ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE...

111
ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni Manuale Operativo

Transcript of ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE...

Page 1: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

ECOGRAFO 8800

Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni

Manuale Operativo

Page 2: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 1

NOTE PRIMA DELL’USO Gentile cliente, i seguenti punti sono molto importanti ma spesso vengono ignorati dall’utente. Per essere sicuri di ottenere una buona operatività della macchina, legga quanto segue prima di utilizzarla. 1. Controllo del voltaggio:

Controllare che l’impianto elettrico a cui si va a collegare la macchina sia da 230V±10%; (Se si è ordinata una macchina a 110V, controllare che l’impianto sia da 110±10% );

Per evitare qualsiasi instabilità nel voltaggio, utilizzare sempre uno stabilizzatore. 2. Controllo della connessione del Monitor:

Assicurarsi che il monitor sia ben collegato all’unità principale; 3. Accensione e spegnimento della macchina:

Accensione: premere l’interruttore sulla sinistra della macchina, quindi premere l’interruttore del monitor fino a che la spia verde si accende; infine premere l’interruttore verde di accensione sul pannello di controllo; Spegnimento: premere l’interruttore verde di accensione sul pannello di controllo; quindi premere l’interruttore del monitor fino a che la spia verde si spegne; infine premere l’interruttore sulla sinistra della macchina.

4. Per l’uso in 3D: 4.1 Controllare le connessioni:

Il comando a pedale deve essere collegato alla porta FW1;

Il sensore deve essere collegato alla porta FW2; 4.2 Durante l’accensione della macchina, posizionare la sonda ed il sensore nel proprio

alloggiamento ed evitare di muovere il sensore fino a quando non si sente un suono tipo “Du…” che indica che il sensore è stato inizializzato con successo. A questo punto si può utilizzare la sonda per una scansione 3D.

4.3 Se il sensore non è stato inizializzato con successo dopo essere entrati in modalità 3D,

posizionare la sonda nel suo alloggiamento e cliccare sul diagramma di rotazione del sensore i n modalità tempo reale, ed apparirà la finestra di dialogo di inizializzazione del sensore. Cliccare il pulsante Initialize. Dopo pochi secondi, un messaggio informerà sul successo od il fallimento. In caso di fallimento tentare nuovamente.

Page 3: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 2

Capitolo 1 Descrizione generale 1.1 Campo d’impiego

8800 è un sistema digitale ad ultrasuoni con superiori qualità, che permette la massima

flessibilità nella selezione della sonda e della modalità di scansione entro l'intervallo operativo.

Il sistema può essere utilizzato con connettori multi-sonda, che permettono di collegare sonde

convex, linear e micro convex allo stesso tempo.

Il sistema può essere collegato a diverse periferiche, come video, stampanti, supporti USB, ecc.

Il sistema diagnostico ad ultrasuoni è versatile e possiede eccellenti performances ed una

struttura compatta. Nonostante le funzionalità avanzate, ha un interfaccia semplice e semplice

per l’operatore. 1.3 Funzioni principali 1. Visualizzazione immagine in modalità: B, B/B, 4B, B/M-, M- . Per la modalità visualizzazione M- o

B/M- sono previste quattro velocità di aggiornamento -- 2s, 4s, 6s, 8s--;

2. Ingrandimento visualizzazione a più livelli, cambio profondità, funzione scroll e PIP per

ingrandimento parziale;

3. Regolazione del guadagno totale, luminosità e contrasto, multifrequenza a gamma larga; 8 TGC

selezione veloce

4. Post-processing dell’immagine, 8 combinazioni di parametri IP

5. Vengono utilizzate tecniche come la trasmissione e la ricezione della messa a fuoco dinamica, il

comando di apertura diaframma dinamico, la scansione dinamica della frequenza, ampio intervallo

dinamico, preamplificatori a banda larga e basso disturbo, compressione logaritmica, TGC, filtri

dinamici, correlazione dei frame, interpolazione lineare, display a 256 scale di grigi, ecc;

6. Funzione fermo immagine e archiviazione; le immagini archiviate possono essere recuperate per

successive analisi.

7. 128 fotogrammi di immagini in tempo reale si possono salvare nella Cine-memory, 989 gruppi di file

cine, 19,456 fotogrammi dello schermo, 127,711 fotogrammi di file immagine si possono salvare nel

sistema; Calcolati con 57Gb di spazio disponibile nell’Hard Disk.

8. Possibilità di variare la direzione della scansione sonda e inversione destra/sinistra, alto/basso

dell’immagine

9. Misurazioni di distanza, circonferenza, area, volume e peso del feto, calcolo automatico, il calcolo

delle tavole dati ginecologici e la funzione diretta di presentazione dell'età del feto e la data presunta

del parto, la frequenza cardiaca;

Page 4: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 3

10. Per la misurazione dell'area sono disponibili come optional sia il metodo ellittico che quello a

tracciato;

11. Sono disponibili più di 30 marchi per il corpo con l'indicazione della corrispondente posizione della

sonda,

12. Annotazioni nell’area immagine dello schermo, annotazioni speciali per differenti tipi di esami

possono essere aggiunti su esigenza del cliente.

13. inserimento del numero ID, la data e l'ora correnti e commenti nell’area immagine dello schermo;

14. Il track ball viene usato per la misurazione e l'utilizzo; il testo può essere digitato direttamente dalla

tastiera PC;

15. Quando una funzione è attiva, il tasto corrispondente sulla tastiera viene acceso, quando si esce da una

funzione, il tasto corrispondente viene acceso ma con una luce più debole.

16. Sistema PAL Standard e segnale di uscita VGA

1.4 Principali specifiche termiche

Modalità scansione

Scansione elettronica convessa Scansione elettronica lineare

Modalità di visualizzazione

B Mode 4B Mode B/B Mode B/M Mode M Mode Tipo sonda

Connettori sonda: 3 Tipi di sonde: R60 128 elementi 3.5MHz convessa C60803 R12 104 elementi 6.0MHz convessa C12806 R20 112 elementi 3.0MHz convessa C20803 L40 128 elementi 7.5MHz lineare L40807 Potenza acustica

Potenza acustica regolabile a 16 livelli

Messa a fuoco Messa a fuoco a 16 livelli con un massimo di 4 punti di fuoco selezionabili contemporaneamente.

Page 5: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 4

Visualizzazione modalità B Due modalità di visuale: tempo-reale o fermo immagine Inversione verticale / orizzontale dell’immagine Profondità della visuale: Elettronica convessa(C60803):5-24 cm,20 gradi regolabile Elettronica convessa(C20803):5-24 cm,20 gradi regolabile Elettronica convessa(C12806):3-12 cm,10 gradi regolabile Elettronica lineare(L40807) :3-12 cm, 10 gradi regolabile Visualizzazione in modalità M

quattro velocità di aggiornamento -- 2s, 4s, 6s, 8s--;

Modalità esami preimpostati Cinque modalità: Addominale, Ginecologico, Ostetrico, Cardiologico, e organi minori.

Scala di grigio

256 livelli

Elaborazione immagine Pre-elaborazione: dynamic range, edge enhancement, smoothness processing,, frame correlation,

linear averaging; Post-elaborazione: gray scale rejection, gray scale transformation, γcorrection; 8 differenti combinazioni di parametri IP selezionabili

Controllo guadagno

Modalità B/M separata dal controllo guadagno totale Controllo TGC a 8 segmenti

Cine-memory

Cine-memory a 128 fotogrammi, riproduzione manuale / automatica

Misurazione e calcolo Modalità B misurazioni normali Distanza, circonferenza, area, volume, rapporto, % stenosi, volume urine residue, angolo, profilo, istogramma

Modalità M misurazioni normali

Distanza, tempo, inclinazione, frequenza cardiaca

Calcoli Ostetrici Tempo di Gestazione(GA), Calcolo peso del feto e EDD (Data stimata del parto) Curva di crescita del feto

Funzione ventricolare sinistra

Page 6: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 5

Funzione memoria

I file immagine (IMG), i file Cine-memory (CIN) e I file delle schermate (BMP) possono essere salvati sull’hard disk;

Il Floppy disk driver e la porta USB possono essere utilizzati per la copia dei files

Uscita video Un uscita con segnale video PAL

Comando a pedale

Controllo remoto della funzione di blocco dell’immagine

Monitor 15 pollici XGA monitor

1.5 Condizioni operative Condizioni ambientali operative:

Temperatura ambiente 5 – 40°C

Umidità relativa 30 – 80% RH

Pressione atmosferica 86 – 106 Kpa

Alimentazione richiesta:

220 V AC±10%, 50Hz±1Hz, messa a terra

(Oppure110V AC ±10%, 60Hz ± 1Hz su richiesta del cliente)

(A causa dell'instabilità del voltaggio eletrico in alcune zone, si consiglia di usare uno stabilizzatore

di corrente per proteggere il sistema ed assicurarsi l'immagine a display migliore possibile.)

Non utilizzare prese a due o tre fasi per l’alimentazione.

Note: Il macchinario dovrebbe essere posizionato in un ambiente secco e ben ventilato e tenuto

lontano da sorgenti elettromagnetiche e da gas tossici o corrosivi. Evitare l'esposizione diretta ai

raggi del sole ed alla pioggia.

Page 7: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 6

Capitolo 2 Precauzioni di Sicurezza

2.1 Classificazione Sicurezza

Per il tipo di protezione contro gli shock elettrici: EQUIPAGGIAMENTO DI CLASSE I

CLASSE I EQUIPAGGIAMENTO Si intende che l'equipaggiamento non solo è dotato

dell'isolamento di base, ma ha anche la messa a terra per fornire protezione contro gli shock

elettrici. E' mostrato col simbolo a sinistra.

Per il grado di protezione contro gli shock elettrici: EQUIPAGGIAMENTO DI TIPO-BF

EQUIPAGGIAMENTO DI TIPO-BF Si intende l'equipaggiamento di Tipo B con le parti

applicate del Tipo F (collegando differenti tipi di connettori sonda). E' mostrato col simbolo a

sinistra.

Per il grado di protezione contro pericolosi ingressi d'acqua:

IPX 0 (Incluso l' EQUIPAGGIAMENTO senza la protezione contro gli ingressi d'acqua)

Per il grado di sicurezza dell'applicazione in presenza di ANESTETICI INFIAMMABILI

MISTA ad ARIA, AZOTO o PROTOSSIDO DI AZOTO:

L'equipaggiamento non è indicato per un uso in presenza di ANESTETICI INFIAMMABILI

MISTA ad ARIA, AZOTO o PROTOSSIDO DI AZOTO

Per la modalità di utilizzo: Macchina ad operatività continua

2.2 Nota di Sicurezza

Non posizionare la sonda sulla stessa parte di un paziente per un lungo tempo, specialmente se si

tratta di un feto che sta sviluppando le proprie ossa ed i tessuti, ed è quindi meglio evitare un

assorbimento inutile di radiazioni.

Il sistema deve essere utilizzato da personale qualificato e seguendo le istruzioni per l'utente. Non

lasciare che il paziente tocchi la macchina.

Scegliere il cavo di alimentazione specifico indicato dal produttore. Il sistema deve essere collegato

ad una presa a muro dotata di messa a terra. Evitare prolunghe, ciabatte, ecc.

Qualsiasi parte non approvata dal produttore non è permessa, incluse sonde ed accessori non forniti

dal costruttore.

Non aprire mai la copertura od il pannello plastici a sistema acceso. Se l'operatore ne avesse la

necessità assicurarsi prima che il sistema sia spento.

Page 8: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 7

2.3 Significato dei segnali

Nota Equipotenzialità

Attenzione Segnale di uscita

Pericolo Luminosità del monitor

Voltaggio pericoloso Contrasto del monitor

Messa a terra protettiva Spegnimento unità principale

Parte applicata di Tipo BF Accensione unità principale

Messa a terra

2.4 Requisiti ambientali Il sistema ad ultrasuoni dovrebbe funzionare, conservato e trasportato rispettando le seguenti

condizioni: Vedere Tabella 2-1):

Tabella 2.1

Condizioni

Funzionamento Conservazione Trasporto

Temperatura 5 - 40°C -5 - 40°C -30 - 55°C

Umidità 30%~80%, senza condensa

Inferiore al 80%, senza condensa

Inferiore al 95%, senza condensa

Pressione atmosferica 86kPa~ 106kPa 86kPa~ 106kPa 50kPa~ 106kPa

Attenzione: Quando viene portato all'interno di un ambiente il macchinario potrebbe essere

ancora troppo freddo o troppo caldo rispetto alla temperatura interna. A causa della differenza

di temperatura si può creare della condensa all'interno della macchina. Quindi prima di

accendere il sistema, lasciare un po' di tempo la macchina nella stanza perché si adatti

all'ambiente. Se la temperatura della stanza fosse al di sotto dei 10°C o al sopra dei 40°C, il

tempo di attesa deve essere di mezzora e deve essere prolungato di 1 ora per ogni 2.5 °C di

differenza.

Parametri

Page 9: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8

Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

1. Ambiente infiammabile, esplosivo, o con gas nocivi;

2. Ambiente con acqua o forte umidità

3. Ambiente con luce diretta del sole

4. Ambiente con pericolo di colpi o cadute violenti

5. Ambiente Con ampia fluttuazione dell'alimentazione AC

6. Ambiente a contatto con forti campi elettromagnetici, come un trasformatore.

7. Ambiente a contatto con apparecchi ad alta frequenza radioattiva, come telefoni portatili.

Nota: Il sistema ad ultrasuonideve essere utilizzato lontano da generatori elettrici, macchinari a

raggi X, macchinari ad ultrasuoni, bisturi elettrici, strumenti per fisioterapia, radiotrasmittenti,

TV, computer e cavi di trasmissione, per evitare interferenze con l'immagine.

E' preferibile che nella stanza dove viene utilizzato vi sia l'aria condizionata.

2.5 Attenzioni per l'utilizzo

2.5.1 Unità principale

1. Quando il sistema è in funzione, assicurarsi che le ventole sul pannello posteriore siano in funzione

(emettendo un lieve rumore). Se le ventole smettono di funzionare, il sistema deve essere spento.

Non coprire le finestrelle delle ventole perché il calore possa essere irradiato.

2. Attendere almeno 1 minuto prima di riaccendere il sistema dopo averlo spento.

3. Se vi è qualcosa di strano durante la scansione, fermare subito la macchina e spegnerla.

4. Non premere eccessivamente i tasti della tastiera, altrimenti la vita utile del macchinario può essere

accorciata.

5. Dopo l'uso spegnere il sistema e mettere una copertura su di esso per evitare che la polvere lo

danneggi.

6. Se non viene usato per molto tempo, accendere regolarmente il sistema per controllarlo.

2.5.2 Sonda

1. La sonda deve essere collegata o scollegata solo a sistema spento.

2. Non colpire la sonda o lasciarla cadere al suolo, perché si potrebbe danneggiare completamente ed

irreparabilmente.

3. Non scaldare la sonda. Se la temperatura della superficie della sonda è al di sotto dei 10°C lasciarla

riscaldare gradualmente.

4. Non piegare o schiacciare il cavo della sonda.

5. Non mettere mai a contatto la sonda ed il suo cavo di alimentazione con lubrificanti, lozioni, o

qualsiasi altro olio liquido.

Page 10: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 9

6. Solo il gel per ultrasuoni indicato dal produttore, senza alcun tipo di olio può essere usato sulla

superficie frontale della sonda. Per mantenere tale superficie asciutta, pulirla con un pezzo di carta o

cotone morbido dopo l'uso. La carta od un panno che non siano morbidi potrebbero accorciare la

vita operativa della sonda. Utilizzare cotone con alcol per disinfettare la superficie della sonda ogni

giorno.

7. Posizionare la sonda all'interno del suo contenitore quando non la si utilizza.

8. Non mettere mai a bagno in nessun liquido la sonda o il suo cavo di alimentazione.

Page 11: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 10

Capitolo 3 Installazione 3.1 Struttura

Fig. 3-1 Vista generale della macchina

3.2 Dimensioni generali dell'unità principale: 910mm (Profondità) / 550mm (Larghezza) / 1310mm (Altezza)

Page 12: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 11

3.3 Nome delle varie parti

Monitor

Pannello di controllo Alloggiamento sonda Maniglia CD driver

Tastiera

Floppy driver Tastiera Interruttore generale

Prese connettori sonda

Fig 3.2 Proiezione laterale 1 Fig 3.3 Proiezione frontale

Monitor

Stampante video

Pannello di controllo

Maniglia

Fig 3.4 Proiezione laterale 2

Page 13: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 12

INGRESSO ALIMENTAZIONE MONITOR INGRESSO VIDEO MONITOR

FINESTRE VENTOLE

USCITA VGA

RETE USB

PORTA PARALLELA PORTA SERIALE

CONNESSIONE REMOTA

USCITA VIDEO MESSA A TERRA

PEDALE INGRESSO AC 230V 1A①

USCITA AC 230V 1A INTERRUTTORE

FINESTRE VENTOLE

Fig 3.5 Proiezione posteriore

NOTA: L'alimentazione può essere a 110V AC ±10%, 60Hz ±1Hz, con messa a terra su

richiesta del cliente.

Page 14: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 13

3.4 Installazione unità principale

1. Aprire l’imballo dell’unità principale, estrarne l’unità e la base di sostegno. Posizionare

l’unità in piano. Fare attenzione alle indicazioni all’esterno dell’imballo e fare in modo di

non tenere l’unità sottosopra.

2. Aprire l’imballo del monitor ed estrarlo. Posizionare la guarnizione rotonda sul foro della

base del monitor sull’unità principale. Inserire il monitor nel foro sulla base dell’unità

principale. Fissate il monitor con l’apposito bullone fornito nella confezione avvitandolo

nel foro presente sulla parte posteriore. Il monitor è fissato. Non dimenticatevi di inserire

la guarnizione prima di fissare il monitor!

3. Estrarre un porta cavi e fissarlo al buco filettato sul lato destro dell’unità.

4. Inserire il cavo del monitor nella presa di uscita DC 14V 1A sul pannello posteriore

dell’unità principale. Collegare quindi il cavo video dal retro del monitor all’uscita VGA

sul pannello posteriore dell’unità. (Vedi Fig 3-5)

Nota: Lasciare almeno 20 o 30 cm liberi dietro il macchinario per assicurare una buona

ventilazione. In caso contrario l’aumento della temperatura all’interno dell’unità potrebbe

facilmente causare malfunzionamenti.

3.5 Collegamento della sonda

1. Fare passare il cavo della sonda nella parte concava del porta cavi, e posizionare la sonda nel suo

alloggiamento. Facendo passare il cavo nel porta cavi si evita che la sonda cada facilmente al suolo.

2. Con la macchina spenta, inserire verticalmente la spina del cavo della sonda nella presa connettri

sonda dell’unità principale (vedi Fig.3-6), girare quindi la manopola in senso orario di 90° fino in

posizione “Tight”.

3. Per scollegare la sonda ruotare prima la manopola di 90° in senso antiorario When disconnfino in

posizione “Loose”, poi estrarla dalla presa. Non forzare la spina né nell’inserirla né nell’estrarla.

Page 15: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 14

Di seguito è mostrato il collegamento della sonda:

Fig 3.6 Collegamento della sonda

Attenzione: La sonda deve essere collegata o scollegata solo a sistema spento.

Pericolo: Prima di collegare la sonda controllare essa stessa, il cavo ed i connettori e verificare che

non vi sia nulla di anormale come crepe o graffi. L’utilizzo di una sonda difettosa può provocare

shock elettrico.

3.6 Installazione degli accessori opzionali

Installazione della stampante video

1. Posizionare la stampante video sulla base superiore dell’unità.

2. Collegare un capo del cavo video alla presa di ingresso sul pannello posteriore della

stampante, e l’altro capo alla presa di uscita video sul retro del sistema. (Vedi Fig.3.5)

3. Se la stampante possiede il comando remoto, collegare un capo del cavo alla presa REMOTE

sul retro della stampante, e l’altro capo a quella sul pannello posteriore del sistema. (Vedi

Fig.3.5)

4. Connettere il cavo di alimentazione della stampante video alla presa di alimentazione.

5. Regolare i parametri sul retro della stampante video in base al tipo di carta scelta.

Connessa Disconnessa

Page 16: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 15

Pericolo: E’ severamente proibito usare cavi di alimentazione diversi da quelli forniti dal

produttore per evitare la possibilità di shock elettrici.

Installazione interruttore a pedale

Collegare il cavo dell’interruttore a pedale alla presa FOOT SW sul retro del sistema. (Vedi Fig.3.5)

Attenzione: Quando si scollega la spina, prendere saldamente in mano la parte in plastica della

stessa per tirare. Non tirare mai direttamente il cavo per evitare di danneggiarlo.

3.7 Collegamento all’impianto elettrico

1. Dopo essersi assicurati che l’impianto AC dell’ospedale sia in buone condizioni, collegare un

capo del cavo di alimentazione alla presa d’ingresso AC 230V 1A (o 110V AC ±10%, 60Hz

±1Hz, messa a terra su richiesta del cliente) sul retro del sistema (vedi Fig.3.5), e l’altro capo alla

presa AC dell’ospedale.

2. Azionare il tasto di accensione (Vedi Fig.3.2) nella parte in alto a sinistra dell’unità principale,

ed il sistema inizia a lavorare normalmente.

Attenzione: La spina AC del sistema è una spina a tre pin con messa a terra, che non deve essere

sostituita o modificata in modo da non avere la messa a terra. Il sistema ad ultrasuoni deve essere

connesso all’alimentazione elettrica isolata onde evitare problemi o pericoli.

Pericolo: Il sistema ad ultrasuoni deve essere usato con il cavo di alimentazione fornito dal

produttore, che non può essere sostituito liberamente. Questo al fine di assicurare l’adeguata

protezione di messa a terra.

Page 17: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 16

Capitolo 4 Pannello di Controllo 4.1 Tasti modalità immagine

1 Visualizza modalità B singolo

2 Visualizza modalità B/B. Premere il tasto 2B nella modalità B/B, le immagini visualizzate di destra e di sinistra cambieranno dallo stato di bloccata allo stato attivo e viceversa.

3 Visualizza la modalità M, premere il tasto M per passare dalla modalità M alla modalità B/M.

4 Visualizza modalità 4B.

4.2 Tasti modalità operativa

5 Tasto NEW EXAMINATION - Inizia un nuovo esame e cancella tutti i dati del paziente precedente.

6 Apre la finestra di dialogo con i dati del paziente per inserire e modificare le informazioni sul paziente corrente.

7 Apre il menu di selezione modalità esame.

4.3 Tasti di selezione e cancellazione

8 Il Trackball viene utilizzato per muovere il cursone nella posizione

desiderata o per fissare la larghezza degli altri assi quando si disegna un ellisse.

Page 18: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 17

9 Il tasto SET viene utilizzato per fissare il punto di inizio e di fine durante la misurazione.

10 Il tasto CANCEL è utilizzato per cancellare l’opzione selezionata o per uscire dalla misurazione.

4.4 Tasti di controllo Menu

11 Visualizza o nasconde il menu

12 Il tasto Measure si utilizza per aprire il menu e ha differenti opzioni a seconda della modalità.

4.5 Tasti di regolazione paramentri

13 Apre il menu impostazione parametri (preset)

14 Manopola multifunzione 1

ZOOM, PROFONDITA’, SCROLL Controlla Zoom (modalità B), Profondità,regolazione SCROLL.

15 Manopola multifunzione 2 aumenta o diminuisce i valori nel menu; regola la posizione dei marcatori nell’apposito menu

Page 19: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 18

16 MANOPOLA GUADAGNO TOTALE

Controlla il guadagno totale in modalità B o M in tempo reale.

17 Manopola IP per la selezione delle Combinazioni IP 18 Bar 8 controlli STC – controlla l’uscita dei segnali TGC.

4.6 Tasti controllo sonda

19 Tasto di selezione sonda – seleziona una sonda tra le tre (tre luci alla sinistra del trasto indicano la sonda selezionata)

4.7 Tasti controllo e regolazione immagine

20 Zoom avanti o zoom indietro sull’immagine.

21 Tasto scroll – Regola la gamma della visuale dell’immagine nello schermo.

22 Inversione Sinistra/destra immagine in modalità B

23 Inversione Alto/basso immagine in modalità B

Page 20: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 19

4.8 Tasti funzione Annotazione

24 Il tasto COMMENT aggiunge i commenti nell’area immagine. Premere il tasto CANCEL per aprire il database delle annotazioni, successivamente selezionate i termini del database da inserire nella schermata.

25 Il tasto Body visualizza i marcatori del corpo.

26 Il tasto Clear cancella le informazioni inutili durante la misurazione o le

annotazioni.

4.9 Tasti funzione speciali

27 Il tasto Power accende/spegne il sistema.

28 Il tasto Freeze blocca o sblocca l’immagine.

29 Il tasto Print avvia la stampa dell’immagine della schermata.

30 Il tasto Biopsy visualizza le linee guida esempio per la biopsia.

31 La manopola CINE avvia la riproduzione della cine-memory

Page 21: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 20

4.10 Tasti gestione Archivi

32 Archivia immagine.

33 Richiama immagini archiviate.

34 Apre l’Archivio paziente e il menu di gestione.

35 Apre/visualizza il rapporto paziente.

Page 22: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 21

Capitolo 5 Interfaccia principale Sono disponibili 5 modalità di visualizzazione: B, 2B, 4B, B/M e M. Per scegliere tra una modalità e

l’altra premere il tasto corrispondente.

Fig 5-1 Tasti scelta modalità

5.1 Modalità B

La modalità B è la modalità operativa di base per scansione bidimensionale e diagnosi. Premere il

tasto di selezione modalità B per visualizzare l'immagine.

Premere il tasto FREEZE per congelare l'immagine; Premere il tasto FREEZE nuovamente e

l'immagine corrente viene attivata e si ritorna alla modalità in tempo reale.

Nella modalità in tempo reale, premere uno dei tasti di selezione modalità 2B o 4B o M , ed il

sistema esce dalla modalità B per entrare in quella selezionata.

Tipo sonda Impostazione parametri

N. esame Data

Nome ospedale Ora

Logo

Reparto Settimana

Nome Paziente Modalità esame

Frequenza attuale sonda

Barra scala grigi Menu misurazione

Fuoco

Risultati

Immagine e annotazioni risultati Misurazione

Linea di misurazione

Frame No.

In Cine-memory

Bottone di controllo Cine-memory barra Cine-memory

Fig 5-2 Display of B mode

Page 23: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 22

Note——Area impostazione parametri Profondità visuale

IP Zoom visuale

IP1 / G29 / D24 / F10/ Z1

Guadagno totale Intervallo fotogrammi

5.2 Modalità B/B

Premere il tasto di selezione modalità 2B per visualizzare due immagini in modalità B affiancate.

Un'immagine è fornita in tempo reale; l'altra è invece congelata. L'immagine in tempo reale è

indicata con “▼”.

Premere il tasto di selezione modalità 2B in modalità 2B e l'immagine che era attiva viene congelata

mentre quella congelata si attiva.

Premere il tasto FREEZE per congelare l'immagine; Premere il tasto FREEZE nuovamente, così

l'immagine corrente si riattiva e torna in tempo reale.

In modalità tempo reale, premere il tasto di selezione modalità B o 4B o M ed il sistema passerà

dalla modalità 2B a quella prescelta.

simbolo

immagine

corrente

Fig 5-3 Visuale modalità 2B

Page 24: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 23

5.4 Modalità B/M

Premere il tasto di selezione modalità B/M per visualizzare simultaneamente sia un'immagine in

modalità B che una in modalità M. Apparirà quindi una linea punteggiata di riferimento nell'area di

immagine in modalità B; spostare tale linea tramite il trackball verso un'area dove sia probabile

riscontrare il battito cardiaco nell'area di immagine in modalità B: un'immagine in modalità M

appare nell'area corrispondente. Premere SET per confermare.

Premere il tasto FREEZE per congelare sia l'immagine B che l’immagine M; premere nuovamente

FREEZE per riattivarle.

Il sistema ha quattro velocità di scansione: 2s, 4s, 6s, 8s. Premere il tasto MENU in modalità B/M e

portare il cursore su M-speed, ora utilizzate la manopola multi-funzione per selezionare la velocità

di scansione desiderata.

In modalità tempo reale, premere il tasto di selezione modalità B o 2B o 4B ed il sistema passerà

dalla modalità B/M a quella prescelta.

Nota:

Prima di confermare la posizione della linea campionamento, il cursore non si può muovere fuori

dall’immagine B. Per variare la posizione della linea dopo averla confermata, premere il tasto

[FREEZE] 2 volte. linea

campione

Fig 5-5 Visuale modalità B/M

Page 25: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 24

5.5 Modalità M Premere il tasto di selezione modalità M per visualizzare l'immagine in modalità M. Tale immagine

riflette il il movimento dei tessuti rispetto ai punti della linea di riferimento. La visualizzazione

dell'immagine in modalità M varia nel tempo, ed è quindi utile per esaminare il cuore.

In modalità M, premere il tasto di MENU e posizionare il cursore su M-speed, in questo modo si

può utilizzare la manopola multifunzione per selezionare la velocità di scansione.

In modalità tempo reale, premere il tasto di selezione modalità B o 2B o 4B ed il sistema passerà

dalla modalità M a quella prescelta.

Fig 5-6 Visuale della modalità M

Page 26: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 25

Capitolo 6 Introduzione al Funzionamento del Sistema

6.1 Inizio di un nuovo esame

Premere il tasto [NEW] per cancellare tutte le informazioni dell'esame del paziente precedente ed

iniziare una nuova misurazione.

6.2 Modifica dati paziente

Premere il tasto [ID] per aprire la finestra di dialogo dei dati del paziente, e quindi modificarli. Vedi

Fig 6-1.

Fig 6-1 Finestra di dialogo per la modifica dei dati paziente

6.3 Controllo della sonda Scegliere la sonda

Sono disponibili in tutto tre connettori sonda, che possono essere collegati a tre sonde

contemporaneamente. Notare che solo una sonda per volta può essere utilizzata, premere il tasto

[PROBE] per scegliere la sonda e l'indicatore della sonda selezionata si illuminerà.

6.4 Cambio modalità immagine

Sono disponibili cinque tipi di modalità per il display: B, B/B, 4B, M, B/M

6.4.1 Modalità B

Premere il tasto [B] per far apparire a display l'immagine singola in modalità B.

Page 27: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 26

6.4.2 Modalità B/B

Premere il tasto modalità [2B] per far apparire a display l'immagine doppia in modalità B. In

modalità 2B, premere il tasto [2B] e l'immagine fermata si attiverà mentre quella attiva si fermerà.

Premere il tasto [FREEZE] per fermare entrambe le immagini.

6.4.3 Modalità 4B

In modalità 4B vengono mostrate a display quattro immagini in modalità B nello stesso tempo con

un'immagine attiva e le altre tre ferme.

Premere il tasto [FREEZE] per fermare tutte le quattro immagini.

Quando si entra in modalità 4B, la prima immagine Ë attiva mentre le altre tre sono ferme (O

appaiono vuote a display se non Ë stata inserita alcuna immagine). Per cambiare lo stato delle quattro

immagini in modalità B seguire le istruzioni seguenti:

In Modalità 4B

L'immagine corrente viene fermata e l'indicatore dell'immagine attiva si sposta sull'immagine successiva.

A questo punto l'immagine attiva appare nella nuova posizione, e le altre tre immagini sono ferme.

Premere il tasto [4B]

L’immagine

corrente deve essere

Premere il tasto [FREEZE] per acquisire una nuova immagine

No

Yes

Page 28: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 27

6.4.4 Modalità B/M

Se ci si trova in modalità B, B/B o 4B, premere il tasto [M] per far apparire a display l'immagine in

modalità B/M; ugualmente se ci si trova in modalità M premere il tasto [M] per entrare in modalità

B/M.

In modalità B/M il tasto[M] si attiva automaticamente ed apparirà quindi una linea punteggiata di

riferimento nell'area di immagine in modalità B. Ruotare il trackball per cambiare posizione alla

linea.

Premere il tasto [FREEZE] per fermare l'immagine in modalità B e M.

6.4.5 Modalità M

Se ci si trova in modalità B, B/B o 4B, premere due volte il tasto [M] per far apparire a display

l'immagine in modalità M; se ci si trova in modalità B/M premere il tasto [M] una sola volta per

entrare in modalità M.

6.5 Controllo e regolazione immagine

6.5.1 Funzione Zoom

[ZOOM]: La funzione zoom è utilizzabile sia con immagine attiva che con immagine ferma.

Premere il tasto [ZOOM] per attivare tale funzione ed appare una finestra per la selezione della

parte dell'immagine sullo schermo. Ruotare la manopola multi-funzione 1 per cambiare le

dimensioni della finestra. Sono disponibili 8 tipi di zoom: 2:1, 4:3, 1:1, 4:5, 2:3, 4:7, 1:2, 4:9.

Ruotare il trackball per muovere la posizione dell'immagine. (Quando il cursore viene mosso

verso sinistra l'immagine si muove verso destra e viceversa.) Ruotare la manopola multi-funzione

nuovamente per regolare lo zoom.

Funzione PIP: Se Ë selezionata la funzione PIP, appare la finestra di selezione. Ruotare la

manopola multi-funzione 2 per cambiare le dimensioni della finestra.

In modalità B sono disponibili 5 tipi di proporzioni: 1:2,4:5,1:1,3:2,2:1

In modalità 4B sono disponibili 5 tipi di proporzioni: 1:4,1:3,1:2,2:3,1:1

6.5.2 Regolazione profondità

Quando i tasti [ZOOM] e [SCROLL] non sono attivati, la manopola multi-funzione 1 si comporta

di default come regolatore della profondità. Ruotare quindi la manopola per cambiare la

profondità dell'immagine correntemente a schermo.

Page 29: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 28

6.5.3 Funzione Scroll

Premere il tasto [SCROLL] per attivare la funzione scroll e l'immagine può quindi essere mossa

verticalmente. (Scroll)

6.5.4 Regolazione guadagno totale

Ruotare la manopola GUADAGNO per regolare il guadagno totale dell'immagine in modalità B o

M tra 15 e 45 db. Il valore del guadagno totale viene visualizzato direttamente sulla parte alta dello

schermo.

Attenzione: Il valore del guadagno non può essere regolato ad immagine ferma.

6.5.5 Regolazione curva STC

Sono presenti otto comandi sulla tastiera per regolare la compensazione del guadagno a seconda

della profondità. Ciascun segmento della curva può essere regolato separatamente.

Attenzione: Quando l’immagine è ferma utilizzando i comandi il valore del guadagno ha

effetto subito dopo che l’immagine viene attivata.

6.6 Regolazione parametri processo immagine

6.6.1 Regolazione intervallo dinamico:

L’intervallo dinamico viene utilizzato per regolare la risoluzione del contrasto dell’immagine in

modalità B, comprimendo o allargando l’intervallo della scala di grigi a display.

Selezionare la voce “Dynamic range” dal menù dell’immagine B o dell’immagine M, ruotare

quindi la manopola multi-funzione 2 per cambiare il valore dell’intervallo dinamico, il valore

corrente dell’intervallo è mostrato sotto questa voce del menù.

Page 30: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 29

Fig 6-2 Regolazione parametri processo immagine nel menù delle immagini B e M

Attenzione: L’intervallo dinamico non può essere regolato ad immagine ferma.

6.6.2 Aumento bordi:

L’aumento dei bordi dell’immagine viene usato per aumentare il profilo dell’immagine in

modalità B o M. In questo modo l’operatore può osservare più nitidamente la struttura del

tessuto. L’intervallo disponibile è tra 0 e 4. 0 indica il non aumento dei bordi, 4 l’aumento

massimo.

Selezionare la voce “Edge enhancement” dal menù dell’immagine B o dell’immagine M,

ruotare quindi la manopola multi-funzione 2 per cambiare l’aumento dei bordi, il valore

corrente dell’aumento è mostrato sotto questa voce del menù.

Attenzione: L’aumento dei bordi non può essere regolato ad immagine ferma.

6.6.3 Uniformità:

La regolazione dell’uniformità viene usata per eliminare i disturbi dell’immagine ed effettuare un processo di uniformità assiale per rendere più uniforme l’immagine.

L’intervallo disponibile è tra 0 e 3. 0 indica che non è stato effettuato il processo, 3 che è stato

effettuato al massimo. Selezionare la voce “Smoothness” dal menù dell’immagine B o

dell’immagine M, ruotare quindi la manopola multi-funzione 2 per cambiare l’uniformità il

valore corrente dell’uniformità è mostrato sotto questa voce del menù.

Page 31: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 30

Attenzione: L’uniformità non può essere regolata ad immagine ferma.

6.6.4 Media lineare

La media lineare viene usata per eliminare i disturbi dell’immagine ed effettuare un processo di

uniformità orizzontale per rendere più uniforme l’immagine.

L’intervallo disponibile è tra 0 e 2. 0 indica che non è stata effettuata la media lineare, 2 che è

stata effettuata al massimo.

Attenzione: La media lineare non può essere regolata ad immagine ferma.

6.6.5 Correlazione Frame

La funzione di correlazione frame si utilizza per sovrapporre e mediare le immagini in modalità B adiacenti in modo di ridurre i disturbi dell’immagine per rendere più nitida la stessa.

L’intervallo disponibile è tra 0 e 7. 0 indica la non correlazione dei frame, 7 indica che sono

stati sovrapposti e mediati gli 8 frame adiacenti disponibili.

La correlazione dei frame si può effettuare solo in modalità di immagine B. L’utente può

regolare la voce del menù “Frame correlation” nel menù della modalità d’immagine B, il valore

corrente della correlazione dei frame è mostrato sotto questa voce del menù.

Attenzione: La correlazione dei frame non può essere regolata ad immagine ferma.

6.6.6 Velocità M

La funzione velocità M si usa per regolare la velocità di pulizia dell’immagine in modalità M.

L’intervallo disponibile è tra 1 e 4. 1 indica la velocità più alta, 4 la più bassa.

La velocità M è disponibile solo in modalità d’immagine M. L’utente la può regolare dalla voce

“M Speed” del menù immagine in modalità M, e su tale menù viene mostrata la velocità

corrente.

Attenzione: La velocità di pulizia non può essere regolata ad immagine ferma.

Page 32: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 31

6.6.7 Correlazione lineare

La funzione di correlazione lineare si utilizza per sovrapporre e mediare le linee di scansione in modalità M adiacenti in modo di ridurre i disturbi dell’immagine per rendere più nitida la stessa.

L’intervallo disponibile è tra 0 e 15. 0 indica la non correlazione lineare, 15 indica che sono

state sovrapposte e mediate le 16 linee di scansione in modalità M.

La correlazione lineare è disponibile solo in modalità d’immagine M. L’utente la può regolare

dalla voce “ Linear correlation ” del menù immagine in modalità M, e su tale menù viene

mostrata la correlazione lineare.

6.6.8 Frequenza centrale: viene usata per la regolazione della multi-frequenza. A partire

dal valore iniziale, la frequenza può essere regolata in più o in meno. Es: per la sonda

C60803, la frequenza iniziale è di 3.5, ma può essere regolata su 2.5, 4.5, 5.

6.6.9 PIP

La funzione PIP viene usata per ingrandire parti dell’immagine, come se fosse una lente di ingrandimento.

L’utente può selezionare la voce “PIP” nel menù di modalità d’immagine B, ruotare quindi la

manopola multi-funzione 2 per attivare o disattivare la funzione PIP.

6.6.10 Angolo di scansione

Utilizzare la funzione angolo di scansione per regolare l’angolo di scansione dell’immagine in

modalità B. Questa funzione è disponibile solo in modalità B. l’angolo di scansione è in

relazione alla frequenza dei frame.

L’intervallo disponibile è tra 0 e 3. 0 indica l’angolo di scansione più piccolo, 3 quello più largo.

L’utente può selezionare la voce “ Scan angle ” dal sottomenù “Scan line mode”, e su tale menù

viene mostrato il valore dell’angolo di scansione.

Attenzione: L’angolo di scansione non può essere regolato ad immagine ferma.

Page 33: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 32

Fig 6-3 Regolazione dell’angolo di scansione dal menù di modalità immagine B

6.6.11 Densità di linee

Utilizzare la funzione densità di linee per regolare la densità delle linee di scansione in modalità

d’immagine B. Questa funzione è disponibile solo in modalità B. La densità di linee può essere

alta o bassa. Un’alta densità fornisce un’immagine di miglior qualità mentre una bassa densità

ha una maggior velocità dei frame.

L’utente può selezionare la voce “ Line density ” dal sottomenù “Scan line mode”, e su tale

menù viene mostrata la densità delle linee di scansione.

Attenzione: La densità di scansione non può essere regolata ad immagine ferma.

6.6.12 Linea di scansione centrale

La linea di scansione centrale può essere utilizzata per selezionare l’intervallo di emissione del

fascio. Quando l’angolo di scansione non è quello più ampio, (Quello più ampio è 3),

L’intervallo di emissione del fascio può essere regolato cambiando la linea di scansione

centrale.

L’utente può selezionare la voce “ Scan central line ” dal sottomenù “Scan line mode”, ruotare

quindi la manopola multi-funzione 2 per regolare la linea di scansione centrale.

Page 34: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 33

6.6.13 Post-processo

Utilizzare la funzione post-processo per regolare la scala di grigi dell’immagine in modo da

ottenere l’effetto visivo desiderato.

Utilizzare il menù post-processo per selezionare uno qualsiasi dei cinque tipi di post-processo

preimpostati ed anche per regolare la trasformazione della curva di grigi, la curva di rigetto dei

grigi e la correzione, rispettivamente.

La funzione post-processo è utilizzabile ad immagine attiva, ferma o in CINE-memory in

modalità di immagine B.

Il post-processo delle immagini in modalità B ed M sono indipendenti l’uno dall’altro, e

possono essere regolati usando il sottomenù [Post processing] rispettivamente nei menù

modalità B ed M.

Fig 6-4 Post-processo dal menù in modalità B ed M

Correzione: Viene utilizzata per correggere la distorsione visiva non lineare dell’immagine.

I valori del parametro della correzione sono 0, 1, 2, 3, che rispettivamente indicano che

l’indice di correzione è 1, 1.1, 1.2 e 1.3.

L’utente può selezionare la voce “Correction ” dal menù “ Post processing ”, e su tale

menù viene mostrato il valore della correzione.

Effetto: Esistono 5 effetti di post-processo preimpostati nel sistema, e ogni effetto è la

combinazione della trasformazione della curva di grigi, del rigetto della scala di grigi e

della correzione. I 5 effetti sono: Standard, Scala di grigi a livello alto, basso, di livello

intermedio e l’immagine negativa.

Page 35: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 34

Standard: lineare Scala di grigi a livello alto: enfatizza le parti in primo piano e ne mostra meglio i dettagli; Scala di grigi a livello basso: enfatizza le parti più lontane e ne mostra meglio i dettagli; Scala di grigi di livello intermedio: enfatizza le parti intermedie e ne mostra meglio i dettagli; Immagine negativa: mostra l’immagine in negativo. L’utente può regolare alla voce di sottomenù “Effect” nel menù “Post processing”, e su tale menù viene mostrato l’effetto selezionato.

6.6.14 Curva di trasformazione della scala di grigi

Metodo di regolazione

1. Selezionare la voce di sottomenù “Gray scale transformation” nel menù “Post processing”, ed appare una finestra di dialogo per la regolazione della trasformazione della scala di grigi, vedi Fig 6-5;

2. Muovere il cursore su un nodo di regolazione “O”, a questo punto il cursore apparirà come “ ”, premere il tasto [SET] ed utilizzare il trackball per muovere il nodo “O” e regolare la curva di trasformazione della scala di grigi. L’immagine cambierà a seconda delle regolazioni. Premere il tasto [SET] nuovamente per fissare il nodo nella nuova posizione, ed il cursore diventerà “ ”. Ripetere i punti precedenti per regolare gli altri nodi.

3. Quando si ha terminato il punto 2, cliccare il tasto [Cancel] per cancellare l’operazione del punto 2, e la regolazione del nodo “◦” tornerà nella posizione originale.

4. Cliccare il pulsante “OK” per salvare la regolazione; cliccare il pulsante “CANCEL” se non si vuole salvare la regolazione.

5. Se è necessario tornare allo stato iniziale, muovere il cursore sul pulsante “Default” e premere il tasto [SET].

Page 36: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 35

Fig 6-5 Finestra di dialogo della regolazione della curva di trasformazione della scala di grigi

Punti della regolazione della curva di trasformazione della scala di grigi come da Fig 6-6:

• •

••

Move cursor to aadjusting node

Press [Set] to activateand adjust the node

Move the node totarget position

Press [Set] to anchorthe node

Fig 6-6 Punti della regolazione della curva di trasformazione della scala di grigi

6.6.15 Curva di rigetto dei grigi: utilizzata per evitare segnali dell’immagine dovuti a certi

livelli della scala di grigi.

Metodo di regolazione � Selezionare il sottomenù “Gray scale rejection” nel menù “Post processing”, e appare una

finestra di dialogo per la regolazione della trasformazione della scala di grigi;

Page 37: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 36

� Muovere il cursore per cambiare il valore della valvola della scala di grigi, e tale valore viene mostrato sull’asse orizzontale;

Fig 6-6 Punti per la regolazione della curva di rigetto della scala di grigi

� Quando si ha terminato il punto 2, cliccare il tasto [Cancel] per cancellare l’operazione del

punto 2, e la regolazione del nodo “◦” tornerà nella posizione originale. � Cliccare il pulsante “OK” per salvare la regolazione; cliccare il pulsante “CANCEL” se non

si vuole salvare la regolazione. � Se è necessario tornare allo stato iniziale, muovere il cursore sul pulsante “Default” e

premere il tasto [SET].

6.6.16 Regolazione IP

IP è la combinazione di un gruppo di parametri (intervallo dinamico, aumento bordi, uniformità,

filtro dinamico, correlazione frame, media lineare), che rappresenta l’effetto del processo

dell’immagine.

Ruotare la manopola IP sul pannello di controllo per selezionare l’IP desiderato tra le 8

combinazioni per l’immagine corrente.

Attenzione: Il valore di IP è disponibile solo in modalità B ad immagine ferma e non può

essere cambiato.

Page 38: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 37

6.7 Regolazione degli altri parametri:

Normalmente gli altri parametri possono essere regolati nei menù corrispondenti. Ci sono differenti

voci di menù nei diversi stati di lavoro.

Il metodo per la regolazione dei parametri dai menù è il seguente:

Utilizzare il trackball per muovere il cursore verso una voce del menù, ed utilizzare la manopola

multi-funzione 2 per cambiare il parametro.

Attenzione: Quando i parametri del sistema sono stati regolati premere il tasto FREEZE. Il

sistema salverà i parametri correnti fino a quando non verrà riacceso.

Page 39: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 38

Capitolo 7 Misurazione e Calcolo

7. 1 Introduzione

Contenuti di questo capitolo: Tasti utilizzati per la misurazione Ingresso nei vari menù di misurazione Misurazione della distanza Misurazione di area e circonferenza Misurazione del volume Misurazione Addominale, Cardiologica, OB/GYN

7. 2 Tasti utilizzati per la misurazione

◆ Trackball

Il TRACKBALL viene usato per muovere il cursore, e le sue principali funzioni sono le seguenti: Prima di iniziare una misurazione, muovere il trackball per selezionare l’opzione del menù desiderata. Dopo aver iniziato la misurazione, muovere il trackball per muovere il cursore; a questo punto, il cursore non può essere mosso al di fuori dell’area di misurazione. Durante la misurazione col metodo ellittico, il trackball può essere usato non solo per fissare il punto di partenza e quello finale dell’asse maggiore dell’ellisse, ma anche per modificare la lunghezza dell’asse minore della stessa.

◆ Tasto [SET]

Durante la misurazione, le funzioni del tasto [SET] sono le seguenti: Quando il cursore appare nell’opzione di un menù, premere [SET] per selezionare tale opzione e iniziare la misurazione.

Durante la misurazione premere [SET] per fissare il punto di partenza e quello di termine.

◆ Tasto [CANCEL] Durante la misurazione, le funzioni del tasto [CANCEL] sono le seguenti: Durante la misurazione di distanza ed ellisse, premere [CANCEL] per tornare indietro.

◆ Tasto [CLEAR]

Le funzioni del tasto [CLEAR] sono le seguenti:

In stato di misurazione:

Quando una misurazione è iniziata, premere [CLEAR] per cancellare valore e scala della

Page 40: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 39

misurazione corrente;

Quando una misurazione non è iniziata, premere [CLEAR] per cancellare valore e scala della

misurazione precedente; (I risultati sulla pagina rapporto non saranno cancellati)

In stato di annotazione, premere [CLEAR] per cancellare tutti i caratteri nell’area annotazioni;

Quando non sono iniziate né l’annotazione né la misurazione, premere [CLEAR] per cancellare

tutti i risultati, le scale, le annotazioni, i marcatori, ecc.

7.3 Ingresso nei vari menù di misurazione

Premere [MEASURE] per entrare nella modalità di misurazione, ed apparirà il menù di calcolo della misurazione sullo schermo. A seconda dei differenti modi di esame appare a schermo un diverso menù di calcolo della misurazione.

7.4 Menù di misurazione

Esistono tre tipi di menù di misurazione in modalità B: � Il menù di misurazione normale B è indicato per la misurazione normale ed il calcolo per addome,

piccoli organi, ecc.

B normal meas. Distance Cir /Area >> Volume >> Ratio Angle Residual % Stenosis >> Histogram >> Profile

Page 41: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 40

Il menù di misurazione B OB è indicato per il calcolo di EDD, GA, e del peso fetale, con la curva di accrescimento in modalità di esame OB.

B OB measurement Distance GS CRL BPD FL HC >> AC >> EFBW HIP OFD TAD EDD >> Growth curve

� Il menù di misurazione cardiologico B è indicato per le funzioni del ventricolo sinistro in modalità di esame cardiologica.

B LV function Distance Single plane Biplane ellipse Bullet method Modified SIMPSON

Esistono due tipi di menù di misurazione in modalità M:

� Il menù di misurazione normale M è indicato per la misurazione di distanza, tempo, velocità, frequenza cardiaca, sull’immagine in modalità M.

M basic meas. Distance Time Velocity Heart rate

Page 42: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 41

� Il menù di misurazione cardiologico M è indicato per le funzioni del ventricolo sinistro, della valvola mitralica, della valvola aortica ecc.

M Cardiology meas. Distance Heart rate Ejection time LVMW LV function >> Mitral valve meas. >> Aortic valve meas. >> Input >>

Scelta del menù di misurazione:

Il tipo di menù di misurazione viene mostrato in base alla modalità di esame attivata.

7. 5 Risultati della misurazione

I risultati della misurazione vengono mostrati a display in tempo reale nella finestra dei risultati sulla parte destra del menù.

Nella modalità di misurazione corrente, dopo che è stato selezionato il tipo di misurazione l’utente può iniziare la misurazione.

7. 6 Ritornare ai passi della misurazione precedenti

Prima di terminare una misurazione, l’utente può ritornare allo stadio precedente.

� Scala ellittica: Prima di fissare il secondo asse dell’ellisse, premere il tasto [CANCEL] per ritornare allo stadio precedente, come mostrato in Fig 7-6-1

Fig 7-6-1

Page 43: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 42

� Scala della traccia: Se prima di congiungere il punto di partenza e quello di arrivo viene premuto [CANCEL] si ottiene ciò che è mostrato in Fig 7-6-2.

Fig 7-6-2

7.7 Normale calcolo e misurazione dell’esame in modalità B Assicurarsi che il menù [B normal measurement] sia mostrato a schermo. Se non lo è, agire come segue:

Premere il tasto 【APPLI】 per entrare nel menù modalità esame.

Premere il tasto 【SET】 per selezionare la modalità d’esame addome.

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione, che è il menù “B normal measurement”.

Nota: Quando il menù di misurazione normale B è aperto, la misurazione di default è quella della

distanza. Ciò significa che se non viene selezionato alcun tipo di misurazione, il sistema automaticamente effettuerà la misura della distanza.

Page 44: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 43

1. Distanza Funzione: Misurare la distanza tra due punti.

Passi della misurazione:

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione.

Muovere il cursore sull’opzione “distance” del menù [B normal measurement]. Premere il tasto 【SET】 per entrare in modalità misurazione distanza.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di partenza;

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di partenza ed il cursore apparirà come “×”. Premendo il tasto 【CANCEL】, l’utente può cancellare il punto di partenza fissato.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore “+” sul punto di fine. Una linea tratteggiata unisce il cursore “+” col punto di partenza “×”, e il valore della misurazione appare nella finestra dei risultati in tempo reale.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore “+” sul punto di fine. Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di fine ed il cursore appare come “+”. Ora il valore della misurazione è confermato e la misurazione stessa è terminata .

Page 45: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 44

2. Circonferenza ed area— Ellisse Funzione: Misurare la circonferenza e l’area di un’area chiusa col metodo ellittico.

Passi della misurazione:

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione.

Muovere il cursore sull’opzione “Circumference/area-Ellipse” del menù [B normal measurement]. Premere il tasto 【SET】 per entrare in modalità misurazione circonferenza ed area.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di partenza; Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di partenza ed il cursore apparirà

come “+”.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore “+” sul punto di fine. Una linea tratteggiata unisce il cursore “+” col punto di partenza.

� � Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di fine ed il cursore appare come “+”. Ora un asse dell’ellisse è fissato.

� �

Ruotare il trackball per regolare la lunghezza dell’altro asse dell’ellisse finché l’ellisse copra l’area di misurazione desiderata. Premere il tasto 【CANCEL】 per ritornare al punto precedente.

���Premere il tasto 【SET】 per fissare l’area dell’ellisse. I risultati di area e circonferenza sono mostrati nella finestra dei risultati e la misurazione è terminata.

Page 46: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 45

3. Circonferenza ed area —Traccia Funzione: Misurare la circonferenza e l’area di un’area chiusa col metodo della traccia.

Passi della misurazione:

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione. �

� Muovere il cursore sull’opzione “circumference/area-Trace” del menù [B normal measurement]. Premere il tasto 【SET】 per entrare in modalità misurazione circonferenza ed area.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di partenza;

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di partenza ed il cursore apparirà come “+”.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore e disegnare una traccia sui bordi

dell’area desiderata.

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di fine quando la traccia è chiusa. Se l’utente deve modificare la traccia, premere il tasto 【CANCEL】 per ritornare ai punti precedenti. I risultati di area e circonferenza sono mostrati nella finestra dei risultati e la misurazione è terminata.

Page 47: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 46

4. Misurazione del volume Funzione: Misurare il volume dell’oggetto desiderato. Sono disponibili due metodi per misurare il volume: Metodo a due assi e metodo a tre assi Metodo a due assi: Si deve misurare il profilo verticale dell’oggetto interessato. Metodo a tre assi: Si devono misurare sia il profilo verticale che quello orizzontale. � Formula per il metodo a due assi:

V=(π/6)×A×B2 Nella formula, A è l’asse maggiore dell’ellisse e B quello minore.

� Formula per il metodo a tre assi:

V=(π/6)×A×B×M Nella formula, M è la lunghezza del terzo asse.

Passi per la misurazione col metodo a tre assi:

� In modalità B, acquisire e fermare l’immagine. � Selezionare l’opzione [Three-axis] dal sottomenù [Volume]. Disegnare un’ellisse sullo schermo in

modo che prenda le dimensioni dell’area da misurare. � Attivare l’immagine, ri acquisire e portare a schermo il profilo perpendicolare dell’immagine

precedente. Fermare l’immagine e misurare la lunghezza del terzo asse. Il metodo è uguale a quello per la misurazione della distanza.

� Dopo la misurazione, il risultato misurato del volume compare nella finestra dei risultati. � Per iniziare una nuova misurazione ripetere i punti da 1 a 4.

5. Misurazione del rapporto Funzione: Misurare e calcolare il rapporto tra due valori di distanza misurati. Il primo valore misurato

viene usato come numeratore, il secondo come denominatore.

Passi della misurazione: � Muovere il cursore sull’opzione di menù [Ratio], e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Muovere il cursore sulla finestra dell’immagine, esso appare come “+”.

1. Misurare la prima distanza. Il metodo è uguale alla misura della distanza.

2. Misurare la seconda distanza. Il metodo è uguale alla misura della distanza. Dopo aver terminato le misurazioni, il risultato finale calcolato è mostrato nella finestra dei risultati.

3. Premere il tasto [Set] per iniziare una nuova misurazione e calcolo.

Page 48: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 47

6. Misurazione dell’angolo Funzione: Misurare l’angolo tra due linee rette (0-90°). Passi della misurazione:

Muovere il cursore sull’opzione di menù [Angle] e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Muovere il cursore sulla finestra dell’immagine, esso appare come “+”.

Disegnare una linea lungo un bordo dell’angolo. Il metodo è uguale alla misura della distanza.

Disegnare quindi un’altra linea lungo l’altro bordo dell’angolo Il metodo è uguale alla misura della distanza. Dopo aver terminato le misurazioni, l’angolo tra le due linee e la lunghezza delle linee sono mostrati nella finestra dei risultati.

Premere il tasto [Set] per iniziare una nuova misurazione.

7. Misurazione del volume dell’urina residua Funzione: Misurare i diametri in altezza, larghezza e spessore della vescica, e calcolare il volume

dell’urina residua. Formula: Volume = 0.7×diametro larghezza× diametro spessore × diametro altezza Passi della misurazione: Muovere il cursore sull’opzione di menù [Residual urine volume], e premere il tasto 【SET】 per

selezionarlo. Muovere il cursore sulla finestra dell’immagine, esso appare come “+”.

Misurare rispettivamente i diametri in altezza, larghezza e spessore della vescica. Il metodo è uguale alla misura della distanza.

Dopo aver terminato le misurazioni, il risultato calcolato dell’urina residua è mostrato nella finestra dei risultati.

Per iniziare una nuova misurazione ripetere i punti da 1 a 3.

8. Percentuale di Stenosi Funzione: Misurare e calcolare il grado di stenosi dei vasi sanguigni. I rapporti di stenosi della distanza e

dell’area devono essere calcolati rispettivamente con i metodi di distanza ed area. Formule per la percentuale di stenosi: %D=((D1-D2)÷D1)×100% %A=((A1-A2)÷A1)×100%

Page 49: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 48

Nelle formule, D1 e A1 sono rispettivamente la distanza e l’area in posizione di non stenosi. D2 e A2 quelle in posizione di stenosi. Passi della misurazione del rapporto di stenosi rispetto alla distanza:

� Muovere il cursore sull’opzione [Distance % Stenosis] del sottomenù [% STENOSIS], e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Il cursore appare come “+”.

� Misurare la distanza D1 in posizione di non stenosi. Il metodo è uguale alla misura della distanza.

� Misurare la distanza D2 in posizione di stenosi. Il metodo è uguale alla misura della distanza. Dopo aver terminato le misurazioni, il rapporto calcolato della percentuale di stenosi rispetto alla distanza è mostrato nella finestra dei risultati.

� Premere il tasto [Set] per iniziare una nuova misurazione.

Passi della misurazione del rapporto di stenosi rispetto all’area:

� Muovere il cursore sull’opzione [Area % Stenosis] del sottomenù [% STENOSIS] e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Il cursore appare come “+”.

� Misurare l’area D1 in posizione di non stenosi. Il metodo è uguale alla misura di circonferenza ed area .

� Misurare l’area D2 in posizione di stenosi. Il metodo è uguale alla misura di circonferenza ed area. Dopo aver terminato le misurazioni, il rapporto calcolato della percentuale di stenosi rispetto all’area è mostrato nella finestra dei risultati.

� Per iniziare una nuova misurazione ripetere i punti da 1 a 3.

9. Istogramma Funzione: Calcolare la distribuzione di grigi dei segnali eco ultrasuoni dentro un’area specifica. Utilizzare

il rettangolo, l’ellisse o la traccia per racchiudere l’area da misurare. Il risultato è mostrato in forma di istogramma.

L’istogramma può essere misurato solo ad immagine ferma.

Page 50: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 49

Passi della misurazione col metodo del rettangolo:

Muovere il cursore sull’opzione di menù [Histogram], ed appare il sottomenù [Histogram]. Muovere il cursore su [Rectangle] e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Muovere il cursore sul punto di partenza superiore del rettangolo] e premere il tasto 【SET】 per fissare il punto.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore, ed appare una scala di rettangoli in tempo reale.

Premere 【SET】 per fissare il punto diagonale del rettangolo e fissare l’area di misurazione del diagramma. Il risultato calcolato dell’istogramma è mostrato nell’angolo in alto a destra della finestra dell’immagine.

Per misurare l’istogramma con i metodi dell’ellisse o della traccia, il metodo è uguale che quello

della misurazione di circonferenza ed area. Il risultato misurato dell’istogramma è mostrato come in Fig 7-8-9, nella quale l’asse orizzontale rappresenta la scala di grigi dell’immagine con un intervallo tra 0 e 255 e l’asse verticale rappresenta il rapporto di distribuzione di ogni scala di grigi. Il valore massimo sulla sinistra rappresenta la percentuale dei grigi massimalmente distribuiti nell’intera distribuzione di grigi.

Fig 7-7-9

10. Profilo Funzione: Misurare la distribuzione di grigi dei segnali ad ultrasuoni in direzione verticale o orizzontale

lungo un profilo, mostrato come diagramma. Passi della misurazione: � Muovere il cursore sull’opzione di menù [Profile] e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo.

Muovere il cursore nella finestra immagine. Il cursore appare come “+”. � Disegnare una linea retta nella posizione di misurazione Il metodo è uguale alla misura della

distanza. � Il profilo è mostrato nella finestra. Vedi Fig 7-7-10-1.

Page 51: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 50

Asse orizzontale ----la proiezione della linea del profilo in direzione orizzontale. Asse verticale ----la distribuzione di grigi dei punti corrispondenti sulla linea del profilo. L’intervallo è tra 0 e255.

� Premere [Set] per iniziare una nuova misurazione.

Fig 7-7-10-1 Quando l’angolo tra la linea retta e l’orizzontale è oltre i 45° il profilo viene mostrato nel modo seguente:

Asse verticale ----la proiezione della linea del profilo in direzione verticale. Asse orizzontale ----la distribuzione di grigi dei punti corrispondenti sulla linea del profilo. L’intervallo è tra 0 e255.

Asse verticale ----la proiezione della linea del profilo in direzione verticale. Asse orizzontale ----la distribuzione di grigi dei punti corrispondenti sulla linea del profilo. L’intervallo è tra 0 e255. Vedi Figura 7-7-10-2.

Fig 7-7-10-2

11. Rapporto di esame normale

Il contenuto del rapporto normale include: � Nome ospedale � Dati basilari paziente � Diagnosi medico � Rapporto di stampa

Fig 7-7-11

Page 52: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 51

Premere il tasto [REPORT] e selezionare l’opzione “Normal exam report”; appare quindi un rapporto normale d’esame come in Fig 7-7-11.

Nella schermata del rapporto, i dati del paziente sono stati inseriti nella schermata di dialogo [ID]; il medico può inserire le informazioni dell’esame nelle colonne “ultrasound record” e “Doctor’s diagnosis”.

Selezionare l’area d’immagine per importare l’immagine tipica del paziente corrente. Muovere il cursore sul pulsante “PRINT” e premere il tasto “SET” per stampare il rapporto.

7.8 Normale calcolo e misurazione dell’esame in modalità M 1. Distanza Funzione: Misurare la distanza tra due punti. Passi della misurazione:

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione.

Muovere il cursore sull’opzione “distance” del menù [M normal measurement]. Premere il tasto 【SET】 per entrare in modalità misurazione distanza.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di partenza.

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di partenza ed il cursore apparirà come “+”.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore “+” sul punto di fine. Una linea tratteggiata unisce il cursore “+” col punto di partenza “×”, e il valore della misurazione appare nella finestra dei risultati in tempo reale.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore “+” sul punto di fine. Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di fine ed il cursore appare come “+”. Ora il valore della misurazione è confermato e la misurazione stessa è terminata.

Page 53: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 52

2. Tempo Funzione: Misurare l’intervallo di tempo tra due punti dell’immagine in modalità M. Passi della misurazione:

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione.

Muovere il cursore sull’opzione “ Time ” del menù [M normal measurement]. Premere il tasto 【SET】 per entrare in modalità misurazione tempo.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di partenza.

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di partenza ed il cursore apparirà come “|”.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di fine, il cursore “|”può essere mosso solo orizzontalmente e il valore della misurazione appare nella finestra dei risultati in tempo reale.

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di fine ed il cursore appare come “|”. Ora il valore della misurazione è confermato e la misurazione stessa è terminata.

Page 54: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 53

3. Velocità Funzione: Misurare la velocità tra due punti, ed inoltre la distanza ed il tempo tra di essi. Passi della misurazione:

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione.

Muovere il cursore sull’opzione “ Slope ” del menù [M normal measurement]. Premere il tasto 【SET】 per entrare in modalità misurazione velocità.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di partenza.

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di partenza ed il cursore apparirà come “+”.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore sul punto di fine.

Premere il tasto 【SET】 per fissare il punto di fine ed il cursore appare come “+”. Ora il valore della misurazione è confermato e la misurazione stessa è terminata .

4. Frequenza cardiaca

Funzione: calcolare il numero di battiti cardiaci al minuto sull’immagine cardiaca.

Passi della misurazione: a) Muovere il cursore sull’opzione di menù [Heart rate] e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Il

cursore appare come “|”.

Page 55: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 54

b) Il metodo di misurazione è uguale alla misura del tempo in modalità M.

c) Dopo aver terminato le misurazioni, la frequenza cardiaca è mostrata nella finestra dei risultati.

d) Premere [Set] per iniziare una nuova misurazione.

7.9 Calcolo e misurazione dell’esame OB Normalmente i calcoli OB vengono effettuati in modalità d’immagine B.

Premere il tasto [APPLI] e selezionare la modalità di esame OB, ed entrare in tale modalità.

Premere il tasto [Measure] per iniziare la misurazione.

1. Misurazione della crescita fetale I parametri dati di seguito sono indici generali utilizzati per valutare la crescita fetale. Dopo aver misurato ogni parametro, il sistema calcola automaticamente il GA basato sui risultati misurati. 1 GS-Sacco gestazionale Passi della misurazione:

1 Muovere il cursore sull’opzione di menù [GS] e premere il tasto 【SET】 e muovere il cursore sulla finestra dell’immagine.

② Per misurare GS, fare riferimento alla misurazione della distanza in modalità B normale.

③ I risultati della misurazione di GS e GA sono mostrati nella finestra dei risultati.

④ Per iniziare una nuova misurazione di GS ripetere i punti da 1 a 3.

2 CRL- Lunghezza torso più testa Passi della misurazione:

� Muovere il cursore sull’opzione di menù [CRL] e premere il tasto 【SET】 e muovere il cursore sulla finestra dell’immagine.

� Per misurare CRL, fare riferimento alla misurazione della distanza in modalità B normale. � I risultati della misurazione di CRL e GA sono mostrati nella finestra dei risultati. � Per iniziare una nuova misurazione di CRL ripetere i punti da 1 a 3.

3 BPD- Diametro biparietale Passi della misurazione:

6. Muovere il cursore sull’opzione di menù [BPD] e premere il tasto 【SET】 e muovere il cursore sulla finestra dell’immagine.

7. Per misurare BPD, fare riferimento alla misurazione della distanza in modalità B normale.

Page 56: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 55

8. I risultati della misurazione di BPD e GA sono mostrati nella finestra dei risultati. 9. Per iniziare una nuova misurazione di BPD ripetere i punti da 1 a 3.

4 FL- Lunghezza del femore Passi della misurazione:

1 Muovere il cursore sull’opzione di menù [FL] e premere il tasto 【SET】 e muovere il cursore sulla finestra dell’immagine.

2 Per misurare FL, fare riferimento alla misurazione della distanza in modalità B normale. 3 I risultati della misurazione di FL e GA sono mostrati nella finestra dei risultati. 4 Per iniziare una nuova misurazione di FL ripetere i punti da 1 a 3.

5 HC- Circonferenza della testa

Esistono due metodi per misurare HC: metodo ellittico e metodo della traccia. Passi della misurazione:

� Muovere il cursore sull’opzione di menù [HC] ed appare il sottomenù [HC]. Muovere quindi il cursore sul metodo di misurazione desiderato: ellittico o a traccia. Premere il tasto 【SET】 per selezionarlo e muovere il cursore nella finestra dell’immagine.

� Per misurare HC, fare riferimento alla misurazione di circonferenza ed area in modalità B normale.

� I risultati della misurazione di HC e GA sono mostrati nella finestra dei risultati. � Per iniziare una nuova misurazione di HC ripetere i punti da 1 a 3.

6 AC- Circonferenza addominale

Esistono due metodi per misurare AC: metodo ellittico e metodo della traccia. Passi della misurazione:

� Muovere il cursore sull’opzione di menù [AC] ed appare il sottomenù [AC] Muovere quindi il cursore sul metodo di misurazione desiderato: ellittico o a traccia. Premere il tasto 【SET】 per selezionarlo e muovere il cursore nella finestra dell’immagine.

� Per misurare AC, fare riferimento alla misurazione di circonferenza ed area in modalità B normale.

� I risultati della misurazione di AC e GA sono mostrati nella finestra dei risultati. � Per iniziare una nuova misurazione di AC ripetere i punti da 1 a 3.

Page 57: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 56

2. Calcolo del peso fetale Il peso fetale può essere calcolato misurando alcuni parametri di crescita del feto.

Esistono tre formule per calcolare il peso fetale come mostrato di seguito:

Metodo dell'università di Tokyo:

EFBW=1.07*BPD3 +3.42*APTD*TTD*FL

Metodo dell'università di Osaka: EFBW=1.25647* BPD3 +3.50665*FTA*FL+6.30994

Metodo Hadlock : EFBW=EXP((1.304+0.05281*AC+0.1938*FL-0.004*FL*AC)*In10)

Selezionare la formula desiderata tra queste alla voce [General setting] del menù 【SETUP】. Passi della misurazione:

� Muovere il cursore sull’opzione di menù [EFBW] e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo; � Quindi l’EDD che si deve misurare appare sulla parte bassa del menù; � Misurare l’EDD (BPD, APTD, TTD, FL, FTA, AC) facendo riferimento al cap. 7.9.1; � Dopo che tutti i dati sono stati misurati, il peso fetale viene mostrato automaticamente nella finestra

dei risultati.

Page 58: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 57

3. Funzione HIP Funzione: questa funzione serve per calcolare la crescita dell’anca del feto. Per effettuare il calcolo, sono necessarie tre linee da aggiungere all’immagine, che è conforme alla struttura anatomica del feto. Il sistema calcolerà e mostrerà due angoli di riferimento per il medico. Passi della misurazione: � Muovere il cursore sull’opzione di menù [HIP] e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo; � Disegnare la prima linea D1 lungo la parte da misurare, come per la misurazione della distanza; vedi Fig 7-9-3; � Disegnare la seconda linea D2 lungo la parte da misurare, come per la misurazione della distanza; vedi Fig 7-9-3; il valore dell’angolo tra D1 e D2 verrà mostrato nella finestra dei risultati. � Disegnare la terza linea D3 lungo la parte da misurare, come per la misurazione della distanza ;. il valore dell’angolo tra D1 e D3 verrà mostrato nella finestra dei risultati. Vedi Fig 7-9-3;

Attenzione: sia l’angolo tra D1 e D2 che quello tra D1 e D3 sono acuti.

Fig 7-9-3- Crescita di HIP

Page 59: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 58

4. Calcolo di EDD tramite LMP (Last Menstrual Period – Ultimo Ciclo Mestruale)

Premere il tasto 【FREEZE】 per fermare l’immagine.

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione.

Muovere il cursore sull’opzione “EDD” del menù “B OB measurement ”, e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Selezionare quindi “By LMP ” dal sottomenù “EDD”, ed apparirà una finestra di dialogo. Inserire il valore LMP a seconda del formato dati di default nella finestra di dialogo.

Muovere il cursore su “OK” nella finestra di dialogo, e premere il tasto 【SET】 per confermare il valore di LMP inserito. Il valore dell’EDD verrà mostrato nella finestra dei risultati. L’utente può anche selezionare “Cancel ” dalla finestra di dialogo e premere 【SET】, in questo modo il valore di EDD non viene visualizzato.

5. Calcolo di EDD tramite BBT

Premere il tasto 【FREEZE】 per fermare l’immagine.

Premere il tasto 【MEASURE】 per aprire il menù di misurazione.

Muovere il cursore sull’opzione “EDD” del menù “B OB measurement ”, e premere il tasto 【SET】 per selezionarlo. Selezionare quindi “By BBT ” dal sottomenù “EDD”, ed apparirà una finestra di dialogo. Inserire il valore BBT a seconda del formato dati di default nella finestra di dialogo.

Muovere il cursore su “OK” nella finestra di dialogo, e premere il tasto 【SET】 per confermare il valore di BBT inserito. Il valore dell’EDD verrà mostrato nella finestra dei risultati. L’utente può anche selezionare “Cancel ” dalla finestra di dialogo e premere 【SET】, in questo modo il valore di EDD non viene visualizzato.

6. Comparazione curve di crescita La comparazione delle curve di crescita serve a comparare i dati misurati del feto con la curva di crescita

Page 60: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 59

normale al fine di giudicare se il feto cresce in maniera normale.

Passi della misurazione:

� Misurare uno o più parametri della crescita del feto, come GS,CRL,BPD,FL,AC,HC.

� Inserire il valore LMP o BBT.

� Muovere il cursore sull’opzione “Growth curve” del menù “B OB measurement ”, e premere il tasto

【SET】 per selezionarlo. Quindi apparirà una finestra di dialogo nella parte centrale dello schermo.

Vedi Figura 7-10-5. (La curva rappresenta la normale crescita del feto, e “+” il dato di crescita fetale

corrente).

Figura 7-10-5

� Aprire la pagina “GS” nella finestra di dialogo, e vengono mostrati la normale curva di crescita ed il

valore misurato di GS indicato da “+” che possono essere comparati per le esigenze del medico. La

formula che appare sulla destra della curva è quella sulla base della quale è stata calcolata la curva di

crescita mostrata. Tale formula è usata anche per calcolare GA tramite GS.

� Se l’utente necessita di utilizzare un’altra formula ella finestra di dialogo, muovere il cursore sul

bottone della formula desiderata, quindi premere 【SET】 per selezionarla. Verrà quindi mostrata la

curva di crescita secondo la formula selezionata.

� Muovere il cursore su di un altro parametro desiderato e premere 【SET】 per selezionarlo. Verranno

quindi mostrati la curva di crescita ed il valore misurato del parametro selezionato.

� Muovere il cursore su “Close ” e premere 【SET】 per conferma. La finestra di dialogo scompare e

lo schermo torna alla modalità precedente.

7. Rapporto OB

Dopo aver terminato gli esami OB il sistema produce automaticamente un rapporto OB.

Tale rapporto include: � Nome ospedale � Dati basilari paziente � Ora dell’esame � Valori misurati e risultati calcolati

Page 61: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 60

� Formule del calcolo � Diagnosi medico � Stampa rapporto Durante la misurazione ed il calcolo dell’esame OB, premere il tasto [REPORT] per aprire la finestra di dialogo OB, vedi Fig 12-1:

Fig 7-9-7 Rapporto OB

Nel rapporto di diagnosi vengono mostrati tutti i valori misurati ed i risultati ottenuti. Il medico può selezionare quattro immagini da mostrare nel rapporto di diagnosi, in modo da poterle

usare come riferimento. Come procedere: 1. Muovere il cursore su uno dei frame sopra “Diagnosis”, e premere il tasto [SET]; 2. Appare una finestra di dialogo. Inserire l’immagine seguendo il percorso di salvataggio

dell’immagine. Per inserire il commento alla diagnosi del medico nel rapporto, muovere il cursore sulla colonna edit

di “Diagnosis” e premere il tasto 【SET】. Il cursore apparirà come “|”, e si potrà inserire il commento. Le informazioni generali del paziente devono essere inserite nella finestra di dialogo ID, vedi

capitolo 11. Muovere il cursore sul pulsante “Print” e premere 【SET】 per stampare il rapporto di diagnosi.

Il rapporto di diagnosi può essere prodotto durante o dopo la misurazione. Per continuare la misurazione precedente, muovere il cursore su “OK” o “CANCEL”, e il rapporto si chiude.

7.10 Misurazione e calcolo per l’esame cardiologico

La misurazione per l’esame cardiologico viene normalmente effettuata in modalità M o B/M.

I parametri di misurazione per l’esame cardiologico includono: Distanza, Tempo, Funzione

ventricolare sinistra, Misurazione valvola mitralica, Misurazione valvola aortica, Frequenza cardiaca,

LVMW.

Page 62: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 61

1. Misurazione cardiologica in modalità M

Assicurarsi che la misurazione cardiologica sia effettuata in modalità d’esame cardiologico.

Premere altrimenti 【APPLI】 e selezionare la modalità d’esame “Cardiology”.

Premere 【M】 per entrare in modalità M.

Premere 【MEASURE】 per entrare nella misurazione cardiologica.

Funzione ventricolare sinistra

Calcola SV, EF e FS in modalità M. Misurare prima il diametro sistolico del ventricolo sinistro, e quindi

ne calcola il volume sistoli e diastolico. Si ottengono SV, EF e FS basati su questi valori misurati e

calcolati.

In modalità M, esistono due formule per il calcolo del volume cardiaco: formula Teichholz e formula

Feigenbaum.

formula Teichholz:

V=7.0*D3 /(D+2.4)

formula Feigenbaum:

V=D3

Nelle formule, V rappresenta il volume ventricolare sinistro e D il diametro.

Passi della misurazione:

① Muovere il cursore su “Left ventricular function” del menù “M Cardiology measurement”

e premere 【SET】 per selezionarlo. Selezionare [Teichholz]o [Feigenbaum] nel sottomenù

che appare, premere 【SET】 ed il cursore appare come “+”.

② Muovere il cursore sulla fine del periodo sistolico ventricolare sinistro da misurare. Il

metodo è uguale alla misurazione della distanza in modalità M normale. Vengono quindi

mostrati nella finestra dei risultati il valore misurato di ESD ed il risultato calcolato di ESV.

� Muovere il cursore sulla fine del periodo diastolico ventricolare sinistro da misurare. Il

metodo è uguale alla misurazione della distanza in modalità M normale. Vengono quindi mostrati

nella finestra dei risultati il valore misurato di EDD ed il risultato calcolato di EDV.

Quando le misurazioni di cui sopra sono terminate vengono calcolati e mostrati SV, EF e FS.

Page 63: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 62

Misurazione valvola mitralica

Muovere il cursore su “Mitral valve measurement” nel menù “M Cardiology measurement” ed appare il

seguente sottomenù di misurazione della valvola mitralica:

Mitral valve

EF Speed

AC speed

A/ E

QMV

Metodi di misurazione della velocità EF, della velocità di discesa AC, e del rapporto delle onde A ed

E:

� Muovere il cursore sull’opzione di menù “Mitral valve”, ed appare il sottomenù. Muovere il

cursore su “EF Speed”, “AC speed”, o “A / E”, premere 【SET】 per selezionare. Il cursore appare come

“+”.

� La misurazione di “EF Speed” è uguale a quella di “Slope ” in “M normal measurement”.

� La misurazione di “AC speed” è uguale a quella di “Slope ” in “M normal measurement”.

� Per misurare “A / E ” , misurare rispettivamente l’ampiezza delle onde A ed E. Il metodo è uguale

alla misurazione della distanza in “M normal measurement”. Dopo che le misurazioni sono terminate, i

valori calcolati sono mostrati nella finestra dei risultati.

Calcolo di QMV (Volume valvola mitralica)

Formula del calcolo:

QMV=4*DEV*DCT

Passi della misurazione:

� Muovere il cursore su “QMV” nel menù “Mitral valve measurement”, premere 【SET】 per

selezionare. Il cursore appare come “+”.

� Misurare prima la velocità a valvola mitralica aperta -DEV, come per la misurazione di “Slope” in

“M normal measurement”.

� Misurare quindi il tempo di apertura della valvola mitralica -DCT, come per la misurazione di

“Time” in “M normal measurement”.

� Il valore QMV, volume valvola mitralica appare nella finestra dei risultati.

Page 64: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 63

Misurazione valvola aortica: LAD/AOD,AVSV

Elementi della misurazione: rapporto di dimensione dell’atrio sinistro e dimensione del reticolo aortico

(LAD/AOD) e volume della valvola aortica (AVSV).

Passi della misurazione -LAD/AOD:

� Muovere il cursore su “Aortic valve measurement” nel menù “M Cardiology measurement”.

Muovere quindi il cursore su “LAD/AOD” nel sottomenù e premere 【SET】 per selezionarlo. Il

cursore appare come “+”.

� Misurare rispettivamente LAD e AOD come per la misurazione della distanza in “M normal

measurement”.

� Il risultato calcolato di LAD/AOD appare nella finestra dei risultati.

Passi della misurazione – Volume valvola aortica (AVSV).

Il sistema può calcolare AVSV solo dopo che LVET è stato misurato o inserito.

Formula del calcolo:

AVSV= (MAVO1+MAVO2)*LVET*50+AA

In questa formula:

MAVO1: Diametro iniziale di apertura della valvola aortica.

MAVO2: Diametro finale di apertura della valvola aortica.

AA: Ampiezza della parete posteriore dell’aorta.

Passi della misurazione:

� Muovere il cursore su “Aortic valve measurement” nel menù “M Cardiology measurement”.

Muovere quindi il cursore su “AVSV” nel sottomenù e premere 【SET】 per selezionarlo. Il cursore

appare come “+”.

� Misurare prima MAVO1 come per la misurazione della distanza in “M normal measurement”.

� Misurare poi MAVO2 come per la misurazione della distanza in “M normal measurement”.

� Quindi misurare AA come per la misurazione della distanza in “M normal measurement”.

� Dopo che le misurazioni sono terminate, i valori calcolati sono mostrati nella finestra dei risultati.

Calcolo dell’uscita CO-Cardiaca

Dopo che la misurazione della funzione ventricolare sinistra è terminata il sistema può calcolare il CO

Page 65: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 64

usando la frequenza cardiaca misurata od inserita.

Misurazione della frequenza cardiaca:

� Muovere il cursore su “Heart rate” nel menù “M Cardiology measurement” premere 【SET】 per

selezionarlo. Il cursore appare come “+”.

� Misurare la frequenza come in “M normal measurement”.

� Dopo che le misurazioni sono terminate, il valore della frequenza cardiaca è mostrato nella

finestra dei risultati.

Inserimento della frequenza cardiaca:

Il valore della frequenza cardiaca può essere direttamente inserito come segue:

� Muovere il cursore su “Key in” nel menù “M Cardiology measurement” premere 【SET】 per

selezionarlo. Muovere il cursore su “Heart rate” premere 【SET】 per selezionarlo. Appare una finestra

di dialogo per l’inserimento della frequenza al centro dello schermo.

� Inserire il valore della frequenza cardiaca.

� Muovere il cursore su “OK” e premere 【SET】 per selezionarlo. Il valore di CO è mostrato nella

finestra dei risultati.

Calcolo di MVCF – Velocità media della circonferenza

Dopo che la misurazione della funzione ventricolare sinistra è terminata il sistema può calcolare il MVCF

usando l’LEVT misurato od inserito.

Misurazione di LEVT - tempo di espulsione

� Muovere il cursore su “Ejection time” nel menù “M Cardiology measurement” premere 【SET】 per

selezionarlo. Muovere il cursore sulla finestra dell’immagine e il cursore appare come “+”.

� Misurare il tempo di espulsione come per “Time” in “M normal measurement”.

� Dopo che le misurazioni sono terminate, il valore del tempo di espulsione ed il valore MVCF

calcolato sono mostrati nella finestra dei risultati.

Inserimento del tempo di espulsione

Il valore del tempo di espulsione può essere direttamente inserito come segue:

� Muovere il cursore su “Key in” nel menù “M Cardiology measurement” premere 【SET】 per

selezionarlo. Muovere il cursore su “Ejection time” premere 【SET】 per selezionarlo. Appare una

finestra di dialogo per l’inserimento del tempo di espulsione al centro dello schermo.

� Inserire il valore del tempo di espulsione.

Page 66: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 65

� Muovere il cursore su “OK” e premere 【SET】 per selezionarlo. Il valore di MVCF calcolato è

mostrato nella finestra dei risultati.

Calcolo dell’indice CI-Cardiaco, e dell’indice SVI

Dopo che la misurazione della funzione ventricolare sinistra è terminata il sistema può calcolare CI e SVI

inserendo i valori di altezza e peso.

Inserimento di altezza e peso

� Muovere il cursore su “Key in” nel menù “M Cardiology measurement” premere 【SET】 per

selezionarlo. Muovere il cursore su “Body height and weight” premere 【SET】 per selezionarlo.

Appare una finestra di dialogo per l’inserimento di altezza e peso al centro dello schermo.

� Inserire l’altezza (cm) e il peso (kg).

� Muovere il cursore su “OK” e premere 【SET】 per selezionarlo. Il valore di CI, SIV e BSA calcolato

è mostrato nella finestra dei risultati.

LVMW

Dopo che la misurazione della funzione ventricolare sinistra è terminata si possono calcolare LVMW

misurando WTD (spessore della parete posteriore ventricolare sinistra a fine diastole) e IVSTD (spessore

del setto interventricolare a fine diastole).

Formula del calcolo:

LVMW=1.04*[(IVSTD+EDD+WTD) 3-EDD3]-13.6

Passi della misurazione di LVMW:

� Muovere il cursore su “LVMW” nel menù “M Cardiology measurement” premere 【SET】 per

selezionarlo. Muovere il cursore sulla finestra dell’immagine ed appare come “+”.

� Misurare WTD come per la misurazione della distanza.

� Misurare VSTD come per la misurazione della distanza.

� Dopo che le misurazioni sono terminate, il valore di LVMW misurato è mostrato nella finestra dei

risultati.

Page 67: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 66

2. Misurazione cardiologica in modalità B

E’ relativamente accurata la misurazione del volume ventricolare sinistro con un ecocardiografo a due

dimensioni, specialmente in modalità di immagine B/M, sul quale si possono ottenere facilmente ed

accuratamente gli esami ecocardiografici a due dimensioni di fine sistole e fine diastole. Il risultato

calcolato è inoltre più accurato. Si raccomanda quindi di effettuare le misurazioni cardiache ed i calcoli in

modalità B/M.

Assicurarsi che la misurazione cardiologica sia effettuata in modalità “Cardiology ”.

Premere altrimenti 【APPLI】 e selezionare la modalità d’esame “Cardiology”.

Premere 【M】 per entrare in modalità B/M.

Premere 【MEASURE】 per entrare nella misurazione cardiologica.

Assicurarsi che il menù di misurazione e calcolo sia mostrato sulla destra dello schermo.

Calcolo di SV-Gittata cardiaca ed EF-frazione di espulsione

Le misurazioni ed i calcoli di SV e EF in modalità B sono effettuati basandosi sui risultati del volume

ventricolare sinistro a fine sistole ed a fine diastole. Comunque, a seconda della formula che si utilizza i

parametri da misurare sono differenti.

Sono disponibili quattro formule per il calcolo del volume ventricolare sinistro in modalità B.

Formula modificata SIMPSON:

V=(Am+5*Ap/18)*L

Am rappresenta l’asse minore dell’area ventricolare sinistra a livello della valvola mitralica.

Ap rappresenta l’asse minore dell’area ventricolare sinistra a livello del muscolo papillare.

L rappresenta il diametro maggiore ventricolare sinistro.

Formula ad ellisse mono-planare:

Misura sull’asse maggiore della vista ventricolare sinistra. Il volume ventricolare sinistro viene calcolato

secondo la formula seguente:

V=(π/6)*L*D2

L rappresenta il diametro maggiore ventricolare sinistro.

D rappresenta il diametro minore ventricolare sinistro.

Formula ad ellisse bi-planare:

Dopo aver ottenuto il profilo dell’asse minore a livello della valvola mitralica, il sistema calcola il volume

ventricolare sinistro secondo la formula seguente:

Page 68: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 67

V=(8/3)*Am*Ai/(π*D)

D rappresenta il diametro minore ventricolare sinistro.

Am rappresenta l’area ventricolare sinistra a livello della valvola mitralica.

Ai rappresenta l’area ventricolare sinistra a livello apicale.

Formula a volume cilindro

Dopo aver ottenuto il profilo dell’asse minore a livello della valvola mitralica, il sistema calcola il volume

ventricolare sinistro secondo la formula seguente:

V=(5/6)*Am*L

Am rappresenta l’area ventricolare sinistra a livello della valvola mitralica.

L rappresenta il diametro maggiore ventricolare sinistro.

Misurazione della funzione ventricolare sinistra con ellisse mono-planare:

� Muovere il cursore su “Left ventricular function” nel menù “B Cardiology measurement”

premere 【SET】 per selezionarlo. Muovere il cursore su “Single-plane” premere 【SET】 per

selezionarlo. Il cursore appare come “+”.

� Alla fine del periodo sistolico ventricolare sinistro, misurare i seguenti parametri:

Diametro maggiore SL. Il metodo è uguale alla misurazione della distanza in modalità B.

Diametro minore SD. Il metodo è uguale alla misurazione della distanza in modalità B.

3 Alla fine del periodo diastolico ventricolare sinistro, misurare i seguenti parametri.

Diametro maggiore DL. Il metodo è uguale alla misurazione della distanza in modalità B.

Diametro minore DD. Il metodo è uguale alla misurazione della distanza in modalità B.

L’EDD-Diametro a fine diastole- e l’EDV-Volume a fine diastole- appaiono nella finestra dei

risultati.

4 Una volta misurato DD i valori di SV ed EF sono calcolati e mostrati.

Calcolo di CO

Dopo che la misurazione della funzione ventricolare sinistra è terminata e il valore della frequenza

cardiaca è stato inserito, si può calcolare il CO.

Inserire la frequenza cardiaca direttamente come segue:

� Muovere il cursore su “Key in” premere 【SET】 per selezionarlo. Muovere il cursore su “Heart

rate” premere 【SET】 per selezionarlo. Appare una finestra di dialogo per l’inserimento della frequenza

Page 69: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 68

cardiaca al centro dello schermo.

� Inserire la frequenza cardiaca.

� Muovere il cursore su “OK” e premere 【SET】 per selezionarlo. Il valore di CO calcolato è

mostrato nella finestra dei risultati.

Calcolo dell’indice CI-Cardiaco, e dell’indice SVI-Gittata cardiaca

Dopo che la misurazione della funzione ventricolare sinistra è terminata e i valori di altezza e peso sono

stati inseriti, si possono calcolare CI e SVI.

Inserire altezza e peso:

� Muovere il cursore su “Key in” premere 【SET】 per selezionarlo. Muovere il cursore su “Body

height and weight” premere 【SET】 per selezionarlo. Appare una finestra di dialogo per l’inserimento

di altezza e peso al centro dello schermo.

� Inserire altezza (cm) e peso (kg).

� Muovere il cursore su “OK” e premere 【SET】 per selezionarlo. Il valore di BSA, CI e SVI

calcolato è mostrato nella finestra dei risultati.

Altri parametri

Per misurare altri parametri cardiologici l’utente può entrare in modalità M per effettuare le misurazioni.

i. Rapporto cardiaco

Dopo aver terminato gli esami cardiaci il sistema produce automaticamente un rapporto cardiaco. Tale rapporto include:

� Nome ospedale

� Dati basilari paziente

� Ora dell’esame

� Valori misurati e risultati calcolati

� Formule del calcolo

� Diagnosi medico

� Stampa rapporto

Durante la misurazione ed il calcolo dell’esame cardiaco, premere il tasto [REPORT] per aprire la

finestra di dialogo, vedi Fig 7-10-3:

Gli indici nel rapporto cardiaco includono i dati misurati e gli indici valutati della funzione diastolica

Page 70: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 69

ventricolare sinistra, della funzione sistolica, e di quella di espulsione.

Fig 7-10-3 Rapporto cardiaco

Nel rapporto di diagnosi vengono mostrati tutti i valori misurati ed i risultati ottenuti. Il medico può selezionare quattro immagini da mostrare nel rapporto di diagnosi, in modo da poterle

usare come riferimento. Come procedere:

1. Muovere il cursore su uno dei frame sopra “Diagnosis”, e premere il tasto [SET]; 2. Appare una finestra di dialogo. Inserire l’immagine seguendo il percorso di salvataggio

dell’immagine. Per inserire il commento alla diagnosi del medico nel rapporto, muovere il cursore sulla colonna edit

di “Diagnosis” e premere il tasto 【SET】. Il cursore apparirà come “|”, e si potrà inserire il commento. Le informazioni generali del paziente devono essere inserite nella finestra di dialogo ID, vedi

capitolo 11. Muovere il cursore sul pulsante “Print” e premere 【SET】 per stampare il rapporto di diagnosi.

Attenzione: Tutti i dati mostrati nei rapporti sopra sono esclusivamente dimostrativi e non realmente diagnostici.

Page 71: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 70

Capitolo 8 Inserimento annotazioni 8.1 Inserimento informazioni paziente

Le informazioni del nuovo paziente possono essere inserite solo ad immagine ferma.

Premere il tasto 【NEW】, il sistema cancellerà tutte le informazioni d’esame del paziente

precedente ed inizierà l’esame del nuovo paziente.

Inserire le informazioni del nuovo paziente nella finestra di dialogo sopra riportata.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore nella posizione in cui si devono inserire le varie informazioni. Inserire le informazioni utilizzando la tastiera.

Muovere il cursore su “Save” nella finestra di dialogo, premere 【SET】 per salvare le informazioni inserite.

8.2 Inserimento annotazioni nell'area dell'immagine Esistono due tipi di annotazioni nell’area dell’immagine: Annotazioni in parole ed Annotazioni con contrassegno corpo.

Page 72: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 71

1. Annotazioni in parole

Premere il tasto 【COMMENT】 per entrare in modalità annotazioni. Il cursore appare come “_”. Muovere il cursore nella posizione desiderata ed inserire i caratteri.

Il font può essere selezionato dal menù “SETUP”.

[BACKSPACE] Premere [BACKSPACE] sulla tastiera per cancellare il carattere prima del

cursore; premere 【CLEAR】 sul pannello di controllo per cancellare tutti i caratteri inseriti nell’area dell’immagine.

Durante l’inserimento delle annotazioni, premere 【CANCEL】 ed apparirà una finestra di dialogo del database delle annotazioni. Selezionare le parole desiderate nel database e premere 【SET】 per conferma. La finestra si chiude e le parole selezionate si inseriscono nella posizione in cui si trova il cursore.

In modalità di annotazione, premere 【COMMENT】 per uscire.

◆ In modalità di annotazione in parole, muovendo il cursore nella parte alta del carattere inserito e

premendo il tasto [CANCEL], si possono riscrivere i caratteri. ◆ Quando i caratteri sono stati inseriti (ci si trova ancora in modalità COMMENT), muovere il

cursore nella parte alta del carattere inserito e premere [SET]. A questo punto l’utente può utilizzare il trackball per muovere completamente i caratteri selezionati.

◆ Una volta usciti dalla modalità COMMENT, l’utente non può più muovere completamente i

caratteri selezionati premendo [SET].

2. Annotazioni con contrassegno corpo

1 Introduzione I contrassegni corpo vengono usati per indicare la parte del corpo che viene esaminata e la direzione di scansione della sonda. Di fatto i contrassegni si comportano come un commento all’immagine.

Page 73: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 72

2 Ingresso in modalità contrassegno corpo

Premere 【BODY】 per entrare in modalità contrassegno corpo, e il tasto 【BODY】 si illuminerà; Apparirà una finestra di dialogo dei contrassegni, che mostra la pagina dei contrassegni assieme alla modalità d’esame corrente. Vedi Fig 8-2-2.

Fig 8-2-2

3 Classificazione dei contrassegni corpo

Sono disponibili cinque categorie di contrassegni corpo: addominali, ginecologici, ostetrici, cardiologici e per piccoli organi. Ogni categoria ha contrassegni differenti, come mostrato nelle figure seguenti.

Addominali

Ginecologici

Page 74: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 73

Ostetrici

Cardiologici

Piccoli organi

4 Uscita dalla modalità contrassegno corpo

1) Quando il contrassegno è stato inserito, il sistema uscirà automaticamente dalla modalità

contrassegno corpo;

2) Mentre la finestra di dialogo è a schermo, premere il tasto 【BODY】 per cancellare il

contrassegno inserito ed uscire dalla modalità.

Page 75: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 74

5 Inserimento contrassegni corpo

Premere 【BODY】 ed appare la finestra di dialogo dei contrassegni corpo. Selezionare il contrassegno desiderato.

Premere il tasto 【SET】 per aggiungere il contrassegno selezionato nella posizione del cursore.

Utilizzare il trackball per regolare l’orientazione della freccia del contrassegno. Ruotando il trackball si può anche spostare la freccia.

Premere 【SET】 per confermare il contrassegno selezionato. Il tasto 【BODY】 si illumina e il sistema esce dalla modalità di annotazione con contrassegno corpo.

Nota: In modalità B/B si possono inserire 2 contrassegni; in modalità 4B 4 contrassegni.

6 Spostamento contrassegni corpo

Normalmente i contrassegni vengono inseriti nella posizione di default. Ma se è necessario

l’utente li può spostare operando come segue:

1) Muovere il cursore sul contrassegno ed il cursore appare come “ “.

2) Premere il tasto 【SET】, ed utilizzare il trackball per muovere il contrassegno nella posizione

desiderata.

3) Premere 【SET】 per confermare la posizione e terminare l’operazione.

Page 76: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 75

7 Cancellazione contrassegni corpo

1) Quando il contrassegno corpo è stato aperto, cliccare “Cancel ” per cancellare l’operazione di

inserimento del contrassegno;

2) Quando il contrassegno corpo è stato inserito, premere 【CLEAR】 per cancellarlo.

3) Quando il contrassegno corpo è stato inserito, premere il tasto di modalità shift per

cancellarlo.

Attenzione: :◆ Premendo _CLEAR】, tutte le misurazioni e le annotazioni nella finestra

dell’immagine verranno cancellate nello stesso momento.

◆ Premendo 【CLEAR】, tutti i contrassegni in modalità B/B o 4B verranno

cancellati nello stesso momento.

Page 77: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 76

Capitolo 9 Cine-Memory

9.1 Funzione cine-memory

La cine-memory del CHISON 8000 può memorizzare fino a 128 frame. La cine-memory può essere consultata solo ad immagine ferma. In modalità tempo reale, le immagini in modalità B possono essere memorizzate nella cine-memory

in sequenza temporale. La cine-memory è di grande aiuto per memorizzare immagini valide che potrebbero scomparire velocemente. Essa può memorizzare 128 frame delle immagini precedentemente congelate. L'utente può ruotare il trackball per ricercare un'immagine o lasciare che il sistema le faccia scorrere tutte automaticamente.

In modalità B/B e 4B la cine memory può salvare l’immagine in tempo reale; In modalità B/M la cine memory può salvare l’immagine corrente inmodalità B.

9.2 Attivazione della cine-memory

Premere il tasto 【FREEZE】 per fermare l’immagine. A questo punto il tasto CINE si attiva. Il sistema entra in modalità cine-memory manuale.

L’indicatore della cine-memory apparirà nella parte bassa dell’immagine, indicando il numero del

frame durante lo scorrimento.

9.3 Scorrimento manuale

Premere il tasto FREEZE per congelare l'immagine. Il sistema entra in modalità di scorrimento manuale.

Ruotare la manopola TOTAL GAIN per scorrere in avanti o indietro le immagini memorizzate nella cine-memory.

9.4 Scorrimento automatico 9.4.1 Muovere il cursore sul pulsante “PLAY” sull’indicatore della cine-memory (vedi Fig 6-2), e

premere 【SET】. In questo modo la cine-memory è cambiata dalla modalità scorrimento manuale a quello automatico, e “PLAY” cambia da P M

Page 78: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 77

9.4.2 Qunado l’immagine è stata fermata, muovere il cursore su Play/Stop nel menù di congelamento

dell’immagine, ruotare la manopola [MULTI] per selezionare lo scorrimento automatico della cine memory.

In modalità di scorrimento automatico, il sistema scorre continuamente ed in modo circolare le

immagini alla velocità preimpostata. Lo scorrimento automatico continua fino a che viene premuto il tasto 【SET】e il pulsante “PLAY” cambia da M P. Premere [FREEZE] per terminare lo scorrimento della cine memory. 9. 5 Impostazione della velocità dello scorrimento automatico

Premere il tasto FREEZE per congelare l'immagine.

Utilizzare il trackball per muovere il cursore su “Speed” nel menù dell’immagine congelata,

Ruotare la manopola multi-funzione 2 per regolare la velocità di scorrimento.

La velocità di default dello scorrimento è la frequenza dei frame prima dell’operazione di cine memory, e può essere regolata sui valori della velocità corrente.

9.6 Uscita da cine-memory

In modalità cine-memory, premere 【FREEZE】 per uscire dalla cine memory, l’indicatore scompare.

Page 79: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 78

Capitolo 10 Memorizzazione immagini Possono essere memorizzati tre tipi di file di immagine nel sistema: File di immagine, File di

schermate e Cine-file. Premere 【STORE】ed appare il menù di memorizzazione dell’immagine come segue:

-

Il formato del file supportato è il seguente: File di immagine (IMG) Cine -file (CIN) File di schermate (BMP)

Tra i formati sopra riportati, i file BMP possono essere utilizzati dal PC. Supporti di memorizzazione: Hard disk , disco di memoria flash USB ecc. 10.1 Memorizzazione del file di immagine File di immagine: rappresenta le informazioni dell’immagine corrente, è in formato *.IMG, ed il file

salvato può essere richiamato dal sistema per l’analisi. Utilizzare il trackball ed il tasto [SET] per selezionare il file e cliccare su “Save”, il sistema salverà il

file di immagine corrente nell’archivio paziente, il nome viene dato al file automaticamente dal sistema. Il file di immagine può essere salvato con un nome scelto dall’utente con l’opzione “saved as”.

Nome file: denominato automaticamente secondo l’ora del sistema. Posizione di salvataggio del file: Dopo che si è cliccato su “Save”, il file viene salvato

automaticamente nei documenti BMP. Formato del file di immagine: 468K- File modalità B singola

936K- File modalità B/B 1.83M- File modalità 4B 936K- File modalità B/M 468K- File modalità M 10.2 Memorizzazione dei cine-file Cine-file: salvare le immagini in modalità B in tempo reale nell’unità di frame in sequenza temporale. Il

file è in formato *.IMG, ed il file salvato può essere richiamato dal sistema per l’analisi.

Page 80: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 79

In modalità tempo reale, le immagini in modalità B possono essere memorizzate nella cine- memory

nell’unità di frame in sequenza temporale. Se la cine-memory è piena di immagini, l’immagine più vecchia memorizzata viene cancellata e viene memorizzata la nuova immagine. In questo modo nella cine-memory ci sono sempre le immagini memorizzate più di recente. Quando sono congelate, le immagini memorizzate possono essere scorse manualmente o automaticamente.

Anche le immagini ingrandite possono essere memorizzate nella cine-memory e guardate ad immagine ferma. Il metodo operativo è uguale a quello per l’immagine normale. L’immagine in cine-memory può essere ingrandita e si può cambiare l’effetto post-processo. Le operazioni di misurazione, inserimento annotazioni e contrassegni possono essere effettuate anche sull’immagine in cine-memory.

Muovere il cursore sull’opzione di menù “CINE FILE” e premere 【SET】 per confermare. Il sistema

memorizzerà l’intera immagine corrente della cine-memory nell’archivio del paziente. Il nome viene dato al file automaticamente dal sistema. Il file della cine-memory può essere salvato con un nome scelto dall’utente con l’opzione “saved as”.

Nome file: denominato automaticamente secondo l’ora del sistema.

Posizione di salvataggio del file: Dopo che si è cliccato su “Save”, il file viene salvato

automaticamente nei documenti BMP.

Formato del file di immagine: 59M- File di cine-memory

Attenzione: Premere prima [SET] per confermare la posizione dell’immagine zoommata e poi eseguire le misurazioni o inserire annotazioni.

10.3 Memorizzazione dei file di schermate

File di schermate: Copia tutte le informazioni presenti a schermo. Il file è in formato *.BMP, ed il file

salvato può essere richiamato dal sistema per l’analisi.

Muovere il cursore sull’opzione di menù “SCREEN FILE” e premere 【SET】 per confermare. Il sistema memorizzerà l’intera schermata corrente del file nell’archivio del paziente. Il nome viene dato al file automaticamente dal sistema.

Nome file: denominato automaticamente secondo l’ora del sistema.

Posizione di salvataggio del file: Dopo che si è cliccato su “Save”, il file viene salvato

automaticamente nei documenti BMP. Il file della schermata può essere salvato con un nome scelto dall’utente con l’opzione “saved as”.

Formato del file di immagine: 3M- File della schermata.

Page 81: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 80

Capitolo 11 Archiviazione ed accesso all’archivio Premere 【ARCHIVE】 per aprire l’interfaccia di gestione dell’archivio del paziente (Vedi Fig

11-1) per utilizzare i dati presenti in esso. La gestione dell’archivio include le funzioni di ricerca, richiamo, modifica, salvataggio, cancellazione, ecc. dei dati del paziente.

Se l’utente deve solo richiamare le immagini memorizzate correnti, è sufficiente premere

【RECALL】 e ruotare il trackball per richiamare le immagini frame per frame, senza entrare nell’interfaccia di gestione dell’archivio.

Funzione di ricerca:

Inserire uno o più elementi di informazione del paziente, cliccare su “Search”, e l’archivio del paziente appare nella finestra.

Fig 11-1 Finestra di dialogo della funzione archivio

Gestione paziente Selezionare un paziente dalla colonna sinistra e i dettagli delle informazioni del paziente verranno mostrati sulla colonna destra.

Cliccare “ADD” per aggiungere un altro archivio paziente; Cliccare “Modify” per modificare le informazioni del paziente selezionato; Cliccare “Delete” per cancellare l’archivio paziente selezionato; Cliccare “Display all” per visualizzare tutte le informazioni paziente sulla colonna di destra.

Page 82: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 81

Gestione immagine

Quando l’archivio di un paziente è selezionato, tutte le immagini salvate di quel paziente vengono mostrate nell’area d’immagine della finestra di dialogo. Su una pagine possono essere mostrate fino a 9 immagini. Cliccare su “Next page” o “Last page” per rivedere le immagini pagina per pagina. Quando un’immagine è selezionata, il suo ingrandimento può essere visualizzato sulla parte destra. A questo punto, cliccare “Analysis” per analizzare l’immagine. Si può inserire un piccolo commento cliccando sulla griglia COMMENT ed inserendolo tramite la tastiera. Cliccare “Delete” in basso a sinistra per cancellare l’immagine selezionata; Cliccare “Output” per l’uscita dell’immagine.

Page 83: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 82

Capitolo 12 Funzione di stampa

Sono disponibili due tipi di funzioni di stampa nel sistema: stampa remota e stampa rapporto.

Stampa remota:

La stampa remota del sistema è la stampa della schermata. Premendo “Print ”, la stampante video

stampa le informazioni presenti sullo schermo.

Per l’utilizzo della stampante video, fare riferimento al manuale d’uso della stampante SONY UP

895MD.

Stampa rapporto:

Quando un rapporto (Normale, OB o Cardiaco) è aperto, cliccare su “Print” nella pagina del rapporto, e

il sistema inizierà la stampa del rapporto tramite la stampante standard.

Per l’utilizzo della stampante standard, fare riferimento al manuale d’uso della stampante LEXMARK

E210.

Attenzione: Il costruttore consiglia l’utilizzo della stampante SONY UP 895MD come stampante

video e della stampante LEXMARK E210 come standard.

Page 84: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 83

Capitolo 13 Impostazioni

La funzione di impostazione può fornire un modo di lavoro personalizzato per l’utente. Premere 【SETUP】 per aprire il menù principale, e l’utente può impostare i parametri in relazione alla sonda, alla modalità di esame, alle proprie impostazioni comuni ecc.

Ingresso / Uscita dalla modalità di impostazione Ingresso in modalità di impostazione:

Premere 【SETUP】 per entrare nel menù “Setup ”. Utilizzare il trackball ed il tasto [SET] per impostare i parametri presenti nel menù. Sono presenti in tutto nove tipi di parametri che devono essere impostati: Font delle annotazioni, Schermate, Informazioni utente, Matrice della misurazione, Modalità di esame, Preimpostazione del post-processo, Impostazioni generali, Database annotazioni, Gestione file.

Fig 13.1 Menù impostazioni

Attenzione: In modalità impostazioni, gli unici comandi che possono funzionare sono: trackball, [SET], GAIN, DEPTH. L’utente per poter effettuare altre operazioni deve uscire dalla modalità Setup.

Attenzione: Se l’utente deve tornare alle impostazioni originarie è sufficiente cliccare su

“Default” in qualsiasi finestra di dialogo.

Setup

Anno. Font

Set layer

Logined user

Exam-mode >>

Preset post process

General setting

Comment lib.

File management

GA-USER

Page 85: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 84

13.1 Impostazione font delle annotazioni

Fig 13-3 Finestra di dialogo per l’impostazione del font delle annotazioni

L’utente può impostare il font, la dimensione, il colore e selezionare lo stile Grassetto, Corsivo, Sottolineato a seconda delle esigenze. Selezionare il pulsante “OK” e premere 【SET】 per impostare i valori selezionati. Per tornare all’impostazione iniziale del font selezionare “Default ” e premere 【SET】.

13.2 Impostazione schermate

Fig 13-4 Finestra di dialogo per l’impostazione delle schermate

Impostando le schermate, l’utente può selezionare quelle che desidera che siano mostrate a display.

Page 86: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 85

13.3 Impostazione informazioni utente Questa funzione viene utilizzata per assicurarsi che abbia accesso al sistema solo chi è autorizzato. Vedi Fig 13-3:

Fig13-3 Finestra di dialogo per l’impostazione delle informazioni utente

Impostando le informazioni utente, il nome dell’utente e la password possono essere aggiunti e modificati. Si può inoltre impostare la modalità di esame di default. 13.4 Impostazione modalità di esame Impostazione modalità di esame OB:

Nell’impostare la modalità di esame OB si possono impostare i parametri dell’immagine, della sonda ed IP nonché la formula del calcolo. Le altre modalità d’esame come quella addominale (normale), cardiaca, di piccoli organi, di definizione utente 1, 2 e 3 possono essere impostate in modo del tutto simile alla modalità d’esame OB.

1. Impostazione parametri immagine: Premere [SETUP] e selezionare “OB” da “Exam-mode”, ed appare la finestra di dialogo per

Page 87: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 86

l’impostazione dei parametri dell’immagine in modalità di esame OB, vedi Fig 13-4. Notare che la pagina “Image Parameter” si apre in default.

Fig 13-4 Finestra di dialogo per l’impostazione dei parametri dell’immagine in modalità di

esame OB

Page 88: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 87

Preimpostazione parametri dalla pagina Image Parameter

Elemento regolabile Opzioni Descrizione funzione Sonda L40807 Seleziona il tipo di sonda da usare

C60803 C12806

C20803 Modalità Display B Seleziona la Modalità Display

B/M M 2B

4B Potere acustico 0~15 Imposta il potere acustico su 16 livelli IP 1~8 Imposta la combinazione di parametri

IP del processo di immagine su 18 livelli

Guadagno 15~45 Imposta il guadagno dell’immagine B su 31 livelli

Guadagno M 15~45 Imposta il guadagno dell’immagine M su 31 livelli

Velocità M 1/2 /3 / 4 Imposta la velocità di scansione in modalità M

Correlazione lineare 0~15 Imposta la correlazione lineare dell’immagine su 16 livelli

Aumento bordi 0/1/2 /3 / 4 Imposta l’aumento dei bordi Intervallo dinamico 40~80 Imposta l’intervallo dinamico

dell’immagine, su 41 livelli, l’intervallo è di “1” per ogni livello

Uniformità 0/1/2 /3 Imposta il processo di uniformità dell’immagine in modalità M

Correlazione dei frame 0~7 Imposta il processo di correlazione dei frame

Post-processo B Effect 1/Effect 2 Seleziona l’effetto di post-processo B Effetto /Effect 3/ Effect 4/ Effect 5

Post-processo M Effect 1/Effect 2 Seleziona l’effetto di post-processo M Effetto /Effect 3/ Effect 4/ Effect 5

Page 89: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 88

2. Impostazione parametri sonda:

I parametri relativi alla sonda possono essere regolati sulla pagina Probe. Sono disponibili fino a 8 tipi di sonda, l’utente può regolare i parametri della sonda corrente. Muovere il cursore su [Probe] e premere [SET] per aprire la pagina Probe, selezionare quindi i

parametri della sonda, vedi Fig 13-5.

Fig 13-5 Finestra di dialogo per l’impostazione dei parametri dell’immagine in modalità di

esame OB-(Preimpostazione parametri sonda)

Page 90: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 89

Preimpostazione parametri dalla pagina Probe

Elemento regolabile Opzioni Descrizione funzione Sonda L40807 Fare riferimento al tipo di sonda

C60803 C12806 C20803

Frequenza L40807: 7.5/8/8.5/9MHZ Impostare la frequenza della sonda C60803: 3.5/4/4.5/5MHZ C12806: 6/6.5/7/7.5MHZ C20803: 3/3.5/4/4.5MHZ

Profondità L40807: 6~24 Impostare la profondità di scansione C60803: 6~24 su 19 livelli C12806: 6~24 C20803: 6~24

Fuoco 1 /2 /3 /4 Impostare i punti di fuoco Angolo di scansione 0 /1 /2 /3 Impostare l’angolo di scansione Alta densità ON/OFF Attivare o disattivare la modalità alta

densità Inversione sinistra/destra ON/OFF Impostare l’immagine invertita

sinistra/destra Inversione sotto/sopra ON/OFF Impostare l’immagine invertita

sotto/sopra

3 Impostazione parametri IP

IP (Processo Immagine) indica la combinazione dei parametri di processo dell’immagine. Ogni valore IP corrisponde ad un tipo di combinazione dei parametri. Selezionando l’IP, l’utente può ottenere l’effetto ideale dell’immagine senza dover conoscere la funzione di ogni parametro. I parametri combinati per l’IP sono: Intervallo dinamico, Aumento bordi, Uniformità, Filtri, Correlazione dei frame, Media lineare. Per ogni modalità di esame, possono essere impostati fino ad 8 tipi di valori di IP. Il valore IP corrente deve essere selezionato sulla pagina Image Parameter. Muovere il cursore su [IP] e premere [SET] per aprire la pagina IP, ed impostare i valori per gli 8 parametri mostrati nella finestra di dialogo mostrata in Fig 13-9.

Page 91: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 90

Fig 13-9 Finestra di dialogo per l’impostazione dei parametri dell’immagine in modalità di esame OB-(Preimpostazione parametri IP)

Preimpostazione parametri dalla pagina IP

Elemento regolabile Opzioni Descrizione funzione Intervallo dinamico 40~70 Impostazione intervallo dinamico su

31 livelli Aumento bordi 0~4 Impostazione aumento bordi su

5 livelli Uniformità 0~3 Impostazione processo di uniformità

immagine in modalità M, su 4 livelli Filtri ON/OFF Attivazione/disattivazione filtri Correlazione frame 0~7 Impostazione processo correlazione

frame su 8 livelli Correlazione lineare 0,1,2 Impostazione correlazione lineare

dell’immagine su 3 livelli

Attenzione: il valore della combinazione IP corrisponde ai parametri in

modalità di immagine B.

13.5 Impostazione formule di calcolo OB

Possono essere preselezionati due tipi di formule per il calcolo OB: Formula GA e formula con il Peso Fetale. Muovere il cursore su [Calculation Formula] e premere [SET] per aprire la pagina della formula di calcolo, vedi Fig 13-10.

Page 92: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 91

Fig 13-10 Finestra di dialogo per l’impostazione dei parametri dell’immagine in

modalità di esame OB-(Preimpostazione formule di calcolo)

Elemento della misurazione Formule da selezionare BPD Tokyo University/ HADLOCK / China/Hansmann/GA-USER CRL Tokyo University/ China /Hansmann/GA-USER HC HADLOCK/Hansmann/GA-USER FL Tokyo University / HADLOCK / China /Hansmann/GA-USER GS Tokyo University/ China /Hansmann/GA-USER AC HADLOCK/Hansmann/GA-USER Peso Fetale Tokyo University/Osaka/ HADLOCK

Attenzione: si può accedere alla pagina delle formule di calcolo solo dalla finestra di dialogo

della modalità di esame OB.

Page 93: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 92

13.6 Preimpostazioni di post-processo Impostando il post-processo si può regolare il livello Standard, Alto, Basso, Intermedio e l’immagine

negativa.

Fig 13-11 Finestra di dialogo per l’impostazione dei parametri di post-processo

Standard: lineare

Livello alto: enfatizza le parti in primo piano e ne mostra meglio i dettagli;

Livello basso: enfatizza le parti più lontane e ne mostra meglio i dettagli;

Livello intermedio: enfatizza le parti intermedie e ne mostra meglio i dettagli;

Immagine negativa: mostra l’immagine in negativo.

Page 94: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 93

13.7 Impostazioni generali

Fig 13-11 Finestra di dialogo per le impostazioni generali

Tramite le impostazioni generali si possono impostare il nome dell’ospedale, il nome del

dipartimento, ecc. Elemento regolabile Opzioni Descrizione funzione Nome ospedale Inserimento libero Impostazione nome ospedale sulla

parte alta dello schermo, che può essere visualizzato nel rapporto di diagnosi. Si possono inserire fino a 21 caratteri.

Dipartimento Inserimento libero Impostazione nome dipartimento Data Inserimento libero Impostazione data nel sistema in

formato Anno/Mese/Giorno Tempo Inserimento libero Impostazione ora nel sistema in

formato Ore/Minuti/Secondi Retro illuminazione Regolazione libera Regolazione della retro illuminazione

del pannello di controllo. FOOT SW1 Regolazione libera Impostazione della funzione del

comando a pedale 1 FOOT SW2 Regolazione libera Impostazione della funzione del

comando a pedale 2

13.8 Impostazione database delle annotazioni

Durante l’inserimento delle annotazioni, premere [CANCEL] dopo che il cursore è uscito dalla finestra dei caratteri e vengono mostrate per essere selezionate le frasi più comuni.

Page 95: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 94

Fig 13-12 Finestra di dialogo per l’impostazione delle annotazioni

Tramite il database di impostazione delle annotazioni si possono inserire o cancellare le frasi di

annotazione. Il sistema fornisce alcune frasi nel database che possono essere selezionate.

Inserimento: Selezionare una delle modalità nella parte sinistra della finestra, appaiono quindi tutte le frasi per l’annotazione della modalità selezionata.

A questo punto, muovere il cursore sulla parte in basso a destra della finestra, premere [SET] ed inserire la frase di annotazione da inserire. Dopo aver terminato l’inserimento muovere il cursore su “Add” e premere [SET] per confermare l’inserimento della nuova frase.

Cancellazione: Selezionare una delle modalità nella parte sinistra della finestra, appaiono quindi tutte

le frasi per l’annotazione della modalità selezionata. A questo punto, selezionare una frase da cancellare nella parte destra della finestra, e muovere il cursore su “Delete” e premere [SET] per confermare la cancellazione della frase selezionata.

13.9 Gestione file

Con questa funzione si possono aggiungere o cancellare i file nel sistema. Anche i programmi devono

essere impostati attraverso questa funzione. Il funzionamento è del tutto simile a Resource Management

(Gestione Risorse) di WINDOWS.

Page 96: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 95

13.10 Tavole GA-USER La macchina fornisce 6 tipi di GA-USER che possono essere definite direttamente dall’utente.

Prima che le tavole GA-USER siano regolate sono impostate sui valori di default standard delle tavole HADLOCK GA.

Per definire le tavole GA-USER procedere come segue: 1. Congelare l’immagine e premere quindi SETUP , selezionare quindi GA-USER sulla destra del

menù;

Fig 13-13 Finestra di dialogo per l’impostazione di GA-USER 2. Muovere il cursore sull’elemento GA che si deve definire GS, quindi inserire i valori di Distanza

di partenza, Interno, Elementi totali come mostrato in Fig 13-13. Cliccare quindi SET nella finestra di dialogo per confermare l’impostazione;

Page 97: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 96

3. Per modificare i valori di GA definiti, muovere il cursore sul valore GS definito, ad esempio riferendoci a Fig. 13-14 se GS=10 mm, GA è 5 W 0D, se la tavola GA vive quando GS=10 mm, GA deve essere 5 W 5D, quindi muovere il cursore su GS 10 nella colonna di destra della finestra ed inserire i valori di GA: 5 W 5D negli spazi vuoti sotto Mofify; Cliccare infine MODIFY per salvare i valori modificati;

4. Procedere nel medesimo modo per definire gli altri valori GA; alla fine cliccare su EXIT per uscire dalle impostazioni di GA-USER;

5. Per richiamare le tavole GA-user, bisogna preimpostarle. Fare riferimento al capitolo 13 del presente manuale.

Page 98: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 97

Capitolo 14 Biopsia

La funzione di biopsia viene usata per aiutare l’utente nel muovere la sonda verso una posizione appropriata che il terminale di sonda con la funzione di biopsia può localizzare in un punto ideale.

La funzione di guida puntamento si può utilizzare solo ad immagine attiva.

La funzione si utilizza come segue:

Premere il tasto 【BIOPSY】 sulla tastiera per entrare nella funzione di biopsia, ed appare la linea guida di puntamento.

Premere nuovamente 【BIOPSY】 per uscire dalla funzione.

Page 99: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 98

Capitolo 15 Diagnosi e manutenzione

15.1 Introduzione

Contenuti principale del presente capitolo:

Diagnosi Manutenzione del sistema

Nel presente capitolo sono stati elencati ad uso dell’utente i possibili problemi e i segnali del sistema con le probabili cause e la soluzione corrispondente.

E’ necessario manutendere il sistema con regolarità, per essere sicuri che esso possa funzionare in maniera

corretta, eliminando i possibili problemi; tutto ciò previene inoltre periodi di controllo o riparazione,

abbassa i costi del servizio e riduce il rischio di non operatività del sistema.

15.2 Diagnosi

Gli errori e i messaggi di sistema più frequenti e le loro cause con i metodi in cui risolverli, sono elencati

di seguito:

Errori e Messaggi Possibile Causa Soluzione Quando si accende il sistema l'indicatore luminoso non si accende.

1)Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato male alla spina;

2)Può esserci un fusibile bruciato.

1)Ricollegare il cavo di alimentazione;

2) Sostituire il fusibile.

Quando si accende il sistema l'indicatore luminoso si accende ma il monitor rimane scuro.

La luminosità e il contrasto del monitor sono regolati male.

Regolare meglio la luminosità e il contrasto del monitor.

Quando si accende il sistema, il monitor si accende ma non appare nessuna immagine ad ultrasuoni. A schermo appare un messaggio che dice che la sonda non è connessa.

La sonda non è connessa o non lo è adeguatamente.

Spegnere il sistema e ricollegare la sonda.

L'immagine ad ultrasuoni non è chiara.

Il guadagno o la luminosità e il contrasto sono regolati male.

Regolare meglio luminosità, contrasto e guadagno.

Page 100: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 99

Errori e Messaggi Possibile Causa Soluzione

L'immagine ha delle interferenze ed è distorta, o la parte inferiore non è chiara.

Ci sono, motori elettrici, nebulizzatori ad ultrasuoni, automobili, computer, radio, ed altre fonti di interferenza troppo vicino; la linea di alimentazione non è messa a terra o è instabile.

Rimuovere la sorgente dell'interferenza o spostare il macchinario; Usare una presa separata; Il terminale di messa a terra sul retro dell'unità principale va installato correttamente.

La scala di grigi viene contorta nell'area dell'immagine.

Il voltaggio di alimentazione è troppo basso.

Regolare il voltaggio di alimentazione o usare uno stabilizzatore.

Se si necessitasse aiuto, contattateci direttamente all'indirizzo seguente. GIMA spa Via Monza, 102 – 20060 Gessate (MI) - Italia Tel: 199 400 401 Fax: 199 400 403 E-mail: [email protected]

15.3 Manutenzione del sistema 1 Pulizia del sistema

Attenzione: Assicurarsi che il sistema sia spento e che la presa di alimentazione sia scollegata prima di procedere alla pulizia del sistema. Esiste il rischio di shock elettrico nel pulire il sistema quando è acceso.

Si raccomanda di pulire il sistema una volta la settimana:

Monitor: Usare una panno morbido ed umido per pulire il monitor, se il monitor risultasse

molto sporco aggiungere un poco di detergente sul panno. Non spruzzare mai

direttamente nessun liquido nel sistema ed assicurarsi che il monitor non sia crepato.

Pannello di controllo: Usare una panno morbido ed umido per pulire la tastiera del pannello di

controllo; ed usare un pezzo di stuzzicadenti per pulire lo sporco solido

attorno alla manopola GUADAGNO.

Superficie: Usare una panno morbido ed asciutto per pulire la superficie del sistema, ed usare

un panno morbido con poco detergente per pulire macchie di sporco sulla superficie.

2 Movimentazione del sistema

Spostando o trasportando il sistema, assicurarsi che vengano prese le seguenti precauzioni per assicurare

la sicurezza dell'utente e del sistema il più possibile.

1. Spegnere il sistema.

Page 101: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 100

2. Scollegare tutti i cavi connessi ad apparecchi esterni.

3. Assicurarsi che non vi sia nulla di instabile sul pannello di controllo. 4. Richiudere la piccola tastiera; 5. Assicurare in sicurezza il cavo di alimentazione sul retro del sistema;

6. Posizionare la sonda nel suo alloggiamento.

7. Posizionare il gel nel suo alloggiamento sul fianco del sistema.

8. Muovere il sistema utilizzando la maniglia sul retro dello stesso. 9. Cercare di limitare le vibrazioni del sistema poiché potrebbero causare effetti negativi.

3 Controllare tutte le volte prima di utilizzare il sistema:

Controllare che la sonda non sia danneggiata.

Controllare che i cavi ed in particolare quello di alimentazione non siano rotti o incrinati.

Controllare regolarmente ogni mese:

Controllare che l'unità principale non abbia problemi meccanici.

Controllare che il pannello di controllo sia in ordine.

Controllare che l'apparecchio non abbia problemi hardware.

Controllare il trackball, e pulirlo se necessario.

4 Manutenzione della sonda

Attenzione:

(1) La sonda deve essere usata solo da personale preparato professionalmente.

(2) La sonda non può essere sterilizzata e disinfettata in autoclave. Se si necessita di utilizzare la sonda

sterile, può essere coperta con una copertura usa e getta sterilizzata.

Attenzione:

(1) Prestare attenzione a non graffiare la superficie della sonda durante l’uso.

(2) Evitare di far cadere o di dare colpi alla sonda.

(3) Non piegare o tirare il cavo di alimentazione della sonda.

(4) Mantenere la sonda pulita ed asciutta.

(5) Collegare e scollegare la sonda solo a sistema spento.

(6) Evitare che la presa della sonda o il cavo di alimentazione della stessa vengano in contatto con

liquidi.

Page 102: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 101

Pulizia della sonda:

(1) Pulire il gel residuo o la sporcizia sulla sonda con acqua corrente.

(2) Pulire quindi la sonda con un panno morbido e pulito con un poco di detergente.

(3) Risciacquare quindi con acqua corrente.

(4) Asciugare infine la sonda con un panno morbido e pulito.

Page 103: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 102

Capitolo 16 Garanzia

Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Questo prodotto soddisfa a tutti i più restrittivi requisiti riguardo la selezione della qualità dei materiali ed anche riguardo il controllo finale. Il prodotto ha una garanzia di 12 mesi, valida dal giorno in cui viene consegnato da GIMA. Durante il periodo di garanzia sarà fornita la riparazione gratuita e la sostituzione di parti difettose a causa di errori di produzione, non sono incluse le spese di spedizione, trasporto, imballo, ecc. La garanzia comunque esclude componenti soggetti ad usura e consumo, come le parti in gomma o PVC, le sonde Doppler, i sensori SpO2, le lampadine, le batterie, gli elettrodi, rondelle, imballaggi, resistenze, ecc. Sostituzioni e riparazioni effettuate durante il periodo di garanzia non vedono il loro periodo di garanzia prolungato oltre la garanzia generale.

Questa garanzia è nulla nei seguenti casi: riparazioni effettuate da personale non autorizzato o con parti di ricambio non approvate da GIMA, danni o difetti dovuti a negligenza, utilizzo non normale del macchinario o errori di installazione.

La garanzia sarà annullata se viene rimosso, cancellato od alterato il numero di registrazione. Le apparecchiature difettose devono essere riportate dal venditore presso cui sono state comprate. Gli apparecchi che vengano inviati direttamente al produttore vengono rifiutati.

Page 104: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 103

APPENDICE A: COME RIAVVIARE LA MACCHINA

Fenomeno di malfunzionamento: Quando il sistema è acceso e sta avviando il menù di log-in, non appare nulla a schermo. Inoltre non si sente la musica iniziale con la quale il sistema entra in WINDOWS. Inoltre, dopo il completo avviamento del sistema, la sonda emette un suono simile ad uno scoppio.

Soluzione: 1. Accendere il sistema e premere il tasto POWER sul pannello di controllo; 2. Premere quindi il tasto DEL Fino a che non appare a display l’interfaccia BIOS -“Phoenix- Award

BIOS CMOS Setup”; 3. Inserire il CD GHOST DRIVER nel lettore CD; 4. Premere i tasti “↓” ,“↑” sulla tastiera per selezionare “Advanced BIOS Features”; premere [Enter]; 5. Controllare se la quinta riga - “First Boot device” è impostata su “CDROM”. Se si passare al punto 6;

se no selezionare la quinta riga - “First Boot device” e premere [Enter], quindi premere i tasti “↓” ,“↑” per selezionare “CDROM” e premere [Enter];

6. A questo punto il sistema riparte, quando appare l’interfaccia “Bootable CD Main Menu” premere

velocemente “3” sulla tastiera; 7. Quando appare l’interfaccia “Microsoft Windows 98 Startup Menu” premere velocemente “2” sulla

tastiera; 8. Guardare ora sul fondo dello schermo, vi appare “R:\>”, operare come segue: Caratteri a schermo Informazioni da inserire “↙” = Premere ENTER R:\>_ → R:\>cd boot ↙

(tra cd e boot c’è uno spazio come anche per l’istruzione seguente) R:\ boot> → R:\ boot> cd ghost↙ R:\ boot\ghost> → R:\ boot\ghost> ghost↙ Il sistema entrerà nell’interfaccia GHOST - Symantic GHOST 8.0, cliccare OK; 9. Muovere il cursore su “Local” → “Partition” →“From Image”, quindi premere SET; 10. Appare dunque una finestra con “R: [WUYOU] CD ROM / DVD drive” cliccare “▼” per aprire il

menù e selezionare “1:2 []NTFS DRIVE”, premere SET. 11. Nella finestra successiva, selezionare il file “System.gho” e premere SET;

Page 105: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 104

12. Premere OK →OK →OK di seguito nelle interfacce successive; 13. Premere YES , ed il sistema inizia automaticamente i controlli fino a che appare “Clone Complete

1912”, cliccare “Continue” → cliccare “Quit” → “Yes” 14. Infine spegnere il sistema e riaccenderlo 2 minuti più tardi. Esso funzionerà normalmente.

Nota: Si raccomanda di salvare i file più importanti sul driver D:/. Perché

salvandoli sul driver C:/, se si necessita di utilizzare il CD ghost per riavviare il

sistema, tutti i file sul driver C:/ vengono cancellati mentre quelli sul driver D:/

rimangono.

Page 106: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 105

Appendice B: Schermo inattivo - soluzione

Fenomeno di malfunzionamento: Quando il sistema è acceso e sta avviando il menù di log-in, non appare nulla a schermo. Si sente però la musica iniziale con la quale il sistema entra in WINDOWS. Inoltre, dopo il completo avviamento del sistema, la sonda emette un suono simile ad uno scoppio.

Misurazioni: 1. Premere il tasto POWER per riavviare il computer. Premere F8 per selezionare Safe Starting Mode quando si entra in WINDOWS. 2. Dopo l’avviamento, cliccare sul menù “Start”, scegliere l’opzione “Documents”---My Documents, entrare in “My Computer”, aprire il file “Ultrasonic” in “Program Files” su C: /. Cliccare su “UNWISE” per disinstallare il software di sistema della macchina. Riavviare quindi il computer. 3. Dopo l’avviamento, cliccare sul menù “Start”, scegliere l’opzione “Documents”---My Documents, entrare in “My Computer”, aprire “56.72_winxp2k_international_whql” dal file “56.72” su D:/ .Reinstallare Display Driving Program per aggiornare il vecchio e riavvare nuovamente il computer. 4. Dopo l’avviamento, cliccare sul menù “Start”, selezionare “Setting” ed entrare in “Control Panel”. Scegliere l’opzione di “Setting” in “Display”, impostare “Color” come colore reale (32 bit) e la “Screen Area” a 1024*768 elementi. Cliccare quindi “Advanced…”, scegliere “Monitor” per impostare “Refurbish Frequency” su questa pagina sui 75Hz. Scegliere poi “nView” sotto l’opzione “GeForce FX5200” ed impostarne la modalità come Copy ed il display come Mimic Panel + Television. 5. Cliccare il menù “Start”, scegliere “Documents”---My Documents, entrare in My Computer. Aprire il file “Setup” su D:/, cliccare “Ultrasonic.exe” ed installare il software di sistema della macchina. Infine riavviare il computer.

Se si ripresentasse il malfunzionamento, contattare il nostro staff od il servizio

post-vendita al più presto.

Page 107: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 106

APPENDICE C: Dati uscita acustica

CHISON-C20803

Potenza massima (mW ) 15.6 15.6

P_(MPa) 1.34 1.34

Iob (mW/cm2 ) 12.07 12.07

ISPTA (mW/cm2 ) 3.90 3.90

Impostazione sistema Fuoco singolo F8

*1.0 Fuoco singolo

F8 *1.0

Lp (mm) 62 62

Wpb6 ( || ) (mm) (⊥)(mm)

2.96 3.03

2.96 3.03

Prr (kHz) N/A N/A

Srr (Hz) 14.04 14.04

Dim. linee di uscita (cm) 1.292*1.0 1.292*1.0

fawf (MHz) 2.75 2.75

APF (%) 60.89% 60.89%

Modalità di lavoro Modalità B Modalità B

AIF (%) 60.89% 60.89%

Modalità di inizializzazione Modalità B Modalità B

Congelamento uscita acustica Si Si

Parametro Modalità B Modalità M

Page 108: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 107

CHISON-C60803

Parametro Modalità B Modalità M

Potenza massima (mW ) 48.7 48.7

P_(MPa) 2.33 2.33

Iob (mW/cm2 ) 24.37 24.37

ISPTA (mW/cm2 ) 12.37 12.37

Impostazione sistema Fuoco singolo

F8 *1.0 Fuoco singolo F8

*1.0

Lp (mm) 51 51

Wpb6 ( || ) (mm) (⊥)(mm)

1.66 2.45

1.66 2.45

Prr (kHz) N/A N/A

Srr (Hz) 19.53 19.53

Dim. linee di uscita (cm) 1.998*1.0 1.998*1.0

fawf (MHz) 3.52 3.52

APF (%) 69.95% 69.95%

Modalità di lavoro Modalità B Modalità B

AIF (%) 69.95% 69.95%

Modalità di inizializzazione Modalità B Modalità B

Congelamento uscita acustica Si Si

Page 109: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 108

CHISON-C12806 Probe

Parametro Modalità B Modalità M

Potenza massima (mW ) 15.8 15.8

P_(MPa) 1.67 1.67

Iob (mW/cm2 ) 22.63 22.63

ISPTA (mW/cm2 ) 5.96 5.96

Impostazione sistema Fuoco singolo F8

*1.0 Fuoco singolo

F8 *1.0

Lp (mm) 50 50

Wpb6 ( || ) (mm) (⊥)(mm)

2.03 3.80

2.03 3.80

Prr (kHz) N/A N/A

Srr (Hz) 24.27 24.27

Dim. linee di uscita (cm) 1.074*0.65 1.074*0.65

fawf (MHz) 4.63 4.63

APF (%) 61.67% 61.67%

Modalità di lavoro Modalità B Modalità B

AIF (%) 61.67% 61.67%

Modalità di inizializzazione Modalità B Modalità B

Congelamento uscita acustica Si Si

Page 110: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 109

CHISON-L40807 Probe

Parametro Modalità B Modalità M

Potenza massima (mW ) 12.8 12.8

P_(MPa) 1.18 1.18

Iob (mW/cm2 ) 21.05 21.05

ISPTA (mW/cm2 ) 9.00 9.00

Impostazione sistema Fuoco singolo F8

*1.0 Fuoco singolo F8

*1.0

Lp (mm) 50 50

Wpb6 ( || ) (mm) (⊥)(mm)

3.23 1.14

3.23 1.14

Prr (kHz) N/A N/A

Srr (Hz) 26.73 26.73

Dim. linee di uscita (cm) 1.216*0.5 1.216*0.5

fawf (MHz) 5.10 5.10

APF (%) 65.00% 65.00%

Modalità di lavoro Modalità B Modalità B

AIF (%) 65.00% 65.00%

Modalità di inizializzazione Modalità B Modalità B

Congelamento uscita acustica Si Si

Page 111: ECOGRAFO 8800 Sistema Diagnostico ad Ultrasuoni8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 8 z Non utilizzare il macchinario nelle condizioni ambientali seguenti:

8800 SISTEMA DIAGNOSTICO AD ULTRASUONI, MANUALE OPERATIVO Pagina 110

Parole chiave per l’uscita acustica

Parametro Unità Descrizione Potenza massima mW Potenza acustica massima

P_ MPa Picco negativo della pressione acustica Iob mW/cm2 Linea di uscita dell’intensità acustica

ISPTA mW/cm2 Picco spaziale Media temporale Intensità derivata nell’intero campo degli ultrasuoni

Impostazione sistema Impostazioni del sistema ad ultrasuoni

Lp mm Distanza tra la faccia di uscita del trasduttore ed il punto di massimo integrale della pressione

Wpb6 ( || ) (⊥) mm Larghezza della linea di pulsazione -6dB al

punto di massimo integrale della pressione

Prr kHz Ripetizione pulsazione per modalità di non scansione

Srr Hz Ripetizione pulsazione per modalità di scansione

Dimensioni linee di uscita cm Dimensioni parallele e perpendicolari rispetto

alla direzione di riferimento.

fawf MHz Media aritmetica acustica della frequenza di funzionamento misurata

APF % Frazione acustica di lavoro

Modalità di lavoro Nei sistemi nei quali l’utente definisce la modalità di lavoro, questa può essere indicata come “user defined” (definita dall’utente) o “not applicable” (non applicabile)

AIF % Frazione acustica di inizializzazione

Modalità di inizializzazione

Nei sistemi nei quali l’utente definisce la modalità di inizializzazione, questa può essere indicata come “user defined” (definita dall’utente) o “not applicable” (non applicabile)

Congelamento uscita acustica

Se il sistema è dotato di congelamento uscita acustica, questa può essere indicata come “yes” (si) o “no”