Costruzione Della Frase

download Costruzione Della Frase

of 4

description

Tedesco - costruzione della frase - grammatica

Transcript of Costruzione Della Frase

Costruzione della frase principale (Hauptssatz)

In prima posizione sta di solito il soggetto

in prima posizione, per, si pu trovare un altro elemento, se esso deve essere particolarmente sottolineato (in questo caso il soggetto passa dopo il verbo finito)

Il verbo finito sta sempre in seconda posizione

Il participio passato (retto dall'ausiliare) e l'infinito (semplice retto dai verbi modali e da sehen lassen hren gehen e da tutti i verbi di moto) oppure preceduto da zu prendono sempre l'ultima posizione.

Posizione 1verbo finitosoggettocompl- terminecompl. oggetto*compl. tempocompl. luogoparticipio passato

soggettoIchhabedirdas Buch gesternin der Schulegegeben

compl. termineDirhabeichdas Buch gesternin der Schulegegeben

compl. oggettoDas Buchhabeichdir gesternin der Schulegegeben

compl. tempoGesternhabeichdirdas Buch in der Schulegegeben

compl. luogoIn der Schulehabeichdirdas Buch gesterngegeben

Il complemento oggetto pu anche seguire il complemento di tempo o di luogo

Es: Ich habe dir gestern in der Schule das Buch gegeben.

Frase interrogativa

Il verbo finito si trova in prima posizione, subito dopo segue il soggetto; il resto della frase come nella frase principale enunciativa

Es: habe ich dir das Buch gestern in der Schule gegeben?

I pronomi e gli avverbi interrogativi si trovano sempre all'inizio della frase, davanti al verbo finito

Es: Wann habe ich dir das Buch gegeben?

Avverbi e pronomi interrogativi:

Wer? Chi? (nominativo)Wen? (accusativo)Wem? (dativo)

Was? Che cosa?

Wann? Quando?

Wie? Come?

Warum? Perch?

Wo? dove (stato)Wohin? (moto a luogo)Woher? (moto da luogo)

Wie lange? Quanto tempo?Wie alt?Wie gro?etc

Vogliono l'inversione (= si pongono al primo posto e il soggetto passa dopo il verbo)

also: dunque, allora

andererseits: d'altro canto

anschlieend:

auerdem d

abei

dadurch

dafr

dagegen

damit

danach

dann

darauf

darum

davor

dazu

deshalb

deswegen

einerseits

genauso

inzwischen

jedoch

schlielich

seitdem

spter

trotzdem

vorher

weder noch

zuvor

zwar

Costruzione nella frase subordinata (Nebensatz)

le frasi subordinate non possono stare mai da sole e devono essere accompagnate da una frase principale

esse possono anche precedere la frase principale, ma in questo caso quest'ultima inizia con il verbo finito (inversione)

le frasi subordinate sono nella maggior parte dei casi precedute da una congiunzione

Elenco schematico delle congiunzioni pi comuni

Congiunzioni coordinantiCongiunzioni subordinanti

esempioEr spricht gut Deutsch, denn er war lange in BonnEr spricht gut Deutsch, weil er lange in Bonn war

Lista delle congiunzioniaber

denn

und

sondern

oder

auch

ja

nicht nur... sondern auch

entweder... oderma

poich

e

bens

o

anche

anzi

non solo... ma anche

sia... siaals

bevor/ehe

bis

da

damit

dass

indem-whrend

nachdem

obwohl

seit/seidem

solange

sooft

sobald

weil

wenn

obquando (passato)

prima che

finch (fino al momento in cui)

poich

affinch

che (oggettivo)

mentre

mentre

dopo che

sebbene/bench

da quando

finch (per tutto il tempo che)

quando (tutte le volte che)

non appena

perch (risposta)

se (condizionale)

se (dubitativo)

costruzionecome nella frase principale

vedi paragrafo precedenteCongiunzione-soggetto -complementi-verbo*

* - anche se il verbo separabile nella subordinata resta unito

- se composto in ultima posizione va il verbo finito e in penultima il passato prossimo o l'infinito

als= quando (frasi al passato, o al presente storico azione unica e non ripetitiva)

Als ich 1996 nach Deutschland fuhr, besuchte ich einen Deutschkurs

bevor= prima che (sempre seguito dall'indicativo)

Mach, bitte, das Fenster zu, bevor du weggehst

nachdem= dopo che (sempre seguito dall'indicativo)

Nachdem wir gegessen haben, trinken wir gerne einen Espresso

bis= finch (fino al momento in cui)

Ich bleibe zu Hause, bis meine Mutter kommt

solange= finch (per tutto il tempo che)

Ich bleibe zu Hause, solange meine Mutter will

whrend= mentre (contemporaneit e contrapposizione)

Whrend ich lerne, hrt er immer Musik

Er sagt, dass er viel arbeitet, whrend ich sicher bin, dass er faul ist

indem= ha due significati: a: mentre (come whrend, ma solo se il soggetto uguale a quello della principale)

Indem ich lerne, hre ich Musik

b: spiega il modo in cui viene svolta un'azione e corrisponde al gerundio

Er macht Licht, indem er das Fenster ffnet

sobald= appena, non appena

Sobald ich deinen Brief bekomme, schreibe ich dir zurck

seit, seitdem= da quando

Seidem Peter in Kln wohnt, haben wir ihn nicht mehr gesehen

sooft= tutte le volte, ogni qualvolta

Ich helfe meiner Mutter, sooft sie mich braucht

obwohl= bench, sebbene

Obwohl mein Vater alt ist, arbeitet er noch gerne

trotzdem= malgrado ci, tuttavia

Ich habe eine Panne gehabt, trotzdem bin ich pnktlich zur Arbeit gekommen

damit= affinch (frasi finali esplicite*)

Ich sage dir das, damit du die Situation verstehst

(* le frasi finali implicite si formano quando il soggetto della principale coincide con quello della finale, utilizzando um... zu + infinito

Man arbeitet um zu leben und lebt nicht um zu arbeiten)

wenn= se (condizionale spesso usato col verbo al congiuntivo))

Wenn ich Geld Htte, wrde ich ein neues Auto kaufen

ob= se (dubitativo)

Ich wei nicht, ob du pnktlich kommen kannst