidentes.

Fig. 2.3bConexión del contacto de puerta peatonalcon protección contra accidentes.

Fig. 3Cableado del contacto de puerta peatonalsin protección contra accidentes.

Fig. 4Cableado del contacto de puerta peatonalcon protección contra accidentes.

09.2004 TR30A002 RE

Page 10: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

SVENSKA

10

Övergripande informationGångdörrskontakten stoppar garage-portsöppnaren vid öppning av gångdörren.

FunktionMagneten på gångdörren sluter gångdörr-skontakten. När dörren är stängd är dettaorsaken till att stoppslingan är sluten. Om en säkerhetslist anslutes i tillägg, så lyser den gula „HALT“ lysdioden på kretskortetför säkerhetslisten. Om gångdörren öppnas, bryter kontaktenstoppslingan. Om en säkerhetslist anslutes itillägg, så släcks den gula „HALT“ lysdiodenpå kretskortet för säkerhetslisten.

Viktig säkerhets information:

På inga villkor får gångdörrs-kontakten byglas. Den måste testas en gång per månad för att kontrollerafunktionen. Når gångdörren är öppen, fåröppnaren under inga villkorkunna köras.

Bild 1Montage av gånddörrskontakten på en vipport.

Bild 1.3aAnslutning av gångdörrskontakt utan säkerhetslist.

Bild 1.3bAnslutning av gångdörrskontakt medsäkerhetslist.

Bild 2Montage av gångdörrskontakt på en taksjutport.

Bild 2.3aAnslutning av gångdörrskontakt utansäkerhetslist.

Bild 2.3bAnslutning av gångdörrskontakt medsäkerhetslist.

Bild 3Inkoppling av gångdörrskontakt utansäkerhetslist.

Bild 4Inkoppling av gångdörrskontakt medsäkerhetslist.

09.2004 TR30A002 RE

Page 11: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

09.2004 TR30A002 RE

POLSKI

Informacje ogólneZestyk furtki zintegrowanej z bramà unie-ruchamia nap´d podczas otwierania furtki.

Dzia∏aniePrzymocowany do furtki magnes zamykazestyk. Przy zamkni´tej furtce jest zatem równie˝zamkni´ty obwód pràdu. JeÊli ponadtobrama jest wyposa˝ona w zabezpieczeniekraw´dzi zamkajàcych, na uk∏adzie elektronicznym sterujàcym zabez-pieczeniem kraw´dzi zamykajàcych Êwiecisi´ ˝ó∏ta dioda („HALT“).Gdy furtka zostanie otwarta, obwód pràduzostaje przerwany. JeÊli brama jestwyposa˝ona w zabezpieczenie kraw´dzizamykajàcych gaÊnie równiez ˝ó∏ta dioda(„HALT“) na uk∏adzie elektronicznym tegozabezpieczenia.

Wa˝ne informacje doty-ezàce bezpieczeƒstwa:

Zestyk furtki nie mo˝ezostaç w ˝adnym wypadkuzmostkowany. Raz w miesiàcu nale˝ypoprawnoÊç jego dzia∏ania. Przy otwartej furtce urucho-mienie nap´du musi byçniemo˝liwe.

Rys.1Monta˝ zestyku furtki na bramie uchylnej.

Rys 1.3aPod∏àczenie zestyku bez zabezpieczeniakraw´dzi zamykajàcych.

Rys. 1.3bPod∏àczenie zestyku z zabezpieczeniemkraw´dzi zamykajàcych.

Rys. 2Monta˝ zestyku furtki na bramie segmen-towej.

Rys. 2.3aPod∏àczenie zestyku bez zabezpieczeniakraw´dzi zamykajàcych.

Rys. 2.3bPod∏àczenie zestyku z zabezpieczeniemkraw´dzi zamykajàcych.

Rys. 3Okablowanie zestyku bez zabezpieczeniakraw´dzi zamykajàcych.

Rys. 4Okablowanie zestyku z zabezpieczeniemkraw´dzi zamykajàcych.

11

Page 12: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

MAGYAR

12

ÁltalánosA személybejáró érzékelŒ elektromosanblokkolja a hajtást az ajtó nyílásakor.

MıködésAz ajtóra szerelt mágnes zárja a személybe-járó érzékelŒt. Csukott ajtónál így a nyugalmi áramkör zárt.Ha élvédelem van csatlakoztatva, akkor a„HALT“ panel sárga LED-je világít. Ha az ajtót nyitják, megszakad a nyugalmiáramkör. Ha élvédelem van csatlakoztatva,akkor a „HALT“ panel sárga LED-je kialszik.

Fontos biztonsági utalások:

Az átjáró ajtó érzékelŒt nemszabad rövidzárral helyette-síteni. Az érzékelŒt havontaellenŒrizni kell. Nyitott ajtónál a hajtást tilosmıködtetni.

1 ábraSzemélybejáró érzékelŒ felszerelés billenŒ-kapura.

1.3a ábraSzemélybejáró érzékelŒ összekötése élvédelem nélküli kapuknál.

1.3b ábraSzemélybejáró érzékelŒ összekötése élvédelemmel felszerelt kapuknál.

2 ábraSzemélybejáró érzékelŒ felszerelés szekcionált kapura.

2.3a ábraSzemélybejáró érzékelŒ bekötése élvédelemnélküli kapuknál.

2.3b ábraSzemélybejáró érzékelŒ bekötése élvédelemmel felszerelt kapuknál.

3 ábraSzemélybejáró érzékelŒ bekötése élvédelemnélküli kapuknál.

4 ábraSzemélybejáró érzékelŒ bekötése élvédelemmel felszerelt kapuknál.

09.2004 TR30A002 RE

Page 13: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

âESKY

13

ObecnûKontakt prÛchozích dvefií zastaví elektrickymotor v pfiípadû otevfiení vloÏen˘ch dvefií.

FunkceMagnet pfiipevnûn˘ na prÛchozích dvefiíchuzavírá kontakt tûchto dvefií. Jsou-li dvefie zavfieny, je uzavfien i elektrick˘obvod. Je-li pfiipojeno i zabezpeãení dora-zové hrany, svítí Ïlutá LED-dioda („HALT”) na ti‰tûnémobvodu „Zabezpeãení dorazové hrany“.Otevfiou-li se dvefie, pfieru‰í kontakt elektrick˘obvod. Je-li pfiipojeno i zabezpeãení dora-zové hrany, zhasne Ïlutá LED-dioda („HALT”)na ti‰tûném obvodu „Zabezpeãení dorazovéhrany“.

DÛleÏitá bezpeãnostnídoporuãení:

Kontakt vloÏen˘ch dvefiínesmí b˘t v Ïádném pfiípadûpfiemostûn. Funkãnost je tfieba jednoumûsíãnû pfiezkou‰et. Jsou-li dvefie otevfieny, nenímoÏno motor uvést do pro-vozu.

Obr. 1MontáÏ kontaktu prÛchozích dvefií nav˘klopn˘ch vratech.

Obr. 1.3aPfiipojení kontaktu prÛchozích dvefií bezzabezpeãení dorazové hrany.

Obr. 1.3bPfiipojení kontaktu prÛchozích dvefií sezabezpeãením dorazové hrany.

Obr. 2MontáÏ kontaktu prÛchozích dvefií nasekãních vratech.

Obr. 2.3aPfiipojení kontaktu prÛchozích dvefií bezzabezpeãení dorazové hrany.

Obr. 2.3bPfiipojení kontaktu prÛchozích dvefií sezabezpeãením dorazové hrany.

Obr. 3KabeláÏ kontaktu prÛchozích dvefií bezzabezpeãením dorazové hrany.

Obr. 4KabeláÏ kontaktu prÛchozích dvefií sezabezpeãením dorazové hrany.

09.2004 TR30A002 RE

Page 14: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

Общиe положeнияКонтакт калитки элeктричeски

останавливаeт привод при открывании

калитки.

РаботаМагнит, смонтированный на калиткe,

замыкаeт контакт калитки.

Поэтому при закрытой двeри замкнута

такжe цeпь удeрживания. Если

дополнитeльно подключeн

прeдохранитeль замыкающeго контура,

то тогда свeтится жeлтый свeтодиод

(«HALT») на платe «Прeдохранитeль

замыкающeго контура».

При открывании двeри контакт

разрываeт цeпь удeрживания. Если

дополнитeльно подключeн

прeдохранитeль замыкающeго контура,

то тогда жeлтый свeтодиод («HALT») на

платe «Прeдохранитeль замыкающeго

контура» "гаснeт.

Важноe указаниe пообeспeчeнию бeзопасности:

Ни в коeм случаe нeразрeшаeтся пeрeмыкатьконтакт калитки.Ежeмeсячно нeобходимопровeрять eгоработоспособность. Приоткрытой калиткe приводнe должeн включаться иработать.

Рис. 1Монтаж контакта калитки на

срeднeподвeсных воротах.

Рис. 1.3aПодключeниe контакта калитки бeзпрeдохранитeля замыкающeго контуpa.

Рис. 1.3bПодключeниe контакта калитки спрeдохранитeлeм замыкающeго

контуpa.

Рис. 2Монтаж контакта калитки на

сeкционных воротах.

Рис. 2.3aПодключeниe контакта калитки бeзпрeдохранитeля замыкающeго контуpa.

Рис. 2.3bПодключeниe контакта калитки спрeдохранитeлeм замыкающeго

контуpa.

Рис. 3Схeма подсоeдинeния контакта калитки

бeз прeдохранитeля замыкающeго

контypa.

Рис. 4Схeма подсоeдинeния контакта калитки

с прeдохранитeлeм замыкающeго

контypa.

РУCCKИЙ

14 09.2004 TR30A002 RE

Page 15: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

NORSK

15

GenereltKontakten for gangdøren stopper portå-pneren struck out når gangdøren åpnes.

FunksjonMagneten som er montert på gangdøren,lukker kontakten for gangdøren. På lukket dør er derfor også holdekretsenlukket. Hvis en lukkekantsikring er tilkoblet itillegg, lyser gul LED ("HALT") på kortet"Lukkekant-sikring". Hvis døren blir åpnet, bryter kon-takten hol-dekretsen. Hvis en lukkekantsikring er til-koblet i tillegg, slukker gul LED ("HALT") påkortet "Lukkekantsikring".

Viktige sikkerhetshenvis-ninger:

Det er viktig at kontakten forgangdøren ikke er overkoblet.Det skal hver måned kontrol-leres om dette funksjonererriktig. Ved åpen gangdør skal por-tåpneren ikke bevege seg.

Bilde 1Montering av kontakt for gangdør på vippeport.

Bilde 1.3aTilkobling av kontakt for gangdør utenlukkekantsikring.

Bilde 1.3bTilkobling av kontakt for gangdør medlukkekantsikring.

Bilde 2Montering av kontakt for gangdør på leddheisport.

Bilde 2.3aTilkobling av kontakt for gangdør utenlukkekantsikring.

Bilde 2.3bTilkobling av kontakt for gangdør medlukkekantsikring.

Bilde 3Kabling av kontakt for gangdør utenlukkekantsikring.

Bilde 4Kabling av kontakt for gangdør medlukkekantsikring.

09.2004 TR30A002 RE

Page 16: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

16 09.2004 TR30A002 RE

GenereltGangdørskontakten standser el-maskinerietelektrisk når gangdøren åbnes.

FunktionMagneten, der er monteret på gangdøren,slutter gangdørskontakten. Derfor er holdestrømkredsen også sluttetved lukket dør. Er der også tilsluttet en kant-sikring, lyser den gule diode ("HALT") påknappen "Kantsikring". Åbnes døren, afbryder kontakten holdestrøm-kredsen. Er der også tilsluttet en kantsikring,slukker den gule diode ("HALT") på knappen"Kantsikring".

Vigtige sikkerheds-anvisninger:

Gangdørskontakten må under ingen omstændigheder kortsluttes. Den kontrolleres hver månedmht. funktionsdygtighed. Ved åben gangdør må drevetikke kunne aktiveres.

Fig. 1Montage af gangdørskontakt på vippeport.

Fig. 1.3aTilslutning af gangdørskontakt uden kant-sikring.

Fig. 1.3bTilslutning af gangdørskontakt med kant-sikring.

Fig. 2Montage af gangdørskontakt på ledhejse-port.

Fig. 2.3aTilslutning af gangdørskontakt uden kant-sikring.

Fig. 2.3bTilslutning af gangdørskontakt med kant-sikring.

Fig. 3Ledningsføring fra gangdørskontakt udenkantsikring.

Fig. 4Ledningsføring fra gangdørskontakt medkantsikring.

DANSK

Page 17: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

17

GeneralidadesO contacto de porta integrada faz pararautomaticamente a motorização aquando da abertura da porta integrada.

FunçãoO magneto montado na porta integradafecha o contacto de porta integrada. Por essa razão é que o circuito de paragemtambém se encontra fechado quando aporta estiver fechada. Se estiver ligada adi-cionalmente uma protecção de cantos,então o led amarelo na platina "protecção decantos" iluminar-se-á ("HALT"). Quando a porta é fechada, o contacto inter-rompe o circuito de paragem. Se estiverligada adicionalmente uma protecção decantos, então o led amarelo na platina "pro-tecção de cantos" apagar-se-á ("HALT").

Instruções de segurançaimportantes:

O contacto de porta integ-rada nunca poderá ser curto-circuitado. Terá de ser verificado men-salmente quanto à capaci-dade de funciona- mento. Quando a porta integradaestiver aberta, a motorizaçãonão se poderá activar.

Ilustração 1Montagem do contacto de porta integradano portão basculante.

Ilustração 1.3aLigação do contacto de porta integradasem protecção de cantos.

Ilustração 1.3bLigação do contacto de porta integradacom protecção de cantos.

Ilustração 2Montagem do contacto de porta integradano portão seccionado.

Ilustração 2.3aLigação do contacto de porta integradasem protecção de cantos.

Ilustração 2.3bLigação do contacto de porta integrada com protecção de cantos.

Ilustração 3Cablagem do contacto de porta integradasem protecção de cantos.

Ilustração 4- Novo - Cablagem do contacto de portaintegrada com protecção de cantos.

PORTUGUÊS

09.2004 TR30A002 RE

Page 18: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

18 09.2004 TR30A002 RE

Generalitæfli

Contactul uøii pietonale opreøte electricmecanismul de acflionare la deschidereauøii pietonale.

Funcflionare

Magnetul montat pe uøa pietonalæ închidecontactul uøii pietonale.De aceea, atunci când uøa este închisæ circuitul de curent static este închis.Dacæ suplimentar este conectat un sistemde protecflie al cantului de bazæ se aprindeLED-ul galben („HALT“).Dacæ uøa se deschide, contactul întrerupecircuitul de curent. Dacæ suplimentar esteconectat un sistem de protecflie al cantului debazæ se stinge LED-ul galben („HALT“).

Indicaflie importantæ de

siguranflæ:

Contactul uøii pietonale nu

poate fi øuntat.

El trebuie verificat lunar în

ceea ce priveøte funcflionarea.

In cazul uøii pietonale

deschise mecanismul de

acflionare nu poate porni.

Figura 1

Montaj contact uøæ pietonalæ la poarta basculantæ.

Figura 1.3a

Racordare contact uøæ pietonalæ færæ

sistem de protecflie al cantului de bazæ.

Figura 1.3b

Racordare contact uøæ pietonalæ cu sistemde protecflie al cantului de bazæ.

Figura 2

Montaj contact uøæ pietonalæ la poartasecflionalæ.

Figura 2.3a

Racordare contact uøæ pietonalæ færæ

sistem de protecflie al cantului de bazæ.

Figura 2.3b

Racordare contact uøæ pietonalæ cu sistemde protecflie al cantului de bazæ.

Figura 3

Cablarea siguranflei contact uøæ pietonalæfæræ sistem de protecflie al cantului de bazæ.

Figura 4

Cablarea contact uøæ pietonalæ cu sistemde protecflie al cantului de bazæ.

ROMÂNÆ

Page 19: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

19

E§§HNIKA

ΓενικάΤ κύκλωµα διάταης ελέγ υ τηςενσωµατωµένης πρτας διακπτει τηρευµατδτηση τυ µη ανισµύκίνησης της πρτας ταν ηενσωµατωµένη πρτα ανίγει.

Λειτυργία µαγνήτης πυ είναι εγκατεστηµένςστην ενσωµατωµένη πρτα κλείνει τκύκλωµα της διάταης ελέγ υενσωµαταµένης πρτας.Αυτς είναι λγς πυ ταν η πρταείναι κλειστή, τ κύκλωµα ”HALT“ είναιεπίσης κλειστ.Εάν επιπλέν έ ει συνδεθεί διάταηελέγ υ $ωτκυττάρων, ττε ανά%ει τκίτριν LED ”HALT“ στ κύκλωµαδιάταης $ωτκυττάρων στν πίνακα.)ταν η πρτα είναι ανι τή η επα$ήδιακπτει τ κύκλωµα HALT. Εάνεπιπλέν έ ει συνδεθεί διάταηελέγ υ $ωτκυττάρων, ττε σ%ήνει τκίτριν LED ”HALT“ στ κύκλωµαδιάταης $ωτκυττάρων στν πίνακα.

Σηµαντικές πληρρίες:

Η διάτα!η ελέγ"υ#ηθητικής π&ρτας δενπρέπει σε καµία περίπτωσηνα γευρωθεί.Πρέπει να ελέγ"εται για τησωστή λειτυργία της κάθεµήνα.Εάν η ενσωµατωµένη π&ρταείναι ανι"τή, δεν θα πρέπεινα είναι εικτή η λειτυργίατυ µη"ανισµύ κίνησης τηςκύριας π&ρτας.

Εικ&να 1Εγκατάσταση τυ κυκλώµατς διάταηςελέγ υ ενσωµατωµένης πρτας σεµνκµµατη πρτα ρ$ής.

Εικ&να 1.3aΣύνδεση τυ κυκλώµατς διάταηςελέγ υ ενσωµατωµένης πρτας "ωρίςδιάταη ελέγ υ $ωτκυττάρων.

Εικ&να 1.3bΣύνδεση τυ κυκλώµατς διάταηςελέγ υ ενσωµατωµένης πρτας µε

διάταη ελέγ υ $ωτκυττάρων.

Εικ&να 2Εγκατάσταση τυ κυκλώµατς διάταηςελέγ υ ενσωµατωµένης πρτας σεσπαστή πρτα ρ$ής.

Εικ&να 2.3aΣύνδεση τυ κυκλώµατς διάταηςελέγ υ ενσωµατωµένης πρτας "ωρίςδιάταη ελέγ υ $ωτκυττάρων.

Εικ&να 2.3bΣύνδεση τυ κυκλώµατς διάταηςελέγ υ ενσωµατωµένης πρτας µεδιάταη ελέγ υ $ωτκυττάρων.

Εικ&να 3Συνδεσµλγία τυ κυκλώµατςδιάταης ελέγ υ ενσωµατωµένηςπρτας "ωρίς διάταη ελέγ υ$ωτκυττάρων.

Εικ&να 4Συνδεσµλγία τυ κυκλώµατςδιάταης ελέγ υ ενσωµατωµένηςπρτας µε διάταη ελέγ υ$ωτκυττάρων.

09.2004 TR30A002 RE

Page 20: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

20 09.2004 TR30A002 RE

YleistäLiukuovikoskettimen avulla käyttölaitepysäytetään sähköisesti liukuovea avatta-essa.

ToimintaLiukuoveen asennettu magneetti sulkee liukuovikoskettimen. Oven ollessa suljettuna siis myös pysäytyspiiri on suljettuna. Jos laitteeseen onliitetty sulkureunan varmistus, palaa tällöinkeltainen merkkivalo (”HALT”) levyssä ”sulkureunan varmistus”. Kun ovi avataan, kosketin katkaisee pysäyty-spiirin. Jos laitteeseen on liitetty sulkureunanvarmistus, keltainen merkkivalo (”HALT”)levyssä ”sulkureunan varmistus” sammuu.

Tärkeitä turvallisuusohjeita:

Liukuovikosketinta ei saamissään tapauksessa ohittaa. Sen toimivuus on tarkistettavakuukausittain. Liukuoven ollessa auki käyt-tölaitetta ei saa siirtää.

Kuva 1Liukuovikoskettimen asennus kääntöoveen.

Kuva 1.3aLiukuovikoskettimen liitäntä ilman sulkureunan varmistusta.

Kuva 1.3bLiukuovikoskettimen liitäntä sulkureunan varmistuksen kanssa.

Kuva 2Liukuovikoskettimen asennus lamellioveen.

Kuva 2.3aLiukuovikoskettimen liitäntä ilman sulkureunan varmistusta.

Kuva 2.3bLiukuovikoskettimen liitäntä sulkureunan varmistuksen kanssa.

Kuva 3Liukuovikoskettimen johdotus ilman sulkureunan varmistusta.

Kuva 4Liukuovikoskettimen johdotus sulkureunanvarmistuksen kanssa.

SUOMI

Page 21: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

21

Splo‰noPri odpiranju vrat za osebni prehod varnostno stikalo ustavi elektriãni motornipogon.

DelovanjeMagnet, ki je vgrajen na vratih za osebni prehod, zapre varnostno stikalo. Pri zaprtih vratih je zato tudi elektriãni toko-krog sklenjen. âe je dodatno prikljuãeno ‰evarovalo zakljuãnega roba vrat, zasvetirumena luãka („HALT“) na platini varovala. âe se vrata odprejo, varnostno stikalo vrat za osebni prehod prekine elektriãni totokrog.âe je dotano prikljuãeno ‰e varovalo zakljuã-nega roba, ugasne rumena luãka („HALT“) na platini varovala.

Pomembna varnostna navodila:

Varnostno stikalo za osebniprehod se v nobenem primeru ne sme premostiti.Meseãno je potrebno preveriti njegovo delovanje. Pri odprith vratih za osebniprehod motorni pogon nesme delovati.

Slika 1V gradnja varnostnega stikala za osebni prehod na dviÏnih garaÏnih vratih.

Slika 1.3aPrikljuãitev varnostnega stikala za osebniprehod brez varovala zakljuãnega roba vrat.

Slika 1.3bPrikljuãitev varnostnega stikala za osebniprehod z varovalom zakljuãnega roba vrat.

Slika 2V gradnja varnostnega stikala za prehodoseb na sekcijskih vratih.

Slika 2.3aPrikljuãitev varnostnega stikala za osebniprehod brez varovala zakljuãnega robavrat.

Slika 2.3bPrikljuãitev varnostnega stikala za osebniprehod z varovalom zakljuãnega roba vrat.

Slika 3Povezava kablov varnostnega stikala zaosebni prehod brez varovala zakljuãnegaroba vrat.

Slika 4Povezava kablov varnostnega stikala zaosebni prehod brez varovala zakljuãnegaroba vrat.

SLOVENSKO

09.2004 TR30A002 RE

Page 22: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

Opće informacijeOtvaranjem vrata, njihov kontakt električnozaustavlja pogon garažnih vrata.

Rad kontakta vrataMagnet ugrađen na vrata zatvara njihovkontakt. Zato je zatvoren i krug zaustavljanja, kad suvrata zatvorena. Ako je dodatno priključenasigurnosna naprava zatvaranja (SKS), tadasvijetli žuta LED svjetiljka („HALT“) na kar-tici „sigurnosne naprave za nadgledanjeruba vrata“. Ako su vrata otvorena, njihov kontakt pre-kida krug zaustavljanja. Ako je dodatno priključena sigurnosna na-prava za nadgledanje ruba vrata, tada žutaLED svjetiljka („HALT“) na kartici „sigur-nosne naprave za nadgledanje ruba vrata“ne svijetli.

Važna sigurnosna informacija:

Ni u kojem slučaju kontaktvrata ne smije se premostiti.Njega se mora jednommjesečno testirati, kako bi se osiguralo da normalnofunkcionira. Kad su vrataotvorena, pogon vrata nesmije raditi.

Slika 1Ugradnja kontakta vrata na garažna vratana podizanje.

Slika 1.3aPriključivanje kontakta vrata bez sigurnosnenaprave za nadgledanje ruba garažnih vrata.

Slika 1.3bPriključivanje kontakta vrata uz sigurnosnunapravu za nadgledanje ruba garažnih vrata.

Slika 2Ugradnja kontakta vrata na sekcijska vrata.

Slika 2.3aPriključivanje kontakta vrata bez sigurnosnenaprave za nadgledanje ruba garažnih vrata.

Slika 2.3bPriključivanje kontakta vrata uz sigurnosnunapravu za nadgledanje ruba garažnih vrata.

Slika 3Kabliranje kontakta vrata bez sigurnosnenaprave za nadgledanje ruba garažnih vrata.

Slika 4Kabliranje kontakta vrata uz sigurnosnunapravu za nadgledanje ruba garažnih vrata.

HRVATSKI

22 09.2004 TR30A002 RE

Page 23: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

2309.2004 TR30A002 RE

> 23

75

1

1.1a1.4

1.2-1.4

2375

1.1b

Page 24: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

1

1.1a

Ø 3,5

5

Ø 3,5

1.1b

24 09.2004 TR30A002 RE

Page 25: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

2509.2004 TR30A002 RE

Ø 5

1.2

Page 26: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

1.3b1.3a

26 09.2004 TR30A002 RE

Page 27: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

2709.2004 TR30A002 RE

1.4

Ø 3,5

5

≈ 750

Page 28: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

2.1

2.4

2.2-2.4

2

28 09.2004 TR30A002 RE

Page 29: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

2909.2004 TR30A002 RE

2.1

Page 30: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

2.2

Ø 5

30 09.2004 TR30A002 RE

Page 31: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

3109.2004 TR30A002 RE

2.3b2.3a

Page 32: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

2.4≈ 750

Ø 3,55

32 09.2004 TR30A002 RE

Page 33: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

3309.2004 TR30A002 RE

3

BNWH

20 21 5 12 13 15 14 17 10 20 18 19 71 5 56 8

WH GN

1 2 3 4 5 6 7 98 10

WH GN

20 21 NC 12 13 R5R-

WH GN

1 2 3 4 5

WH GN

1 2 3 4 5 76

WH GN

20 21a 5 12 13 74 20

WH GN

Page 34: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

34

4

12 20 18 19 5

HALT

SKS

GN WH BNTx Rx

BN WH

GN WH BN

20 21 5 12 13 15 14 17 10 20 18 19 71 5 56 8

WH BNBK(GY)

GN YE

20 21a 5 12 13 74 20

5 12 19 20

YE GNWH

BN

8,2 kΩ

1 2 3 4 5 76

8,2 kΩ

5 12

WHBN

19 20

YE GN

1 2 3 4 5 6 7 98 10

5 12 2019

YE GNWH

BN

8,2 kΩ

09.2004 TR30A002 RE

Page 35: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal

3509.2004 TR30A002 RE

Page 36: Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de montage ... · PDF fileautomatismo eléctricamente al abrir la puerta peatonal. Funcionamiento ... Cableado del contacto de puerta peatonal