Devold Brand Book - Italy

32
BRAND BOOK

description

 

Transcript of Devold Brand Book - Italy

Page 1: Devold Brand Book - Italy

BR

AN

D B

OO

K

Page 2: Devold Brand Book - Italy

Dal 1853 Devold® trae la propria ispirazione dalla natura norvegese e dalla forza dei suoi elementi.

I primi utilizzatori dei prodotti Devold® furono pescatori e altri lavora-tori che si guadagnavano da vivere nelle condizioni climatiche estreme della costa e dei fiordi della Norvegia occidentale. Per rispondere alle loro specifiche esigenze, i capi Devold® furono da subito concepiti per resistere alla pioggia, al cattivo tempo e per essere impiegati in ogni momento di vita e lavoro a contatto con la natura.

Ole Andreas Devold, il fondatore dell’azienda, era un esperto tessitore, specializzato nella manifattura di capi in lana, erede di una tradizione familiare nata nel 1760 e trasmessa con passione nel corso degli anni attraverso generazioni di artigiani. Fin dal principio egli capì che qualità ed innovazione sarebbero stati i fattori chiave per il successo dei suoi prodotti. Ancora oggi, dopo 160 anni di storia, l’azienda è orgogliosa-mente legata a questi valori che rappresentano il suo vero patrimonio, continuando a produrre capi in lana di qualità superiore e mantenendo il proprio quartier generale, fin dal 1868, nella sede storica di Langevag.

IT I LA HISTORIA DI DEVOLD

Campagne pubblicitarie del 1855.

La prima fabbrica: Skaret in Aalesund.

Centrale electtrica a turbine nella fabbrica Devold

Foto di sfondo: la fabbrica Devold a Langevaag (circa metà del ´900)

Page 3: Devold Brand Book - Italy

Since 1853, Devold® has taken its inspiration for functionality from nature in Norway and from the demands made by the elements .

Our first customers were fishermen and other workers whose work took place in the harsh climate along the Norwegian coast. In order to meet their demands, the garments had to withstand rain and bad weather, and they had to be suitable for all kinds of work and activity.

Our founder, Ole Andreas Devold, was an expert in textile manufactu-ring, where wool was the raw material. His family had worked with the manufacture of clothing since the 1760s. All of the accumulated knowledge has been passed down to generations of professional crafts-men since that time.

Ole Andreas was a visionary and a knowledgeable man. He realized ear-ly on that quality and innovation were important if the business were to succeed.

Today we are proud that Devold® has kept the company heritage alive for more than 160 years. We are still manufacturing woollen clothing of the best quality, and our headquarters are still in Langevåg, where we have been based since 1868.

GB I DEVOLD´S PROUD HISTORY

Fondatore Ole Andreas Devold

Page 4: Devold Brand Book - Italy

1853 1866 1888 1910 1910 - 20 1927 - 33

IT O.A.Devold inizia la propria attività industrial per la Produzione di berretti, sciarpe, guanti, calze e biancheria intima.

ITNasce Blaatrøie, un passaggio importante per il future sviluppo di Devold.0

IT Fritjof Nansen attraversa la Groen-landia con gli sci indossando capi Devold.

IT Il mercantile Thorolf viene utilizzato per le prime champagne vendite lungo le coste norvegesi, svedesi giungendo fino a Murmansk.

IT Roald Amundsen e il suo equipaggio utiliz-zano capi Devld nelle loro spedizioni polari.

IT Un periodo di grandi investimenti struttur-ali. Devold organizza un proprio magazzino diretto, un impianto di lavaggio della lana e di cardatura.

GB O. A. Devold starts his own textile factory manufacturing caps, scarves, gloves, socks and underwear.

GB Blaatrøie is devel-oped. It proves to be important for Devold’s further development.

GB Fritjof Nansen crossed Greenland on skis, dressed in clothing from Devold.

GB The steamship Thorolf is used on sales trips along the Norwegian and Swedish coast and all the way to Murmansk.

GB Roald Amundsen and his crew use Devold on their expedition to the North Pole.

GB Large investments are made: Devold gets its own stocking factory, wool washing facility and wool weaving mill.

Page 5: Devold Brand Book - Italy

1970s 2002 20031960-70s 1996

IT Sviluppo intenso delle competenze in tessitura, maglieria e tintura dei capi.

IT Devold è leader di mercato in Norvegia.

IT Devold è una delle prime aziende ad utilizzare il processo di lavorazione della lana Total Easy Care®.

IT Grandi sviluppi nella collezione. Nascono prodotti per il tempo libero, maglie della salute e capi decorate.

IT Devold ottiene per primo in Europa la certificazione EN 531.

IT Devold celebra i 160 anni di storia dalla nascita lanciando un nuovo concetto di calza in lana.

2013

GB Great strides in prod-uct development are made. Rose macco, health shirts, Sleeping Beauty and De-Core are developed.

GB Knowledge in weaving, knitting and dyeing grows quickly in Dvold’s own laboratory.

GB Devold is first in Europe to be approved in accord-ance with European standard, EN 531.

GB Devold is market lead-er in Norway - under the most stringent conditions.

GB Devold is one of the first on the market that uses Total Easy Care® processed wool.

GB Devold celebrates its 160th anniversary by launching a new concept for woollen socks.

Foto di sfondo: la fabbrica Devold a Langevaag (cikca metà del ´900

Page 6: Devold Brand Book - Italy

Per attrività intense:• Massimo comfort• No sgradevoli odori• Comfort termico in condizioni di umidità

IT I TRAINING

For activities with high intensity:• Uncompromised comfort• No unpleasant smell• Insulating in wet conditions

GB I TRAINING

Page 7: Devold Brand Book - Italy

IT I DEVOLD® ENERGYDevold® Energy è il capo sportivo più avanzato e performante prodotto al 100 % in lana merino. Grazie alla speciale tramatura a coste del tessuto ed a zone di mesh collocate in punti strategici, Devold® Energy fornisce uno straordinario comfort termico unito ad un eccellente livello di traspirazione durante le attività più intense. La combina-zione di mesh e tessuto a coste garantisce inoltre elasticità e libertà di movimento. Inoltre questi capi sono straordinariamente soffici e naturalmente inodori, consentendo di risparmiare numerosi lavaggi anche per utilizzatori intensi.

GB I DEVOLD® ENERGYDevold® Energy is the ultimate high performance sports wear made from 100 % soft merino wool. With sweat-wicking rib fabric and strategically placed mesh panels, it provides lasting comfort and breathability during exercise. Both the mesh and rib are very elastic for maximum comfort and full range of motion. Additionally, Devold® Energy is superb soft and natu-rally resistant to odour. Perfect for active exercisers who do not necessarily have time to wash it between each workout.

Page 8: Devold Brand Book - Italy

Per utilizzo quotidiano e attività leggere:• Massimo comfort• Termoregolazione ideale• Caldo in inverno , fresco in

estate.

IT I LEISURE

For everyday activities:• Uncompromised comfort• Temperature regulating• Warm when it is cold, cool when it is hot

GB I LEISURE

Page 9: Devold Brand Book - Italy

IT I DEVOLD® SIGNATUREI capi della linea Signature sono super soffici, caldi e versatili, prodotti 100 % in lana merino e con il classico design Norvegese creato in esclusiva da Devold. Il tessuto, lavorato a Jaquard, è traspirante, soffice a contatto con la pelle e naturalmente anti-odore. Signature sono idealicome capi per il tempo libero o come intimo termoregolante per utilizzo in condizioni di freddo intenso.

GB I DEVOLD® SIGNATURESignature garments are super soft, warm and versatile, made from 100 % merino wool, with body hugging fit and classic knit patterns from Devold. The breathable wool material in the jacquard knit feels soft against the skin and is naturally odour resistant. The Signature patterns, Alnes and Islen-der, patterns that have been part of Devold’s heritage for generations. Signature garments are perfect either as leisurewear, or as highly insulating underwear that provides perfect temperature and style while active on the coldest days.

Page 10: Devold Brand Book - Italy

Per escursionismo in tutte le condizioni:• Massimo comfort• Ottima termoregolazione e

traspirazione

IT I OUTDOOR

For hiking and trekking:• Uncompromising comfort• Uncompromising controll

of temperature and moisture

GB I OUTDOOR

Page 11: Devold Brand Book - Italy

IT I DEVOLD® DUO ACTIVEDevold® Duo Active è realizzato accoppianto uno strato esterno di calda lana merino di alta qualità con uno strato interno di Ther-mo Cool Eco 2, una fibra progettata per la massima traspirabilità. Questo abbinamento garantisce una perfetta termoregolazione durante l’utilizzo in condizioni invernali e in caso di clima umido e bagnato. Thermo Cool Eco 2 è una fibra ottenuta con il 100 % di materiale riciclato che, unito alla lana merino, rende Duo Active un capo a ridotto impatto ambientale.

GB I DEVOLD® DUO ACTIVEDevold® Duo Active is knitted with a fine merino wool outer layer and Thermo Cool Eco2 inner layer. Thermo Cool Eco2 is a high-function fibre designed for optimal moisture transport, while the merino wool has supreme insulating properties and ensures that you stay warm even if you get wet. The fibre combination provides an optimal product for outdoor activities during winter season. Thermo Cool Eco2 consists of 100 % recycled material, which combined with merino wool, results in a very environ-mentally friendly product.

Page 12: Devold Brand Book - Italy

Rune Gjelsten and Torry Larsen.

Across Canada, 2000.Rune Gjelsten and Torry Larsen.

Across Canada, 2000.

Asle T. JohansenSulle trace di Amundsen, Polo Sud 2011

Tore NebyGreenland, 2007.

Staale Jordan.

Mini Trans, 2009.

Tobias Thorleifsson and his crew. New Land 2013.Tobias Thorleifsson and his crew. Tobias Thorleifsson and his crew. New Land 2013.

Kari SchibevågSnow kitemaster 2014.

Cho Oyu.Confine di Tibet e Nepal

Page 13: Devold Brand Book - Italy

Storici esploratori come Amundsen e Nansen al pari dei moderni come Alexander Gamme e Børge Ousland hanno scelto Devold® per le loro spedizioni. Devold® è stato il primo capo sportivo a raggiungere sia il polo nord che il polo sud.

IT I PROVATO E APPROVATO DA ESPLORATORI E AVVENTURIERI

Famous historical explorers like Amundsen and Nansen, as well as modern adventurers like Alexander Gamme and Børge Ousland have chosen Devold® for their expeditions. That Devold® retains heat even under extreme conditions is the ultimate sign of good quality. Devold®

was the first sports brand on both the South and the North Pole.

GB I TESTED AND APPROVED BY EXPLORERS AND ADVENTURERS

Cho Oyu.Confine di Tibet e Nepal

Per Weddegjerde.Finnmarksløpet, 2010.

Børge Ousland and Vincent Colliard.

Patagonia, 2013.

Page 14: Devold Brand Book - Italy

Fridtjof Nansen. Greenland. 1888.

of Greenland on skis. An important innovation for the expedition was introducing lighter clothing: multiple layers of thinner clothing made of pure wool.

IT I Fridtjof Nansen (1888)1888 Nansen attraversa tutta la Groenlan-dia con gli sci. Una importante innovazione per le spedizioni è stata l’introduzione di capi leggeri e l’abbigliamento multistrato utilizzando capi sottili in pura lana.

GB I Fridtjof Nansen (1888)In 1888, Nansen crossed the entire width

Roald Amundsen.South Pole, 1910-1920.

Devold per la qualità e la termicità dei capi indossati.

GB I Roald Amundsen (1910-20)Amundsen’s expedition to the South Pole on December 14, 1911 is the greatest triumph in Norwegian polar history. Amundsen was also wearing wool from Devold in 1926 when he and Ellsworth flew over the North Pole in the airship ”Norway”. In a letter from Ellsworth, he expresses thanks for warm woollen clothing from Devold.

IT I Roald Amundsen (1910-20)La spedizione Amundsen al polo sud nel Dicembre 1911 è stat ail più grande trionfo Norvegese nella storia dell’esplorazione polare. Amundsen indossava Devold anche nel 1926 quando, in coppia con Ellsworth effettuò il primo volo sopra il polo nord con l’aereomobile Norway. In una lettera a Ellworth egli elogia esplicitamente

Arne Næss Sr.Tirich Mir expedition, Himalaya, 1964.

in 1964. This was the first of many Himalayan expeditions that used clothing from Devold.

IT I Arne Næss Sr. (1964)Arne Naess guida nel 1964 la spedizione norvegese Tirich Mir, la prima di molte spedizioni Himalayane che utilizzeranno capi Devold.

GB I Arne Næss Sr. (1964)Arne led the Norwegian Tirich Mir expedition

Rune Gjelsten & Torry Larsen.Arctic Ocean, 2000.

Rune Gjelsten and Torry Larsen were the first to cross the Arctic Ocean without assistance. The expedition took 109 days and covered 2,100 km across the ice from Severnaya Zemlya in Russia to Cape Discovery in Canada.

IT I Gjelsten & Larsen (2000)Rune Gjelsten e Torry Larsen furono i primi ad attraversare l’Oceano Artico senza assis-tenza. La spedizione richiese 109 giorni per una percorrenza totale di 2.100 km attraver-so i ghiacci, da Severnaya Zemlya in Russia a Cape Discovery in Canada.

GB I Gjelsten & Larsen (2000)

IT I RASSEGNA DI SPEDIZIONI GB I A SELECTION OF EXPEDITIONS

Page 15: Devold Brand Book - Italy

Cecilie Skog.South Pole, 2005.

Skog is the first Norwegian woman to go from the mainland to the North Pole without assistance. She is also the only woman who has reached both the North and the South Poles and has climbed ”the Seven Summits”.

IT I Cecilie Skog (2006)Cecilie Skog è la prima donna Norvegese a raggiungere via terra il Polo Nord senza assistenza. Lei è anche l’unica donna ad aver raggiunto entrambi i poli e ad aver effettuato la salita dei ”Seven Summits”.

GB I Cecilie Skog (2006)Aleksander Gamme.South Pole, 2012.

Gamme is the first person to cross the South Pole and back on skis in the course of one season without external assistance. The route from Hercules to the pole and back (2,270 km) is longer than traversing Antarctica. The expedition took 87 days.

IT I Aleksander Gamme (2012)Gamme è la prima persona ad aver attraver-sato il polo sud con gli sci durante un’unica stagione senza assistenza esterna. La rotta da Hercules al polo e ritorno (2,270 km) è più lun-ga della traversata Antartica. La spedizione ha richiesto 87 giorni.

GB I Aleksander Gamme (2012)

Børge Ousland.Northern Passage, 2010.

attorno al polo nord durante la stagione estiva.

GB I Børge Ousland (2010)Ousland has more than 20 years of experience and has several reco-rds for his expeditions in the Arctic and Antarctic. He was the first to complete a solo expedition to the North Pole without support from the outside and the first to cross Antarctica alone. Børge and Thorleif Thor-leifsson were also the first to sail all the way around the North Pole over the course of a summer.

IT I Børge Ousland (2010)Ousland ha oltre vent’anni di esperienza e numerosi record per quanto riguarda spedizioni ai due poli. Egli fu il primo a compiere una spedizione solitarioa al Polo Nord senza supporto esterno e il primo ad attraversare il polo sud sempe in solitaria. Børge and Thorleif Thor- leifsson furono inoltre I primi a navigare Tobias Thorleifsson.

Ellesmere Island. New Land 2013.

fu solo quello di celebrare Sverderup, ma anche di documentare le prove del cambiamento climatico.

GB I Tobias Thorleifsson (2013)Thorleifsson and his team followed in the footsteps of explorer Otto Sverderup on Ellesmere Island in the northernmost part of Canada. The 72 day long expedition covered over 1,000 km in one of the last true wilderness areas. In addition to honouring Sverderup, our goal was to highlight the issue of climate change.

IT I Tobias Thorleifsson (2013)Thorleifsson e il suo team seguirono le traccie dell’ esploratore Otto Sverderup all’isola Ellesmere nella parte più settentrionale del Canada. La spedi-zione durò 72 giorni e si sviluppo per un totale di oltre 1.000 km in uno degli ultimi angoli selvaggi del pianeta. In tale occasione il nostro obiettivo non

Page 16: Devold Brand Book - Italy

I capi Devold®, progettati e sviluppati in Norvegia, vengono prodotti direttamente dall’azienda in Europa all’interno del proprio impianto industriale in Lituania. L’intero processo di produzione, dalla filatura alla tessitura, dalla tintura al cucito, viene eseguito in forma diretta, attraverso il contributo di 300 addetti in grado di garantire un potenziale produttivo di oltre 50.000 capi a settimana. La gestione diretta del processo di produzione consente a Devold® un completo controllo su ogni singola fase di lavorazione e la massima flessibilità per quanto riguarda l’organizzazione del servizio al mercato.

IT I CONTROLLO DIRETTO DELLA PRODUZIONE

The clothing is designed and developed in Norway, and manufactured in our own factory in Lithuania, Europe. We spin our own yarn, do all the knitting, dyeing and sewing. Our 300 employees give us a capacity of more than 50,000 garments per week. That the factory is located so close to Norway makes it easier for us to check each step in the manufacturing process and gives us more flexibility in relation to product delivery.

GB I COMPLETE CONTROL OF THE ENTIRE PRODUCTION LINE

IT Particolare cura viene posta nella gestione del servizio logistico, magazzino e servizio clienti, concentrati nella sede di Langevag.

GB Inventory/logistics and the customer service/order office is located in Langevaag, Norway. This ensures fast delivery and good service.

IT Tutti maglia, cuciture e controllo di qualità viene effettuato presso lo stabilimento di Devold in Lituania, Devold UAB. Tintura a nostro tintoria, Scandye.

GB All knitting, stitching and quality control is done at Devold’s factory in Lithuania, Devold UAB. Dyeing at our own dye works, Scandye.

Page 17: Devold Brand Book - Italy

IT Lo sviluppo dei prodotti avviene in Norvegia.GBProduct development takes place in Norway.

GB Devold purchases Merino wool directly from farms in Tasmania. Therefore, we know that the wool is of the highest quality, and that the sheep are treated well.

ITLa lana merino Devold® viene acquistata direttamente dai migliori produttori in Tasmania, capaci di garantire la massima qualità del prodotto e un trattamento rispettoso degli animali.

Europe

m

ade in m

ade in

Page 18: Devold Brand Book - Italy

Woolmark è un’organizzazione internazionale che esegue rigorosi controlli sui requisiti qualitativi e funzionali dei prodotti. Il marchio Woolmark è riconosciuto a livello mondiale come garanzia di qualità. Tutti i capi Devold® rispettano i parametri previsti da The Woolmark Company per il riconoscimento del marchio Woolmark.

IT I MARCHIO DI QUALITA’ WOOLMARK

Woolmark is a global organisation that conducts stringent quality and performance tests. They manage the world’s most famous textile fibre logo, recognized worldwide as a symbol of quality and reliability. All Devold products meet the stringent requirements set by The Woolmark Company. Annual random checks continuously ensure that the quality is maintained.

GB I KVALITETSSTEMPEL FRA WOOLMARK

IT Il marchio Woolmark indica che I capi contengono il 100 % di pura lana vergine.

GB The Woolmark logo indicates that the product contains 100 % pure new wool.

IT Il marchio Woolmark Blen indica che I capi contengono dal 50 al 90 % di lana.

GB The Woolmark Blend logo indicates that the product contains 50-90 % wool.

IT Il marchio Wool Blend indica che I capi contengono dal 30-40% di lana.

GB The Wool Blend logo indicates that the product contains 30-40 % wool.

Page 19: Devold Brand Book - Italy

La qualità è molto importante per Devold®. Ciò che rende unico un prodotto Devold® è il fatto che l’azienda possiede e controlla tutte le fasi del processo di produzione. Dal punto di vista dei controlli Devold® ha uno dei regimi più severi del settore; controllo infatti la materia prima al momento dell’acquisto, prima e dopo la filatura, nel processo di maglieria e tessitura, durante e dopo la tintura e la cucitura.

Per la tintura dei capi Devold® utilizza coloranti reattivi biodegradabili e privi di metalli pesanti. Il controllo qualità è quindi uno di dei punti di forza per Devold®, dall’acquisto della lana fino al prodotto finito sullo scaffale del scaffale negozio. Ogni segnalazione da parte dell’utilizzatore è molto importante per l’azienda, perché consente di lavorare sul costante miglioramento qualitativo dei prodotti e del servizio al cliente.

IT I UN SEVERO CONTROLLO QUALITA’

Quality control is very important for Devold®. What makes Devold® unique is the fact that we own and control all steps in the manufac-turing process. Checks are conducted when wool tops are purchased, before and after spinning, during knitting of the fabric and after dyeing and stitching. Devold also has its own dye works, where we have used only reactive dyes for many years. Reactive dyes are biodegradable and contain no heavy metals. Samples are also taken before the products are added to the inventory. Devold® has one of the most stringent con-trol regimes in the industry.

It is important for Devold® that each garment is of high quality. We are proud of our quality control during the manufacturing process: from purchasing the wool and all the way until the clothing is on the shelf in the store. We appreciate feedback if one of our products does not meet expectations. This can help us prevent similar defects in the future. We want the consumer to enjoy clothing from Devold® for a long time.

GB I STRINGENT QUALITY CONTROL

Stringent quality control.

Devold UAB, Lithuania.

Stringent quality control.Devold UAB, Lithuania.

Stringent quality control.Devold UAB, Lithuania.

Stringent quality control.Devold UAB, Lithuania.

Page 20: Devold Brand Book - Italy

Capi merino giovani e sani forniscono a Devold

la miglior material prima.

Page 21: Devold Brand Book - Italy

Devold® utilizza per i propri prodotti solo la miglior lana Merino.

La lana Merino è una fibra 100% naturale, con proprietà ineguagliabili rispetto alle fibre create dall’uomo. Il fornitore della materia prima è la pecora di razza Merino, un animale capace di adattarsi e di sopravvivere in condizioni ambientali estreme, sia in estate che in inverno. Ciò grazie alla qualità del suo mantello, traspirante nelle calde estati e isolante nei freddissimi inverni.

Questa fibra naturale straordinariamente soffice e calda ci con-sente di creare dei capi di abbigliamento con una specifica funzione termoregolatrice, che garantisce una temperatura ideale del corpo in ogni condizione climatica. Inoltre i capi in lana Merino sono leggeri, soffici e confortevoli: cosa si può chiedere di più ?

IT I LANA MERINO – UNA MERAVIGLIA DELLA NATURA

Devold® uses only the finest Merino wool in its underwear.

Merino wool is a 100% natural fibre with properties that no artificial fibre can come close to imitating. The source of this unique fibre is the Merino sheep, an adaptable creature which is able to survive in extreme locations with warm summers and cold winters. This is possible due to their wonderful wool, which breathes in the summer and insulates in the winter.

This natural, soft, miracle fibre makes it possible to create unique garments that form a buffer zone around the body and maintain a comfortable temperature in different weather conditions and climates. Merino wool has natural temperature regulating properties that work by absorbing and releasing moisture. It is these unique properties that keep you warm even when wet, and as opposed to man-made fibre, it will not begin to smell - not even after several days’ use. In addition, the clothing is lightweight, soft and comfortable - can you ask for anything more?

GB I MERINO WOOL - ONE OF NATURE´S TRUE WONDERS

GB I PROPERTIES OF THE MERINO FIBRE• Warmth • Breathability• Moisture transport• Temerature regulation• Softness• Odour resistant• UV protecion• Machine washable La struttura unica della fibra Merino garantisce prestazioni superiori alle altre fibre

• Calore• Traspirazione • Evaporazione dell’umidità• Termoregolazione• Sofficità• Resistenza agli odori • Protezione dai raggi UV• Lavabile in lavatrice

IT I PROPRIETA’ DEL TESSUTO MERINO

clothing is lightweight, soft and comfortable - can you ask for anything

La struttura unica della fibra Merino garantisce prestazioni superiori alle altre fibre

Page 22: Devold Brand Book - Italy

1 2

3

4 5 5

6 7 8 9

DEVOLD

MUL

ESING FREE

GUARANTEE

Page 23: Devold Brand Book - Italy

La pratica di allevamento che va sotto il nome di Mulesing è applicata allo scopo di eliminare il problema di alcuni parassiti dal mantello della pecora, ma rappresenta per l’animale una forte sofferenza.

Devold of Norway disapprova fermamente questo metodo, per questo la materia prima utilizzata per la produzione capi Devold deriva unicamente da allevamenti che escludono la pratica del mulesing.

IT I RIFIUTO DELLA PRATICA DEL MULESING

Mulesing is a method that eliminates the issue with the problems caused by blue bottle fly larvae, but the method in itself also results in considerable suffering for the sheep.

Devold of Norway AS strongly disapproves of this method! We purchase wool tops directly from farmers who do not practice mulesing. By purchasing wool tops instead of finished yarn, we can be sure that the wool comes from sheep that have been treated well.

GB I GUARANTEED NON-MULESED WOOL FROM DEVOLD

Pecore Merino appena tosate12345

67

89

Un salute alla pecora MerinoLe pecore hanno ampi spazi di pascolo Pecore in attesa della tosaturaTosatura manuale

Immagazzinaggio della lana in Tasmania Test di controllo della lana a Melbourne in Australia Cani pastore al lavoroLana Merino appena tosata

Visite di Devold ai produttori di Merino:Freshly sheared Merino sheeps.1

2345

6789

Knut Flakk greeting a Tasmanian Merino.The sheeps have large pastures.Sheeps on their way to shearing.Humane shearing of Merino sheep.

Stock of wool on Tasmania.Testing of wool in Melbourne, Australia.Herding dogs ready for work.Freshly cut Merino wool.

Images from Devold´s visits to farmers:

Page 24: Devold Brand Book - Italy

1

2

3

Page 25: Devold Brand Book - Italy

IT I VESTIRSI A STRATI GB I LAYERED CLOTHING

PRIMO STRATOLo strao interno deve essere sottile e aderente. Deve consentire una veloce traspirazione verso lo strato intermedio per mantenere il corpo asciutto e caldo. La lana è la fibra preferita da molti utilizzatori perché non consente al sudore di intaccare le fibre e per le eccezionali propri-età termiche.

UNDER WEARThe inner layer ought to be thin and tight-fitting. It must quickly wick sweat away from the skin and out to the middle layer, so that the wearer stays dry, warm and comfortable. Wool is the absolute best option for most people, since it has good moisture wicking properties and retains heat even if it gets wet.

STRATO INTERMEDIOQuesto strato ha due funzioni: mantenere il calore trasmettendo all’esterno il sudore ed il calore in eccesso. Lo strato intermedio può essere meno aderente rispetto al primo strato proprio per consentire che si formi una sorta di intercapedine per la circolazione dell’aria fra il primo strato e lo strato esterno. La scelta del numero di strati da utilizzare in rapporto alla temperatura esterna di decide proprio in base al tipo di secondo strato che si intende utilizzare. Un maggior numero di strati sottili lavorano meglio di un singolo capo spesso.

MIDDLE LAYERThis layer has two functions: to keep you warm and to transport moisture and excess heat away from the body. The middle layer ought to be more loose-fitting and bulky than underwear, since it is very important that this layer forms a gap between underwear and the outerwear. A loose-fitting middle layer also provides better moisture-wicking (and warmth) through air circulation. It is the middle layer, where you select the number of layers according to the temperature outside. Several thin layers can work better than one thick layer.

STRATO ESTERNOPer strato esterno spesso si intende il guscio protettivo. Questo strato deve proteggere dal vento e dale intemperie, consentendo allo stesso tempo l’evaporazione dell’umidità prodotta dal nostro corpo. Sug-geriamo quindi di scegliere capi impermeabili con un buon livello di traspirazione, spesso dato dall’impiego di membrane che lasciano uscire l’umidità ma che non la fanno entrare !

OUTERWEARThe outerwear layer is often referred to as the shell clothing. This layer must keep weather and wind out, while wicking away moisture. Choose breathable materials that are water-repellent and have sufficient venti-lation possibilities. Good outerwear has a membrane that lets moisture out but not in.

Page 26: Devold Brand Book - Italy

IT I LAVAGGIO E CURA DELLA LANA

30

30

ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIOPer mantenere belli e funzionali i vostri capi, si raccomanda di leggere sempre le istrazioni per il lavaggio riportate sulla confezione, dato che queste possono essere diverse in rapporto alle diversetipologie di prodotto. Una volta lavato, si consiglia inoltre di rivoltare l’interno del capo verso l’esterno.

GB I WASHING AND CARE OF WOOL

WASHING INSTRUCTIONSAlways read the washing instructions on the garment or on the packaging, since the instructions can vary between the different qualities. These variations can have great impact on the appearance and durability of your garment. Turn the garment inside out when it is being washed.

IT I Lavaggio a mano massimo a 40 gradiGB I Hand-wash, max. 40 oC

IT I In lavatrice con programma per capi delicate massimo a 40 gradiGB I Extra gentle wash, max. 40 oC

IT I In lavatrice con programma per capi delicate massimo a 30 gradiGB I Extra gentle wash, max. 30 oC

IT I Non utilizzare candegginaGB I Do not bleach

IT I Lavaggio a secco massimo a 50 gradiGB I Tumble-dry at reduced temperature, max. 50 oC

IT I Non lavare a seccoGB I Do not tumble-dry

IT I Temperatura massimo fino a 100 gradiGB I Temperature up to 110 oC

IT I Non stirareGB I Do not iron

IT I Solo lavaggio professionaleGB I Professional dry clean only

IT I Non lavareGB I Do not wash

Page 27: Devold Brand Book - Italy

ASCIUGATURATutti I capi in lana Devold possono essere lavati in lavatrice con programma specific per lana. Inoltre i prodotti che riportano sull’etichetta il marchio Total Easy Care® possono essere asciugati con asciugatri-ce a bassa temperatura.

IT I GB I

TUMBLE-DRYINGAll woollen garments from Devold® can be machine-washed on the wool programme. In addition, the products that are marked with the Total Easy Care® label can be dried in a tumble-dryer at low tempera-ture.

USATE IL GIUSTO DETERSIVO PER LAVATRICEMolti detersivi per lavatrice contengono enzimi che possono danneg-giare la lana. Si raccomanda quindi di utilizzare dei detersivi liquidi a ph neutro studiati specificamente per il lavaggio di capi in lana o seta. Evitate sempre di utilizzare candeggina sui capi in lana poiché causa un danneggiamento delle fibre e toglie al prodotto le sue peculiari funzionalità.

USE CORRECT LAUNDRY DETERGENTRegular laundry detergents contain enzymes that can damage the natural wool fibres. It is therefore recommended to use a liquid laundry detergent that is specially designed for washing woollen or silk products (e.g. Milo) is recommended. These laundry detergents do not contain enzymes and have a pH-neutral composition that has been specially developed to care for wool.

The woollen garments can withstand washing a few times with regular laundry detergent, but the wool fibres will be damaged if exposed to enzymes over a longer period of time.

Avoid using bleach on wool. This will damage the fibres, and the wool will lose its properties.

Page 28: Devold Brand Book - Italy

IT I

LA LANA TIENE LONTANO LO SPORCOLa lana ha una naturale capacità di resistere allo sporco e di auto-pulizia. Ciò consente di utilizzare un capo in lana numerose volte prima di doverlo lavare, semplicemente interrompendone l’uso per alcuni giorni durante i quali la fibra riprende le sue naturali proprietà ed elimina i residui organici prodotti dal contatto con il nostro corpo. L’esposizione dei capi all’aria è un altro ottimo sistema per consentire il riutilizzo senza bisogno del lavaggio.

Molti credono che un lavaggio della lana a bassa temperatura non sia sufficientemente igienico; questo non è vero in quanto le carat-teristiche specifiche della fibra di lana non consentono allo sporco di insinuarsi nella sua struttura, come avviene invece per il cotone.

GB I

WOOL IS DIRT REPELLENTSince wool is naturally dirt repellent and self-cleaning, a woollen garment can be used several times before it must be washed, but it is recommended that woollen garments rest a day between each use. This gives the wool fibres time to restore their natural strength and resilience. Proper airing of wool can be just as effective for rem-oving dirt as washing the garment.

Many believe that woollen clothing does not get properly clean during a wool washing programme, but wool gets cleaner at 30° C than cotton does at 40° C. Due to the scale structure on the outside of wool, dirt is not pulled into the fibre as it is on cotton fibre.

SMACCHIATURAEventuali macchie di unto sulla lana devono essere rimosse possibil-mente prima che si asciughino, allo scopo di prevenirne l’assorbimento da parte dela fibra.

Si consiglia quindi di pulire la macchia con un panno asciutto per assorbirne la maggior quantità prima di risciacquare con acqua tiepida, lasciando scorrere l’acqua attraverso l’indumento nel punto in cui si trova la macchia.

Per le macchie più ostinate si consiglia di strofinare leggermente con sapone molle o con un detergente liquido.

Nel caso in cui la macchia sia di sangue, risciaquare solo con acqua fredda per evitare il coagulo e quindi la permanenza della macchia.

STAIN REMOVALIf you are unfortunate enough to spill something on your woollen clothing, it is important to rinse it off before it dries, as you will prevent the stain from setting into the fibres.

Wipe the stain with a dry cloth to absorb as much of the spill as possible before you rinse well with warm water. Let the water run through the garment where dirt is located.

On stubborn stains it is recommended that you gently rub in soft soap or Nylonvask cleaning agent.

If you are unfortunate enough to get blood stains on woollen clothing, it is important NOT to rinse with warm or lukewarm water. Rinse with water as cold as possible to prevent the blood from coagulating and staining permanently.

Page 29: Devold Brand Book - Italy

IT I GB I

LA LANA PUO’ ESSERE BOLLITAE’ molto commune l’idea che la lana si restringa alle alte temperature e che quindi non possa essere bollita. Ciò non è vero. Il motivo per il quale la lana infeltrisce o si restringe dipende da questioni meccani-che legate allo stiramento delle fibre.

Nel caso in cui sia quindi necessario disinfettare la lana, è sufficiente lasciare a bagno il capo steso e fermo in acqua pulita per almeno 10 minuti evitando di strizzarlo.

WOOL CAN BE BOILEDThere is a widespread idea that wool shrinks at high temperatures, and therefore cannot be boiled. This is not true. In order for wool to shrink/felt, it must be subjected to movement in one form or another. As long as the woollen garment lies still, the temperature will not have any impact.

If there is a need to disinfect wool, simmer for 10 minutes on a plate in clean water. Make sure the garment lies COMPLETELY still. In other words, no stirring.

CONSIGLI PER MANTENERE BELLI I CAPI IN LANASe volete avere capi extra soffici potete utilizzare ammorbi-denti per tessuti, eccetto che per i capi della collezione Devold Expedition.

In questo caso andreste a danneggiare la struttura del tessuto che permette a questi capi la trasmissione dell’umidità, riducen-dono il cosidetto “effetto acquedotto”.

I capi in lana non dovrebbero mai essere asciugati alla luce solare diretta, poicè questa può provocare l’ingiallimento della fibra bianca o lo sbiadimento dei colori.

Per togliere le pieghe consigliamo di sottoporre il capo ad un bagno di vapore, oppure di stirare a bassa temperatura inumidendo il tessuto.

Per il lavaggio in lavatrice utilizzare il programma lana o in alternativa il programma per capi delicati, possibilmente evitando di lavare un carico di indumenti superiore ai 2 kg.

E’ preferibile infine lavare i capi in lana dopo averli lasciati riposare all’aria aperta, per consentire alla fibra di rigenerare le proprie caratteristiche originarie di flessibilità ed elasticità.

TIPS FOR KEEPING WOOLLEN CLOTHING NICEIf you want extra soft wool, you can use fabric softener, except on the quality Devold® Expedition. If you use fabric softener on Expedition, the channels which wick the moisture away from the body will become clogged and you will lose ”the aqueduct effect”.

Woollen garments should never be dried in direct sunlight, since there is a risk that the sun yellows or fades the fabric.

If you want to straighten out wrinkles in your garment, it is recommen-ded that you hang it in a steam-filled bathroom. If you prefer to iron, the garment must be damp and you must use settings for wool on your iron.

If the washing machine does not have a wool programme, wash wool on the delicate programme. When washing wool, fill the machine slightly less than for other loads, max. 2 kg.

Never soak wool. This will weaken the fibres.

Do not wash woollen clothing before airing out or stain removal has been attempted. Let woollen clothing have the opportunity to rest and recover by letting the garment rest a day before it is used again. Air out woollen clothing in fresh and preferably damp air when it rests so as to restore the resilience and elasticity of the wool.

Page 30: Devold Brand Book - Italy
Page 31: Devold Brand Book - Italy
Page 32: Devold Brand Book - Italy

DEVOLD OF NORWAY ASMOLVÆRSVEGEN 12 NO-6030 LANGEVÅG

TEL. +47 70 19 77 [email protected]