Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and...
Transcript of Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and...
Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRPIstruzioni di installazione e funzionamento
ISTRUZIONI GRUNDFOS
Italiano
(IT)
2
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Traduzione della versione originale inglese
Le presenti istruzioni di installazione e funziona-mento descrivono gru Grundfos per mixer e flowma-ker AMD, AMG, AFG, SRP, SMD, SMG, SFG e SRG.
Le sezioni 1-5 forniscono le informazioni necessarie per disimballare, installare e utilizzare il prodotto in modo sicuro.
Le sezioni 6-9 forniscono informazioni importanti sul prodotto, nonché informazioni sull'assistenza e lo smaltimento del prodotto.
INDICEPagina
1. Informazioni generali
1.1 Gruppi obiettivo
Le presenti istruzioni di installazione e funziona-mento sono per installatori professionali.
1.2 Simboli utilizzati in questo documento
1.2.1 Avvertenze contro pericoli che comportano il rischio di morte o lesioni personali
Il testo che accompagna i tre simboli di pericolo PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE è strut-turato come segue:
1.2.2 Altre note importanti
1. Informazioni generali 21.1 Gruppi obiettivo 21.2 Simboli utilizzati in questo documento 2
2. Istruzioni di sicurezza 32.1 Istruzioni di sicurezza generali 32.2 Consuete procedure di sicurezza 32.3 Supervisione 32.4 Personale qualificato 3
3. Ricezione del prodotto 4
4. Installazione del prodotto 44.1 Montaggio della base della gru 44.2 Montaggio della gru 54.3 Montaggio della fune di sollevamento
nell'avvolgitore 6
5. Movimentazione e immagazzinaggio del prodotto 7
5.1 Movimentazione del prodotto 75.2 Riposizionamento del prodotto 75.3 Immagazzinaggio del prodotto 8
6. Presentazione del prodotto 96.1 Descrizione del prodotto 96.2 Applicazioni 96.3 Identificazione 96.4 Tipi di installazione 9
7. Assistenza del prodotto 107.1 Manutenzione del prodotto 10
8. Caratteristiche tecniche 108.1 Condizioni di funzionamento 108.2 Dati meccanici 108.3 Componenti 118.4 Dimensioni e pesi 12
9. Smaltimento del prodotto 12
Leggere questo documento prima dell'installazione. L'installazione e il funzio-namento devono essere conformi alle nor-mative locali vigenti e ai codici di buona pratica.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, comporta la morte o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, potrebbe comportare la morte o gravi lesioni personali.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa la quale, se non evitata, potrebbe comportare lesioni personali di lieve o moderata entità.
TERMINOLOGIA DI INDICAZIONE
Descrizione del pericoloConseguenza della mancata osservanza dell'avvertenza.- Azione per evitare il pericolo.
Un cerchio blu o grigio con un simbolo gra-fico bianco indica che deve essere intra-presa un'azione per evitare un rischio.
Un cerchio rosso o grigio con una barra diagonale, possibilmente con un simbolo grafico nero, indica che non deve essere instrapresa un'azione o deve essere arre-stata.
La mancata osservanza di queste istru-zioni potrebbe provocare danni alle appa-recchiature o funzionamento irregolare.
Suggerimenti e consigli per agevolare il lavoro.
Ital
ian
o (
IT)
3
2. Istruzioni di sicurezza
2.1 Istruzioni di sicurezza generali
La gru è progettata per il sollevamento e deve essere utilizzata soltanto in conformità con le istru-zioni del produttore. L'inosservanza di queste istru-zioni può causare incidenti.
Osservare le etichette di avvertimento sul prodotto. Vedi fig. 1.
Fig. 1 Etichette di avvertimento
2.2 Consuete procedure di sicurezza
L'installazione, la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite soltanto da personale quali-ficato. Vedi sezione 2.4 Personale qualificato.
Utilizzare soltanto ricambi originali del produttore.
Non effettuare modifiche che possano ridurre la sicu-rezza.
I componenti aggiuntive non devono ridurre la sicu-rezza.
Lavorare sempre con prudenza, mantenendo la con-sapevolezza di tutti i rischi.
Lavorare sempre secondo i regolamenti sulla sicu-rezza del lavoro e di prevenzione degli infortuni.
Seguire sempre le norme di sicurezza e le linee guida nazionali.
Informare immediatamente il proprio responsabile in caso di pericolo o guasti sulla gru. Non utilizzare nuovamente la gru fino a quando il rischio non verrà eliminato o il danno o guasto verrà riparato.
Controllare ogni volta quanto segue prima di utiliz-zare la gru:
• Il verricello, la fune di sollevamento e la fune del braccio gru devono essere intatti.
• La gru deve disporre di una buona stabilità del piede e il piede della gru deve essere fissato.
• Tutti i componenti della gru devono essere intatti e installati correttamente.
2.3 Supervisione
Assicurarsi che queste istruzioni di installazione e di funzionamento siano sempre a portata di mano.
Non permettere a personale non qualificato di ope-rare sulla gru.
Controllare regolarmente che la gru venga utilizzata in sicurezza e secondo queste istruzioni.
2.4 Personale qualificato
Il personale qualificato è composto da persone for-mate e dotate di esperienza nel settore dei verricelli, delle attrezzature di sollevamento e di tiro e con ade-guata familiarità con le norme nazionali in materia di prevenzione degli incidenti e di sicurezza.
Non utilizzare gru- per funzionamento continuo- nei cantieri (BGV D7)- su palchi o sale (BGV C1).
PERICOLO
Carico sospesoMorte o gravi lesioni personali- Non sostare sotto un carico sospeso.- Non sollevare carichi che possano oscil-
lare.
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamentoLesioni personali di lieve o moderata entità- Non utilizzare la gru per sollevare o tra-
sportare persone (ZH 1 / 461).- Non sollevare un carico in trazione dia-
gonale.- Non sollevare un carico per un periodo
di tempo inutilmente lungo.
TM
04
30
93
37
08
Italiano
(IT)
4
3. Ricezione del prodotto
Alla consegna, la gru e tutti gli accessori forniti devono essere controllati per verificare la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto. Ciò deve essere effettuato anche quando i prodotti vengono consegnati al sito di installazione.
Se la gru o qualche accessorio perviene danneg-giato, contattare Grundfos prima di continuare con l'installazione dell'apparecchiatura. Non rimuovere un componente danneggiato, se non si sono ricevute indicazioni in tal senso da Grundfos.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo le norme locali.
4. Installazione del prodottoIl verricello viene fornito senza fune di sollevamento.
Dopo aver fissata la fune di sollevamento, verificare che la gru funzioni correttamente eseguendo il test di messa in funzione in base alle normative locali.
4.1 Montaggio della base della gru
Utilizzare soltanto ancoraggi chimici, di tipo V-A 12-35/160 A4 oppure V-A 16-45/190 A4, o simili per fissare la base della gru.
Fissare la base della gru in calcestruzzo privo di crepe di almeno 16 cm (6 in) di spessore e un grado di calcestruzzo minimo di C20/25.
Temperatura all'interno del foro trapanato: da -40 °C a +50 °C (da -40 °F a +122 °F), per un breve periodo di tempo fino a 80 °C (176 °F).
È inoltre necessario soddisfare le condizioni di approvazione di ETA-05/0231.
Fig. 2 Fissaggio orizzontale e verticale
Fissaggio orizzontale, carico e dimensioni
Fissaggio verticale, carico e dimensioni
Non installare una gru danneggiata.
L'installazione della gru deve essere effet-tuata da personale qualificato.
Non utilizzare gli ancoraggi chimici in ambienti ricchi di cloruri.
TM
04
30
88
37
08
Carico max. [kg (lb)]
Tipo di gru
S M L
Dimensioni 100 (220) 250 (550) 500 (1100)
A [mm (in)]100
(3 7/8)150
(5 7/8)150
(5 7/8)
B [mm (in)]200
(7 7/8)300
(11 3/4)300
(11 3/4)
C [mm (in)]200
(7 7/8)300
(11 3/4)300
(11 3/4)
DM12(1/2")
M12(1/2")
M12(1/2")
Carico max. [kg (lb)]
Tipo di gru
S M L
Dimensioni 100 (220) 250 (550) 500 (1100)
E [mm (in)]150
(5 7/8)150
(5 7/8)150
(5 7/8)
F [mm (in)]200
(7 7/8)300
(11 3/4)300
(11 3/4)
G [mm (in)]200
(7 7/8)300
(11 3/4)300
(11 3/4)
HM12(1/2")
M16(5/8")
M16(5/8")
A
D
B AG
C
FH
E
Ital
ian
o (
IT)
5
4.1.1 Montaggio ancoraggio chimico
Fig. 3 Come montare un ancoraggio chimico
1. Forare il calcestruzzo. Verificare che il diametro e la profondità siano corretti. Vedi sezione 8.2.1 Dimensioni di montaggio del bullone di ancoraggio.
2. Rimuovere con cura la polvere dal foro.
3. Inserire la capsula con colla nel foro.
4. Utilizzando un trapano, pressare l'ancoraggio chimico nel foro per mezzo di una vite prigioniera filettata. Lo spazio tra l'ancoraggio ed il foro deve essere completamente pieno.
5. Il riferimento sulla vite prigioniera deve essere a livello con la superficie del calcestruzzo.
6. Lasciare indurire l'ancoraggio chimico. Vedi sezione 8.2.2 Tempo di indurimento del bullone di ancoraggio.
7. Montare la base della gru e fissarla con dadi.
4.2 Montaggio della gru
Indicatori di posizione delle parti (lettere) nelle sezioni da 4.2.1 Montaggio dell'albero gru a 4.2.4 Regolazione del braccio della gru. Vedi fig. 4.
Fig. 4 Componenti gru
Legenda per fig. 4:
4.2.1 Montaggio dell'albero gru
1. Inserire l'albero gru nella base della gru. All'interno della base è presente un bullone per il centraggio e la guida.
2. Fissare la staffa di fissaggio (D) del braccio orientabile (E) ad un'altezza opzionale tra i punti di fissaggio (C).
3. Verificare che l'albero gru possa ruotare nella base dopo l'inserimento.
4.2.2 Montaggio del verricello
1. Fissare l'adattatore ed il verricello al punto di montaggio appropriato (F). Utilizzare quattro viti a testa esagonale, M10.
2. Scegliere liberamente l'altezza di montaggio tra i punti di montaggio (F).
TM
04
30
89
37
09
Prima di inserire la capsula con colla, con-trollare la viscosità della resina nella cap-sula con colla. La capsula con colla deve essere tiepida e la resina morbida.
Non utilizzare mai capsule con colla dan-neggiate.
Conservare le capsule con colla al fresco, nell'imballo originale.
TM
04
30
96
37
08
Pos. Descrizione
A Bullone di montaggio
B Fune di sollevamento
C Punti di fissaggio
DStaffe di fissaggio per il braccio orienta-bile e la fune del braccio della gru
E Braccio orientabile
F Punti di montaggio del verricello
G Bullone per cavo del braccio della gru
BAF
DCDE
G
Italiano
(IT)
6
4.2.3 Montaggio del braccio della gru e della fune di sollevamento
1. Sollevare il braccio della gru con una puleggia nella sede e inserire il bullone di montaggio (A).
2. Fissare il bullone con una coppiglia di fermo.
3. Orientare la fune di sollevamento (B) sopra la puleggia del braccio della gru e fissarla all'avvol-gitore della fune. Per montare la fune nel mani-cotto, vedi sezione 4.3 Montaggio della fune di sollevamento nell'avvolgitore.
4. Orientare il braccio della gru sopra la puleggia sull'albero della gru e fissarlo con il bullone (G) nel foro (C). Vedi fig. 4.
4.2.4 Regolazione del braccio della gru
L'altezza (o l'angolo) del braccio della gru può essere regolata selezionando uno dei punti di fissag-gio (C). Vedi sezioni 5.2.1 Riposizionamento del braccio della gru e 8. Caratteristiche tecniche.
4.3 Montaggio della fune di sollevamento nell'avvolgitore
Grundfos offre due tipi di funi di sollevamento, una con e l'altra senza manicotto terminale.
Fune di sollevamento senza manicotto terminale
Fig. 5 Fune senza manicotto terminale
1. Inserire la fune di sollevamento attraverso il foro nell'avvolgitore e all'interno del serracavo chiuso.
2. Assicurarsi che la vite di bloccaggio sia corretta-mente serrata. Vedi fig. 5.
3. Eseguire il test di messa in funzione in base alle normative locali.
Fune di sollevamento con manicotto terminale
1. Inserire l'estremità della fune nell'apertura nell'avvolgitore. Vedi fig. 6.
2. Fissare la fune di sollevamento serrando la vite di sicurezza (S). Vedi fig. 7.
3. Verificare che l'estremità della fune sia collegata correttamente e in modo sicuro.
4. Eseguire il test di messa in funzione in base alle normative locali.
Fig. 6 Apertura dell'avvolgitore per fune con manicotto terminale
Fig. 7 Vite di sicurezza
Utilizzare sempre soltanto funi di solleva-mento originali Grundfos.
TM
04
30
90
37
08
Sull'avvolgitore devono sempre rimanere almeno tre di giri di fune, contrassegnate con un colore. La fune deve essere avvolta in precompressione. Verificare che la fune sia avvolta uniformemente.
Sull'avvolgitore devono sempre rimanere almeno tre di giri di fune, contrassegnate con un colore. La fune deve essere avvolta in precompressione. Verificare che la fune sia avvolta uniformemente.
TM
04
30
91
37
08
TM
04
30
92
09
17
Prima di qualsiasi uso del verricello, verifi-care che il nottolino di arresto sia girato verso il freno (contrapposto alla vite) e che il gruppo frenante funzioni senza difetti.
S
Ital
ian
o (
IT)
7
5. Movimentazione e immagazzinaggio del prodotto
5.1 Movimentazione del prodotto
Utilizzare la gru soltanto in conformità alle seguenti istruzioni:
• La gru deve essere in perfette condizioni tecni-che.
• La gru deve essere utilizzata soltanto da perso-nale qualificato. Vedi sezione 2.4 Personale qua-lificato.
• Quando si utilizza la gru per sollevare, abbassare e ruotare, il carico non deve essere ostacolato.
5.1.1 Procedura di movimentazione
Il verricello è designato per sollevare e trainare un carico su una superficie uniforme o inclinata.
1. Serrare l'estremità della fune di sollevamento al carico.
2. Ruotare la maniglia fino a quando la fune è ben fissata.
3. Verificare che il nottolino di arresto sia in posi-zione bloccata.
4. Sollevare il carico, ruotando la maniglia.Quando il carico deve essere abbassato, rila-sciare il nottolino di arresto e ruotare lentamente la maniglia in direzione opposta. Non far cadere il carico!
È possibile sollevare e abbassare carichi ruotando la maniglia in conformità alle direzioni "Su" e "Giù" della scatola freno. È possibile fermare il carico in qualsiasi momento, lasciando andare il nottolino di arresto che ferma la rotazione dell'avvolgitore.
Verificare che la fune venga guidata adeguatamente durante la procedura di avvolgimento, per evitare che resti bloccata. Essere consapevoli del fatto che il freno funziona automaticamente soltanto se vi è un carico minimo sul verricello.
Assicurarsi che il gruppo freno non si riscaldi quando si abbassa un carico per un lungo periodo di tempo.
Fig. 8 Verricello
5.2 Riposizionamento del prodotto
5.2.1 Riposizionamento del braccio della gru
Il braccio della gru può essere alzato o abbassato, cambiando l'angolo e la distanza dall'albero.
1. Tenere il braccio della gru in modo che non possa cadere.
2. Rimuovere la spina di separazione ed estrarre il bullone di montaggio (G).
3. Alzare o abbassare il braccio della gru alla sua nuova posizione cambiando la posizione del bul-lone (G) nella staffa di fissaggio (D).
4. Inserire il bullone di montaggio e la coppiglia di fermo.
Prima di ogni uso, controllare che il verri-cello e la gru funzionino perfettamente.
Pulire la gru e il verricello dopo ogni uti-lizzo.
Non superare il carico massimo.
Vedi sezione 4.1 Montaggio della base della gru.
TM
04
30
98
37
08
Sull'avvolgitore devono restare almeno tre giri di fune.
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamentoLesioni personali di lieve o moderata entità- Riposizionare il braccio della gru sol-
tanto quando è scarico.
Grasso
Gioco
Non stringere la maniglia e il dado di fissaggio saldamente
Italiano
(IT)
8
5.2.2 Riposizionamento del verricello
Il verricello può essere riposizionato lungo l'albero gru.
1. Rimuovere le quattro viti a testa esagonale dall'adattatore. Vedi sezione 4.2.2 Montaggio del verricello.
2. Spostare il verricello nella sua nuova posizione.
3. Inserire e serrare le viti a testa esagonale.
5.2.3 Rotazione della gru
La gru può essere ruotata spingendo o tirando il braccio orientabile.
Per facilitare la rotazione, lubrificare l'anello di nylon e il bullone di centraggio all'interno della base della gru.
5.2.4 Riposizionamento della gru completa
La gru può essere facilmente spostata in una nuova posizione.
1. Rimuovere la fune di sollevamento.
2. Smontare il braccio della gru in base alle istru-zioni nella sezione 4.2.3 Montaggio del braccio della gru e della fune di sollevamento in ordine inverso.
3. Spostare la gru nella sua nuova posizione.
4. Rimontare la gru in conformità alle istruzioni della sezione 4.2.3 Montaggio del braccio della gru e della fune di sollevamento.
5.3 Immagazzinaggio del prodotto
Quando la gru non viene utilizzata per un lungo periodo, si consiglia di conservarla in un luogo asciutto o coperto. Inoltre, quando la gru non viene utilizzata per un lungo periodo, è necessario ese-guire una manutenzione periodica per assicurarsi che la gru non perda la capacità di movimentazione. Vedi sezione 7. Assistenza del prodotto.
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamentoLesioni personali di lieve o moderata entità- Riposizionare il verricello soltanto
quando non sostiene carichi.
PERICOLO
Carico sospesoMorte o gravi lesioni personali- Non sostare sotto un carico sospeso.
Non utilizzare il verricello per ruotare la gru.
Non
- avvolgere la fune nella direzione oppo-sta, perché ciò causerà il guasto del freno
- lasciare la gru incustodita se bambini o persone non qualificate possono arri-vare al verricello
- utilizzare il verricello con un motore- smontare o sostituire il verricello- superare il carico massimo- utilizzare una fune danneggiata- caricare la gru sino a che la base non
sia stata fissata correttamente.
ATTENZIONE
Elemento affilatoLesioni personali di lieve o moderata entità- Proteggersi da danni causati da parti di
fune sporgenti.
Ital
ian
o (
IT)
9
6. Presentazione del prodotto
6.1 Descrizione del prodotto
La gru è costruita in acciaio ed ha una portata ed un fissaggio della fune di sollevamento variabili; il verri-cello può essere galvanizzato o in acciaio inossida-bile.
6.2 Applicazioni
La gru è tipicamente utilizzata in impianti di tratta-mento di acque cariche per sollevare e abbassare mixer e flowmaker da/in serbatoi di trattamento di acque cariche.
La gru è utilizzata per sollevare, abbassare e ruotare carichi. Risponde ai requisiti della classe di solleva-mento H1, come da norma DIN 15018, ed è utilizza-bile per un totale di cambi di carico di 2 x 100.000 volte.
6.3 Identificazione
6.3.1 Targhetta di identificazione
Fig. 9 Targhetta di identificazione
Legenda per fig. 9:
6.4 Tipi di installazione
La gru è fissata in un'apposita base. Esistono due tipi di basi della gru, una per il montaggio orizzontale al di fuori del serbatoio e una per il montaggio verti-cale all'interno del serbatoio.
Per ulteriori informazioni, vedi sezione 8. Caratteristiche tecniche.
TM
04
30
95
37
08
TM
04
30
87
09
17
Pos. Descrizione
1 Designazione
2 Codice di produzione
3 Materiale, gru
4 Mod.
5 Codice prodotto
6 Peso [kg (lb)]
7 Materiale, verricello
8 Capacità massima di sollevamento
1 2 3 4 5 6 7 8
P.c. Weight
Maximal Lifting Weight
ModelMaterial Winch
Prod.No.Type
Material Crane
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
95036790FMADE IN SWITZERLAND
Ser.No.
Italiano
(IT)
10
7. Assistenza del prodotto
7.1 Manutenzione del prodotto
7.1.1 Manutenzione del verricello
Prima dell'utilizzo del verricello
Verificare la capacità funzionale del verricello prima di ogni utilizzo.
Se vi sono dubbi sul corretto funzionamento del ver-ricello, non utilizzarlo.
Dopo l'utilizzo del verricello
Pulire il verricello dopo ogni utilizzo questo aumen-terà la vita del verricello. I seguenti punti nel verri-cello devono essere controllati regolarmente da per-sonale qualificato:
• ingranaggi, boccole e alberi motoreLe parti devono essere sempre ingrassate.
• Fune del verricelloControllare che la fune non sia danneggiata.Per il funzionamento, la manutenzione e la sosti-tuzione di verricelli logorati, si rimanda alla DIN 15020.
Mantenere il verricello in buone condizioni. Le parti del macchinario che non vengono sottoposte alla manutenzione possono causare malfunzionamenti o incidenti. Utilizzare soltanto ricambi originali del pro-duttore.
8. Caratteristiche tecniche
8.1 Condizioni di funzionamento
Temperatura ambiente
La temperatura ambiente durante il funzionamento deve essere tra -10 e +50 °C (14 e 122 °F).
8.2 Dati meccanici
8.2.1 Dimensioni di montaggio del bullone di ancoraggio
Fig. 10 Schema di ancoraggio
8.2.2 Tempo di indurimento del bullone di ancoraggio
La gru, il verricello e le funi devono essere controllate almeno una volta all'anno.
La gru deve essere scaricata prima di ese-guire la manutenzione o l'assistenza.
Non utilizzare il verricello in caso di carico danneggiato nel gancio o nella fune.
Non ingrassare l'impianto frenante.
Dimensioni bullone:M12
(7/16)M16(3/8)
doDiametro del foro trapa-nato [mm (in)]
14(9/16)
18(5/8)
Diametro del foro attra-verso la base della gru [mm (in)]
14(9/16)
18(5/8)
hDensità minima del cal-cestruzzo [mm (in)]
160 (6)
h1Profondità del foro trapa-nato [mm (in)]
110(4 1/2)
125(5)
TinstCoppia di installazione [Nm (lbf ft)]
40(30)
80(60)
Dimensione chiave [mm (in)]
19(3/4)
24(15/16)
Dimensione chiave per esagono esterno [mm (in)]
8(5/16")
12(15/32)
TM
04
30
97
37
08
Temperatura del materiale
di base[°C (°F)]
Tempo di indu-rimento, foro
trapanato asciutto
[min.]
Tempo di indu-rimento, foro
trapanato umido[min.]
35 (95) 10 20
30 (86) 10 20
20 (68) 20 40
10 (50) 60 120
5 (41) 60 120
0 (32) 300 600
-5 (23) 300 600
M
h
h =ef h1
Tinst
Tfix
d0
Ital
ian
o (
IT)
11
8.3 Componenti
Fig. 11 Disegno componenti
Tipo gru S
TM
04
30
94
37
08
Pos. Descrizione
Componente
PezziDiam.
[mm (in)]
1 Albero completo 1 -
2 Base della gru 1 -
3 Braccio della gru 1 -
4 Puleggia 3 -
5 Bullone 2∅20
(∅0,79)
6 Bullone 1∅20
(∅0,79)
7 Bullone 2∅18
(∅0,71)
9Adattatore verricello completo
1 -
10 Verricello, 6AF 1 -
11Fune completa con relativa bussola
1∅4
(∅0,16)
12 Braccio orientabile 1 1
13Base della gru per installazione verticale
1 1
14 Coppiglia spaccata 6 d5
15 Coppiglia spaccata 4 d4
16 Rondella 4 M8 (5/16)
17 Controdado 2 M8 (5/16)
18 Vite a testa esagonale 2M8 x 80
(5/16 x 3,15)
19 Rondella 12 M10 (7/16)
20 Vite a testa esagonale 4M10 x 16
(7/16 x 0,63)
21 Vite a testa esagonale 3M10 x 20
(7/16 x 0,79)
22 Dado esagonale 3 M10 (7/16)
23 Vite a testa esagonale 1M10 x 80
(7/16 x 3,15)
24 Controdado 1 M10 (7/16)
25Targhetta di identifica-zione
1 1
Italiano
(IT)
12
Tipi di gru M e L 8.4 Dimensioni e pesi
8.4.1 Dimensioni
Fig. 12 Dimensioni della gru
8.4.2 Pesi
9. Smaltimento del prodottoLo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
Soggetto a modifiche.
Pos. Descrizione
Componente
PezziDiam.
[mm (in)]
1 Albero completo 1 -
2 Base della gru 1 -
3 Braccio della gru 1 -
4 Puleggia 3 -
5 Bullone 2∅30
(∅1,18)
6 Bullone 1∅30
(∅1,18)
7 Bullone 2∅20
(∅0,79)
9Adattatore verricello completo
1 -
10Verricello, 8AF - tipo M
1 -Verricello, 12AF - tipo L
11
Fune completa con relativa bussola - tipo M 1
∅6(∅0,24)
Fune completa con relativa bussola - tipo L
∅7(∅0,28)
12 Braccio orientabile 1 -
13Base della gru per installazione verticale
1 -
14 Coppiglia spaccata 6 d5
15 Coppiglia spaccata 4 d4
16 Rondella 4 M8 (5/16)
17 Controdado 2 M8 (5/16)
18 Vite a testa esagonale 2M8 x 80
(5/16 x 3,15)
19 Rondella 14 M10 (7/16)
20 Vite a testa esagonale 4M10 x 16
(7/16 x 0,63)
21 Vite a testa esagonale 4M10 x 20
(7/16 x 0,79)
22 Dado esagonale 4M10
(7/16)
23 Vite a testa esagonale 1M10 x 80
(7/16 x 3,15)
24 Controdado 1 M10 (7/16)
25Targhetta di identifica-zione
1 -
TM
04
30
86
34
10
Tipo di gru
A[mm (in)]
B[mm (in)] D
[mm (in)]min. max. min. max.
S2255(89)
2911(115)
405(16)
1005(40)
2130(84)
M2838(112)
3521(139)
654(26)
1474(58)
2286(90)
L2838(112)
3521(139)
654(26)
1474(58)
2280(90)
Tipo di gru S M L
Peso totale [kg (lb)]35,0
(77,2)61,2
(135,0)76,5
(168,7)
B max.
B min.
D A m
in.
A m
ax.
13
So
cietà G
run
dfo
s
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limi-ted118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
So
ciet
à G
run
dfo
s
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос РоссияShkolnaya, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 07.06.2017
www.grundfos.com
96882862 0617
ECM: 1204382 The
nam
e G
run
dfos
, the
Gru
ndf
os lo
go, a
nd b
e th
ink
inn
ova
te a
re r
egi
ster
ed t
rade
ma
rks
ow
ned
by
Gru
ndfo
s H
old
ing
A/S
or
Gru
ndf
os A
/S, D
enm
ark.
All
righ
ts r
ese
rved
wo
rldw
ide.
© C
opyr
ight
Gru
ndfo
s H
oldi
ng A
/S