Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica...

21
descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli Tutor: prof. L. Veneri

Transcript of Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica...

Page 1: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

descrizione del progetto condiviso

Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica

plurilingue a.s. 2009/2010

L.Sc. ” R.Caccioppoli”

Napoli

Tutor: prof. L. Veneri

Page 2: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

La didattica della scrittura

Gruppo di lavoro costituito da:

• Anna Scotti (inglese) Scuola Media

• Maria Cira Improta (inglese)Scuola Media

• Maria Rosa De Rosa (francese)Scuola Superiore

Page 3: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Progetto riferito alla scheda

“LA DIDATTICA DELLA SCRITTURA”DI ANNA ROSA GUERRIERO E AJELLO

Altri percorsi di riferimento :• ”Scrivere per studiare “ di Simonetta Rossi• “Didattica della scrittura” di Ajello, Costanzo• “Imparare a padroneggiare i diversi tipi di testo:il

controllo dell’ortografia” di Rosaria Solarinola • “Traduzione nelle lingue moderne” di Katia Nannoni• “Interlingua e analisi dell’errore” di Gabriele Pallotti

Giscel

Page 4: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

parte 1: IL PROCESSO 4

Motivazioni della scelta

• APPROFONDIRE, POTENZIARE LE COMPETENZE LINGUISTICHE DI BASE IN INGLESE E IN FRANCESE CON UN PROCESSO DI AUTOVALUTAZIONE DELL’ERRORE LINGUISTICO,SOSTENUTO DAL GRUPPO DEI PARI E DA PERSONALE ESPERTO E “COMPARTECIPAZIONE” AL MONITORAGGIO DI VERIFICA E VALUTAZIONE DI QUANTO MESSO IN ESSERE

• LA RIPRESA DEI TEMI DELLA FAVOLA ,GIÀ NOTI COME SOSTRATO CULTURALE COMUNE,SONO STATI RIPRESI, APPROFONDITI E RIUTILIZZATI IN “PRODOTTI”NUOVI CHE FANNO EMERGERE LA CREATIVITÀ DEGLI ALUNNI .

Page 5: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Materie coinvolte

• Italiano

• Latino

• Inglese

• Francese.

Page 6: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Classi a cui è stata rivolta la sperimentazione:

• 2 classi terze di scuola media

• 1 classe del biennio superiore

• Prerequisiti:

• Una competenza linguistica di tipo A1/

A2

• Conoscenze del mondo favolistico dell’Antichità

Page 7: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

parte 1: IL PROCESSO 7

INTRODUZIONE• Il progetto è stato elaborato dopo la lettura e

l’approfondimento delle schede tematiche. • Dal confronto delle idee, delle esperienze è nato

un percorso innovativo,coinvolgente che potesse dare agli allievi la sensazione di sapere già qualcosa sia al livello cognitivo sia meta cognitivo.

Page 8: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

parte 1: IL PROCESSO 8

Descrizione del progetto“L’atelier plurilingue: scrivere ma non solo”

Il progetto ha inteso coinvolgere gli alunni delle scuole medie e del biennio delle superiori sulla riflessione del tema della favola, su una valutazione linguistica comune, su una riscrittura della stessa in modo creativo ,dopo aver fatto emergere le conoscenze pregresse e con la centralità dell’analisi dell’errore e della predisposizione delle verifiche in itinere e finali da parte degli alunni.

Page 9: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Finalità

• Promuovere l’acquisizione di competenze linguistiche e testuali

• Facilitare la socializzazione, promuovere l’acquisizione di tecniche di autovalutazione mediante la peer education , il cooperative learning e la leadership condivisa.

Page 10: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Obiettivi

• Favorire il lavoro di gruppo

• Potenziare l’abilità di scrittura

• Guidare l’alunno ad uno studio comparato dei vari sistemi linguistici

• Promuovere conoscenze e abilità (grammaticali, testuali ,pragmatici e meta testuali in lingua inglese e francese.)

Page 11: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

parte 2: LA SPERIMENTAZIONE 11

Ipotesi didattica• Lettura ed analisi di alcune favole tratte dalla tradizione

latina e non• studio degli elementi caratteristici della favola • Analisi comparata delle lingue e delle letterature

(latino,inglese,francese, italiano)• Creazione di storia scritte dagli alunni in lingua inglese e

francese

Page 12: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Contenuti/attività• Fase di brain storming :condivisione delle conoscenze pregresse• Analisi di favole campione tipo ” La volpe che si nasconde e il taglialegna”,• ”Il leone e lo schiavo”,“La cicala e la formica”, “La tomba di Gelerth “• ( caratteristiche, nuclei narrativi, situazione iniziale, rottura dell’equilibrio,

evoluzione della vicenda, ricomposizione dell’equilibrio, situazione finale). • Attività preparatoria strutturata con la madrelingua di francese (Istituto

superiore): drammatizzazione • Definizione gruppi di lavoro e scelta del responsabile leader;definizione

modalità organizzative,tempi ,ruoli e scelta delle funzioni • Condivisione della favola comune,scelta dal gruppo di lavoro e analisi

linguistica lessicale e grammaticale;individuazione nuclei narrativi;• Stesura di una nuova favola ,guidata nella scelta delle funzioni(tutti gli alunni

suddivisi in sottogruppi lavorano tramite il computer da scuola e da casa alla realizzazione del prodotto finale).

• Produzione di una morale esplicita ad una favola che ne è sprovvista come lavoro individuale

Page 13: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Metodologia e strumenti utilizzati

• Limitato ricorso alla lezione frontale,privilegiando l’interazione , la condivisione delle conoscenze e delle competenze

• approccio umanistico• -leadership condivisa• -peer education• -cooperative learning• -Creative writing• Approccio multimediale

Page 14: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Tipologia di verifica• Momento di autovalutazione:creazione di

verifiche di tipo linguistico e di tipo testuale da parte degli allievi che ne diventano protagonisti attivi

• Centralità dell’alunno nel processo sostenuto dal gruppo di pari

• Individuazione e valutazione dell’errore linguistico

• Analisi e correzione dei materiali prodotti .

Page 15: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Modalità di valutazione

• Prove di verifica (esercizi di comprensione del testo,questionario vero/falso,hot words,disegni)

• Questionari di gradimento

• Osservazione dei comportamenti degli alunni nei gruppi

• Diario di bordo degli alunni

Page 16: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

parte 2: LA SPERIMENTAZIONE- aspetti innovativi

16

Caratteri della sperimentazione

• Didattica verticale (riflessione comune sul genere favola e creazione di una scheda di comparazione linguistica )

• Comunicazione interattiva tramite mezzi multimediali (e-mail,chat , social network, alunni /docenti)

• Analisi e confronto delle esperienze della sperimentazione

Page 17: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

parte 2: LA SPERIMENTAZIONE-potenzialità,criticità

17

Punti di forza e di debolezza della sperimentazione

Punti di forza:• la collaborazione tra docenti di ordine diverso • Uso delle TIC (da scuola ,da casa) con i docenti referentiPunti di debolezza:• Mancanza dell’inserimento della sperimentazione nell’ambito del

Consiglio di classe• Il tempo scelto, per realizzare il progetto , è un periodo carico di

impegni per tutti• Tempo a disposizione limitato per una ricaduta interdisciplinare

Page 18: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

parte 3: RISULTATI 18

Risultati attesi• Condivisione nei gruppi delle conoscenze pregresse• Analisi del patrimonio comune favolistico,con l’ individuazione delle

caratteristiche del genere della favola e di alcuni funzioni di Propp • consapevolezza dei principali meccanismi testuali e delle principali

tecniche narrative• potenziamento delle conoscenze grammaticali e lessicali (uso

corretto dei tempi verbali, lessico adeguato)• consolidamento delle conoscenze degli alunni nell’ambito della

lettura e scrittura della lingua francese e inglese, in un’analisi contrastiva con l’ italiano

• Scrittura di una semplice favola e della morale ad una favola che ne è sprovvista

• Individuazione , discussione e autovalutazione dell’errore• Miglioramento del clima collaborativo tra docenti e alunni e tra pari.

Page 19: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Risultati ottenuti• Potenziamento in lingua inglese e francese delle abilità di lettura e scrittura • Interazione di tipo collaborativo tra docenti e alunni • Acquisizione della consapevolezza delle proprie conoscenze e del livello

delle proprie abilità linguistiche;• Approfondimento del lessico e consapevolezza testuale • Attenuazione o diminuzione degli atteggiamenti di insofferenza alle regole e

scarsa attitudine a lavorare in gruppo• Partecipazione costruttiva alle attività realizzate

Page 20: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

LE ATTIVITA' SVOLTE 20

attività del gruppo di lavoro

IL GRUPPO HA LAVORATO IN UN CLIMA AMICHEVOLE E COLLABORATIVO E DI CONFRONTO CONTINUO APPORTANDO PROFICUI CONTRIBUTI DIDATTICI E METODOLOGICI;

L’ESPERIENZA HA ARRICCHITO LA PROFESSIONALITA’ DI OGNUNO DEI COMPONENTI CHE HANNO MIRATO A STABILIRE UNA VERTICALITA’TRA LA SCUOLA MEDIA E SUPERIORE

I CONTENUTI SCELTI:

1) AREE TEMATICHE VICINE ALLA ESPERIENZA CULTURALE E ALLA GIOVANE ETÀ DEGLI ALLIEVI.

2) USO DI MEZZI MULTIMEDIALI E METODOLOGIE CORRENTI (PEER EDUCATION, CREATIVE WRITING…)

Page 21: Descrizione del progetto condiviso Corso PON Educazione linguistica e letteraria in un’ottica plurilingue a.s. 2009/2010 L.Sc. ” R.Caccioppoli” Napoli.

Attività dei singoli docenti• Discussione -brain storming :decisione gruppi ,percorsi,scelta materiali,scambio di

informazioni,di idee progettuali;(comune per tutti e tre le classi)• Analisi “linguistica” della favola comune ,feed-back continuo sotto forma di…

produzione finale con riscrittura della favola,analisi guidata e autovalutazione dell’errore,strutturazione “libera”prove di verifiche “

• La docente Scotti ha scelto le favole “The fox in hiding” and “The faithful Lion”:la docente De Rosa la “Cigale et la fourmi” . La docente Improta “Fox in hiding” e “The chicada and the ant”

• Fase di scanning and skimming(percorso comune)• Scheda di comparazione linguistica tra le tre lingue -lessico e strutture-(comune)• Creazione di una favola in gruppo(traduzione dalla lingua italiana in lingua inglese e

francese) Risultati ottenuti:miglioramento del clima in aula e dell’attitudine a lavorare in gruppo ,

maggiore consapevolezza dei processi di scrittura , delle dinamiche di verifica e di autovalutazione

• Valore aggiunto della sperimentazione rispetto alla didattica tradizionale:libertà “creativa,”uso della lingua straniera attraverso lo scambio informatico,ruolo attivo dell’alunno nel processo di verifica e valutazione.